- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- LG
- WD-13513RDA
- Installation instructions
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 37
To contact LG Electronics, 24 hours a day, 7 days a week: 1-888-542-2623 Or visit us on the Web at: ca.lge.com Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour, 7 jours par semaine : Fro n t L oading S t e a m Combo 1-888-542-2623 Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com USER’S GUIDE & INS TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify installation and ensure that the washer is installed correctly and safely. Leave these instructions near the washer after installation for future reference. L a ve - l i n ge à va p eur et c h a rge m e n t frontal GU I D E D E L ’ U T I L I S AT E U R E T DIR E C T I V E S D ’ I N S TA L L AT I O N Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation et assurera que la machine à laver est installée correctement et en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la machine à laver après son installation, pour référence future. Model / M o d è l e WM3988H** Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent Spécialement conçue pour une utilisation avec les détergents HE (haute efficacité) seulement. Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family Sized Clothes Washers Protocole P172 Performance en matière d'assainissement des laveuses résidentielles et commerciales de grande taille. P/NO. MFL31245122 I N T RO D U C T I O N I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Basic Safety Precautions ................................... 3–6 PARTS AND FEATURES Special Features...................................................... 7 Key Parts and Components.................................... 8 INSTALLATION INSTRUCTIONS THANK YOU! Congratulations on your purchase Your new LG Steam Washer™ HOW TO USE By following the operating and care CARE AND CLEANING Regular Cleaning................................................... 27 Cleaning the Washer............................................. 28 Maintenance.................................................... 29–30 TROUBLESHOOTING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. and welcome to the LG family. Choose the Proper Location................................... 9 Clearances.............................................................. 9 Flooring................................................................. 10 Installations With Optional Pedestal Base or Stacking Unit..................................................... 10 Unpacking and Removing Shipping Bolts............ 11 Connecting the Water Lines.................................. 12 Connecting the Drain Line..................................... 13 Leveling the Washer.............................................. 14 Sorting Wash Loads.............................................. 15 Selecting Detergent............................................... 16 About the Dispenser.............................................. 16 Loading the Dispenser.......................................... 17 Control Panel Features.......................................... 18 Cycle Guide........................................................... 19 The LCD Display.................................................... 20 Operating the Washer........................................... 21 Steam Cycles........................................................ 22 Cycle Setting Buttons..................................... 23–25 Cycle Option Buttons ..................................... 25-26 Special Functions............................................ 26-27 wWARNING combines the most advanced washing technology with simple operation and high efficiency. instructions in this manual, your Your Safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING. These words mean: wDANGER: Y ou can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions. wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. washer will provide you with many years of reliable service. Product Registration Information Model: Serial Number: Date of Purchase: The model and serial number can be located on the rating plate on the back of the washer. Normal Sounds You May Hear.............................. 31 Before Calling for Service................................ 31–33 SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES Key Dimensions and Specifications...................... 34 Optional Accessories............................................ 34 WARRANTY. .................................................. 35 I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING wWARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. basic safety precautions SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION wWARNING: wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following. • Before use, the washer must be properly installed as described in this manual. •Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. • Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from climbing inside. • Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures. • Do not tamper with controls. • Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing other than as described in this manual. We strongly recommend that any service be performed by a qualified individual. • See Installation Instructions for grounding requirements. • ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer. • Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer. • This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc. • Turn off the water taps and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of time, such as during vacations. • Do not use to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials. • Interior of washer and condensing duct should be cleaned periodically by qualified service personnel. • Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from children. • Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the door closed when not in use. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following. • Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are packed in the washer for installer's reference. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualified service person. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Do not, under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibillty of electric shock hazard from this appliance. • This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak damage. • Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • The washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. • Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • The washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local codes to prevent shock hazard and assure stability during operation. • Washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so can result in back or other injury. • Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious leak damage. • Do not install the washer in humid spaces to reduce the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following. • Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. • Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish. • Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that could ignite the materials. • Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself. • Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label. • Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death. • Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, push in the cycle selector knob and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries. • Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries. • Keep laundry products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries. • Remove the door to the washing compartment to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside before your washer is removed from service or discarded. Failure to do so can result in serious personal injury or death. PA RT S A N D F E AT U R E S SPECIAL FEATURES 2 1 1 Detergent Dispenser Drawer This four-compartment drawer provides separate dispensers for prewash and main wash detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener. 7 4 5 2 Control Panel LCD Display Screen Simple electronic controls are user-friendly. The LCD screen shows cycle options and cycle information and displays status messages during operation. 3 Easy-Access Locking Door Extra-large door locks during operation and features a delay to prevent the door from being opened until the washer interior has cooled and the water level has lowered. 6 3 4 HIGH-EFFICIENCY Steam CYCLES During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to gently remove tough stains. 5 RollerJets The RollerJet system enhances wash performance while reducing fabric wear. Integrated jets spray clothes to further improve washing efficiency. 6 INTERIOR DRUM Light The drum light illuminates the washer interior for greater visibility when loading and unloading. The ultra long-life LED bulbs should never need replacement. 7 DIRECT-DRIVE MOTOR Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys found on most washers to provide improved performance and reliability while increasing energy efficiency. SAVE THESE INSTRUCTIONS PA RT S A N D F E AT U R E S I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S KEY PARTS AND COMPONENTS CHOOSE THE PROPER LOCATION In addition to the special features and components outlined in the Special Features section, there are several other important components that are referenced in this manual. wWARNING 2 1 1 Ultra-Capacity Stainless Steel Drum The ultra-large stainless steel drum offers extreme durability and is tilted to improve efficiency and allow easier access for large items. 2 Water Circulation AND Steam Nozzles 4 The water circulation nozzles spray the water/ detergent solution directly onto garments for super cleaning performance. During LG’s unique high-efficiency STEAM cycles, the steam nozzle injects fabrics with hot steam to gently remove tough stains. 3 Leveling Feet Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust to improve washer stability on uneven floors. 3 Hot and Cold Water Inlets •W asher is heavy! Two or more people are required when moving and unpacking the washer. Failure to do so can result in back or other injury. •Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • The base opening must not be obstructed by carpeting when the washer is installed on a carpeted floor. •D o not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. Power Outlet • The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the washer. • The appliance and outlet must be positioned so that the plug is easily accessible. • Do not overload the outlet with more than one appliance. • The outlet must be grounded in accordance with current wiring codes and regulations. • Time-delay fuse or circuit breaker is recommended. NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified electrician. Drain Hose CLEARANCES 4 Drain Access Panel Provides access to the drain line and drain pump filter. 211/4" (54 cm) STEAM DOOR LOCK CHILD LOCK DELAY WASH 5% EST. TIME: REMANING 1:21 WASHING HOT/ COLD HIGH NORMAL HIGH Rear of Washer Included Accessories 293/4" (75.6 cm) 4" (10 cm) 1" (2.5 cm) 27" (68.6 cm) 1" (2.5 cm) 51" (129.5 cm) Caps (4) (for covering shipping bolt holes) Hot and Cold Water Hoses Wrench (for removing shipping bolts and adjusting leveling feet) Tie Strap (for securing drain hose) Elbow Bracket (for securing drain hose) To ensure sufficient clearance for water lines and airflow, allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door, or floor moldings that may increase the required clearances. Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the washer to open the door. I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S FLOORING UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS • To minimize noise and vibration, the washer MUST be installed on a solidly constructed floor. See the NOTE at right. •A llowable slope under the entire washer is 1° maximum. • Carpeting and soft tile surfaces are not recommended. • Never install the washer on a platform or weakly supported structure. Use only an approved accessory pedestal as described below. NOTE: Please note that the floor must be strong and rigid enough to support the weight of the washer when fully loaded, without flexing or bouncing. If your floor has too much flex in it, you may need to reinforce it to make it more rigid. A floor that is adequate for a top-loading washer may not be rigid enough for a frontloading washer, due to the difference in the spin speed and direction. If the floor is not solid, your washer may vibrate and you may hear and feel the vibration throughout your house. INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT IMPORTANT: If you are installing your washer using an optional pedestal base or stacking kit, please refer to Optional Accessories in this manual or to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation. Required Dimensions for Installation With Pedestal When removing the washer from the carton base, be sure to remove the foam tub support in the middle of the carton base. If you must lay the washer down to remove the base packaging materials, always lay it carefully on its side. Do NOT lay the washer on its front or back. IMPORTANT: To prevent internal damage during transport, the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic retainers. These bolts and retainers MUST be removed before operating the washer. • Failure to remove shipping bolts and retainers may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washer. The cord is secured to the back of the washer with a shipping bolt to help prevent operation with shipping bolts in place. Foam Tub Support Carton Base Required Dimensions for Installation With Stacking Kit Shipping Bolts Retainer STEAM DOOR LOCK CHILD LOCK DELAY WASH 5% EST. TIME: REMANING 1:21 WASHING HOT/ COLD HIGH NOR MAL HIGH 771/2" (190.5 cm) Hole Cap 30" (76.1 cm) 4" (10 cm) 1" (2.54 cm) 10 27" (68.6 cm) 1" (2.54 cm) 1 Starting with the bottom 2 shipping bolts, use the included wrench to remove the 4 shipping bolts by turning them counterclockwise. 2 R emove the retainers by turning them slightly while pulling. Rotate and press the hole caps into the shipping bolt holes. OTE: Save the bolts and retainers for N future use. To prevent damage to internal components, the shipping bolts and retainers must be installed when transporting the washer. 11 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S CONNECTING THE WATER LINES • IMPORTANT: Use new hoses when installing the washer. Do NOT reuse old . • IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty. • Water supply pressure must be between 14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water supply pressure is more than 116 PSI, a pressure reducing valve must be installed. • Periodically check the hose for cracks, leaks, and wear, and replace the hose if necessary. • Make sure that the water lines are not stretched, pinched, crushed, or kinked. • The washer should never be installed or stored in a location subject to freezing temperatures. Damage to the water lines and internal mechanisms of the washer can result. If the washer was exposed to freezing temperatures prior to installation, allow it to stand at room temperature for several hours before use. CONNECTING THE DRAIN LINE Water Hose (to water inlet on washer) Rubber Seal Rubber Seal Water Hose (to tap) • The drain hose should always be properly secured. Failure to properly secure the drain hose can result in flooding and property damage. • Do not install the end of the drain hose higher than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the washer. • The drain must be installed in accordance with any applicable local codes and regulations. • Make sure that the water lines are not stretched, pinched, crushed, or kinked. 1 Insert a rubber seal into the threaded fittings on each hose. Water Inlets Elbow Bracket Tie Strap Stand Pipe Drain Hose Clip the end of the hose into the elbow bracket. Insert the end of the drain hose into a standpipe. Use tie strap to secure the drain hose in place. NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer. Option 2: Laundry Tub Water Tap Option 1: Standpipe Option 3: Floor Drain Elbow Bracket Laundry Tub Drain Hose Floor Drain Drain Hose 2 NOTE: Do not cross-thread the hose fittings. Attach the hot water line to the red hot water inlet on the back of the washer. Attach the cold water line to the blue cold water inlet on the back of the washer. Tighten the fittings securely. 12 3 Attach the hot water line to the hot water tap. Attach the cold water line to the cold water tap. Tighten the fittings securely. Open the water taps fully to check for leaks. Tie Strap Clip the end of the hose into the elbow bracket. Hang the end of the drain hose over the side of the laundry tub. Use tie strap to secure the drain hose in place. NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer. Insert the end of the drain hose into the floor drain. Secure the hose in place to prevent it from moving. 13 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S H O W TO U S E LEVELING THE WASHER SORTING WASH LOADS The drum of your new washer spins at very high speeds, up to 1,320 RPM. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface. NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate. • All four leveling feet must rest solidly on the floor. Rock the washer gently from corner to corner to make sure that the washer does not rock. If you are installing the washer on the optional pedestal, you must use the leveling feet on the pedestal to level the washer. The washer’s leveling feet should be fully retracted and locked into position with the locknuts. Fabric Care Labels Grouping Similar Items Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care. For best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. Different fabrics have different care requirements. Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. The chart below shows recommended groupings. Level Fabric Care Labels Machine wash cycle Leveling Feet Normal Permanent press/ wrinkle resistant Hand wash Leveling Feet 1 Position the washer in the final location, taking special care to not pinch, strain, or crush the water and drain lines. Place a level across the top of the washer. Water temperature Bleach symbols Do not wash Hot (50°C/120°F) Any bleach (when needed) Gentle/ delicate Sort Laundry... Do not wring Warm (40°C/105°F) Only non-chlorine bleach (when needed) Cold/cool (30°C/85°F) by Colors by Soil by Fabric by Lint Whites Heavy Delicates Lint Producer Lights Normal Easy Care Lint Collector Darks Light Sturdy Do not bleach Loading the Washer Raise Lower 2 Loosen the locknuts on all 4 leveling feet until you can turn the feet with the included wrench. Turn clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower it. Tighten all 4 locknuts securely 3 Once the washer is level from side to side and front to back, tighten all locknuts securely. Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor. NOTE: To make sure that the washer is properly level, run the washer with a test load: place approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then press POWER, press RINSE+SPIN, and then press the START/PAUSE button. See the following sections for additional information on cycle selection and operation. Verify that the washer does not rock or vibrate excessively during the spin cycle. If the washer vibrates or shakes, adjust the leveling feet until the washer is stable and retest. 14 • Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes. • Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes. • Pretreat heavily stained areas for best results. • Combine large and small items in a load. Load large items first. • Large items should not be more than half of the total washload. • The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily. • To prevent an out-of-balance load, do not wash single items. Add one or two similar items to the load. Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or bedspread should be washed individually. • Do not wash or spin waterproof clothes. • When unloading the washer, check under the door seal for small items. NOTE: The capacity of the machine for washing clothes is twice as much as when drying clothes. If the machine is to be used to dry a load, then the wash load must be reduced by half for effective drying performance. If a full load is washed, remove half the clothes prior to starting the dry cycle. 15 H O W TO U S E H O W TO U S E LOADING THE DISPENSER SELECTING DETERGENT IMPORTANT: Your Steam Washer™ is designed for use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for front-load washers and contain suds-reducing agents. Always look for the HE symbol when purchasing detergent. HE detergents produce fewer suds, dissolve more efficiently to improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean. Using a regular detergent may cause oversudsing and unsatisfactory performance. IMPORTANT: Do not place or store laundry products, such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls. Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent ABOUT THE DISPENSER The automatic dispenser consists of four compartments which hold: • Liquid chlorine bleach. • Liquid fabric softener. • Liquid or powdered detergent for prewash. • Liquid or powdered detergent and color-safe bleach for main wash. All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for the most effective cleaning. After adding the laundry products to the dispenser, close the dispenser drawer. Liquid Chlorine Bleach Compartment Liquid Fabric Softener Compartment 16 Insert Liquid Detergent Cup Prewash Detergent Compartment 1 Open the dispenser drawer. 3 Slowly close the dispenser drawer to avoid early dispensing of the laundry products. NOTE: It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser compartments at the end of the cycle. Liquid Bleach Compartment Add liquid or powdered detergent to this compartment when using the Prewash option. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine. • The amount of detergent added for the Prewash option is 1/2 the amount recommended for the main wash cycle. For example, if the main wash cycle requires one measure of detergent, add 1/2 measure for the Prewash option. NOTE: If liquid detergent is to be used for the main wash when using the pre-wash option, the liquid detergent cup accessory must be used in main wash dispenser to prevent the main wash liquid detergent from being dispensed immediately. This compartment holds liquid chlorine bleach, which will be dispensed automatically at the proper time during the wash cycle. • Do not add powdered or liquid color-safe bleach to this compartment. • Always follow the manufacturer’s recommendations when adding bleach. Do not exceed the maximum fill line. Using too much bleach can damage fabrics. •Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur. Main Wash Detergent Compartment To add detergent, bleach, and fabric softener to the automatic dispenser: 2 Load the laundry products into the appropriate compartments. Prewash Detergent Compartment Main Wash Detergent Compartment This compartment holds laundry detergent for the main wash cycle, which is added to the load at the beginning of the cycle. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine. Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup in clothing and the washer. Either powdered or liquid detergent may be used. • When using liquid detergent, make sure the liquid detergent cup and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line. • When using powdered detergent, remove the insert and liquid detergent cup from the compartment. Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent cup and insert in place. NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment with detergent of the same type. Fabric Softener Compartment This compartment holds liquid fabric softener, which will be automatically dispensed during the final rinse cycle. • Always follow the manufacturer’s recommendations when adding fabric softener. Do not exceed the maximum fill line. Using too much fabric softener may result in stained clothes. • Dilute concentrated fabric softeners with warm water. Do not exceed the maximum fill line. • Never pour fabric softener directly onto the load or into the drum. Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent 17 H O W TO U S E H O W TO U S E CYCLE GUIDE CONTROL PANEL FEATURES 4 7 6 The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle. Cycle 8 1 2 1 POWER ON/OFF BUTTON Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF. NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost. 2 CYCLE SELECTOR KNOB Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime before starting the cycle. 3 START/PAUSE BUTTON Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings. NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 8 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off. STEAM BUTTON Press the STEAM button to add steam to the selected cycle for added cleaning power. NOTE: Steam can only be added to the following cycles: STEAMFRESH™, SANITARY, BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/ NORMAL, and ALLERGIENETM. 18 Steam FreshTM Dress shirts, blouses Sanitary Heavily soiled underwear, work clothes, diapers, etc. Wash/Rinse Spin Speed Soil Level Temp. High Normal Extra High No Spin Low Medium Heavy Light Warm/Cold Low Normal Warm/Warm Hot/Cold Cold/Cold Medium No Spin Warm/Cold Medium Normal Warm/Warm Hot/Cold Cold/Cold High No Spin Low Heavy Light Warm/Cold High Normal Warm/Warm Hot/Cold Cold/Cold Extra High No Spin Low Medium Heavy Light Extra Hot/Cold 3 5 4 Fabric Type 5 CYCLE SETTING BUTTONS Use these buttons to select the desired cycle options for the selected cycle. The current options are shown in the display. Press the button for that option to view and select other settings. 6 Bulky/ Large Large items such as blankets and comforters DELAY BUTTON Press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours. Dress shirts/pants, wrinkle-free clothing, Perm Press poly/cotton blend clothing, tablecloths Cotton/ Normal Cotton, linen, towels, shirts, sheets, jeans, mixed loads PreWash Rinse + Extra Spin Rinse Stain Cycle Water Plus Dry Steam Heavy Light High 7 LCD DISPLAY ALLERGIENETM The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your Steam Washer™. The light in the display will remain on through the cycle. Delicates 8 OPTION BUTTONS The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds. For detailed information about the individual options, please see the following pages. Cotton, underwear, pillow covers, bed sheets, baby wear Dress shirts/blouses, nylons, sheer or lacy garments Hand Wash/ Items labeled Wool “hand-washable” Speed Wash Lightly soiled clothing and small loads Extra High No Spin Low Medium Cold/Cold Medium Normal Warm/Cold Warm/Warm No Spin Low Heavy Light Warm/Cold Low Normal Warm/Cold Warm/Warm No Spin Light Hot/Cold Extra High Light Cold/Cold Warm/Cold Warm/Warm No Spin Low Medium High Normal Heavy NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 19 H O W TO U S E H O W TO U S E THE LCD DISPLAY OPERATING THE WASHER The LCD display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. When the washer is turned on, the light in the display will illuminate. 4 6 5 3 1 STATUS/CYCLE DISPLAY This portion of the display shows the selected cycle, operating status, and special messages. If a cycle has special instructions, they will also be displayed in this area. Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener): 7 2 1 8 2 ESTIMATED TIME REMAINING When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle. NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer. 3 CYCLE COMPLETION INDICATOR Shows how much of the current wash cycle has been completed. 4 STEAM CYCLE INDICATOR Indicates that a STEAM cycle has been selected. 5 DOOR LOCK INDICATOR Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/ PAUSE button to stop the washer. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door. 20 6 CHILD LOCK INDICATOR When CHILD LOCK is set, the Child Lock indicator will appear and all buttons are disabled except the ON/OFF button. This prevents children from changing settings while the washer is operating. 7 DELAY WASH INDICATOR This indicator shows that the washer has been set for DELAY WASH. The washer will start automatically after the set delay time has passed. 8 CYCLE SETTING INDICATORS These indicators show the current cycle settings for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL LEVEL, and DRY. To change these settings, press the appropriate settings button. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 1 Press the ON/OFF button to turn on the washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate. 5 Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the estimated time remaining. Once the washer has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. To pause the cycle at any time, press PAUSE. NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer. NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force the door open. Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light. 6 When the load is finished, the beeper (if set) will sound and the door will unlock. Remove damp clothes from the washer immediately. Check under the door seal for small items. 2 Turn the cycle selector knob to the desired cycle. The display will show the preset Rinse/Wash Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option settings for that cycle. 3 If you would like to change the settings for that cycle, press the option button(s) to display additional settings for that option. Press the button again to cycle through the settings until the desired setting is highlighted. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 4 Select any additional cycle options, such as STEAM or DELAY by pressing the button for that option. NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. 21 H O W TO U S E H O W TO U S E STEAM CYCLES STEAM cycles include the Sanitary, Bulky/Large, Perm. Press, Cotton/ Normal, and ALLERGIENETM cycles. Adding the Steam option to these cycles provides superior cleaning performance while reducing energy and water consumption. By using a hot steam spray from above and cooler water below, fabrics get the cleaning benefits of a super hot wash, without the energy usage or potential damage to fabrics. To Add STEAM to a Standard Cycle: 1 Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select a cycle with the STEAM option. 2 Press the STEAM button. The washer will automatically adjust the cycle settings. 3 Set any other desired options. 4 Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically. CAUTION: Do not touch the door during steam cycles. The door surface can become very hot. Allow the door lock to release before opening the door. Do not attempt to override the door lock mechanism or reach into the washer during a steam cycle. Steam can cause severe burns. IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES: • Steam may not be clearly visible during the steam cycles. This is normal. Too much steam could damage clothing. • Do not use steam with delicate fabrics such as wool, silk, or easily discolored fabrics. • Do not touch the door. 22 CYCLE SETTING BUTTONS Using the SteamFresh™ Cycle SteamFresh uses the power of steam alone to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to wrinkled clothes that have been stored for an extended time and makes heavily wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh can also be used to help reduce odors in fabrics. To Use the SteamFresh Cycle: 1 Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the SteamFresh cycle. 2 Load up to 5 items and close the door. NOTE: If there is any moisture inside the drum, such as from a previous wash cycle, wipe the drum dry with a towel before adding clothes. 3 Press the STEAM button until the correct number of items is shown in the display. No other options need to be set. 4 Press the START/PAUSE button to start the cycle. After the SteamFresh cycle is complete, the washer will tumble the clothes for up to 30 minutes to prevent rewrinkling. After removing clothes from the SteamFresh cycle, they may feel slightly damp. Place clothes on a hanger for at least 10 minutes to allow them to dry. • The SteamFresh cycle is not recommended for use with 100% cotton clothing. • Remove stains from clothing before using the SteamFresh cycle; the high heat could cause stains to set permanently. • Do not use SteamFresh with the following items: wool, blankets, leather jackets, silk, wet clothes, lingerie, foam products, or electric blankets. • Best results are achieved when articles are of similar size and fabric type. Do not overload. Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that option to view and select other settings. The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal. NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details. SPIN SPEED The washer drum spins at up to 1,320 RPM. This reduces drying time and saves energy. Press the SPIN SPEED button to select the maximum spin speed. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed. The Drain & Spin cycle: The Spin Speed button also activates the Drain & Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for example, if you want to remove clothes before the cycle has ended. To activate the DRAIN & SPIN cycle: WASH/RINSE Selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the WASH/RINSE button repeatedly to scroll through available settings. • Your washer features a heating element to boost the hot water temperature for Extra Hot settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings. • Select the water temperature suitable for the type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results. • Warm rinses leave the loads drier than cold rinses. Warm rinses can increase wrinkling. • In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle. • Cold rinses use less energy. 1 Press the ON/OFF button to turn on the washer. 2 Press the SPIN SPEED button. 3 Select the desired spin speed. NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will drain only. 4 Press the START/PAUSE button. SOIL LEVEL Adjusts the selected cycle to allow more time for heavily soiled clothes or less time for lightly soiled clothes. 23 H O W TO U S E H O W TO U S E CYCLE SETTING BUTTONS (cont.) CYCLE SETTING BUTTONS (cont.) Dry Drying Tips Drying options are easily selected with the DRY button. For most even drying, make sure all articles in the clothes load are similar in material and thickness. Do not overload the washer by placing too many articles into the drum. Items must be able to tumble freely. If you open door and remove load before washer has finished the DRY cycle, remember to press the START/ PAUSE button. By pressing the DRY button, you can select: 1 LOW TEMP - For delicate fabrics 2 LESS - For damp drying fabrics 3 NORMAL - For general drying Drying Guide–Automatic Dry Electronic sensors measure the temperature of the exhaust to increase or decrease the drying temperature for faster reaction time and tighter temperature control. Recommended DRY settings by fabric type: a) Perm Press – LOW TEMP b) If clothes are to be ironed – LESS c) Cotton/Towels – NORMAL d) Diapers – MORE NOTE: On Automatic Dry settings, the estimated drying time may vary from the actual drying time. The type of fabric, size of the load, and the selected dryness level affect drying time. Woolen Articles Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their original shape and dry them flat. Woven and Loopknit Materials • Some woven and loopknit materials may shrink when dried. • Always stretch them out immediately after drying. Permanent Press and Synthetics •Do not overload your dryer. • Take out permanent press articles as soon as the dryer stops to reduce wrinkles. 4 MORE - For heavier fabrics 5 30/60/90/120 - For timed drying NOTES: •The capacity of the machine for washing clothes is twice as much as when drying clothes. If the machine is to be used to dry a load, then the wash load must be reduced by half for effective drying performance. If a full load is washed, remove half the clothes prior to starting the dry cycle. •The Wrinkle Care feature is set automatically when drying cycle is complete and cannot be disabled. •This feature will help prevent wrinkling of the clothes if they are not removed promptly when the dry cycle ends. The clothes will be tumbled, rearranged, and fluffed periodically for up to 4 hours to help prevent wrinkling. The displayed message on the LCD after the completion of Dry cycle will be “Press any button to unload the items” and “End Of Cycle” both blinking alternately. This cycle (Cool Down) will continue either until the customer presses any of the buttons to take out the clothes or until 4 hours have passed. Baby Clothes and Night Gowns Always check the manufacturer’s instructions. Rubber and Plastics Do not dry any items made from or containing rubber or plastics, such as: a) Aprons, bibs, chair covers b) Curtains and table cloths c) Bathmats Fiberglass Do not dry fiberglass articles in your dryer. Glass particles left in the washer could be picked up by your clothes the next time you use the washer and irritate your skin. Drying Guide–Timed Dry •P ress the Dry button repeatedly to select the drying time in 30 minute increments: 30–60–90–120 minutes. •Timed dry can last up to 120 min. When selecting Dry only, drying will start after the final Spin cycle. • Drying times can vary greatly depending on dampness, room temperature, and type of fabric. You may need to add additional time. Your own experience will be your best guide. CYCLE OPTION BUTTONS Your Steam Washer™ features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that option button for 3 seconds. STEAM Use the STEAM button to add steam to the cycle for extra cleaning power and improved efficiency. See Steam Cycles section for additional details. NOTE: Not all cycles can be used with the STEAM option. To Add Cycle Options to a Cycle: 1 Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle. 2 Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that cycle. 3 Press the cycle option button(s) for the option you would like to add. The cycle option buttons, except STEAM and DELAY, will light when selected. Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically. NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details. 4 24 Fiber or Leather Materials Always check the manufacturer’s instructions. DELAY Once you have selected the cycle and other settings, press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 19 hours. PREWASH Select this option to add a 16-minute prewash and spin cycle to the chosen cycle. This is especially useful for heavily soiled items. 25 H O W TO U S E H O W TO U S E CYCLE OPTION BUTTONS (cont.) RINSE+SPIN Select this option to rinse and spin a load separately from a regular cycle. This can be helpful in preventing fresh stains from setting in fabrics. To activate the Rinse+Spin cycle: 1 Press the ON/OFF button to turn on the washer. SPECIAL FUNCTIONS (cont.) EXTRA RINSE This option will add an extra rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from fabrics. STAIN CYCLE Select this option for heavily stained clothes, such as play clothes or work clothes. Stain Cycle will add extra wash time to the selected cycle, as well as an additional rinse cycle. 2 Press the RINSE+SPIN button. 3 Press the START/PAUSE button. WATER PLUS Select this option to add extra water to the wash and rinse cycles for superior results, especially with large or bulky items. LANGUAGE This option allows you to change the language shown in the display. Once set, the selected language will stay set even after the power is turned off. The display language options are English, French, and Spanish; English is the default language. To change the language: 1 Press the ON/OFF button to turn on the washer. 2 Press and hold the WATER PLUS button for 3 seconds, until the following screen appears in the display. CHILD LOCK Use this option to prevent unwanted use of the washer or to keep cycle settings from being changed while the washer is operating. Press and hold the PREWASH button for 3 seconds to activate or deactivate CHILD LOCK. CHILD LOCK will be shown in the display, and all controls are disabled except the ON/OFF button. The washer can be locked during a cycle. TUB CLEAN A buildup of detergent residue can occur in the wash tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to remove this buildup. Press and hold the EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate this cycle. The display will show a message to add liquid bleach to the dispenser. After the cycle has ended, open the door and allow the drum interior to dry completely. NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener. SPINSENSE™ SPINSENSE can be used to help reduce or eliminate vibrations, especially on wood floor installations. The ALLERGIENE™ cycle is a powerful, high temperature cycle designed specifically to reduce certain allergens. • Selecting the ALLERGIENE™ cycle automatically incorporates steam into the wash cycle. • The Allergiene™ cycle can significantly reduce allergens in bedding and clothing. • The ALLERGIENE™ cycle helps reduce dust mite populations and helps reduce allergens. • Due to the higher energy and temperatures used, the ALLERGIENE™ cycle is not recommended for wool, silk, leather, or any other delicate or temperature sensitive items. HANDWASH/WOOL SPECIAL FUNCTIONS The option buttons also activate special functions, including CHILD LOCK, DRUM LIGHT, TUB CLEAN, SPINSENSE™, and LANGUAGE. Press and hold the option button marked with the special function for 3 seconds to activate. ALLERGIENE™ 3 Press the WATER PLUS button repeatedly to cycle through “FRANÇAIS” (French), “ESPAÑOL” (Spanish), and then back to English. •O nly woolen items that are designated as “Machine-Washable” should be washed in this washing machine • Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.) • Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.) • The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care •O nly woolen items that are designated as “ Machine-Washable” should be washed in this washing machine ® •W ash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.) •O nly neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.) •T he HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care SPINSENSE TM DRUM LIGHT The drum is equipped with a blue LED light that illuminates when the washer is turned on. This light automatically turns off when the door is closed and the cycle starts. To turn on the light during a cycle, press and hold the RINSE+SPIN button for 3 seconds. The drum light will illuminate and then turn off automatically after 4 minutes. 26 To activate SPINSENSE™: While the washing machine is running in any cycle, press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds. The STAIN CYCLE button light will remain lit while the washer is running to show that SPINSENSE is active. The SPINSENSE function will remain active for every cycle, even after a power failure. To cancel SPINSENSE™: Press and hold the STAIN CYCLE button for 3 seconds to turn off the SPINSENSE function. Certified by NSF Certificado por NSF NSF International (formerly the National Sanitation Foundation), certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry load. 27 CARE AND CLEANING CARE AND CLEANING CARE AND CLEANING CLEANING THE WASHER Cleaning the Dispenser The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other laundry products. REGULAR CLEANING wWARNING: •U nplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death. • Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the finish. Cleaning the Exterior Care and Cleaning of the Interior Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent. Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth. IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or similar products. Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface. Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door opening, door seal, and door glass. These areas should be kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under the inside rubber seal to remove any moisture or soil. Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor. Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent buildup and other residue. Cleaning the Steam and Water Circulation Nozzles Use a cotton swab to remove lime or detergent buildup from the inside of the steam and water circulation nozzles. NEVER use a sharp or pointed object; you could damage the nozzles. REGULAR CLEANING (cont.) Storing the Washer 6 If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures: 1 Turn off water supply tap. Unplug the power cord, dry the drum interior with a soft cloth, and close the door. 7 Remove the inserts from the dispenser. Drain any water in compartments and dry the compartments. 8 Store the washer in an upright position. 9 To remove the antifreeze from the washer after storage, run washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry! 2 Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses. 3 Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet. 4 Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to the empty wash drum. Close door. 5 28 Select the spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water. NOTE: Not all of the RV antifreeze will be expelled. 1 Pull out the dispenser drawer until it stops. Press the button in the center of the drawer and pull to remove the drawer. MAINTENANCE (cont.) Cleaning the Water Inlet Filters If the washer detects that water is not entering the dispenser, an error message will show on the display. If you live in an area with hard water, this may be caused by clogged inlet filters. IMPORTANT: Use extreme care when removing and cleaning the filters. If the filters cannot be cleaned or are damaged, do NOT operate the washer without the inlet filters. Contact LG Customer Service or a qualified LG servicer. IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty. Inlet Filter Removing Lime Buildup If you live in an area with hard water, lime scale can form on internal components of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water. If a descaler is used, make sure that it is suitable for use in a washer, and run the TUB CLEAN cycle before washing clothing. Lime scale and other spots may be removed from the stainless steel drum using a stainless steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface. 2 Remove the inserts from the drawer, and clean them with warm water and a soft cloth or brush to remove any residue or buildup. Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening. NOTE: Do not use anything other than water to clean the drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household cleaner drains into the interior of the washer, run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes. 1 Turn off both water taps completely. Unscrew the hot and cold water lines from the back of the washer. 2 Carefully remove the filters from the water inlets, and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly before reinstalling. Press the filters back into place and reattach the water lines. Do NOT operate the washer without the inlet filters. 29 CARE AND CLEANING T RO U B L E S H O OT I N G MAINTENANCE (cont.) NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR Cleaning the Drain Pump Filter The following sounds may be heard while the washer is operating. They are normal. Lint and other objects may accumulate and clog the drain pump filter. If the washer fails to drain properly, unplug the washer and allow the water to cool, if necessary, before proceeding. Clicking: Door lock relay when the door locks and unlocks. Spraying or hissing: Steam or water spraying or circulating during the cycle. Humming or gurgling: Drain pump pumping water from the washer at the end of a cycle. Splashing: Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse cycles. BEFORE CALLING FOR SERVICE Your Steam Washer™ is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service. Drain Hose 1 Open the drain pump filter access panel. 2 Unclip the drain hose and pull it out. Place the end of the drain hose in a pan, bucket, or floor drain to catch water. Problem Possible Causes Solutions Rattling and clanking noise • Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump. • Stop washer and check drum and drain filter for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service. Thumping sound • Heavy wash loads may produce a thumping sound. • This is normal. If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load. • Stop and redistribute wash load. • Washer load may be out of balance. Pump Filter Vibrating noise Plug • Shipping bolts and/or packaging materials not removed. • Wash load may be unevenly distributed in the drum. • Not all leveling feet are resting firmly on the floor. • Floor not rigid enough. Water leaking around washer 3 Remove the plug from the drain hose, and allow the water to drain completely. Twist the pump filter counterclockwise to remove. Remove any lint and foreign objects from the pump filter. Reverse the above steps to reinstall the drain pump filter and drain hose. Be sure to close the cover panel when finished. 30 • Fill hose connection is loose at tap or washer. • House drain pipes are clogged. • See Installation Instructions for removing shipping bolts and packaging. • Stop washer and rearrange wash load. • Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in firm contact with the floor while the washer is in the spin cycle with a load. • Make sure that the floor is solid and does not flex. Refer to “Flooring” in the Installation section. • Check hoses. Check and tighten hose connections. • Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary. Excessive sudsing • Too much detergent or incorrect detergent. • Reduce detergent amount or use low-sudsing detergent. Only use detergent with the HE (High-Efficiency) logo. Staining • Laundry products added directly to the washer drum. • Washer not unloaded promptly. • Clothes not sorted properly. • Load the laundry products into the dispenser. • Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. • Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. 31 T RO U B L E S H O OT I N G T RO U B L E S H O OT I N G BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.) Problem Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows: Possible Causes • Drain hose is bent, pinched, or clogged. • The drain filter is clogged. BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.) Solutions Problem Possible Causes Solutions • Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer. • Clean the drain filter. See the Care and Cleaning section. Wrinkling • Washer not unloaded promptly. • Washer overloaded. • Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. •The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily. • Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet hose connections. • Hot and cold water inlet hoses are reversed. Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows: • Make sure that the water taps are open fully. • Water pressure to tap or house is too low. • Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be careful when moving the washer. • Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning section. • Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate. Washer will not turn on • Power cord is not properly plugged in. • House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power outage has occurred. • Make sure that the plug is plugged securely into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet. • Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician. Washer won’t spin, or the display shows: • The door is not closed properly. • Make sure that the door is closed properly and press the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display). • If the door is closed and locked and the open door error message is displayed, call for service. Door will not unlock when cycle is stopped or paused Wash cycle time is longer than usual Musty or mildewy odor in washer Steam is not visible during STEAM cycle Clothes not drying properly 32 • Water supply taps are not open fully. • Water line hoses are kinked, pinched, or bent. • Water inlet filters are clogged. • Interior temperature of washer is too high. • Water level in washer is too high. • The washer door has a safety lock to prevent burns. Allow the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off in the display. • Allow the washer to complete the programmed cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water. Drum light does not stay on • This is normal. • The drum light shuts off automatically when the washer starts. Press and hold the RINSE+SPIN button for 3 seconds to turn on the light; it will turn off automatically after 4 minutes. The display shows: • Load is too small. • Load is out of balance. • The washer has an imbalance detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed. • Add 1 or 2 similar items to help balance the load. • Rearrange items to help balance the load. The display shows: • Control error. • Unplug the washer and call for service. The display shows: • Water level is too high due to a faulty water valve. • Close the water taps, unplug the washer, and call for service. The display shows: • The water level sensor is not working correctly. • Close the water taps, unplug the washer, and call for service. The display shows: • Thermal overload protection circuit in the motor has been tripped. • Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service. • The washer automatically adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions. • This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle. • Incorrect or too much detergent has been used. • Inside of tub not cleaned properly. • Use only HE (High-Efficiency) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions. • Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently. The display shows: • A power failure has occurred. • Restart the cycle. • This is normal. • Because it uses pressurized steam, the washer requires very small amounts of steam to achieve optimal results. Excess steam could damage fabrics and reduce efficiency. The display shows: • Check water supply. • Turn the tap on. kIf dHE is not released, unplug power plug and call service. • Clothes load is too large. • Clothes load is too small to tumble properly. • Excess water. • Reduce load size. • Add a few towels. • Check that the washer is draining properly to extract adequate water from the load. 33 S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S LG ELECTRONICS, INC. LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements. Steam Washer™ Model WM3988H** Description TROMM™ Series Front-Loading Washer Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz. Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa) Dimensions 27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open) 68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open) Net Weight 201 lb. (91 kg) Max. Spin Speed 1320 RPM All Parts Controller Drum Tub DD Motor 1 Year 3 Years 5 Years 7 Years 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) OPTIONAL ACCESSORIES For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at ca.lge.com. Pedestal Stacking Kit Give your LG washer and dryer a boost with matching 14-inch high pedestals. They feature a storage drawer for added convenience. 14" Pedestal Color If space is at a premium, use this kit to securely stack your LG front-load washer and dryer. Bracket Kit Color WDP3W 34 White WSTK1 White 35 I N T RO D U C T I O N I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité de base . ...................37-40 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques spéciales ................................... 41 Composantes et principales pièces ..................... 42 INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION Choisir le bon emplacement................................. 43 Dégagements........................................................ 43 Revêtement de sol................................................ 44 Installations avec base piédestal ou trousse d’empilage en option........................... 44 Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 45 Raccordement des conduites d’eau..................... 46 Raccordement du tuyau de vidange..................... 47 Mise à niveau de la machine à laver..................... 48 MODE D’EMPLOI Triage des brassées.............................................. 49 Sélection du détergent.......................................... 50 À propos du distributeur....................................... 50 Chargement du distributeur.................................. 51 Caractéristiques du panneau de commande........ 52 Guide de cycle...................................................... 53 Afficheur ACL........................................................ 54 Utilisation de la machine à laver .......................... 55 Cycles de vaporisation.......................................... 56 Boutons de configuration de cycle................. 57–59 Boutons d’options de cycle ................................. 60 Fonctions spéciales............................................... 61 MERCI ! Félicitations pour votre achat et bienvenue dans la famille LG. Votre nouvelle machine à laver LG Steam Washer™ associe la technologie de lavage la plus avancée à un fonctionnement simple et une efficacité supérieure. Si vous suivez les consignes d’utilisation et d’entretien de ce manuel, votre machine à laver vous LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès. Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité. C’est le symbole d’alerte à la sécurité. Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT. Ces mots signifient : wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions. assurera de nombreuses années de service fiable. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage régulier................................................. 62 Nettoyage de la machine à laver........................... 63 Entretien.......................................................... 64–65 DÉPANNAGE Sons normaux que vous pourriez entendre ......... 66 Avant d’appeler de service.............................. 66–68 SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION Spécifications et principales dimensions.............. 69 Accessoires en option........................................... 69 GARANTIE....................................................... 70 Information relative à l’enregistrement du produit Modèle : Numéro de série : Date d’achat : Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil. 36 37 I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès. précautions de sécurité de base wAVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit. • Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel. •Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus que tout article qui présenterait des taches de ces substances car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser. • N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser. • Dans certaines conditions, une certaine quantité d’hydrogène peut être produite par un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant de faire fonctionner la machine à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant ce temps. • Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité. • Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y pénétrer. • N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries ou au gel. • Ne modifiez pas les commandes. • Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien décrit. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer toute réparation par un technicien qualifié. • Consultez les directives d’installation pour les exigences de mise à la terre. • Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus fournies par le fabricant du vêtement. • Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une brassée. • Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement tel que recommandé par le fabricant. • Cette machine à laver n’est pas conçue pour une utilisation maritime ou pour installations mobiles comme dans un véhicule récréatif, un avion, etc. • Fermez les robinets si la machine à laver doit être laissée pendant une période étendue, comme durant vos vacances. • N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des articles qui comportent du caoutchouc mousse, plastique ou tout autre matière similaire à du caoutchouc. • Ne pas placer d articles expos s l huile de cuisson dans la laveuse. Ces articles peuvent contribuer une r action chimique pouvant causer un incendie. • Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque de suffocation ! Conservez tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour y repérer tout corps étranger avant de charger une brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous ne l’utilisez pas. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correctement installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales. wAVERTISSEMENT : 38 Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort. I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès. précautions de sécurité de base POUR L’INSTALLATION wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit. • Consultez les Instructions d’installation pour y trouver des procédures détaillées de mise à la terre. Les instructions d’installation sont emballées dans la machine à laver à titre de référence pour l’installateur. Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez jamais la troisième broche (la broche de mise à la terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de minimiser la possibilité d’électrocution. • Vous devez brancher cette machine à laver dans une prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale et le circuit pour vous assurer que la prise est bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Si vous avez une prise normale à deux trous, vous êtes personnellement responsable et obligé de la faire remplacer par une prise murale à trois trous bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus à des fuites. • N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Vous devez toujours brancher la machine à laver dans sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une notation de voltage qui correspond à celle de la plaque de signalisation de la machine à laver. Cela permet un meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils. • Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Quand vous installez ou bougez votre machine à laver, faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Vous devez faire installer la machine à laver et la faire mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution et assurera la stabilité du fonctionnement. • La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures. • Rangez et installez votre machine à laver dans un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus à des fuites. • Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais votre machine à laver dans un emplacement humide. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. 39 I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès. précautions de sécurité POUR LA Utilisation, LA ENTRETIEN ET NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit. • Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. • N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront sa surface. • Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements huileux ou graisseux en haut de la machine à laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui peuvent mettre feu aux tissus. • Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces articles peuvent conserver un peu d’huile après le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre feu seul. • Débranchez cet appareil de sa prise d’alimentation avant de tenter de l’entretenir. Vous ne débranchez pas cet appareil de son alimentation électrique en tournant les contrôles en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Ne mélangez jamais des produits de lavage pour la même charge, à moins que cela soit spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les instructions des paquets pour utiliser des produits de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne mettez jamais votre main dans la machine à laver quand des pièces sont en mouvement. Avant de charger, de décharger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton de sélection de cycle et laissez le tambour s’arrêter complètement avant d’avoir accès à l’intérieur. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans la machine à laver, ou sur la machine à laver. Vous devez surveiller étroitement les enfants pour utiliser la machine à laver près d’enfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les appareils électroménagers. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. • Détruisez la boîte en carton, le sac en matière plastique et tous les autres matériaux d’emballage après avoir déballé la machine à laver. Des enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes en carton recouvertes de tapis, de garnitures de lit ou de pellicules en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. • Rangez les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour éviter des blessures, observez tous les avertissements figurant sur les étiquettes de produits. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. • Avant de jeter votre machine à laver, ou de vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte du compartiment de lavage pour éviter que des enfants ou de petits animaux soient accidentellement enfermés. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. CONSERVEZ CES DIRECTIVES 40 P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES 2 1 1 Tiroir à distributeur de détergent Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre distributeurs distincts pour le détergent du prélavage et lavage principal, le javellisant et l’assouplisseur. 7 4 5 2 Écran ACL du panneau de commande Les commandes électroniques simples sont conviviales. L’écran ACL illustre les options et l’information sur le cycle et affiche les messages d’état durant le fonctionnement. 6 3 3 Porte verrouillable à accès facile La porte ultra large se verrouille durant le fonctionnement et un délai d’ouverture empêche la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué. 4 CYCLES DE VAPORISATION HAUTE EFFICACITÉ Durant les cycles de vaporisation à haute efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les taches tenaces en douceur. 5 RollerJets Le système RollerJet améliore la performance de lavage tout en réduisant l’usure des tissus. Les jets intégrés vaporisent les vêtements pour améliorer l’efficacité de lavage. 6 Lumière INTÉRIEUR DU TAMBOUR La lumière du tambour éclaire l’intérieur de la machine à laver pour une meilleure visibilité lors du chargement et du déchargement. Les ampoules DEL à durée de vie ultra longue ne devraient jamais avoir besoin d’être remplacées. 7 MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT Le moteur à entraînement direct élimine la courroie et les poulies qu’on retrouve dans la plupart des machines à laver, améliorant ainsi la performance et la fiabilité tout en augmentant l’efficacité énergétique. 41 P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES CHOISIR LE BON EMPLACEMENT En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence à de nombreuses autres composantes importantes. wAVERTISSEMENT 2 1 1 Tambour d’acier inoxydable à capacité ultra Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une extrême durabilité et il est incliné pour améliorer l’efficacité et permettre un accès plus facile aux gros articles. 4 2 Buses à circulation d’eau ET 3 à vapeur Les buses à circulation d’eau vaporisent la solution eau/détergent directement sur les vêtements pour une performance super nettoyante. Durant les cycles de VAPORISATION à haute efficacité de LG, la buse à vapeur injecte de la vapeur brûlante dans les tissus pour éliminer les taches tenaces en douceur. Admission d’eau chaude et froide Tuyau de vidange 3 Pieds de nivellement Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la stabilité de la machine à laver sur un plancher inégal. •L a machine à laver est lourde ! Deux personnes ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez et déplacez la machine à laver. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures. • Entreposez et installez la machine à laver à un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous le point de congélation ou exposée aux intempéries. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Vous devez bien mettre à la terre cet appareil, pour votre sécurité personnelle. Une machine à laver bien mise à la terre se conformera à tous les codes et les ordonnances en vigueur. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • Pour réduire le risque de choc électrique, n’installez pas la machine à laver dans un espace humide. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée par une moquette si la machine à laver est installée sur un plancher recouvert de tapis. •N ’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. Prise de courant • La prise de courant doit se trouver à moins de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la machine à laver. • L’appareil et la prise doivent être placés de façon à ce que la fiche soit facilement accessible. • Ne surchargez pas la prise murale avec plus d’un électroménager. • La prise doit être mise à la terre conformément aux codes et règlements de câblage actuels. • Un fusible à action différée ou un disjoncteur est recommandé. REMARQUE : Il est de la responsabilité personnelle et de l’obligation du propriétaire de faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. DÉGAGEMENTS 211/4 po (54 cm) 4 Panneau d’accès à la vidange Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la pompe de vidange. Arrière de la machine à laver Accessoires compris 293/4 po (75,6 cm) Tuyaux d’eau chaude et froide Clé (pour retirer les boulons d’expédition et ajuster les pieds de nivellement) 42 Capuchons (4) (pour couvrir les trous des boulons d’expédition) Courroie de fixation (pour fixer le tuyau de vidange) Support à coude (pour fixer le tuyau de vidange) 4 po (10 cm) 1 po (2,5 cm) 27 po (68,6 cm) 1 po (2,5 cm) 51 po (129,5 cm) Pour assurer un dégagement suffisant pour les conduites d’eau et de débit d’air, laissez des dégagements minimum d’au moins 1 po (2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment d’espace pour les moulures murales, de portes ou de plancher qui peuvent augmenter les dégagements requis. Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de la machine à laver pour l’ouverture de la porte. 43 I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N REVÊTEMENT DE SOL DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION •P our minimiser le bruit et la vibration, la machine à laver DOIT être installée sur un plancher solide. Consultez la NOTE à droite. •L a pente permise sous la machine à laver dans son entier est d’un maximum de 1°. • Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne sont pas recommandés. • N’installez jamais la machine à laver sur une plateforme ou sur une structure faiblement supportée. Utilisez uniquement un piédestal accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous. REMARQUE : Prenez note que le plancher doit être suffisamment rigide et solide pour supporter le poids de la machine à laver lorsqu’elle est pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si votre plancher est trop flexible, vous devrez peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide. Un plancher qui convient à une machine à laver à chargement par le haut pourrait ne pas être suffisamment rigide pour une machine à laver à chargement par le devant, à cause de la différence de vitesse et de direction du cycle d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez entendre et ressentir cette vibration à travers toute votre maison. INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE EN OPTION Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa boîte, assurez-vous de retirer le support de mousse du milieu de la base de carton. Si vous devez déposer la machine à laver sur le sol pour enlever les matériaux d’emballage de la base, déposez-la toujours soigneusement sur le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur l’arrière ni sur l’avant. IMPORTANT : Pour prévenir les dommages internes durant le transport, la machine à laver est dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être retirés avant l’utilisation de la machine à laver. • Ne pas vous y conformer pourrait causer de graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait entraîner des dommages permanents à la machine à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition pour aider à prévenir l’utilisation de la machine alors que les boulons sont encore en place. Support en mousse Base de carton IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option, consultez la section Accessoires en option dans ce manuel ou la section des directives relatives à votre piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de procéder à l’installation. Boulons d’expédition Dimensions requises pour installation avec piédestal Dimensions requises pour installation avec trousse d’empilage Attache Capuchon STEAM DOOR LOCK CHILD LOCK DELAY WASH 5% EST. TIME: REMANING 1:21 WASHING HOT/ COLD 30" (76.1 cm) NOR MAL HIGH 4" (10 cm) 1" (2.54 cm) 44 HIGH 771/2" (190.5 cm) 27" (68.6 cm) 1" (2.54 cm) 1 En commençant par les 2 boulons d’expédition du bas, utilisez la clé comprise pour retirer les 4 boulons d’expédition en les tournant dans le sens antihoraire. 2 R etirez les attaches en les faisant légèrement pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfoncez les capuchons dans les trous des boulons d’expédition. REMARQUE : Conservez les boulons et les attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir les dommages aux composantes internes, les boulons d’expédition et les attaches doivent être installés lors du transport de la machine à laver. 45 I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU • IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS d’anciens tuyaux. • IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électromén ager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correct ement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites. Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts confo rmément aux modalités de la garantie de LG. • La plage de pression de l’alimentation d’eau est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une soupape réductrice de pression doit être installée. • Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler toute fissures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au besoin. • Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas étirées, pincées, écrasées ou tordues. • La machine à laver ne doit jamais être installée et entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet, le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau et les mécanismes internes de la machine à laver. Si la machine à laver a été exposée au gel avant son installation, laissez-la reposer à la température de la pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser. Entrées pour l’admission d’eau RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE Tuyau d’eau (à l’admission d’eau de la machine à laver) Joint d’étanchéité en caoutchouc Joint d’étanchéité en caoutchouc Tuyau d’eau (au robinet) • Le tuyau de vidange doit toujours être solidement fixé. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une inondation et des dommages matériels. • N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm) au-dessus du bas de la machine à laver. • Le drain doit être installé en conformité avec tous les codes et règlements locaux applicables. • Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas étirées, pincées, écrasées ou tordues. 1 Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc dans les raccords filetés sur chaque tuyau. Option 1 : Tube plongeur Support à coude Tie Strap Stand Pipe Tuyau de vidange Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de vidange en place. REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver. Option 2 : Cuve de lessivage Support à coude Option 3 : Drain de plancher Cuve de lessivage Tuyau de vidange Robinet d’eau Drain de plancher Attache Tuyau de vidange 2 REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des raccords de tuyau. 46 Raccordez la conduite d’eau chaude à l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière de la machine à laver. Raccordez la conduite d’eau froide à l’admission d’eau froide (bleue) à l’arrière de la machine à laver. Serrez solidement les raccords. 3 Raccordez la conduite d’eau chaude au robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite d’eau froide au robinet d’eau froide. Serrez solidement les raccords. Ouvrez les robinets et vérifiez s’il y a des fuites. Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de vidange sur le côté de la cuve de lessivage. Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de vidange en place. REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le drain de plancher. Fixez la conduite de façon à empêcher qu’elle puisse bouger. 47 I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N M O D E D ’ E M P LO I MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER TRIAGE DES BRASSÉES Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne à des vitesses très élevées pouvant atteindre 1 320 tours/min. Pour minimiser la vibration, le bruit et les mouvements indésirables, le plancher doit être une surface solide et parfaitement de niveau. Étiquettes d’entretien des tissus Grouper les articles similaires La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié. Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des brassées qui peuvent être lavées au même cycle de lavage. Différents types de tissu ont différentes exigences d’entretien. Lavez toujours les couleurs foncées séparément des couleurs pâles et des blancs pour prévenir la décoloration. Si possible, ne lavez pas les articles très sales avec ceux qui le sont peu. Le tableau ci-dessous illustre les groupements recommandés. REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est nécessaire pourrait causer des vibrations. • Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur le plancher. Bougez délicatement la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous assurer qu’elle ne se balance pas. Si vous installez la machine à laver sur le piédestal en option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre la machine à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la machine à laver doit être entièrement rétractés et verrouillés en position à l’aide des contre-écrous. Mise à niveau Étiquettes d’entretien des tissus Cycle de lavage Normal Pieds de nivellement Pieds de nivellement 1 Placez la machine à laver dans l’endroit où elle demeurera, en faisant attention de ne pas pincer, étirer ou écraser les conduites d’eau et de vidange. Placez un niveau en travers de la surface de la machine à laver. Pressage permanent/ Infroissable Lavage à la main Température de l’eau Symboles de javellisant Ne pas laver Doux/ délicat Ne pas tordre Trier la lessive... Élevée (50°C/120°F) Tout javellisant (au besoin) Moyenne (40°C/105°F) Javellisant sans chlore (au besoin) Froide (30°C/85°F) Pas de javellisant par couleur par saleté par tissu par tissu pelucheux blancs lourds délicats producteur de peluche légers normaux entretien facile collecteur de peluche foncés légers robustes Chargement de la machine à laver Élever Abaisser 2 Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire pour élever la machine à laver ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser. 48 Serrez solidement les 4 contre-écrous 3 Une fois la machine à laver de niveau d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez bien tous les contre-écrous. Assurez-vous que les pieds de nivellement sont en contact ferme avec le sol. REMARQUE : Pour vous assurer que la machine à laver est proprement mise à niveau, faites-lui effectuer une brassée test : placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/pause). Consultez les sections suivantes pour des renseignements supplémentaires sur la sélection et le fonctionnement des cycles. Assurez-vous que la machine à laver ne vibre pas et ne se balance pas trop durant l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de nouveau. • Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont vides. Des articles comme des trombones, des allumettes, des stylos, de la monnaie et des clés peuvent endommager votre machine à laver et vos vêtements. • Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les cordons pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements. • Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs résultats. • Combinez les articles grands et petits dans une brassée. Chargez d’abord les articles les plus grands. • Ils ne doivent pas composer plus de la moitié de la brassée totale. • La machine à laver peut être entièrement chargée mais le tambour ne doit pas être bourré. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement. • Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée, ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux articles similaires à la brassée. Les articles gros et encombrants comme les couvertures, couettes ou dessus de lit doivent être lavés individuellement. • Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements imperméables. • Lorsque vous déchargez la machine à laver, vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint de la porte. REMARQUE : La capacité de lavage de la machine est le double de sa capacité de séchage. Si la machine est utilisée pour sécher une brassée, il faut donc réduire cette dernière de moitié pour obtenir un séchage efficace. Dans le cas d’un lavage à pleine charge, retirez la moitié des vêtements avant de lancer un cycle de séchage. 49 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I SÉLECTION DU DÉTERGENT IMPORTANT : Votre Steam Washer™ est conçu pour utilisation avec détergents haute efficacité uniquement. Les détergents haute efficacité sont formulés spécifiquement pour les machines à laver à chargement par l’avant et contiennent des agents réducteurs de mousse. Recherchez toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque vous achetez le détergent. Les détergents HE produisent moins de mousse, se dissolvent plus efficacement pour améliorer la performance de lavage et de rinçage et aident à garder l’intérieur de votre machine à laver propre. L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner un excès de mousse et une performance insatisfaisante. CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez pas de produits de lessive, comme détergent, javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus de votre machine à laver ou de votre sécheuse. Essuyez tout débordement sans attendre. Ces produits peuvent endommager les finis et les commandes. Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement À PROPOS DU DISTRIBUTEUR Le distributeur automatique est constitué de quatre compartiments qui conservent : • Le javellisant. • L’assouplisseur. • Le détergent liquide ou en poudre destiné au pré-lavage. • Le détergent liquide ou en poudre et le javellisant sûr pour les couleurs destinés au lavage principal. Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs. Ils seront distribués au moment approprié pour un nettoyage plus efficace. Une fois les produits de nettoyage ajoutés au distributeur, refermez le tiroir du distributeur. Compartiment à javellisant liquide Compartiment à assouplisseur liquide 1 Ouvrez le tiroir du distributeur. 3 Refermez lentement le tiroir du distributeur pour éviter que les produits de lessive ne se distribuent trop rapidement. REMARQUE : Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans les distributeurs à la fin du cycle. 50 Tasse à détergent liquide Compartiment à détergent de pré-lavage Pour ajouter du détergent, du javellisant et de l’assouplisseur au distributeur automatique : 2 Chargez les produits de lessive dans les compartiments appropriés. Languette Compartiment à détergent de lavage principal Compartiment à détergent de pré-lavage Compartiment à javellisant liquide Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour distribution automatique lorsque vous utilisez l’option de Prewash (prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre Steam Washer™. • La quantité de détergent ajoutée à l’option de prélavage est de la moitié de la quantité recommandée pour le cycle de lavage principal. Par exemple, si le cycle de lavage principal requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2 tasse pour l’option de prélavage. Ce compartiment contient le javellisant liquide, qui sera distribué automatiquement au bon moment durant le cycle de lavage. • N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide à ce compartiment. • Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop de javellisant peut endommager les tissus. •Ne versez jamais de javellisant non dilué directement dans la brassée ou dans le tambour. Vous pourriez endommager les tissus. Compartiment à détergent de lavage principal Compartiment à assouplisseur liquide Ce compartiment contient le détergent à lessive pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre Steam Washer. Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez le détergent. Utiliser trop de détergent peut causer une accumulation de détergent dans les vêtements et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser un détergent liquide ou en poudre. • Lorsque vous utilisez du détergent liquide, assurez-vous que la tasse à détergent et la languette sont en place. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. • Lorsque vous utilisez du détergent en poudre, retirez la languette et la tasse à détergent liquide du compartiment. Le détergent en poudre ne sera pas distribué si la tasse à détergent et la languette sont en place. REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant liquide ou en poudre sûr pour les couleurs au compartiment du lavage principal avec un détergent de même type. Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide, qui sera automatiquement distribué durant le cycle du rinçage final. • Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher les vêtements. • Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. • Ne versez jamais d’assouplisseur directement dans la brassée ou dans le tambour. Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement 51 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I GUIDE DE CYCLE CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE 4 7 6 Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle. Cycle 8 SteamTM Fresh (À vapeur) Type de tissu 2 3 5 1 BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT Appuyez pour mettre en marche la machine à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la machine à laver. REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres réglages de brassée seront perdus. 2 BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les préréglages standard s’afficheront à l’afficheur. Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des boutons de configuration de cycle avant de démarrer le cycle. 3 BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle sélectionné. Si la machine à laver est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre les paramètres actuels. REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/PAUSE dans les 8 minutes de la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint automatiquement. 4 BOUTON STEAM (vapeur) Appuyez sur le bouton STEAM pour ajouter de la vapeur au cycle sélectionné et obtenir un pouvoir nettoyant supplémentaire. REMARQUE : La vapeur peut uniquement être ajoutée aux cycles suivants : STEAMFRESHTM, SANITARY, BULKY/LARGE, PERM. PRESS, COTTON/NORMAL, et ALLERGIENETM. 52 5 6 BOUTON DELAY (délai) Appuyez sur ce bouton pour retarder le début du cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage augmente d’une heure, pour un maximum de 19 heures. 7 Niveau de saleté Très élevée/froide Élevée Normal Très élevée Pas d’essorage Basse Moyenne Très souillé Légèrement souillé Morceaux de grandes dimensions, comme couvertures et douillettes Tiède/froide Basse Normal Tiède/tiède Chaude/froide Froide/froide Moyenne Pas d’essorage Très souillé Légèrement souillé Perm. Press (Pressage permanent) Chemises/pantalons, vêtements infroissables, vêtements en poly/coton, serviettes de table Tiède/froide Moyenne Normal Tiède/tiède Chaude/froide Froide/froide Élevée Pas d’essorage Basse Très souillé Légèrement souillé Cotton/ Normal (Coton/ normal) Coton, lin, serviettes, chandails, draps, denim, brassées mixtes Tiède/froide Élevée Normal Tiède/tiède Chaude/froide Froide/froide BOUTONS D’OPTIONS Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle supplémentaires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne. Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes. Pour des renseignements détaillés sur les options individuelles, consultez les pages suivantes. Trempage Basculement Rinçage Cycle de Plus À Séchage À vapeur avant le des et rinçage extra lavage lavage taches d’eau vapeur Très élevée Très souillé Pas d’essorage Légèrement Basse souillé Moyenne Élevée ALLERGIENETM Très élevée Pas d’essorage Basse Moyenne Vêtements de bébé légèrement souillés AFFICHEUR ACL L’afficheur illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre Steam WasherTM. La lumière de l’afficheur restera allumée tout au long du cycle. 8 Bulky/ Large (Charge lourde/ grosse) BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE Utilisez ces boutons pour sélectionner les options de cycle désirées pour le cycle que vous avez choisi. Les options actuelles sont illustrées à l’afficheur. Appuyez sur le bouton correspondant à cette option pour voir et sélectionner d’autres réglages. Vitesse d’essorage Blouses, chemises Sous-vêtements très Sanitary tachés/vêtements de (Hygiénique) travail/couches souillées 1 Température de lavage /rinçage Chemises/blouses, de Delicates (Vêtements nylon, vêtements délicats) transparents, dentelle Froide/froide Moyenne Normal Tiède/froide Tiède/tiède Pas d’essorage Basse Très souillé Légèrement souillé Hand Wash/ Vêtements marqués du Wool (Lavables à symbole la main/ « laver à la main » lainages) Tiède/froide Basse Normal Tiède/froide Tiède/tiède Pas d’essorage Légèrement souillé Chaude/froide Très élevée Légèrement souillé Froide/froide Tiède/froide Tiède/tiède Pas d’essorage Basse Moyenne Élevée Normal Très souillé Speed Wash (Lavage rapide) Vêtements légèrement souillés et petites brassées REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. 53 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I AFFICHEUR ACL UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre machine à laver. Lorsque la machine à laver est en marche, l’afficheur s’illuminera. 4 6 5 3 1 AFFICHAGE D’ÉTAT/CYCLE Cette portion de l’afficheur montre le cycle sélectionné, l’état en fonctionnement et les message spéciaux. Si un cycle a des directives spéciales, elles s’afficheront également dans cette zone. Une fois la machine à laver chargée et les produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant et/ou assouplisseur) : 7 2 1 8 2 ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS RESTANT ESTIMÉ) Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé, la machine à laver détecte automatiquement la brassée (poids) et optimise le temps de lavage en se basant sur le cycle et les options sélectionnés. L’afficheur indique alors le temps restant estimé pour le cycle de lavage choisi. REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus long que celui d’une machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle, comme c’est le cas pour une machine à laver à chargement par le haut. 6 INDICATEUR DE CHILD LOCK (VERROUILLAGE POUR ENFANTS) Lorsque CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) est activé, l’indicateur de verrouillage pour enfants apparaîtra et tous les boutons seront désactivés à l’exception du bouton MARCHE/ ARRÊT. Cela empêchera un enfant de modifier les réglages alors que la machine à laver est en fonction. 4 INDICATEUR DE CYCLE DE STEAM (VAPEUR) Indique qu’un cycle de STEAM (vapeur) a été sélectionné. 5 INDICATEUR DE DOOR LOCK (VERROUILLAGE DE LA PORTE) 54 Indique que la porte est verrouillée. La porte de la machine à laver se verrouillera automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine. REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture de la porte. 5 Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour démarrer le cycle. La porte se verrouillera, l’afficheur changera et la machine à laver calculera le temps restant estimé. Une fois le temps total de cycle estimé calculé, la machine à laver démarrera. Pour faire une pause à tout moment, appuyez sur PAUSE. REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus long que celui d’une machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle, comme c’est le cas pour une machine à laver à chargement par le haut. REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture de la porte. Le temps de lavage peut être réduit de façon importante pour les brassées petites ou pas très sales en sélectionnant le cycle Speed Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger). 6 Lorsque la brassée est terminée, l’alarme sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la porte se déverrouillera. Retirez les vêtements humides de la machine à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint de la porte. 2 Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré. L’afficheur montrera la température de lavage/rinçage préprogrammée, la vitesse d’essorage, le niveau de saleté et les paramètres d’options pour ce cycle. 3 Si vous désirez les modifier pour ce cycle, appuyez sur le ou les boutons d’options afin d’afficher des paramètres supplémentaires pour ces options. Appuyez de nouveau pour faire le tour des paramètres jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance. 7 INDICATEUR DE DELAY WASH (DÉLAI DE LAVAGE) 3 INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ Illustre la portion du cycle de lavage actuellement complétée. 1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la machine à laver. Les lumières autour du bouton sélecteur de cycle s’allumeront. Cet indicateur indique que la machine à laver a été réglée pour un DELAY WASH (délai de lavage). Elle démarrera automatiquement une fois le délai programmé dépassé. 8 INDICATEURS DE CONFIGURATION DE CYCLE Ces indicateurs indiquent les paramètres de cycle actuels pour le WASH RINSE (LAVAGE/RINÇAGE), SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE), SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ) et DRY (SÉCHAGE). Pour modifier ces paramètres, appuyez sur le bouton de réglage approprié. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. 4 Sélectionnez toute option de cycle supplémentaire, comme STEAM (vapeur) ou DELAY (délai) en appuyant sur le bouton correspondant à cette option. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. 55 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I CYCLES DE VAPORISATION Les cycles de VAPORISATION comprennent les cycles suivants : Sanitary, Bulky/Large, Perm. Press, Cotton/Normal, et ALLERGIENETM. Ajouter l’option de vapeur à ces cycles vous fournira une performance de nettoyage supérieure tout en réduisant l’énergie et la consommation d’eau. Grâce à un jet de vapeur chaude provenant du haut et à de l’eau plus froide de dessous, les tissus obtiennent les bienfaits d’un lavage super chaud, sans la consommation énergétique ou les dommages potentiels aux tissus. Pour ajouter la VAPEUR à un cycle régulier : 1 Mettez en marche la machine à laver et tournez le bouton sélecteur pour sélectionner un cycle avec l’option STEAM (vapeur). 2 Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur). La machine à laver ajustera automatiquement les paramètres du cycle. 3 Réglez toute autre option désirée. 4 Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à laver démarrera automatiquement. ATTENTION : Ne touchez pas à la porte durant les cycles de vaporisation. Sa surface peut devenir extrêmement chaude. Laissez la porte se déverrouiller avant de tenter de l’ouvrir. N’essayez pas de contourner le mécanisme de verrouillage de la porte ou de prendre quelque chose dans la machine à laver durant un cycle de vaporisation. La vapeur peut causer de graves brûlures. NOTES IMPORTANTES À PROPOS DES CYCLES DE VAPORISATION : • La vapeur pourrait ne pas être clairement visible durant les cycles de vaporisation. C’est normal. Trop de vapeur pourrait endommager les vêtements. • N’utilisez pas la vaporisation sur des tissus délicats comme la laine, la soie ou sur des tissus qui se décolorent facilement. • Ne touchez pas la porte. 56 Utilisation du cycle SteamFresh™ SteamFresh utilise la puissance de la vapeur seule pour rapidement réduire les plis et les odeurs dans les tissus. Il donne une nouvelle vie aux vêtements froissés et entreposés pendant de longues périodes et rend les vêtements très froissés plus faciles à repasser. SteamFresh peut également être utilisé pour aider à réduire les odeurs dans les tissus. Pour utiliser le cycle SteamFresh : 1 Mettez en marche la machine à laver et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle SteamFresh. 2 Chargez jusqu’à 5 articles et fermez la porte. REMARQUE : S’il y a de l’humidité dans le tambour, par exemple provenant d’un cycle de lavage précédent, essuyez-le avec une serviette avant d’y placer les vêtements. 3 Appuyez sur le bouton STEAM (vapeur) jusqu’à ce que le nombre d’articles correct s’affiche. Il n’y a aucune autre option à programmer. 4 Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour lancer le cycle. Une fois le cycle SteamFresh complété, la machine à laver fera culbuter les vêtements pendant environ 30 minutes pour empêcher qu’ils ne se froissent. Lorsque vous retirerez les vêtements du cycle SteamFresh, ils sembleront peut-être légèrement humides. Placez-les sur un cintre pendant au moins 10 minutes pour leur permettre de sécher. • Le cycle SteamFresh n’est pas recommandé pour les vêtements 100 % coton. • Supprimez les taches des vêtements avant d’utiliser le cycle SteamFresh ; la chaleur élevée pourrait faire cuire les taches et les incruster de façon permanente. • N’utilisez pas SteamFresh avec les articles suivants : laine, couvertures, blousons de cuir, soie, vêtements mouillés, lingerie, produits de mousse ou couvertures électriques. • Vous obtiendrez de meilleurs résultats si les articles sont de taille et de type de tissu similaires. Ne surchargez pas. BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE Chaque cycle possède des réglages préprogrammés qui se sélectionnent automatiquement. Vous pouvez également personnaliser les réglages à l’aide des boutons de configuration de cycle. Appuyez sur le bouton correspondant à cette option pour voir et sélectionner d’autres paramètres. La machine à laver ajuste automatiquement le niveau d’eau au type et à la taille de la brassée pour de meilleurs résultats et une efficacité maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau dans le tambour dans certains cycles mais c’est normal. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails. WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE) Sélectionne la température de lavage et de rinçage du cycle sélectionné. Appuyez sur le bouton WASH/RINSE (lavage/rinçage) à répétition pour défiler à travers les paramètres disponibles. • Votre machine à laver comporte un élément chauffant pour augmenter la température de l’eau jusqu’à des températures extra chaudes. La performance du lavage en est améliorée lorsque vous optez pour les paramètres normaux de chauffage de l’eau. • Sélectionnez la température appropriée pour le type de brassée que vous désirez faire. Suivez les directives de l’étiquette d’entretien du tissu pour de meilleurs résultats. • Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à l’eau tiède peut augmenter les plis. • Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède rend la brassée plus confortable à manipuler. • Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie. SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE) Le tambour de la machine à laver essore à des vitesses pouvant atteindre 1 320 tours/min. Cela réduit le temps de séchage et économise l’énergie. Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse d’essorage) pour sélectionner la vitesse d’essorage maximale. Certains tissus délicats exigent une vitesse d’essorage plus lente. Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) : Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage) actionne également le cycle de Spin Speed (rinçage et d’essorage) pour vider la cuve et essorer les vêtements ; par exemple, si vous désirez sortir les vêtements avant la fin du cycle. Pour actionner le cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) : 1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la machine à laver. 2 Enfoncez le bouton SPIN SPEED (vitesse d’essorage). 3 Sélectionnez la vitesse d’essorage désirée. REMARQUE : Si NO SPIN (pas d’essorage) a été sélectionné, la machine à laver se videra seulement. 4 Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE. SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ) Ajustez le cycle sélectionné pour permettre davantage de temps pour les vêtements très sales ou moins de temps pour les vêtements peu sales. 57 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE (suite) DRY (SÉCHAGE) Guide de séchage – Séchage automatique Guide de séchage – Séchage minuté Astuces de séchage Les options de séchage sont facilement sélectionnées avec le bouton DRY (séchage). Pour un séchage le plus régulier possible, assurez-vous que tous les articles de la brassée sont similaires en terme de matière et d’épaisseur. Ne surchargez pas la machine à laver en plaçant trop d’articles dans le tambour. Les articles doivent pouvoir tourner librement. Si vous ouvrez la porte et que vous enlevez la brassée avant que la machine à laver n’ait fini le cycle DRY (séchage), pensez à appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Des capteurs électroniques mesurent la température en sortie pour augmenter ou diminuer la température de séchage, pour un temps de réaction plus rapide et un contrôle plus précis de la température. Réglages recommandés du bouton DRY (séchage) par type de tissu : a) Pressage permanent – LOW TEMP (basse température) b) Pour les vêtements à repasser – LESS (moins) c) Coton/Serviettes – NORMAL (normal) d) Couches souillées – MORE (plus) REMARQUE : Avec le séchage automatique sélectionné, la durée de séchage estimée peut varier par rapport à la durée réelle de séchage. Le type de tissu, la taille de la brassée et le niveau de séchage sélectionné affectent la durée de séchage. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton DRY (séchage) pour sélectionner la durée de séchage par intervalle de 30 minutes : 30–60–90–120 minutes. • Le séchage minuté peut durer jusqu’à 120 minutes. Si vous sélectionnez Dry (séchage) uniquement, le séchage commencera après la fin du cycle Spin (essorage). • Les durées de séchage peuvent grandement varier en fonction de la température de la pièce, de l’humidité et du type de tissu. Il est possible que vous deviez ajouter des minutes supplémentaires. Votre propre expérience sera votre meilleur guide. Matières tissées et tricotées • Certaines matières tissées et tricotées peuvent rétrécir au séchage. • Étirez-les toujours immédiatement après séchage. En appuyant sur le bouton DRY (séchage), vous pouvez sélectionner l’une des options suivantes : 1 LOW TEMP (basse température) – Pour les tissus délicats 2 LESS (moins) – Pour les tissus humides 3 NORMAL (normal) – Pour un séchage général 4 MORE (plus) – Pour les tissus plus lourds 5 30/60/90/120 – Pour un séchage minuté REMARQUES : • La capacité de lavage de la machine est le double de sa capacité de séchage. Si la machine est utilisée pour sécher une brassée, il faut donc réduire cette dernière de moitié pour obtenir un séchage efficace. Dans le cas d’un lavage à pleine charge, retirez la moitié des vêtements avant de lancer un cycle de séchage. • La fonction Wrinkle Care (Antifroissement) est activée automatiquement à la fin du cycle de séchage et ne peut être désactivée. • Cette fonction contribue à prévenir le froissement des vêtements s’ils ne sont pas retirés rapidement à la fin du cycle de séchage. Par intervalles sur une période maximale de quatre heures, les vêtements seront culbutés, repositionnés et secoués pour minimiser le froissement. À la fin du cycle de séchage, les deux messages suivants s’afficheront en clignotant à tour de rôle : « Press any button to unload the items » (Appuyez sur n’importe quel bouton pour sortir les articles) et « End Of Cycle » (Fin du cycle). Ce cycle de refroidissement (Cool Down) se poursuivra jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur n’importe quel bouton pour sortir les vêtements, ou jusqu’à l’écoulement de la période de quatre heures. 58 BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE (suite) Articles en laine Ne faites pas tourner des articles en laine déjà secs. Mettez-les en forme et faites-les sécher à plat. Pressage permanent et synthétique • Ne surchargez pas votre sèche-linge. • Sortez les articles à pressage permanent dès que le sèche-linge s’arrête, pour éviter les plis. Matières en fibre ou en cuir Vérifiez toujours les instructions du fabricant. Vêtements de bébé et chemises de nuit Vérifiez toujours les instructions du fabricant. Caoutchouc et plastique Ne séchez aucun article fabriqué ou contenant du caoutchouc ou du plastique, comme : a) Tabliers, bavoirs, dessus de chaise b) Rideaux et linges de table c) Rideaux de douche Fibre de verre Ne séchez pas d’articles en fibre de verre dans votre sèche-linge. Les particules de verre déposées dans la machine à laver peuvent s’incruster dans vos vêtements lors du prochain lavage et irriter votre peau. 59 M O D E D ’ E M P LO I M O D E D ’ E M P LO I BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE Votre Steam Washer™ vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons d’options comportent également une fonction spéciale (consultez la page suivante pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton d’option pendant 3 secondes. Pour ajouter des options de cycles à un cycle : 1 Mettez en marche la machine à laver et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré. 2 Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle. 3 Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. Les boutons d’options de cycles, à l’exception de STEAM (vaporisation) et DELAY (délai), s’allumeront lorsqu’ils sont sélectionnés. 4 Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à laver démarrera automatiquement. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails. STEAM (vaporisation) Utilisez le bouton STEAM (vaporisation) pour ajouter de la vapeur supplémentaire au cycle sélectionné et obtenir un pouvoir nettoyant supplémentaire et une efficacité améliorée. Consultez la section Cycles de vaporisation pour de plus amples détails. REMARQUE : Les cycles ne peuvent pas tous être utilisés avec l’option STEAM (vaporisation). DELAY (délai) Une fois le cycle et autres paramètres sélectionnés, appuyez sur ce bouton pour retarder le démarrage du cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage augmente d’une heure, pour un maximum de 19 heures. 60 FONCTIONS SPÉCIALES (suite) PREWASH (prélavage) Sélectionnez cette option pour ajouter un prélavage de 16 minutes et un cycle d’essorage au cycle choisi. Ils sont particulièrement utiles pour les articles très sales. RINSE+SPIN (rinçage et essorage) Sélectionnez cette option pour rincer et essorer une charge séparément du cycle régulier. Cela pourrait empêcher de nouvelles taches de se fixer dans les tissus. Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage et essorage) : 1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la machine à laver. 2 Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage). 3 Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE. EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) Cette option ajoutera un cycle de rinçage supplémentaire au cycle sélectionné. Utilisez-la pour vous assurer que les résidus de javellisant ou de détergent sont éliminés des tissus. STAIN CYCLE (cycle de taches) Sélectionnez cette option pour les vêtements très sales, comme des vêtements de jeu ou de travail. Le cycle de taches ajoutera une période de temps supplémentaire au cycle sélectionné de même qu’un cycle de rinçage supplémentaire. WATER PLUS (ajout d’eau) Sélectionnez cette option pour ajouter de l’eau aux cycles de lavage et de rinçage afin d’obtenir de meilleurs résultats, en particulier pour les articles gros ou encombrants. Les boutons d’options activent également des fonctions spéciales comme : CHILD LOCK (verrouillage pour enfants), DRUM LIGHT (lumière du tambour), TUB CLEAN (nettoyage de la cuve), SPINSENSE™ et LANGUAGE (langue). Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour l’actionner. CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) Utilisez cette option pour empêcher une utilisation non désirée de la machine à laver ou pour empêcher toute modification des paramètres de cycle lorsque la machine est en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton PREWASH (prélavage) pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour enfants). Les mots CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) apparaîtront à l’afficheur et toutes les commandes seront désactivées à l’exception du bouton MARCHE/ARRÊT. La machine à laver peut être verrouillée durant un cycle. SPINSENSE™ La fonction SPINSENSE peut être utilisée pour aider à réduire ou à éliminer les vibrations, notamment pour les installations sur un plancher en bois. SPINSENSE TM Pour activer SPINSENSE™ : Pendant le fonctionnement de n’importe quel cycle, appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes. Le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches) reste allumé pendant le fonctionnement de la machine à laver, pour indiquer que SPINSENSE est activé. La fonction SPINSENSE reste activée pour chaque cycle, même après une panne de courant. Pour désactiver SPINSENSE™ : Appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE (cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes pour désactiver la fonction SPINSENSE. DRUM LIGHT (lumière du tambour) Le tambour est doté d’une lumière DEL bleue qui s’allume lorsque la machine à laver est mise en marche. Cette lumière s’éteint automatiquement lorsque la porte est fermée et que le cycle démarre. Pour allumer la lumière en cours de cycle, appuyez et maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage) pendant 3 secondes. La lumière du tambour s’allumera puis s’éteindra automatiquement après 4 minutes. TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) Une accumulation de résidus de détergent peut se produire dans la cuve de la machine à laver au fil du temps et produire une odeur de moisissure. Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer cette accumulation. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer ce cycle. Un message apparaîtra à l’afficheur indiquant d’ajouter du javellisant au distributeur. Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher complètement. REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou d’assouplisseur. LANGUAGE (langue) Cette option vous permet de modifier la langue illustrée à l’afficheur. Une fois réglée, la langue sélectionnée restera la même, même après avoir coupé l’alimentation. Les options de langue de l’afficheur sont l’anglais, le français et l’espagnol ; l’anglais est la langue par défaut. Pour modifier la langue : 1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche la machine à laver. 2 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WATER PLUS (ajout d’eau) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que l’écran suivant apparaisse à l’afficheur. 3 Appuyez sur le bouton WATER PLUS (ajout d’eau) à répétition pour faire défiler « FRANÇAIS », « ESPAÑOL » et revenir à l’anglais. 61 M O D E D ’ E M P LO I FONCTIONS SPÉCIALES (suite) NETTOYAGE RÉGULIER ALLERGIENE™ wAVERTISSEMENT : Le cycle ALLERGIENEMC est un cycle puissant à haute température conçu précisément pour réduire certains allergènes. • En sélectionnant le cycle ALLERGIENEMC, de la vapeur est automatiquement intégrée au cycle de lavage. • Le cycle AllergieneMC peut réduire de façon importante les allergènes dans la literie et les vêtements. • Le cycle ALLERGIENEMC aide à réduire les acariens détriticoles et les allergènes. • Compte tenu de l’énergie et des températures plus élevées qui sont utilisées, il n’est pas recommandé d’ utiliser le cycle ALLERGIENEMC pour les lainages, la soie, le cuir ou tout autre article délicat ou thermosensible. HANDWASH/WOOL •S euls les vêtements en laine, qui sont considérés comme « lavables en machine », doivent être lavés dans cette machine à laver • Laver uniquement de petites brassées pour une protection optimale des tissus (inférieure à 8 livres) • Utiliser uniquement des détergents neutres (sans danger pour la laine) (seule une petite quantité de détergent est nécessaire, à cause de la petite taille de la brassée et du faible volume d'eau de ce cycle) • Le cycle LAVAGE À LA MAIN/LAINE bénéficie d'un culbutage doux et d'un essorage à faible vitesse pour une meilleure protection des tissus •S euls les vêtements en laine, qui sont considérés comme « lavables en machine », doivent être lavés dans cette machine à laver ® •L aver uniquement de petites brassées pour une protection optimale des tissus (inférieure à 8 livres) •U tiliser uniquement des détergents neutres (sans danger pour la laine) (seule une petite quantité de détergent est nécessaire, à cause de la petite taille de la brassée et du faible volume d'eau de ce cycle) •L e cycle LAVAGE À LA MAIN/LAINE bénéficie d'un culbutage doux et d'un essorage à faible vitesse pour une meilleure protection des tissus Certified by NSF Certificado por NSF La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 % des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas transférées à la prochaine brassée. 62 E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E • Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort. • N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront sa surface. Nettoyage de l’extérieur Un entretien adéquat de votre machine à laver peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif. Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon doux et humide. IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant ou de produits similaires. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface. 3 Branchez le cordon électrique dans une prise correctement mise à la terre. 4 Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la machine à laver. Fermez la porte. 5 Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez la machine à laver essorer pendant 1 minute pour vidanger toute l’eau. REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne sera pas entièrement expulsé. Entretien et nettoyage de l’intérieur 6 Débranchez le cordon d’alimentation, séchez l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et fermez la porte. 7 Retirez les languettes ou pièces supplémentaires du distributeur. Drainez toute l’eau des compartiments et séchez les compartiments. 8 Entreposez la machine à laver en position verticale. 9 Pour retirer l’antigel de la machine à laver après l’entreposage, effectuez un cycle complet en utilisant du détergent. N’ajoutez pas de lessive ! Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer le contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones doivent être gardées propres pour assurer une bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer toute humidité ou saleté. Retirez toujours les articles de la machine à laver aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides dans la machine à laver peut les froisser, altérer les couleurs et libérer des odeurs. Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation de détergent et autres résidus. Nettoyer les buses à circulation d’eau et à vapeur Utilisez un coton-tige pour enlever le calcaire ou l’accumulation de détergent à l’intérieur des buses à circulation d’eau et à vapeur. N’utilisez JAMAIS un objet pointu, vous pourriez endommager les buses. Entreposage de la machine à laver Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant une longue période et se trouve dans un endroit qui pourrait être exposé au gel : 1 Fermez le robinet d’alimentation en eau. 2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’eau et purgez l’eau qu’ils contiennent. Suppression de l’accumulation de calcaire Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, du calcaire peut se former sur les composantes internes de la machine à laver. Utilisez un adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous qu’il convient à une utilisation dans une machine à laver et effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les vêtements. Les taches de calcaire et autres taches peuvent être éliminées du tambour d’acier inoxydable à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface. 63 E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER ENTRETIEN (suite) Nettoyage du distributeur Nettoyer le filtre de la pompe de vidange Le distributeur doit être périodiquement nettoyé pour éliminer l’accumulation de détergent et d’ autres produits de lessive. De la peluche et d’autres corps étrangers pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la pompe de vidange. Si la machine à laver ne se vide pas correctement, débranchez-la et laissez l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre. 1 Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le bouton au centre du tiroir et tirez pour sortir le tiroir. ENTRETIEN Nettoyage des filtres d’admission d’eau Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne pénètre dans le distributeur, un message d’erreur apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans une région où l’eau est dure, l’obstruction des filtres d’admission peut provoquer l’apparition du message. IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils sont endommagés, ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres d’admission.Contactez le service à la clientèle de LG ou un centre de service LG qualifié. 2 Retirez les insertions du tiroir et nettoyezles à l’eau tiède avec un chiffon doux ou brossez-les pour supprimer tout résidu ou accumulation. Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’ aide d’un chiffon humide. Réassemblez le tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture. REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes, pièces supplémentaires et l’ouverture du tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à l’ intérieur de la machine à laver, effectuez un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage) avant d’y laver des vêtements. Tuyau de vidange 1 Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la pompe à vidange. Filtre de pompe Bouchon IMPORTANT : Utiliser SEULEMENT les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électromén ager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correct ement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites. Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts confo rmément aux modalités de la garantie de LG. Filtre d’admission 64 1 Fermez complètement les deux robinets. Dévissez les conduites d’eau chaude et d’eau froide de l’arrière de la machine à laver. 2 Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le. Placez l’extrémité du tuyau de vidange dans une casserole, un seau, ou le drain de plancher pour récupérer l’eau. 2 Retirez soigneusement les filtres des entrées de l’admission d’eau et faites-les tremper dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant, en vous conformant aux directives du fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller. Replacez les filtres et réattachez les conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres aux entrées d’admission. 3 Retirez le bouchon du tuyau de vidange et laissez l’eau se vider complètement. Tournez le filtre de pompe dans le sens antihoraire pour le retirer. Retirez toute peluche et corps étrangers du filtre de la pompe. Inversez les étapes ci-dessus pour réinstaller le filtre de la pompe de vidange et le tuyau de vidange. Assurez-vous de fermer le panneau du couvercle lorsque vous aurez terminé. 65 D É PA N N AG E D É PA N N AG E SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE Problèmes Les sons suivants peuvent se faire entendre lorsque la machine à laver est en fonction. Ils sont normaux. Cliquetis : Relais du verrou de porte lorsque la porte se verrouille et se déverrouille. Vrombissement ou gargouillis : Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la machine à laver à la fin d’un cycle. Vaporisation ou sifflement : Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation durant le cycle. Éclaboussements : Vêtements culbutant dans le tambour durant les cycles de lavage et de rinçage. AVANT D’APPELER LE SERVICE Votre Steam Washer™ est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service. Problèmes Causes possibles Solutions Cliquetis et bruits de claquement • Des corps étrangers, comme des clés, des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté, peuvent se trouver dans le tambour ou dans la pompe. • Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du tambour et de la vidange pour y déceler tout corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine redémarrée, appelez le service. Cognements • De lourdes brassées peuvent produire un cognement. • C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et redistribuez la brassée. • Arrêtez-la et redistribuez la brassée. • La brassée peut être déséquilibrée. Son dû à la vibration Fuites d’eau autour de la machine à laver Mousse excessive 66 AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite) • Les boulons d’expédition et/ ou les matériaux d’emballage n’ont pas été retirés. • La brassée est peut-être mal distribuée dans le tambour. • Les pieds de nivellement ne reposent peut-être pas fermement sur le sol. • Le plancher n’est pas assez rigide. • Consultez les directives d’installation pour le retrait des boulons et matériaux d’emballage. • Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée. • Le raccord du tuyau de remplissage est desserrée au niveau du robinet ou de la machine à laver. • Les conduites de vidange de la maison sont obstruées. • Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les connexions des tuyaux. • Trop de détergent ou détergent incorrect. • Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un détergent à faible production de mousse. Utilisez uniquement les détergents affichant le logo HE (haute efficacité). • Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que les quatre pieds sont fermement en contact avec le sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle d’essorage. • Assurez-vous que le plancher est solide et ne plie pas. Consultez la section Installation, sous la rubrique « Revêtement de sol ». • Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un plombier au besoin. Causes possibles Solutions Taches • Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur. • Des produits de blanchisserie ont été ajoutés directement dans • Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le le tambour de la machine à laver. cycle est terminé. • Les articles ne sont pas sorties • Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément après le cycle est terminé. des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très • Les vêtements n’ont pas été sales avec des articles peu sales. triés correctement. La machine à laver se vide lentement ou pas du tout ou l’afficheur montre : • Le tuyau de vidange est plié, pincé, ou obstrué. • Le filtre de vidange est obstrué. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine à laver. • Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section Entretien et nettoyage. La machine à laver se remplit lentement ou pas du tout ou l’afficheur montre : • Les robinets ne sont pas complètement ouverts. • Les tuyaux d’eau sont tordus, pincés ou pliés. • Les filtres d’admission d’eau sont obstrués. • La pression d’eau au robinet ou à la maison est trop basse. • Assurez-vous que les robinets sont entièrement ouverts. • Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés. Attention lorsque vous déplacez la machine à laver. • Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section Entretien et nettoyage. • Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la pression d’eau dans la maison est suffisante. La machine à laver n’a pas été mise en marche • Le cordon électrique n’est pas correctement branché. • Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché ou il y a une panne de courant. • Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz. • Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié. La machine à laver n’essore pas ou affiche le message ci-dessous : • La porte est mal fermée. • Assurez-vous que la porte est correctement fermée et appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que la porte ne soit verrouillée (les mots DOOR LOCK [verrouillage de la porte] apparaîtront à l’afficheur). • Si la porte est fermée et verrouillée et que le message de porte ouverte apparaît, appelez le service. La porte ne se déverrouille pas lorsque le cycle est terminé ou en pause • La température intérieure de la machine à laver est trop élevée. • Le niveau d’eau de la machine à laver est trop élevé. • La machine à laver ajuste automatiquement le temps de lavage pour la quantité de lessive, la pression d’eau, la température d’eau et autres conditions d’utilisation. • Trop de détergent ou un détergent inapproprié a été utilisé. • L’intérieur de la cuve n’a pas été correctement nettoyé. • La porte de la machine à laver possède un verrou de sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (verrouillage de la porte) s’éteigne à l’afficheur. • Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau. • C’est normal. La machine à laver ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser les résultats pour le cycle sélectionné. La durée du cycle est plus longue que d’habitude Odeur de moisissure dans la machine à laver La vapeur est invisible durant le cycle STEAM (vaporisation) • C’est normal. • Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en conformité avec les directives du fabricant. • Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le dessous du joint de la porte fréquemment. • Comme elle utilise une vapeur sous pression, la machine à laver requiert de très petites quantités de vapeur pour optimiser les résultats. Une vapeur excessive pourrait endommager les tissus et réduire l’efficacité. 67 D É PA N N AG E S P É C I F I C AT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite) Problèmes Les vêtements ne sont pas séchés correctement Présence de plis La lumière du tambour ne reste pas allumée 68 Causes possibles SPÉCIFICATIONS ET PRINCIPALES DIMENSIONS Solutions • La brassée de vêtements est trop grosse. • La brassée de vêtements est trop petite pour tourner correctement. • Il y a trop d’eau. • Réduisez la taille de la brassée. • Ajoutez quelques serviettes. • Vérifiez que la machine à laver se vide correctement pour extraire toute l’eau de la brassée. • La machine à laver ne se vide pas rapidement. • La machine à laver est surchargée. • Les tuyaux d’alimentation en eau chaude et froide ont été inversés. • Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé. • La machine à laver peut être complètement chargée, mais les articles ne doivent pas être compressés dans le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement. • Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements. Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation. • C’est normal. • La lumière du tambour s’éteint automatiquement lorsque la machine à laver démarre. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN (rinçage et essorage) pendant 3 secondes pour allumer la lumière; elle s’éteindra automatiquement après 4 minutes. L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations constantes apportées au produit. Steam Washer™ Modèle WM3988H** Description Machine à laver à chargement par l’avant de série TROMM™ Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz. Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa) Dimensions 27 po (larg) X 293/4 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec porte ouverte) 68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec porte ouverte) Poids net 201 lb. (91 kg) Vitesse d’essorage maximale 1320 tours/min L’afficheur montre : • Brassée trop petite. • Brassée déséquilibrée. • La machine à laver possède un système de détection et de correction des déséquilibres. Si des articles individuels lourds sont chargés (tapis de bain, robe de chambre, etc) et que le déséquilibre est trop prononcé, la machine à laver fera plusieurs tentatives pour redémarrer le cycle d’essorage. S’il y a toujours un déséquilibre, la machine à laver s’arrêtera et le code d’erreur s’affichera. • Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à équilibrer la brassée. • Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la brassée. L’afficheur montre : • Erreur de contrôle. • Débranchez la machine à laver et appelez le service. L’afficheur montre : • Le niveau d’eau est trop élevé à cause d’une défectuosité de la soupape d’eau. • Fermez les robinets, débranchez la machine et appelez le service. L’afficheur montre : • Le capteur de niveau d’eau ne fonctionne pas correctement. • Fermez les robinets, débranchez la machine et appelez le service. Piédestal Trousse d’empilage L’afficheur montre : • Le circuit de protection de surcharge thermique du moteur s’est déclenché. • Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours, débranchez la machine à laver et appelez le service. L’afficheur montre : • Une panne électrique est survenue. • Redémarrez le cycle. Donnez à votre machine à laver et sécheuse LG un coup de pouce grâce aux piédestaux de 14 po. Ils offrent un tiroir de rangement pour une commodité accrue. Piédestal de 14 po Couleur Si l’espace est restreint, utilisez cette trousse pour empiler de façon sécuritaire votre machine à laver à chargement par l’avant et sécheuse LG. Trousse de support Couleur L’afficheur montre : • V rifier l alimentation en eau • Ouvrir le robinet. Si non rel ch e, d brancher l alimentation et t l phoner un technicien. ACCESSOIRES EN OPTION Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site Internet au ca.lge.com. WDP3W Blanc WSTK1 Blanc 69 LG ELECTRONICS, INC. GARANTIE LIMITÉE SUR LA MACHINE À LAVER LG – CANADA 1 an DD moteur 70 7 ans N OT E S • R E M A R Q U E S 1 an 1 an 1 an 1 an 71 P/No. MFL31245122-CA
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project