LG | 35908 | Owner's Manual | LG 35908 Owner’s Manual

LG 35908 Owner’s Manual
Owner's Manual
Manuel de l’usager
®
ROOM AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR DE PIÈCE
Model, Modèle 35908
ENGLISH
FRANÇAIS
Distributed by Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B28
www.sears.ca
5
5
5
5
5
6
6
7
4
WARRANTY
One Year Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails
due to a defect in material and workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to
arrange for free repair.
Five Year Limited Warranty on Sealed Refrigerant System
For five years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to all supplied
instructions, the sealed refrigerant system will be repaired free of charge if it is defective in material or workmanship.
All warranty coverage applies for only 90 days from the date of purchase if this product is ever used for other than private
family purposes.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to the all instructions suppl ied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENGLISH
-3-
-4-
584
914
381
584mm to 914mm
381mm
ENGLISH
-5-
-6-
ENGLISH
I
- 7-
-8-
ENGLISH
-9-
- 10 -
The timer can be used to either turn on or turn
off the air conditioner:
Timer function for turning ON the air conditioner:
With the POWER off, press the timer button to the number of hours when you want
The air conditioner to come on. If it is 7 am and you want the unit to come on at 9 am
Press the timer button twice so that a '2' shows up in the control panel window.
The unit will come on in 2 hours. You do not need to press the POWER button
to turn on the unit. The timer function will turn it on automatically in 2 hours.
Timer function for turning OFF the air conditioner:
This function will work only when the unit is already running and powered on.
Select the number of hours you want to shut off time. If it is 10 pm at night and
you want the unit to shut off at 12 am (midnight), press the timer button twice so
that a '2' shows up in the control panel window. The unit will shut off in 2 hours.
The timer function can be set in 1 hour increments up to 12 hours. That means
you can set the unit to come on in 12 hours which is the maximum delay time,or
you can enter the number of hours (maximum 12 hours) until the unit will shut off.
The delay timer functions to either turn on in a certain number of hours or turn
off in a certain number of hours by manually inputting the number of hours.
- 11 -
ENGLISH
OPERATION
- 12 -
ENGLISH
OPERATION
The timer can be used to either turn on or turn
off the air conditioner:
Timer function for turning ON the air conditioner:
With the POWER off, press the timer button to the number of hours
when you want
The air conditioner to come on. If it is 7 am and you want the unit to
come on at 9 am
Press the timer button twice so that a '2' shows up in the control panel window.
The unit will come on in 2 hours. You do not need to press the POWER button
to turn on the unit. The timer function will turn it on automatically in 2 hours.
Timer function for turning OFF the air conditioner:
This function will work only when the unit is already running and powered on.
Select the number of hours you want to shut off time. If it is 10 pm at night and
you want the unit to shut off at 12 am (midnight), press the timer button twice so
that a '2' shows up in the control panel window. The unit will shut off in 2 hours.
The timer function can be set in 1 hour increments up to 12 hours. That means
you can set the unit to come on in 12 hours which is the maximum delay time,or
you can enter the number of hours (maximum 12 hours) until the unit will shut off.
The delay timer functions to either turn on in a certain number of hours or turn
off in a certain number of hours by manually inputting the number of hours.
- 13 -
- 14 -
ENGLISH
29
30
- 15 -
- 16 -
TABLE
TABLE OF
DES
CONTENTS
MATIÈRES
Caractéristiques .....................................25
Utilisation du climatiseur ........................25
TABLE DES MATIÈRES .....................17
GARANTIE ..............................................17
SÉCURITÉ...............................................18
Affichage ................................................26
Télécommande ......................................28
MAINTENANCE .....................................30
Nettoyage du filtre à air ..........................30
Nettoyage de l’appareil ..........................30
Comment retirer la grille frontale .................30
Comment remettre en place la grille frontale 30
SOLUTION DE PROBLÈMES ..........31
Avant d’appeler le service technique .....31
Recommandations de sécurité .................18
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ..........19
INSTALLING THE POWER CORD ..19
INSTALLATION ....................................20
Exigences de l’installation ......................20
Installation ..............................................21
Comment procéder à l’installation ..........21
Retirer le climatiseur de la fenêtre ...............23
FONCTIONNEMENT ............................24
Comment et pourquoi.............................24
Sons normaux ........................................24
Capacité et durée de fonctionnement ....24
ACCORDS SUR LA P ROTECTION
DU MASTER .......................................... 34
NUMÉROS DE SERVICE
TECHNIQUE ................................... Au dos
GARANTIE
Garantie Limitée d’une Année
Cinq Années de Garantie Limitée pour le Système de Réfrigération Hermétique
Pendant les cinq années suivant la date d’achat, et s i cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon toutes les
instructions fournies, le système de réfrigération hermétique sera réparé gratuitement en cas de dé faut matériel
ou de fabrication. La couverture des garanties n’est valable que pour les 90 jours suivant la date d’achat si ce
produit est utilis é dans pour des raisons non familiales et privées.
Cette garantie ne recouvre que des d éfauts de matériel ou de fabrication.
Sears ne prend PAS en charge :
1.Des éléments à usure sous un usage normal, y compris, entre autre, filtres, courroies, ampoules et sacs.
2.Un technicien qualifié pour instruire l’usager sur l’installation, le fonctionnement ou l’entretien corrects du produit.
3.Un technicien qualifié pour nettoyer ou ent retenir ce produit.
4.Des dégâts ou des pannes du produit s’il n’est pas install é, utilisé ou entretenu selon toutes les
instructions qui l’accompagnent.
5.Des dégâts ou des pannes du pro duit découlant d’accidents, d’abus, d’usage incorrect ou dans des buts différent
s à ce ux pour lesquel s il a été conçu.
6.Des dégâts ou des pannes du produit dus à l’utilisation de détergents, de produits nettoyants ou chimiques, ou
d’ustensiles différents à ceux qui sont recommandés dans les instructions qui l’accompagne nt.
7.Des dégâts ou des pannes des pièces ou des systèmes issus de modifications non autorisées à l’appareil.
Négation de garanties tacites ; limitation des recours
Le seul et unique remède accordé à l’usager avec cette garantie limitée sera la réparation ici décrite. Les garanties
tacites, telles les garanties de conformité ou d’aptitude à des fins spécifiques, sont limitées à une année où à la
période la plus courte permise par la loi. Sears ne sera pas responsable pour des dommages accidentels ou
conséquents. Certains états ou provinces ne permettent pas d’exclusions ou de limitations sur les dommages
accidentels ou conséquents, ou la limitation de la durée des garanties tacites de conformité ou d’aptitude à des fins
spécifiques, et il est donc possible que ces exclusions ou limitations ne soient pas valables dans votre cas.
Cette garantie est seulement valable pour des appareils utilis és aux Etats -Unis ou au Canada.
Cette garantie vous accorde des droits particuliers,et il est possible que vous enayez d’autres qui varient d’ état en état.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
- 17 -
FRA NÇA IS
S i cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies avec, en cas de panne due à
des défauts de matériel ou de fabrication arrivées pendant la première année suivant la date d’achat marquez
1 -800 -4 -MY - HOME® pour arranger des réparations gratuites.
SECURITE
IMPORTANTES RECOMMANDATIONS DE SECURITE
Les recommandations qui suivent vous indiqueront comment utiliser votre CLIMATISEUR DE PIÈCE sans
vous blesser ni endommager celui-ci.
AVERTISSEMENT
CONCERNANT VOTRE SECURITE
Ne pas stocker ni utiliser de l’essence ni aucun
autre liquide inflammable ou produisant des
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ni
d’aucun autre. Lire les étiquettes concernant les
avertissements liés à l’inflammabilité ou à d’autres
dangers.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser de prolongateur ou
d’adaptateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie
ou de décharge électrique.
N’utiliser ni prolongateur ni adaptateur.
Ne retirer aucune fiche du câble d’alimentation.
SUR LA PREVENTION D’ACCIDENTS
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique, ou de blessures personnelles lors de
l’utilisation du climatiseur, respecter les précautions
de base, incluant celles qui suivent :
• Assurez-vous que le courant est adapté au
modèle que vous avez choisi.
• Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre,
vous voudrez sans doute d’abord nettoyer les
deux faces de la vitre. Si la fenêtre est composée
de 3 panneaux dont un panneau écran, ce dernier
doit être retiré avant l’installation.
• Assurez-vous que le climatiseur a été installé
correctement et dans le respect des
recommandations de sécurité en fonction des
instructions d’installation fournies dans ce manuel.
Conserver ce manuel et les instructions
d’installation pour vous y reporter dans le futur lors
du retrait et de la réinstallation de cet appareil.
• Utilisez des gants lors des manipulations de
l’appareil. Faites attention de ne pas vous couper
avec les extrémités métalliques des serpentins
avant et arrière.
AVERTISSEMENT
• Na pas utiliser le climatiseur avec une couverture
protectrice. Ceci pourrait provoquer un problème
mécanique à l’intérieur du climatiseur.
SUR LES PRECAUTIONS ELECTRIQUES
L’évaluation électrique complète de votre nouveau
climatiseur figure sur la plaque de série. Vous
reporter à cette évaluation lors de la vérification des
exigences électriques.
• Assurez-vous que le climatiseur est correctement relié à
la terre. La connexion à la terre est importante afin de
réduire les risques de décharges électriques et
d’incendies. Le câble d’alimentation est équipé d’une
prise à trois fiches dont une reliée à la terre pour une
meilleure protection contre les risques de décharges.
• Votre climatiseur doit être correctement branché sur une
prise murale disposant d’une connexion à la terre. Si la
prise murale que vous voulez utiliser n’a pas de
connexion à la terre ou n’est pas protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur, faites appel à un électricien
qualifié pour installer une prise murale conforme.
Prise à
3 fiches
Prise murale
avec 3 entrées
Remise
à zéro
Test
Prise de terre
Câble
d’alimentation
IDEES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
• La capacité du climatiseur doit correspondre à la taille
de la pièce afin que son fonctionnement soit efficace et
satisfaisant.
• Installer le climatiseur à l’ombre. Une fenêtre orientée
vers le nord est le meilleur emplacement parce qu’il est
à l’ombre presque toute la journée.
• Ne pas bloquer la circulation de l’air, à l’intérieur par des
stores, des rideaux ou des meubles, et à l’extérieur par
des arbustes, des clôtures ou des constructions.
• Fermer les ouvertures du sol et des murs de même que
le conduit de la cheminée afin que l’air froid ne
s’échappe pas par ces différents conduits.
• Fermer les stores et les tentures des autres fenêtres
durant les moments les plus ensoleillés.
• Nettoyer le filtre à air comme indiqué dans la section
MAINTENANCE de ce manuel.
• Une isolation correcte et un nettoyage saisonnier de
votre maison permettront de maintenir l’air chaud à
l’extérieur et l’air froid à l’intérieur.
• Les arbres, les plantes ou les bannes extérieures faisant
de l’ombre à la maison faciliteront la mise en place du
travail du climatiseur.
• Faire fonctionner les appareils générant de la chaleur,
tels cuisinières, machines à laver, séchoirs et
lave-vaisselle durant le moment le plus frais de la
journée.
- 18 -
EXIGENCES
TABLE OFELECTRIQUES
CONTENTS
OBSERVER TOUS LES CODES ET ORDONNANCES
LOCAUX.
NE RETIRER SOUS AUCUN PRETEXTE LA FICHE DE
CONNEXION A LA TERRE DE LA PRISE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION.
UNE PRISE DE TERRE EST EXIGEE SUR CET APPAREIL.
Il est exigé un courant de 230/208V 60Hz, exclusivement
AC un fusible de 20A et une correcte connexion à la terre.
Il est recommandé un fusible temporisé ou un disjoncteur.
Utiliser un circuit particulier pour cet appareil.
NE PAS UTILISER DE PROLONGATEUR.
115V~
METHODE RECOMMANDEE DE CONNEXION A LA TERRE.
Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être relié à la
terre. Cet appareil a un câble d’alimentation muni d’une prise à
3 fiches avec connexion à la terre. Afin de réduire au maximum
les risques de décharge, le câble doit être branché sur une
prise murale encastrée et reliée à la terre suivant la dernière
édition du Code Électrique National (ANSI/NFPA 70) et toutes
les ordonnances et codes locaux. Si vous ne disposez pas
d’une prise murale de ce type, c’est votre obligation et
responsabilité personnelle d’en faire installer une par un
électricien qualifié.
230V~
Le câble d’alimentation inclut un dispositif
interrupteur. Sur le boîtier de la prise il existe une
touche de test et une de remise à zéro. Le dispositif
doit être testé périodiquement en appuyant sur
TEST et ensuite sur RESET. Si la touche TEST ne
bouge pas ou si la touche RESET ne se maintient
pas engagée, interrompre l’usage de l’appareil et
contacter un électricien agréé
NOTE: La forme peut différer suivant les modèles.
Utiliser une prise
125V standard,
boîtier de 3 entrées
de 15A, 125V AC.
Murale encastrée
AVERTISSEMENT
250V standard,
boîtier de 3 entrées
de 15A, 250 AC.
250V standard,
boîtier de 3 entrées
de 20A, 250V AC.
Risque de décharge électrique
Brancher la prise sur une prise murale à 3 entrées
Ne pas retirer la fiche reliée à la terre
Ne pas utiliser d’adaptateur
Ne pas utiliser de prolongateur
Le non respect de ces instructions peut provoquer la mort,
un incendie ou une décharge électrique.
Utiliser un fusible
temporisé ou un
disjoncteur de 20 AMP.
INSTALLATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Vous pouvez choisir entre les deux méthodes ci-dessous en fonction de la forme du rebord de votre fenêtre et votre préférence.
UTILISATION DE L’ENCOCHE « A »
UTILISATION DE L’ENCOCHE « B »
Fixer le taquet à l’aide de la cavité prévue pour la vis et
faire sortir la câble d’alimentation par l’encoche ‘’A’’.
Fixer le taquet à l’aide de la cavité prévue pour la vis et
effectuer une rotation correcte pour permettre de faire sortir la
câble d’alimentation par l’encoche ‘’B’’.
A
B
Power cord
Power cord
- 19 -
FRANÇAIS
Utiliser un fusible
temporisé ou un
disjoncteur de 15 AMP.
TABLE
INSTALLATION
OF CONTENTS
CONDITIONS D’INSTALLATION
MATERIEL D’INSTALLATION
Le climatiseur doit être installé sur une fenêtre standard à
guillotine à deux panneaux ayant une ouverture d’une largeur
comprise entre 584 et 914mm (FIG. 1). Le châssis inférieur
doit ouvrir de manière à laisser une ouverture verticale de
381mm. Les parois latérales et la partie postérieure du
climatiseur doivent disposer d’un espace permettant la
circulation de l’air dans le condenseur afin d’éliminer la
chaleur. La partie postérieure de l’appareil doit donner sur
l’extérieur et non sur une autre pièce ou un garage.
A
B
E
F
C
D
G H
I
Cadre
584 et 914mm
381mm Seuil interieur
J
Fenetre
Decalage
Seuil
Exterieur
Mur interieur
FIG. 1
FIG. 2
COURANT ELECTRIQUE
Vérifier le courant disponible. Le courant disponible
fourni doit être le même que celui qui figure sur la
plaque nominative de l‘appareil (sur la gauche du
coffrage). Tous les modèles sont équipés d’une
prise à 3 fiches prévue pour fournir un service
adéquat et une connexion sure à la terre. Ne faire
aucune modification sur la prise. Ne pas utiliser
d’adaptateur. Si votre prise murale ne coïncide pas
avec la prise du câble, faites appel à un électricien
qualifié pour effectuer les corrections nécessaires.
CONSERVER L’EMBALLAGE et LE MANUEL DE
L’USAGER pour vous y reporter dans le futur.
L’emballage original est la meilleure manière de
ranger l’appareil en hiver ou quand il n’est pas
utilisé.
PRÉCAUTION
NOM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
DES PIÈCES
PANNEAUX COULISSANTS
SUPPORT POUR REBORD
BOULON
ÉCROU DE SERRAGE
VIS 25/64’’
VIS 5/8’’
VIS 5/8’’
BANDE DE MOUSSE
SCELLAGE DE MOUSSE
ÉQUERRE L
ET QUANTITÉS
2
2
2
2
13
3
5
1
1
1
OUTILS NÉCESSAIRES:
• Gants moulants
• Tournevis standard
• Tournevis Phillips
• Pince
• Couteau pointu
• Clé avec ouverture de 3/8 pouces ou clé réglable
• Prise hexagonale de 1/4 pouces et rochet
• Centimètre
• Perçeuse électrique
• Mèche de 1/4 de pouce
Pour éviter les risques de blessures, des dommages
personnels ou d’endommager l’appareil à cause de
son poids ou des angles pointus :
• Les climatiseurs couverts par ce manuel sont
généralement lourds. Deux personnes ou plus sont
nécessaires pour déplacer et installer un appareil.
Afin d’éviter de vous blesser ou d’être sous
pression, utiliser les méthodes correctes pour
soulever et transporter l’appareil.
• Inspecter soigneusement l’endroit dans lequel le
climatiseur sera installé. Assurer vous que cet
endroit pourra supporter le poids de l’appareil
pendant longtemps.
• Manipuler soigneusement le climatiseur. Utiliser
des gants de protection lorsque vous le soulevez
ou le déplacez. ÉVITER le contact avec les
extrémités métalliques des serpentins avant et
arrière.
- 20 -
INSTALLATION
INSTALLATION
Guide supérieur
Choisir un emplacement qui permettra à l’air froid de
circuler dans le secteur que vous désirez. Les fenêtres
utilisées pour l’installation doivent être suffisamment
résistantes pour supporter le poids du climatiseur. Une
bonne installation avec une attention spéciale pour une
position correcte de l’appareil permettra que le service
fourni corresponde aux besoins de l’usager.
Lorsque vous refroidissez plus d’une pièce,
l’emplacement est spécialement important. Pour refroidir
vos pièces, l’air froid doit suivre une route en ligne droite.
COMMENT PROCEDER A
L’INSTALLATION
Si le climatiseur est bloqué par le cadre d’une
double fenêtre voir l’item 19 de la page 8 avant
de procéder à l’installation.
ITEM E
Guide inférieur
ITEM E
FIG. 6
5 Ouvrir la fenêtre. Tracer une ligne au milieu du
rebord intérieur.
Placer soigneusement le cabinet sur le rebord
intérieur de la fenêtre et faire coïncider le centre de
la partie frontale du coffrage avec la ligne centrale
marquée sur le rebord intérieur de la fenêtre.
1 Retirer les vis qui fixent le cabinet des deux
côtés et à l’arrière. Conserver les vis des côtés.
Guide supérieur
Rebord de la fenêtre
FIG. 7
FIG. 3
NOTE : Ne pas baisser la guillotine fermement au
point de restreindre le mouvement des panneaux
coulissants.
Guillotine de la fenêtre
Bande
de mousse
Guide supérieur
Cabinet
Panneau coulissant
FIG. 4
3 Couper la bande de mousse (ITEM I) pour
l’ajuster sur la guillotine de la fenêtre. Enlever la
protection et la fixer comme indiqué sur la FIG. 5.
FIG. 8
7 Assembler les supports du rebord suivant les
parties indiquées dans la FIG.9.
Guillotine
ITEM I
INTÉRIEUR
FIG. 5
EXTÉRIEUR
ITEM B
4
Insérer le panneau coulissant (ITEM A) dans les
guides supérieur et inférieur du climatiseur. Fixer ces
panneaux sur le cabinet avec les vis (ITEM E).
ITEM D
ITEM C
FIG. 9
- 21 -
FRANÇAIS
2 Glisser l’appareil hors du cabinet en maintenant
la poignée de la base et tirer pendant que vous
maintenez le cabinet.
6 Tirer la guillotine supérieure de la fenêtre
derrière le guide jusqu’à ce qu’ils se touchent.
TABLE
INSTALLATION
OF CONTENTS
8 Sélectionner la position où vous placerez les supports
de rebord près du point extérieur du rebord FIG. 10).
Fixer les supports du rebord autour du cabinet et le
plus près possible de la position choisie, avec la vis
(ITEM E).
13 Fixer les SUPPORTS EN L (ITEM J) avec les
vis (ITEM G). (FIG. 14)
ITEM J
ITEM G
ITEM E
ENVIRON 1/4"
Guide inférieur
Cabinet
INTÉRIEUR
FIG. 10
EXTÉRIEUR
9 Placer les supports des rebords, le cabinet se
trouvant dans la position sélectionnée par rapport
au rebord de la fenêtre.
FIG. 14
14 EVACUATION
Vous assurer d’insérer le tuyau d’évacuation dans le
plateau de base avant l’installation.
Le climatiseur doit être installé avec une légère
inclinaison (1/4 ‘’) vers l’extérieur pour une meilleure
évacuation de l’eau condensée vers le tuyau
d’évacuation.(FIG. 15)
10
Le cabinet doit être installé avec un très léger
mouvement (environ 1/4 ‘’), incliné vers l’extérieur
(FIG. 11).
Ajuster les boulons et les écrous des supports des
rebords pour niveler le cabinet.
TUYAU DE
DRAINAGE
BASE MÉTALLIQUE
ARRIÉRE
BASE MÉTALLIQUE
INFÉRIEURE
ITEM B
ENVIRON 1/4 "
FIG. 15
15
FIG. 11
Glisser le châssis dans le cabinet. (FIG. 16)
PRÉCAUTION À des fins de sécurité, réinstaller les
vis que vous avez enlevées dans la phase 1.
11
Fixer le cabinet sur le rebord intérieur avec les
vis (ITEM F), via le guide inférieur, sur le rebord
intérieur de la fenêtre (FIG. 12).
Câble
d’alimentation
Vis
Piste de
la guillotine
Guide inférieur
Vis
FIG. 16
16 Couper la bande de mousse (ITEM H) de la
longueur correcte et l’insérer entre les guillotines
supérieure et inférieure. (FIG. 17)
ITEM H
ITEM F
FIG. 12
ITEM B
12
Déplier les panneaux coulissants de chaque côté
de la fenêtre ouverte.
Fixer chaque panneau coulissant à la guillotine de la
fenêtre avec les vis prévues à cet usage (ITEM G).
(FIG. 13)
FIG. 17
17 La poignée de contrôle du ventilateur doit être
redressée avant que la partie décorative frontale soit
fixée. Tirer la partie à aligner avec la partie .
ITEM G
FIG. 18
FIG. 13
- 22 -
INSTALLATION
18
INSTALLATION DE LA PARTIE FRONTALE
Installer la grille frontale (emballée séparément) sur le
cabinet comme indiqué ci-dessous :
• Accrocher les onglets supérieurs de la grille frontale sur
le dessus du cabinet. (FIG. 19).
• Pousser les pointes de la grille vers le cabinet pour faire
cliquer les onglets latéraux dans le cabinet. (FIG. 19)
• Ouvrir la grille d’entrée. (FIG.20)
• Installer la vis (ITEM E) à travers la grille frontale (FIG.
20)
• Fermer la grille d’entrée. (FIG. 21)
bande de bois doit être plus haute d’environ 3/4 ’’ que le
cadre de la double fenêtre pour permettre que la
condensation soit correctement évacuée vers l’extérieur.
Placer une seconde bande de bois (d’environ 6’’ de long
et 1 1/2’’ de large et de la même épaisseur que la
première bande) au centre du rebord extérieur contre la
partie arrière du rebord intérieur.
Visser les équerres comme indiqué dans la FIG.22.
1 1/2" min.
BANDE DE BOIS MONTÉE SUR LA PARTIE (38mm)
SUPÉRIEURE DU REBORD
REBORD INTÉRIEUR ÉQUERRE
EN L
BANDE DE BOIS
POUR LES ÉQUERRES
INTÉRIEUR
ESPACE DE 3/4"
CADRE DE
LA DOUBLE
FENÊTRE
REBORD EXTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
FIG. 22
POUR RETIRER LE CLIMATISEUR DE LA
Front Installation
Inlet grille
ITEM E
Front Installation
Front Installation
FIG. 20
PRÉCAUTION
FIG. 21
SI LE CLIMATISEUR EST BLOQUE PAR LE
CADRE D’UNE DOUBLE FENÊTRE.
• Si la double fenêtre présente une ingérence, fixer une
bande de bois de 2’’ sur toute la largeur du rebord intérieur
de la fenêtre. Cette bande doit être suffisamment épaisse
pour élever la hauteur de la fenêtre de manière à pouvoir
installer l’appareil sans interférence avec le cadre de la
double fenêtre. Voir FIG.22. La partie supérieure de la
19
• Les climatiseurs couverts par ce manuel présentent des
risques dus à leur poids. Deux personnes ou plus sont
nécessaires pour manipuler et installer l’appareil.
Afin d’éviter des blessures ou des tensions, utiliser les
techniques indiquées pour soulever ou transporter l’appareil.
• Lorsque vous manipulez l’appareil faites attention de ne pas
vous couper avec les extrémités métalliques pointues des
serpentins avant et arrière.
• Assurez-vous que le climatiseur ne risque pas de tomber
durant le retrait.
- 23 -
FRANÇAIS
• Éteindre le climatiseur et le débrancher.
• Retirer la grille frontale. Voir COMMENT RETIRER LA GRILLE
FRONTALE. Vous reporter à la page 15.
• Dévisser les vis des côtés que vous aviez installées dans l’item
15.
• Glisser le climatiseur hors du cabinet. ATTENTION DE NE PAS
LE FAIRE TOMBER. Le tenir fermement pendant toute la durée
du parcours lorsque vous le faites glisser vers l’extérieur. Une
fois ôté, installez-le soigneusement hors du chemin.
• Retirer le support en L du cadre de la fenêtre de même que le
scellage de mousse d’entre les fenêtres de la guillotine.
• Dévisser les panneaux coulissants du cadre de la fenêtre. Les
replier derrière le cabinet.
• Retirer les vis qui fixent le cabinet sur le rebord intérieur. Faire
attention de ne pas faire tomber le cabinet une fois que les vis
sont retirées.
• Retirer le cabinet de la fenêtre ouverte.
• Mettre le climatiseur dans le cabinet. Remettre les vis latérales
et la grille frontale.
• Placer l’appareil de même que le matériel d’assemblage dans
le carton de transport original, et ranger le tout dans un endroit
propre et sec.
FIG. 19
FONCTIONNEMENT
COMMENT ET POURQUOI
Compresseur
Le compresseur super efficace et
moderne peut avoir un bourdonnement
sonore ou une sorte de palpitation dans
les cycles on et off.
Votre climatiseur dispose des fonctions suivantes
permettant de vivre plus agréablement une
température élevée.
. Rafraîchit l’air qui circule dans la pièce.
. Réduit l’humidité générale en retirant l’humidité
excessive.
. Filtre les poussières dues à la saison, les saletés
et les impuretés contenues dans l’air.
Le climatiseur réalise ces fonctions en envoyant l’air
dans un filtre qui retient les poussières et les
particules. L’air passe par un serpentin qui refroidit
l’air et en retire l’humidité excessive. Ce même air
revient ensuite sur le réfrigérant, le séchage et le
nettoyage. L’humidité excessive ôtée est évacuée
vers l’extérieur où elle s’évapore.
Vibration de l’appareil
L’appareil peut vibrer et
faire du bruit se devant
à un mur peu épais ou à
la nature de la
construction de la
fenêtre.
Ventilateur
Vous pouvez
entendre un
mouvement d’air
provenant du
ventilateur.
Vote climatiseur est conçu pour offrir un
fonctionnement simple et offrir un grand pouvoir
réfrigérant.
SONS NORMAUX
FIG. 23
Le moteur du ventilateur et le compresseur
émettent les bruits que proviennent du climatiseur :
vous entendrez comme un tintement. Ce tintement
est le fruit de l’humidité absorbée dans l’air de la
pièce et envoyée dans le ventilateur du climatiseur.
Ce bruit est normal et ne doit pas vous inquiéter. Ne
vous alarmez pas non plus si vous entendez des
sifflements ou des gargouillements émanant du
climatiseur après qu’il soit éteint. Ce sont les bruits
normaux de la réfrigération.
CAPACITE ET TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
La taille du climatiseur est importante quand vous
décidez du niveau de confort désiré pour la pièce à
réfrigérer.
Quand la chaleur ou l’humidité sont supérieures à la
normale le climatiseur doit fonctionner plus
longtemps et plus souvent pour maintenir la
température désirée sélectionnée. En cas de fortes
chaleurs le climatiseur doit fonctionner tout le temps
pour maintenir la température désirée.
Pendant les moments d’utilisation le choix de
VENTILATION PUISSANTE pour la circulation d’air
contenu dans la pièce peut donner une sensation
agréable même si le climatiseur n’est pas sur la
position d’air froid. Et cela permet, de plus, de
réduire le coût d’utilisation.
- 24 -
Condensateur
Vos pouvez entendre des gouttelettes
heurter le condensateur, produisant un
bruit qui peut être semblable à un déclic.
FIG. 23
TABLE
FONCTIONNEMENT
OF CONTENTS
CARACTERISTIQUES
UTILISATION DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie,
de décharges électriques ou de blessures, lire la
section des recommandations de SÉCURITÉ avant
de faire fonctionner l’appareil.
Pour commencer à faire fonctionner le climatiseur
après l’installation, suivre les pas suivants :
1. Brancher le climatiseur (pour prévenir tous
risques ne pas utiliser de prolongateur ni
d’adaptateur).
2. Mettre en marche.
3. Mettre la touché de contrôle sur la position la plus
froide.
4. Mettre le bouton de contrôle de la vitesse du
ventilateur sur le plus haut niveau.
5.Régler les onglets d’orientation de l’air pour
obtenir une circulation confortable.
6. Une fois que la pièce est refroidie, régler le
bouton de contrôle et la vitesse du ventilateur sur
les positions qui vous paraissent les mieux
adaptées au confort désiré.
FIG. 24
1. Cabinet
2. Volets d’orientation de l’air vertical
4. Grille d’entrée
5. Filtre à air
6. Grille frontale
7. Panneau de contrôle
8. Câble d’alimentation
9. Serpentin d’évaporation
10. Condensateur
11. Compresseur
12.. Base métallique
13. Soutien
14. Guide inférieur
15. Parois coulissantes
16. Télécommande
CONTRÔLE DE LA VENTILATION
Le contrôle de la ventilation permet que le
climatiseur fasse circuler l’air intérieur (FERMER)
ou extérieur (OUVERT). (FIG. 25).
• La position OUVERT est utilisée quand le
refroidissement maximum est désiré. Il peut aussi
être utilisé pour refaire circuler l’air sans
refroidissement quand le climatiseur est sur la
position FAN (ventilation).
• La position OUVERT retire l’air statique de la
pièce et l’expulse au-dehors. L’air frais est apporté
dans la pièce par les voies de passage habituelles
de la maison.
• La position OUVERT ou FERMÉ peut s’utiliser
avec toutes les sélections de ventilation.
TIRER OUVERT / POUSSER FERMÉ
FIG. 25
- 25 -
FRANÇAIS
NOTE : Si le climatiseur est éteint, attendre 3 minutes
avant de le redémarrer. Cet élément fait que la
pression du compresseur s’équilibre. Le fait de ne pas
attendre ces 3 minutes avant de redémarrer l’appareil
pourrait diminuer l’efficacité de celui-ci.
Si vous réglez le contrôle sur une température plus
élevée puis revenez immédiatement sur une plus
basse température, l’appareil s’éteindra. Attendre 3
minutes avant de la rallumer.
FONCTIONNEMENT
AFFICHAGE
VITESSE DE VENTILATION
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche la séquence est la suivante : {High → Low → Med → High}.
RÉCEPTEUR DE SIGNAL DE
LA TÉLÉCOMMANDE
NSTALLATION DE LA TEMPÉRATURE
• Utiliser cette touche pour contrôler
automatiquement la température de la
pièce. La température est située entre 16 et
30°C et change par palier de 1°C.
POWER (mise en marche / arrêt)
• Appuyer sur cette touche pour mettre le
climatiseur sur la position ON. Appuyer de
nouveau pour le mettre en position OFF.
• Cette touche a priorité sur toutes les autres.
• Lorsque vous mettez en marche le
climatiseur pour la première fois, l’appareil
est sur le mode de refroidissement, la
vitesse de ventilation est sur High (élevée)
et la température sur 22°C.
MINUTEUR
Le minuteur peut s’utiliser aussi bien pour mettre l’appareil
en route que pour l’éteindre.
- Fonction du minuteur pour mettre l’appareil en route.
• En position OFF, appuyer sur le minuteur pour déterminer
le nombre d’heures désiré.
• Le climatiseur se mettra en marche. S’il est 7 heures et que vous désirez qu’il se mette en marche à 9
heures.
• Appuyer sur la touche deux fois pour qu’apparaisse le chiffre ‘2’ sur la fenêtre du panneau de contrôle.
L’appareil s’allumera dans 2 heures. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur POWER pour allumer l’appareil. Le
minuteur l’allumera automatiquement dans 2 heures.
- Fonction du minuteur pour éteindre l’appareil.
• Cette fonction ne s’exerce que lorsque l’appareil fonctionne et est sous tension. Sélectionner le nombre
d’heures après lequel vous voulez que l’appareil s’arrête. S’il est 22 heures et que vous voulez que l’appareil
s’éteigne à minuit, appuyer 2 fois sur la touche pour que le chiffre ‘2’ apparaisse sur la fenêtre du panneau de
contrôle. L’appareil s’arrêtera dans 2 heures.
• Le minuteur peut être augmenté de une à 12 heures. Cela signifie que vous pouvez mettre en marche
l’appareil dans un délai maximum de 12 heures ou que vous pouvez entrer le nombre d’heures (maximum 12)
jusqu’à ce que l’appareil s’arrête.
MODE
- Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton vous pouvez choisir parmi COOL, ENERGY SAVER et FAN.
- ENERGY SAVER :
• La ventilation s’arrête quand le compresseur arrête de refroidir. Toutes les 3 minutes environ la
ventilation s’allume et l’appareil vérifie la température de la pièce pour déterminer si une réfrigération
est nécessaire.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQU
En cas de coupure de courant, l’appareil se remet à fonctionner suivant les installations
précédentes.
- 26 -
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE DIRECTION
HORIZONTALE DE L’AIR
CONTRÔLE DE DIRECTION VERTICALE DE
L’AIR
Le réglage horizontal de direction de l’air se fait en
déplaçant les volets verticaux vers la droite ou vers la
gauche avec le bout des doigts. (FIG. 26)
Le réglage vertical de direction de l’air se fait en déplaçant les
volets horizontaux vers le haut ou vers le bas avec le bout
des doigts.(FIG. 27)
FIG. 27
FIG. 26
FRANÇAIS
- 27 -
FONCTIONNEMENT
TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE : La télécommande ne marchera pas correctement si il y a une
lumière forte sur la fenêtre du capteur du Climatiseur ou si il y a des obstacles
entre la Télécommande et le Climatiseur.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous entendrez un son bip
venant du climatiseur.
POWER (mise en marche / arrêt)
• Appuyer sur cette touche pour mettre le climatiseur sur la position ON. Appuyer de
nouveau pour le mettre en position OFF.
• Cette touche a priorité sur toutes les autres.
• Lorsque vous mettez en marche le climatiseur pour la première fois, l’appareil est sur
le mode de refroidissement, la vitesse de ventilation est sur High (élevée) et la
température sur 22°C.
POWER
NSTALLATION DE LA TEMPÉRATURE
• Utiliser cette touche pour contrôler automatiquement la température de la
pièce. La température est située entre 16 et 30°C et change par palier de 1°C.
TEMP
VITESSE DE VENTILATION
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche la séquence est la suivante :
{High → Low → Med → High}.
FAN SPEED
TIMER
MINUTEUR
Le minuteur peut s’utiliser aussi bien pour mettre l’appareil en route que pour l’éteindre.
- Fonction du minuteur pour mettre l’appareil en route.
• En position OFF, appuyer sur le minuteur pour déterminer le nombre d’heures désiré.
• Le climatiseur se mettra en marche. S’il est 7 heures et que vous désirez qu’il se
mette en marche à 9 heures.
• Appuyer sur la touche deux fois pour qu’apparaisse le chiffre ‘2’ sur la fenêtre du
panneau de contrôle. L’appareil s’allumera dans 2 heures. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur POWER pour allumer l’appareil. Le minuteur l’allumera
automatiquement dans 2 heures.
- Fonction du minuteur pour éteindre l’appareil.
• Cette fonction ne s’exerce que lorsque l’appareil fonctionne et est sous tension.
Sélectionner le nombre d’heures après lequel vous voulez que l’appareil s’arrête. S’il
est 22 heures et que vous voulez que l’appareil s’éteigne à minuit, appuyer 2 fois sur
la touche pour que le chiffre ‘2’ apparaisse sur la fenêtre du panneau de contrôle.
L’appareil s’arrêtera dans 2 heures.
• Le minuteur peut être augmenté de une à 12 heures. Cela signifie que vous pouvez
mettre en marche l’appareil dans un délai maximum de 12 heures ou que vous
pouvez entrer le nombre d’heures (maximum 12) jusqu’à ce que l’appareil s’arrête.
MODE
Auto
Swing
MODE
- Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton vous pouvez choisir parmi COOL, ENERGY SAVER et FAN.
- ENERGY SAVER :
• La ventilation s’arrête quand le compresseur arrête de refroidir. Toutes les 3 minutes environ la ventilation
s’allume et l’appareil vérifie la température de la pièce pour déterminer si une réfrigération est nécessaire.
- 28 -
FONCTIONNEMENT
COMMENT INSERER LES PILES DE LA TELECOMMANDE
1. Retirer le couvercle au dos de la télécommande.
2. Insérer les piles.
• Vous assurer que les directions (+) et (-) sont
correctes.
• Vous assurer que les piles sont neuves.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.Vous
assurer que les deux piles sont neuves.
• Afin d’éviter que les piles se déchargent, les retirer
de la télécommande si le climatiseur ne va pas
être utilisé durant un certain temps.
3. Remettre le couvercle en place.
FRANÇAIS
- 29 -
TABLE
MAINTENANCE
OF CONTENTS
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Le filtre à air se salit lorsqu’il retient les poussières
contenues dans l’air. Il faut le laver au moins toutes
les 2 semaines. S’il est sale, le flux d’air décroîtra,
la capacité de réfrigération se réduira et l’appareil
sera sans doute endommagé.
• Ouvrir la grille d’entrée et tirer vers l’extérieur le
filtre à air. (FIG. 28)
• Laver le filtre à air sous le robinet d’eau chaude.
Bien le secouer avant de le remettre en place.
(FIG. 29)
COMMENT RETIRER LA GRILLE
FRONTALE
• Retirer les vis qui maintiennent en place la grille
frontale.
• Tirer la grille de bas en haut puis tirer sur sa partie
supérieure pour la sortir de son logement et retirer
les onglets de leurs fentes.
Inlet Grille
FIG. 28
Front Grille
FIG. 31
FIG. 29
NETTOYAGE DU CLIMATISEUR
Nettoyer la grille frontale et la grille d’entrée avec un
chiffon imbibé d’une solution détergente suave
(FIG. 30)
COMMENT REMETTRE EN
PLACE LA GRILLE FRONTALE
e coffrage doit être nettoyé avec du savon ou un
détergent suave et de l’eau tiède, puis poli avec une
cire liquide spéciale.
Fixer la grille frontale sur le coffrage en insérant les
onglets de la grille dans les fentes situées sur le
devant du coffrage. Pousser la grille jusqu’à ce que
les latéraux s’insèrent dans leurs logements.
Pour assurer une efficacité maximum les serpentins
du condensateur (extérieur de l’appareil) doivent être
vérifiés périodiquement et nettoyés s’ils sont
encrassés par de la suie ou des résidus contenus
dans l’atmosphère. Les brosser ou passer l’aspirateur
pour ôter les débris se trouvant sur les extrémités.
FIG. 28
- 30 -
FIG. 32
SOLUTIONS DE PROBLÈMES
AVANT D’APPELER LE SERVICE TECHNIQUE
Vérifier la liste ci-dessous afin de vous assurer si un service technique est vraiment nécessaire. Une brève
référence à ce manuel peut vous aider à éviter une réparation non nécessaire.
LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si…
La fiche murale est débranchée.
Le fusible de la maison a brûlé ou le disjoncteur a sauté.
Le sélecteur de MODE est sur la position OFF.
L’appareil a été éteint et remis en marche trop rapidement.
Le contrôle de la TEMPÉRATURE indique une température supérieure à
celle de la pièce.
Le dispositif interrupteur a sauté.
Puis…
Enfoncer fermement la fiche dans la prise murale.
Remplacer le fusible par un fusible temporisé ou remettre en place le disjoncteur du circuit.
Mettre le sélecteur de MODE sur le type de refroidissement désiré.
Éteindre l’appareil et attendre 3 minutes avant de le remettre en marche.
Faire pivoter le contrôle de TEMPÉRATURE dans le sens des aiguilles d’une montre pour
sélectionner une température inférieure (le chiffre le plus élevé).
Appuyer sur RESET- à droite sur la prise du câble d’alimentation. Si cette touche ne répond pas,
éteindre l’appareil et contacter un électricien qualifié.
L’AIR PROVENANT DE L’APPAREIL N’EST PAS ASSEZ FROID
Vérifier si…
Puis…
.
L’interrupteur de vitesse du ventilateur
est sur la position LOW.
La manette de contrôle est sur une position correspondant à une
température trop élevée.
La température de la pièce est inférieure à 21ºC.
Détection de température du tuyau du serpentin évaporateur situé
derrière la grille frontale.
Mettre l’interrupteur de vitesse du ventilateur sur la position HIGH.
Faire pivoter la manette de contrôle Mode/Température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la mettre sur une position correspondant à une plus basse température.
Le refroidissement ne peut se produire avant que la température soit supérieure à 21ºC.
Retirer la grille frontale, et affirmer le tuyau du serpentin évaporateur.
LE CLIMATISEUR REFROIDIT MAIS LA PIÈCE EST TROP CHAUDE- DE LA GLACE SE FORME SUR LE SERPENTIN DE REFROIDISSEMENT DERRIÈRE LA GRILLE D’ENTRÉE.
Vérifier si…
Puis…
.
La température extérieure est inférieure
à 21°.
Le filtre à air est sale.
La manette de contrôle est sur une position correspondant à une
température trop basse pour le refroidissement nocturne.
Pour dégivrer le serpentin, mettre la manette de contrôle mode/température sur la position
ventilateur seulement.
Nettoyer le filtre. Vous reporter à la section concernée du manuel. Pour dégivrer mettre la
manette de contrôle Mode/Température sur la position ventilateur seulement.
Pour dégivrer mettre la manette de contrôle sur ventilateur seulement.
. restreinte.
Le filtre à air est sale - sortie d’air
La manette de contrôle mode/température est sur une position de chaleur
excessive.
La partie frontale de l’appareil est bloquée par des tentures, des stores,
des meubles. Retirer ces obstacles. La distribution d’air est restreinte.
Portes, fenêtres, ou autres ouvertures non fermées. L’air froid s’échappe.
Appareil récemment mis en marche dans une pièce où la température est
élevée.
Nettoyer le filtre à air. Vous reporter à la section maintenance du présent manuel.
Faire pivoter la manette de contrôle jusqu’à une position correspondant à une température plus
BASSE.
Retirer tout ce qui bloque la partie frontale de l’appareil.
Fermer les portes, fenêtres, autres ouvertures, etc.
Laisser un peu de temps pour que la chaleur accumulée dans les murs, les plafonds, le sol et le
mobilier soit évacuée.
LE CLIMATISEUR SE MET EN MARCHE ET S’ETEINT RAPIDEMENT.
Vérifier si…
Puis…
La température extérieure est très élevée.
Mettre l’interrupteur de vitesse de ventilation sur HIGH pour que l’air passe
plus rapidement par les serpentins de refroidissement.
BRUIT LORSQUE LE CLIMATISEUR REFROIDIT
Vérifier si…
Puis…
.
Bruit d’eau du ventilateur – provenant
du système d’élimination de
l’humidité.
Vibration de la fenêtre – installation peu résistante
Ceci est normal en cas d’humidité élevée. Fermer les portes, les fenêtres et les autres
ouvertures.
Vous reporter aux instructions d’installation ou vérifier l’ensemble avec votre installateur.
UN ÉCOULEMENT D’EAU SE PRODUIT DANS LA PIÈCE QUAND LE CLIMATISEUR EST EN PROCESSUS DE REFROIDISSEMENT
Vérifier si…
Puis…
Le climatiseur est mal installé. .
Incliner légèrement l’appareil vers l’extérieur pour permettre l’évacuation de l’eau. Vous reporter
aux instructions d’installations ou consulter l’installateur.
UN ÉCOULEMENT D’EAU SE PRODUIT DANS LA PIÈCE QUAND LE CLIMATISEUR EST EN PROCESSUS DE REFROIDISSEMENT
Vérifier si…
Puis…
L’appareil élimine une quantité .importante d’humidité de la pièce.
Ceci est normal les jours particulièrement humides.
- 31 -
FRANÇAIS
LE CLIMATISEUR REFROIDIT MAIS LA PIÈCE EST TROP CHAUDE
Vérifier si…
Puis…
NOTE
FRANÇAIS
- 32 -
NOTE
- 33 -
Master Protection Agreements
Accord de Protection Complète
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore ® product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require preventive maintenance or repair from time
to time. That's when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
Félicitations pour votre achat. Votre nouvel appareil Kenmore© a
été conçu et fabriqué pour des années de fonctionnement fiable.
Mais, comme tous les appareils, il nécessite d’un certain entretien
et même de réparations de temps en temps. Voilà comment un
Accord de Protection Complète peut vous aider á épargner de
l’argent.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here's what the Agreement*
includes:
L’Accord de Protection Complète vous aidera aussi á rallonger
a durée de vie de votre nouvel appareil.
L’Accord * comprend :
Pièces et main d’œuvre requis pour conserver l’appareil en bon
état de fonctionnement sous des conditions d’utilisations
correctes, et non seulement des défauts. Notre couverture va
bien au-delà de la garantie du produit. Il n’y a pas d’exclusions
fonctionnelles ou déductibles de la couverture – protection réelle.
Assistance experte sous la charge de plus de 10.000 techniciens
d’assistance autorisés par Sears, des gens auxquels vous
pouvez confier travailleront sur le produit.
Demande téléphonique d’assistance illimitée et assistance
dans tout le pays, si souvent et lorsque vous en aurez besoin.
Parts and labor needed to help keep products
operating properly under normal use, not just
defects. Our coverage goes well beyond the
product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage— real protection.
Expert service by a force of more than 10,000
authorized Sears service technicians , which
means someone you can trust will be working on
your product.
Unlimited service calls and nationwide service,
as often as you want us, whenever you want us.
"No-lemon" guarantee - replacement of your
covered product if four or more product failures
occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can't
be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution
– phone support from a Sears representative on all
products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of
any covered refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
10% discount off the regular price of any noncovered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service.
You can call anytime day or night, or schedule a service
appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty
period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund
anytime after the product warranty period expires.
Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME ®.
Dés que vous achetez l’Accord, un seul appel téléphonique
suffit pour programmer l’assistance. Vous pouvez téléphoner
le jour ou la nuit, ou programmer en ligne un rendez-vous avec
l’assistance.
L’Accord de Protection Complète est un achat sans risques. Si
vous l’annulez pendant la période de garantie pour une raison
quelconque, nous vous rembourserons complètement. Ou nous
vous rembourserons proportionnellement á tout moment après
la finalisation de la période de garantie.
Achetez aujourd’hui votre Accord de Protection Complète !
Certaines limitations et exclusions existent.
Pour connaitre les prix et d’autres informations dans les
Etats-Unis, marquez
1-800-827-6655.
* Au Canada, la couverture est légèrement différente.
Pour tous les détails, contactez Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle Sears d’appareils
domestiques, de portes de garage, de chauffeuses á eau
et d’autres éléments, aux USA et au Canada marquez
1-800-4-MY-HOME ®.
- 34-
FRANÇAIS
« Garantie de remplacement »Remplacement de votre appareil
en cas de quatre pannes ou plus dans les 12 mois.
Remplacement du produit –S’il est impossible de réparer votre
appareil couvert.
Vérification d’état annuelle gratuite sous votre demande – sans
frais supplémentaires.
Aide rapide téléphonique – Nous l’appelons Solution rapide
– assistance téléphonique par un représentant de Sears pour
tous les produits. Pensez á nous comme un « Guide de l’usager
par téléphone ».
Protection de surcharge contre les dégâts électriques dus
á l’instabilité électrique.
Remboursement de $250 sur aliments perdus annuellement,
pour toute perte d’aliments due á des pannes mécaniques d’un
réfrigérateur ou un congélateur couvert.
Remboursement de profits si la réparation de votre produit
couvert tarde plus que promis.
10% de réduction du prix normal de toute réparation non
couverte et des pièces nécessaires.
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
For expert home solutions advice: www.managemyhome.com
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
1-800-469-4663 (Canada)
Call anytime, day or night
www.sears.com
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
1-800-LE-FOYER MC
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
© Sears Brands, LLC
Part No.:tbd
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising