Samsung | NV70M3571RS | Samsung NV70M3571RS Benutzerhandbuch

Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV70M3571RS
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 1
2017-05-22
3:13:54
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel
3
Cuisiner intelligemment
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
3
Consignes de sécurité
3
Précautions importantes relatives à la sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
Fonction d'économie d'énergie automatique
3
Cuisson manuelle
Programmes de cuisson automatique
Essais de plats
Recettes de cuisson automatique
6
6
Installation6
Accessoires fournis
Branchement électrique
Montage dans un meuble
6
7
8
Avant de commencer
9
Paramétrage initial
9
Odeur du four neuf
9
Mécanisme de sécurité intelligent
10
Accessoires10
Mode Double cuisson
11
24
24
29
32
33
Entretien35
Nettoyage35
Remplacement37
Dépannage38
Points à contrôler
Codes d'information
Caractéristiques techniques
38
40
41
Annexe42
Fiche technique de l'appareil
42
Opérations12
Tableau de commande
12
Paramètres communs
13
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
16
Modes de cuisson (Gril)
18
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
19
Pour arrêter la cuisson
20
Fonctions spéciales
20
Cuisson automatique
21
Nettoyage22
Minuterie24
Activation/désactivation du son
24
2 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 2
2017-05-22
3:13:54
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la
sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le
précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien
qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise
d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel
d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/
ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler
l'appareil.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes
sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un
composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un
réparateur agréé. (Pour les modèles à filerie fixe).
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger. (Pour les modèles à cordon
d'alimentation uniquement).
Français 3
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 3
2017-05-22
3:13:54
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois
en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur sur le câblage fixe, conformément aux normes de câblage.
La méthode de fixation ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers
ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, en briser le verre.
L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant
l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
s'ils sont sans surveillance.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation.
Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant si celui-ci est sans surveillance.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage
automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses
projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La
fonction de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se
brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Lors de l'utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très
chaudes.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit
hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
4 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 4
2017-05-22
3:13:54
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure
ou une télécommande.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Français 5
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 5
2017-05-22
3:13:55
Consignes de sécurité
Veuillez placer à l'arrière le côté
du cadre incliné vers le haut, afin
de maintenir le support lors de
la cuisson d'aliments lourds. (En
fonction du modèle)
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Consignes de sécurité
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
Installation
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de
santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement
durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales
pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de
Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex.
la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du
branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de
sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans
l'emballage de l'appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l'un
des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre
revendeur local.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
Fonction d'économie d'énergie automatique
•Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en
état de veille.
•Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en
appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie,
l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme
de cuisson.
01 Tableau de
commande
02 Poignée de la porte
03 Porte
6 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 6
2017-05-22
3:13:55
Branchement électrique
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la
préparation de différents types d’aliments.
L
Grille métallique
Plaque à pâtisserie *
01 02 03
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Courant nominal (A)
10 < A ≤ 16
16 < A ≤ 25
Plateau universel *
Plateau très profond *
Tournebroche *
Tournebroche et
brochette *
Plaque séparatrice
Rail télescopique *
Section minimale
1,5 mm2
2,5 mm2
Vérifiez les spécifications de puissance sur
l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un
tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les fils d'alimentation sur les bornes
correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre.
Branchez tout d'abord les fils jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs
que les autres. Si vous utilisez une prise de
type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible
lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas
tenue responsable d'accidents provoqués par
une absence de mise à la terre ou une mise à la
terre défectueuse.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du
modèle du four.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas sur les câbles et ne les vrillez pas durant l’installation, et
maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur.
Français 7
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 7
2017-05-22
3:13:56
Installation
Grille métallique pour
plateau *
N
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à fiches n'est
pas disponible en raison des limitations de
courant autorisées, utilisez un interrupteursectionneur multipolaire (avec espace de
contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui
prend en charge la spécification H05 RR-F ou
H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm².
Installation
Montage dans un meuble
Installation
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des
surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température de
90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur
par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un
interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi
de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les
instructions d'installation de cette dernière.
A
Meuble encastré (mm)
B
C
D
550 minimum
B
560 minimum
C
50 minimum
D
590 minimum - 600 maximum
E
460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des
orifices d'aération (E) pour ventiler la
chaleur et faire circuler l'air.
E
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
B
C
A
A
D
E
L
K
G
F
J
H
I
A
560
G
506 maximum
B
175
H
494 maximum
A
550 minimum
C
370
I
21
B
560 minimum
D
50 maximum
J
545
C
600 minimum
E
595
K
572
D
460 minimum x 50 minimum
F
595
L
550
Meuble sous évier (mm)
A
B
D
C
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des
orifices d'aération (D) pour ventiler la
chaleur et faire circuler l'air.
8 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 8
2017-05-22
3:13:56
Avant de commencer
Paramétrage initial
Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A)
d'au moins 5 mm entre le four et chacun
des côtés du meuble.
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par
défaut « 12:00 » s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez
les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle.
1.Lorsque l'élément Heure clignote,
tournez le cadran des valeurs (le
cadran côté droit) pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK pour passer sur
l'élément Minute.
A
Pour changer l'heure actuelle après ce
réglage initial, maintenez enfoncé le
pendant 3 secondes et suivez
bouton
les étapes ci-dessus.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre
matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur
du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon
d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en
aucun cas les orifices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour
retirer l'odeur du four neuf.
1.Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2.Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou
Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler
toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3.Une fois terminé, éteignez le four.
Français 9
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 9
2017-05-22
3:13:57
Avant de commencer
2.Lorsque l'élément Minute clignote,
tournez le cadran des valeurs pour
régler les minutes, puis appuyez sur OK.
Placez le four dans le meuble et fixez-le
fermement des deux côtés en utilisant
2 vis.
Avant de commencer
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume
et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela
a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque
cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner
normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de
l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
Avant de commencer
05
04
03
02
01
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
•Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
•Laissez au moins un espace de 1 cm
entre l'accessoire et le fond du four ainsi
qu'entre chacun des accessoires.
•Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du
four. Les plats ou les accessoires chauds
peuvent provoquer des brûlures.
•Les accessoires peuvent se déformer
lorsqu'ils montent en température. Une
fois refroidis, ils retrouveront leur aspect
d'origine et leurs performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de
chacun des accessoires.
Grille métallique
La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique
pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie *
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné
vers l'avant.
Plateau universel *
Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson
et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que
les liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très
profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir
avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Tournebroche *
Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
10 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 10
2017-05-22
3:13:57
Tournebroche et
brochette *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du
modèle du four.
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux
recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la
cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le
niveau 3 pour diviser l'enceinte de
cuisson en deux compartiments. Le four
détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
Avant de commencer
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande.
Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une
portion de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce
que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation
situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit
reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de
deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte
afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent
également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double
cuisson dépend de la recette. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section
Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
Plaque séparatrice
La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four
3. Fermez la porte du four.
Français 11
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 11
2017-05-22
3:13:57
Opérations
Tableau de commande
07 Précédent
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de
couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à
modification sans préavis.
Permet d'annuler les paramètres actuels et de
revenir à l'écran principal.
08 Température
Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de
cuisson.
10 Éclairage du four
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre
l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume
automatiquement lorsque la porte est ouverte ou
lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il
s'éteint automatiquement après une certaine période
d'inactivité afin d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants
Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants
désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez
éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes
pour désactiver le verrouillage sur le panneau de
commande.
12 Cadran de valeur
Utilisez le cadran de valeur pour :
•Régler le temps de cuisson ou la température.
•Choisir un élément secondaire des menus
principaux. Cleaning, Auto cook, Special function,
ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions
spéciales ou Gril).
•Choisissez une quantité pour les programmes
Cuisson automatique.
02 04
01
03
06 08 10
05
07 09 11
12
Opérations
01 Sélecteur de mode
Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou
la fonction.
02 Préchauffage
rapide
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à
la température souhaitée.
•Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
l'option Préchauffage rapide.
•Disponible uniquement avec le mode Unique.
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le
haut + Convection, Chaleur par le bas + Convection)
•Décactivé pour les températures réglées en-dessous
de 100 °C.
03 Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la
durée de fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
supérieur/inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice
est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou
Inférieure pour votre recette.
05 Affichage
Permet d'afficher les informations nécessaires
concernant les modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK
Permet de confirmer vos paramètres.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage
peut ne pas se faire correctement.
12 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 12
2017-05-22
3:13:57
Paramètres communs
Durée de cuisson
1.Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson
parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la
température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
1.Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction. La
température par défaut de chaque
sélection apparaît.
2.Appuyez sur le bouton
, puis tournez
le cadran de valeur pour régler la durée
souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
2.Tournez le cadran de valeur pour régler
la température souhaitée.
REMARQUE
•Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four
démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
•Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
•La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un
thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si
d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
Opérations
3.Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
3.Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
REMARQUE
•Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au
moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton
, puis utilisez le cadran
de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé
pour plus d'informations.
•Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce
cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
•Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
Français 13
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 13
2017-05-22
3:13:58
Opérations
Heure de fin de cuisson
Fin du départ différé
1.Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous
souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de fin,
changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la
termine à 18h00 comme vous l'avez spécifié.
2.Appuyez deux fois sur le bouton
,
puis utilisez le cadran de valeurs pour
régler l'heure de fin que vous souhaitez.
Heure actuelle :
14h00
Durée de cuisson réglée :
1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
Opérations
3.Appuyez sur OK pour confirmer vos
modifications.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Cas 2
Heure actuelle :
14h00
REMARQUE
•Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce
cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations
de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est
terminée.
•Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les
étapes ci-dessus.
Durée de cuisson réglée :
2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
ATTENTION
•Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
•Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient
s'abîmer.
14 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 14
2017-05-22
3:13:59
Pour effacer la durée de cuisson
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez
arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus.
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le
four manuellement à tout moment durant le processus.
1.Lorsque la cuisson est en cours,
appuyez deux fois sur le bouton
pour afficher l'heure de fin réglée.
2.Tournez le cadran de valeur pour
régler la durée de cuisson sur
« 00:00 ». Comme alternative, appuyez
simplement sur .
2.Tournez le cadran de valeurs pour
régler l'heure de fin sur l'heure
actuelle. Comme alternative, appuyez
simplement sur .
3.Appuyez sur OK.
3.Appuyez sur OK.
REMARQUE
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout
d'abord sélectionner le compartiment
supérieur ou inférieur souhaité pour
effacer la durée de cuisson concernée.
Opérations
1.Lorsque la cuisson est en cours,
appuyez sur le bouton
pour afficher
la durée de cuisson par défaut.
En mode Double cuisson, vous devez tout
d'abord sélectionner le compartiment
supérieur ou inférieur souhaité pour
effacer l'heure de fin concernée.
Français 15
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 15
2017-05-22
3:13:59
Opérations
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
1.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2.Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportezvous à la section Paramètres communs
pour les détails.
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de
cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs
d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir
simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
3.En option, vous pouvez préchauffer
rapidement le four. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton
, et réglez
la température cible. Le voyant
correspondant
apparaît à l'écran.
Opérations
Le four démarre le préchauffage avec
l'icône
jusqu'à avoir atteint la
température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le
voyant disparaît en émettant un signal
sonore.
Le préchauffage est recommandé pour
tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson
et/ou la température pendant la cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
le mode de cuisson.Vous pouvez sélectionner
le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut
+ Convection sur le compartiment supérieur
et le mode Convection, Chaleur par le bas
+ Convection, et Chaleur par le bas sur le
compartiment inférieur.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour
sélectionner le compartiment inférieur. L'icône
apparaît sur le compartiment sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Reportez-vous à la section
Paramètres communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
16 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 16
2017-05-22
3:14:00
Le four démarre le préchauffage avec
l'icône
jusqu'à avoir atteint la
température cible.
Le préchauffage est recommandé pour
tous les modes de cuisson sauf indication
contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce
manuel.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Mode
Cuisson par
convection
Cuisson
traditionnelle
Plage de température (°C)
Température
Double
suggérée (°C)
Unique
Supérieur
Inférieur
* 40-250
40-250
40-250
170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de
convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le
rôtissage sur différents niveaux en même temps.
* 40-250
200
La chaleur est générée au moyen des éléments
chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est
adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la
plupart des types de plats.
Chaleur par
le haut +
Convection
Plage de température (°C)
Température
Double
suggérée (°C)
Unique
Supérieur
Inférieur
* 40-250
40-250
190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs
de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage
nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la
viande ou les lasagnes).
* 40-250
Chaleur par
le bas +
Convection
Chaleur par le
bas
Rôtissage Pro
100-270
Gril et
Ventilateur
-
40-250
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de
convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain
ou les gâteaux.
100-230
100-230
190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur.
Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou
de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou
d'une pizza.
80-200
160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage
automatique jusqu'à ce que la température du four
atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et
les ventilateurs de convection commence alors à
fonctionner pour faire saisir les aliments comme la
viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse
température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille
ou le poisson.
-
-
Opérations
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le
préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de
100 °C.
Mode
240
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent
de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez
ce mode pour la cuisson au gril de la viande ou du
poisson.
Français 17
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 17
2017-05-22
3:14:01
Opérations
Modes de cuisson (Gril)
2.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
Par défaut, seule l'option Grand gril (G
1) est sélectionnée automatiquement.
1.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3.Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
2.Utilisez le cadran de valeur pour
sélectionner Grand gril (G 1) ou Gril Éco
(G 2), puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Opérations
3.Utilisez le cadran de valeur pour régler
la température, puis appuyez sur OK.
Mode
G1
Grand gril
G2
Gril Éco
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités
afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible
dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants
supérieurs.
Plage de température (°C)
Température
Double
suggérée (°C)
Unique
Supérieur
Inférieur
100-270
200-250
240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce
mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande,
les lasagnes ou les gratins par exemple).
100-270
240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les
poissons et les baguettes garnies.
1.Insérez la plaque séparatrice au
niveau 3 pour activer le mode Double
cuisson.
18 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 18
2017-05-22
3:14:01
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur
pour des opérations de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est
affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par
exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par
le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de
cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre
un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
Minimum
40
Maximum
45
Si
Inférieur
est réglé
sur (°C)
40
40
Minimum
40
40
60
55
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
Maximum
Si
Inférieur
est réglé
sur (°C)
Minimum
45
40
40
45
65
60
55
65
Maximum
80
75
90
80
75
90
100
90
115
100
90
115
120
105
140
120
105
140
140
120
165
140
120
165
Maximum
160
135
190
160
135
190
45
180
150
215
180
150
215
170
250
200
170
250
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
Minimum
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
60
50
70
60
50
70
200
80
70
95
80
70
95
220
185
250
220
185
250
250
200
250
250
200
250
100
85
125
100
85
125
120
100
155
120
100
155
140
110
185
140
110
185
160
125
215
160
125
215
180
140
250
180
140
250
200
155
250
200
155
250
220
165
250
220
165
250
250
170
250
250
170
250
Opérations
40
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
En cas d'utilisation du mode Bottom Heat (Chaleur par le bas) ou du mode Grand gril
Français 19
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 19
2017-05-22
3:14:01
Opérations
Pour arrêter la cuisson
Fonctions spéciales
Lorsque la cuisson est en cours, tournez
le sélecteur de mode sur « ». Le four
s'éteint après quelques secondes. Ceci
est dû au fait que, pour éviter d'accepter
des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques
secondes afin qu'ils puissent corriger leur
sélection.
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre
expérience culinaire. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode
Double cuisson.
1.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une fonction, puis appuyez sur
OK. La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour les détails.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1.Appuyez sur
pour arrêter la cuisson.
Opérations
4.Appuyez sur OK pour démarrer la
fonction.
2.Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment
sélectionné.
3.Appuyez sur OK. Le four arrête
la cuisson dans le compartiment
sélectionné.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
F1
Maintien au
chaud
40-100
80
F2
Réchauffage
d'assiette
30-80
60
Consignes
Utilisez cette option
uniquement pour
maintenir chauds des
aliments qui viennent
juste d'être cuits.
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les
plats au chaud
20 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 20
2017-05-22
3:14:02
Cuisson automatique
Mode Double cuisson
1.Insérez la plaque séparatrice au
niveau 3 pour activer le mode Double
cuisson.
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 25 recettes de cuisson
automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir
votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront
ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1.Tournez le sélecteur de mode pour
.
sélectionner
2.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
2.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme, puis
appuyez sur OK.
3.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
4.Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
4.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner un programme pour le
compartiment supérieur et appuyez sur
OK.
REMARQUE
•Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique
incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage
s’affiche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme
Cuisson automatique.
•Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson
automatique » de ce manuel.
5.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de
poids dépend du programme.
6.Appuyez sur OK pour démarrer la
cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson
automatique dans ce manuel.
Français 21
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 21
2017-05-22
3:14:03
Opérations
3.Appuyez sur
pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment
inférieur.L'icône apparaît sur le
compartiment sélectionné.
Opérations
Nettoyage
4.Utilisez un chiffon sec pour nettoyer
l'intérieur du four.
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement
au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction
Consignes
C1
Nettoyage
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures
légères à la vapeur.
C2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage
thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très
chaude et elle peut causer des brûlures.
REMARQUE
Nettoyage vapeur
Opérations
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1.Versez 400 ml d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
•En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller
des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un
agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur.
•Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet
de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure.
•Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le
four refroidisse, puis réessayez.
•Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de
l'eau pourrait déborder vers l'avant.
2.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
3.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner Nettoyage vapeur (C 1),
puis appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
22 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 22
2017-05-22
3:14:03
Nettoyage par pyrolyse
ATTENTION
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température.
Il consiste consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1.Retirez tous les accessoires, y compris
les rainures latérales, et enlevez les
grosses impuretés à l'intérieur du four
à la main. Sinon, elles peuvent générer
des flammes lors du cycle de nettoyage,
et entraîner un incendie.
2.Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner
.
•Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
•Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
•Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le
ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
•Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la
porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle
est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille.
•Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires
peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Opérations
3.Tournez le cadran de
valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis
appuyez sur OK.
4.Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une durée de nettoyage
à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min,
2 h 10 min et 2 h 30 min.
5.Appuyez sur OK pour démarrer le
nettoyage.
6.Une fois terminé, patientez jusqu'à ce
que le four refroidisse puis nettoyez le
long des bords de la porte à l'aide d'un
chiffon humide.
Français 23
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 23
2017-05-22
3:14:04
Cuisiner intelligemment
Opérations
Cuisiner intelligemment
Minuterie
Cuisson manuelle
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement
pendant la cuisson.
1.Appuyez sur
.
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents
tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il
est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute
surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire
brûler.
REMARQUE
2.Tournez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une
durée maximale de 23 heures et
59 minutes.
Cuisiner intelligemment
REMARQUE
•Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un
message clignotant « 00:00 » sur l'affichage.
•Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
•Pour désactiver le son, maintenez
appuyé Éclairage du four durant
3 secondes.
•Pour réactiver le son, maintenez appuyé
Éclairage du four à nouveau durant
3 secondes.
•Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous
pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau
ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires
exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant
ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
•La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
•Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous
la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille
métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
•Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il
est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments
gras.
24 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 24
2017-05-22
3:14:04
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
2
Temp.
(°C)
160-170
Temps
(min)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
Aliment
Accessoire
Niveau
Biscuit de
Savoie
Gâteau marbré
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Grille métallique,
moule à
Gugelhopf.
Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
Plateau universel
Tarte
Scones
Lasagnes
Meringues
Soufflé
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Pizza maison, 1
à 1,2 kg
Petits feuilletés
surgelés, garnis
160-180
170-180
40-50
25-30
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Plateau universel
3
3
180-190
30-35
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Plateau universel
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Grille métallique,
coupelles à soufflé
Plateau universel
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
Plateau universel
2
190-210
10-15
Plateau universel
2
180-200
20-25
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Temp.
(°C)
Temps
(min)
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100-120
170-180
100-120
Niveau
Quiche
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Plateau universel
Accessoire
Niveau
Tarte aux
pommes
Pizza réfrigérée
Types de
chauffage
Rôtissage
Aliment
2
2
Temps
(min)
25-35
Accessoire
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de
Grille métallique +
bœuf, 1 kg
Plateau universel
Longe de veau Grille métallique +
désossée, 1,5 kg Plateau universel
Rôti de porc,
Grille métallique +
1 kg
Plateau universel
Roulé de porc, Grille métallique +
1 kg
Plateau universel
Gigot d'agneau Grille métallique +
sur l'os, 1 kg
Plateau universel
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
Types de
chauffage
Cuisiner intelligemment
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Crumble aux
fruits
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
180-190
Aliment
Français 25
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 25
2017-05-22
3:14:04
Cuisiner intelligemment
Aliment
Accessoire
Cuisiner intelligemment
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier
Grille métallique +
1,2 kg *
plateau universel
(pour récupérer
les égouttures)
Morceaux de
Grille métallique +
poulet
Plateau universel
Magret de
Grille métallique +
canard
Plateau universel
Petite dinde
Grille métallique +
entière, 5 kg
Plateau universel
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel
Pommes de
terre au four
(coupées en
deux), 0,5 kg
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Poisson grillé
Plateau universel
Niveau
3
1
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
205
70-80 *
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez
à mi-cuisson.
Temps
(min)
5
270
2-4
Plateau universel
4
200
4-8
Grille métallique
+ Plateau
universel
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
240-250
15-20
4
1
250-270
13-18
Grille métallique
+ Plateau
universel
Grille métallique
+ Plateau
universel
4
1
250-270
15-20
4
1
260-270
10-15
4
1
230-240
30-35
4
1
230-240
25-30
Accessoire
Niveau
Toast
Grille métallique
Types de
chauffage
Pain
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
3
220-230
15-20
3
200
45-50
Toasts au
fromage
Bœuf
Bifteck *
Hamburgers *
Porc
Côtelettes de
porc
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Temp.
(°C)
Aliment
3
1
3
1
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
200-230
10-15
180-200
30-40
Saucisses
Volaille
Poulet, escalopes
Poulet, pilon
Grille métallique
+ Plateau
universel
Grille métallique
+ Plateau
universel
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
26 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 26
2017-05-22
3:14:05
Plat préparé surgelé
Rôtissage Pro
3
180-200
45-50
3
220-225
20-25
Aliment
3
220-230
25-30
Rôti de bœuf
3
190-200
10-15
Rôti de porc
3
1
190-200
10-15
Rôti d'agneau
Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Lasagnes surgelées
Grille
métallique
Grille
métallique
Plateau
universel
Plateau
universel
Grille
métallique
Grille
métallique
+ Plateau
universel
Grille
métallique
+ Plateau
universel
Grille
métallique
Frites au four
surgelées
Croquettes
surgelées
Camembert au four
surgelé
Baguettes garnies
surgelées
Bâtonnets de
poisson surgelés
Sandwiches de
poisson surgelés
Magret de
canard
3
1
190-200
15-25
3
180-200
20-35
Accessoire
Grille métallique +
universel
Grille métallique +
universel
Grille métallique +
universel
Grille métallique +
universel
Plateau
Plateau
Plateau
Plateau
Niveau
Temp. (°C)
3
1
3
1
3
1
3
1
80-100
Temps
(heures)
3-4
80-100
4-5
80-100
3-4
70-90
2-3
Cuisiner intelligemment
3
Temps
(min)
15-25
Accessoire
Types de
chauffage
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C.
Le système de chauffe supérieur et les ventilateurs de convection fonctionnent
durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson
lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule
avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à
la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Temp.
(°C)
200-220
Aliment
Français 27
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 27
2017-05-22
3:14:05
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans
le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un
résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous
recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux.
En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et
garniture ou plat principal et dessert en même temps.
•En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être
étendu.
Non
1
Partie du
four
Supérieur
Cuisiner intelligemment
Inférieur
2
Supérieur
Inférieur
3
Supérieur
Inférieur
4
Supérieur
Inférieur
5
Supérieur
Inférieur
Biscuit de
Grille métallique,
Savoie
moule Ø 25-26 cm
Pizza maison,
Plateau universel
1,0 à 1,2 kg
Légumes grillés Plateau universel
(0,4 à 0,8 kg)
Tarte aux
Grille métallique,
pommes
moule Ø 20 cm
Pain pita
Plateau universel
4
Types de
Temps
Temp. (°C)
chauffage
(min)
160-170 40-45
1
190-210 13-18
4
200-210 18-23
1
160-170 70-80
4
230-240 13-18
Gratin de
pommes de terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
Pilon de
poulet *
Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
1
180-190 45-50
4
230-250 30-35
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique
1
190-200 30-35
4
210-230 15-20
Plateau universel
1
170-180 25-30
Aliment
Filet de poisson,
cuit
Pâte feuilletée
aux pommes
Accessoire
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique
Niveau
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour
économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous
utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer
le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
4
Types de
Temp. (°C)
chauffage
170
Temps
(min)
30-35
4
180-190
30-35
4
190-200
30-35
4
230-250
30-35
Aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de petite
taille
Scones
Plateau
universel
Plateau
universel
Grille
métallique
Grille
métallique
Lasagnes
Poulet, pilon *
* Ne faites pas préchauffer le four. Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
28 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 28
2017-05-22
3:14:05
Inférieur
Code
Aliment
Accessoire
Gâteaux de petite
taille
Gâteau marbré
Plateau
universel
Grille
métallique
Grille
métallique
Plateau
universel
Tarte aux pommes
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Types de
Niveau
Temp. (°C)
chauffage
170
1
Temps
(min)
30-35
1
160-170
60-70
1
160-170
70-80
1
190-210
13-18
A2
A3
Programmes de cuisson automatique
A4
Le tableau ci-dessous répertorie les 15 programmes automatiques permettant
de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque
mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés
pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes
automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 5, 13 et 14 incluent le
préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments
dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson
automatique.
A5
A6
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
A1
Aliment
Gratin de
pommes de
terre
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
A7
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat
Lasagnes
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
0,6-0,7
Grille métallique
2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
Pain blanc
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la
grille.
0,7-0,8
Grille métallique
2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un
Gâteau marbré moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le moule au centre de la grille.
0,7-0,8
Grille métallique
3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de
Brownies
20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre
de la grille.
0,9-1,1
Grille métallique
2
+ Plateau
Rôti de
1,1-1,3
1
universel
surlonge de
bœuf
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au
réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique.
0,9-1,1
Grille métallique
2
+ Plateau
1,1-1,3
1
universel
Poulet entier Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet
d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine
vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le
signal sonore retentit.
Cuisiner intelligemment
Cuisson unique
Aliment
Français 29
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 29
2017-05-22
3:14:05
Cuisiner intelligemment
Code
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
Cuisiner intelligemment
Grille métallique
4
+ Plateau
0,8-1,0
1
universel
A 8 Pilon de poulet
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
disposez-les sur le plateau.
0,3-0,5
Grille métallique
4
+ Plateau
0,5-0,7
1
universel
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
A9
Truite
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel
et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface
de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et
de sel.
0,4-0,6
Grille métallique
4
+ Plateau
Steak/filet de
0,6-0,8
1
universel
A 10
saumon
Rincez et nettoyez les steaks ou filets. Placez les filets
sur la grille, côté peau vers le bas.
0,4-0,6
Plateau universel
4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette,
A 11 Légumes grillés l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise.
Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et
d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le
plateau.
0,4-0,6
Plateau universel
3
Croquettes
0,6-0,8
A 12
surgelées
Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur
le plateau.
Code
Aliment
0,6-0,8
A 13
Pizza surgelée
A 14
Pizza maison
A 15
Pâte à
levure de
fermentation
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,6
Grille métallique
3
0,6-0,9
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à
celle de pizza épaisse.
0,8-1,0
Plateau universel
2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et
placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la
garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5-0,6
Grille métallique
2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film
étirable. Placez au centre de la grille. Le premier
réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à
gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
30 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 30
2017-05-22
3:14:05
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression
du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson
automatique.
Code
Aliment
A5
Frites au four
surgelées
Inférieur
A1
A2
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
A1
A2
A3
A4
Aliment
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
1,0-1,5
Grille métallique
4
Gratin de pommes Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant
de terre
au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0-1,5
Grille métallique
4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
Lasagnes
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,4-0,6
Plateau universel
4
0,6-0,8
Légumes grillés
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines
herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau.
0,6-0,8
Plateau universel
4
0,8-1,0
Pommes de terre
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
au four (coupées en
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
deux)
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
A3
A4
A5
1,2-1,4
Grille métallique
1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
Tarte aux pommes
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,4-0,6
Plateau universel
1
Pâte feuilletée aux Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
pommes
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
1,2-1,5
Grille métallique
1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de
Quiche Lorraine
25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au
centre de la grille.
0,3-0,6
Grille métallique
1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Pizza surgelée
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
0,8-1,0
Plateau universel
1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
Pizza maison
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, insérez le plateau.
Cuisiner intelligemment
Code
Supérieur
Poids (kg)
Accessoire
Niveau
0,3-0,5
Plateau universel
4
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Français 31
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 31
2017-05-22
3:14:05
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
2. Faire griller
Conformément à la norme EN 60350-1
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand
gril.
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé.
N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté
incliné des plateaux vers l'avant.
Cuisiner intelligemment
3
Temp.
(°C)
170
Temps
(min)
20-25
2
165
28-33
1+4
155
35-40
1+4
140
28-33
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
1 placé en
diagonale
160
70-80
1+3
160
Type d'aliment
Accessoire
Niveau
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
Sablés
Génoise
Tarte aux
pommes
Plateau universel + plateau
universel
Grille métallique +
moule à fond amovible
(revêtement noir, ø 26 cm)
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (revêtement noir, ø 20 cm)
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
** (revêtement noir, ø 20 cm)
Types de
chauffage
Type
d'aliment
Toasts de
pain blanc
Hamburgers *
(x 12)
Accessoire
Niveau
Grille métallique
5
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
4
1
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
270
(max)
270
(max)
Temps
(min)
1-2
1er côté :
15-18
2e côté :
5-8
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type
d'aliment
Poulet entier
Accessoire
Niveau
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
205
Temps
(min)
60-70 *
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante :
un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre,
l'un au-dessus de l'autre.
32 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 32
2017-05-22
3:14:05
Recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g
de fromage râpé, beurre, thym
Instructions
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les
pendant que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposez les rondelles de pommes de
terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher
légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre.
Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la
cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients
2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées
pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à
soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant
10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce
à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées.
Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage
en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le
fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Ingrédients
•Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf
(battu)
•Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de
raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions
Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez
le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le
beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu.
Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une
masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film
plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la
farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de
5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
1 x 1 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien.
Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la
cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le
bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles
et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte
uniformément avec le reste de l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Ingrédients
Tarte aux pommes
Français 33
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 33
2017-05-22
3:14:05
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients
Instructions
Rôti de surlonge de bœuf
•Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
•Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml
de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage
suisse râpé, sel et poivre
Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis
laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la
pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm
de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la
crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la
pâte juste avant la cuisson.
Ingrédients
1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions
Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissezle au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Ingrédients
•Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère
à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de
sucre et de sel
•Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine,
courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché),
100 g de fromage râpé
Instructions
Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude
dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu
humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5
à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four
pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur
une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau
ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte
et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez
uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
34 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 34
2017-05-22
3:14:05
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de
les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons
à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
•Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse.
•Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
•Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un
nettoyant spécial four traditionnel.
•Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé.
Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air
circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent
lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1.Retirez tous les accessoires du four.
2.Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la
porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage),
suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1.Ouvrez la porte et faites basculer les
fixations des deux charnières vers
l'extérieur.
Entretien
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un
chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à
l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la
poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de
nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide
d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires
utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
70°
2.Faites remonter la porte d'environ 70°.
Saisissez chaque côté de la porte en
son milieu et tirez-la légèrement vers
vous tout en la soulevant jusqu'à ce les
charnières se désengagent.
Français 35
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 35
2017-05-22
3:14:06
Entretien
3.Après nettoyage, répétez les étapes 1
et 2 dans l'ordre inverse pour refixer la
porte. La fixation de la charnière doit
être fermée de chaque côté.
2.Détachez l'habillage et retirez les vitres
1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de
guidage de la porte.
01
02
01 Vitre 1
02 2 caoutchoucs de guidage
Retrait des vitres de la porte
La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des
autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
01
AVERTISSEMENT
02
Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four.
1.Retirez les 2 vis situées sur les côtés
gauche et droit de la porte.
03
04
3.Après avoir nettoyé les vitres, procédez
au réassemblage en répétant les
étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse.
Respectez les positions correctes des
vitres en vous aidant de l'illustration
ci-dessus.
Entretien
01 Couvrez-le
02 Caoutchoucs de guidage (droite
et gauche)
03 Vitre 2
04 Vitre 1
REMARQUE
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à
diriger la face imprimée vers le bas.
36 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 36
2017-05-22
3:14:06
Collecteur d'eau
3.Tirez sur la glissière latérale et retirez-la
des deux fixations inférieures.
Le collecteur d'eau ne collecte pas
seulement l'humidité excessive émanant
de la cuisson mais il collecte également
les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
01
01 Collecteur d'eau
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur
d'eau, contactez un centre de dépannage
Samsung.
Retrait des glissières latérales (selon le modèle)
1.Appuyez au centre de la partie
supérieure de la glissière.
Remplacement
Ampoules
Entretien
1.Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2.Remplacez l'ampoule.
3.Nettoyez le cache en verre.
4.Une fois terminé, suivez l'étape 1
ci-dessus dans l'ordre inverse pour
réinsérer le cache en verre.
2.Faites pivoter la glissière latérale
d'environ 45°.
Français 37
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 37
2017-05-22
3:14:07
Entretien
Dépannage
Éclairage latéral du four (selon le modèle)
Points à contrôler
1.Pour retirer le cache en verre, soutenez
sa partie inférieure d’une main, puis
insérez un outil pointu et plat (ex. :
couteau de table) entre le verre et le
cadre.
2.Extrayez le cache.
3.Au besoin, remplacez l’ampoule
halogène par une ampoule pour four de
25-40 W résistante à une température
de 300 °C.
REMARQUE
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque
vous manipulez l’ampoule halogène afin
d’éviter les traces de doigt. Cela permet
d’augmenter la durée de vie de l’ampoule
lorsque vous la remplacez.
4.Remettez le cache en place.
Entretien
AVERTISSEMENT
•Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon
d'alimentation.
•Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une
chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre
centre de dépannage Samsung le plus proche.
•Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de
doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez
un centre de service Samsung local.
Problème
Cause
Les boutons ne peuvent •S'il y a des corps étrangers
pas être réinitialisés
entre les boutons.
correctement.
•Touchez le modèle : s'il y a
de l'humidité sur l'extérieur.
•Si la fonction de verrouillage
est réglée.
L'heure n'est pas
•En cas de coupure de
affichée.
courant.
Le four ne fonctionne
•En cas de coupure de
pas.
courant.
•S'il est débranché de la prise
Le four s'arrête
en cours de
d'alimentation.
fonctionnement.
L'appareil s'éteint lors
•Si la cuisson continue dure
du fonctionnement.
longtemps.
•Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
•Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé.
•Lors de l'utilisation
de plusieurs fiches
d'alimentation dans la même
prise.
Le four n'est pas sous
•En cas de coupure de
tension.
courant.
Action
•Retirez les corps étrangers
et réessayez.
•Retirez l'humidité et
réessayez.
•Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
•Vérifiez s'il est sous tension.
•Vérifiez s'il est sous tension.
•Remettez-le sous tension.
•Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
•Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
•Maintenez les espaces
spécifiés dans le guide
d'installation du produit.
•Utilisez une seule fiche.
•Vérifiez s'il est sous tension.
38 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 38
2017-05-22
3:14:07
Problème
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
De l'eau goutte.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
•La luminosité varie en
l'intérieur du four varie. fonction des changements
de la puissance
d'alimentation.
•Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson ne sont
pas des dysfonctionnements,
il ne tient pas lieu de
s'inquiéter.
Problème
Cause
La cuisson est terminée, •Le ventilateur fonctionne
mais le ventilateur
automatiquement pendant
de refroidissement
un certain laps de temps
fonctionne toujours.
pour ventiler l'intérieur du
four.
Le four ne chauffe pas. •Si la porte est ouverte.
•Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées.
•Si le fusible de votre
habitation a sauté ou si le
disjoncteur a été déclenché.
De la fumée s'échappe •Lors du fonctionnement
lors du fonctionnement.
initial.
•S'il y a des aliments sur le
système de chauffe.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
•En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur.
Action
•Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
•Fermez la porte et
redémarrez.
•Reportez-vous au chapitre
sur le fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
•Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
•De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe
lorsque vous utilisez le
four pour la première
fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si
vous lancez le four 2 ou
3 fois, cela ne devrait plus
arriver.
•Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
•Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Dépannage
Cause
Action
•Si le four est installé dans
•Maintenez les espaces
un endroit qui n'est pas bien
spécifiés dans le guide
ventilé.
d'installation du produit.
•S'il y a des résidus
•Nettoyez le four
d'aliments entre la porte et
correctement puis ouvrez à
l'intérieur du produit.
nouveau la porte.
•Si l'ampoule s'allume puis
•L'ampoule s'éteint
s'éteint.
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
•Nettoyez l'intérieur du four
•Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
puis vérifiez.
cuisson.
•Si l'alimentation n'est pas
•Vérifiez si l'alimentation
correctement mise à la terre.
n'est pas correctement mise
à la terre.
•Si vous utilisez une fiche
sans mise à la terre.
•Dans certains cas, il se peut •Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
qu'il y ait de l'eau ou de la
vapeur selon les aliments.
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du
produit.
Français 39
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 39
2017-05-22
3:14:08
Dépannage
Problème
Le four ne cuit pas
correctement.
Cause
•Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson.
Action
•N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera
les résultats de votre
cuisson.
•Ceci est dû au fait
•Ceci n'est pas un
que le nettoyage par
dysfonctionnement du
pyrolyse utilise de hautes
produit, il ne tient pas lieu
températures.
de s'inquiéter.
•Ceci n'est pas un
Il y a une odeur de
•Le nettoyage par
pyrolyse utilise de hautes
dysfonctionnement du
brûlé lors du nettoyage
produit, il ne tient pas lieu
par pyrolyse.
températures, donc vous
pouvez sentir une odeur de
de s'inquiéter.
brûlé des résidus d'aliments.
Le nettoyage à la
•Ceci est dû à une trop haute •Laissez le four refroidir puis
température
utilisez-le.
vapeur ne fonctionne
pas.
Le mode Double
•Si la plaque séparatrice n'est •Insérez correctement la
cuisson ne fonctionne
pas correctement assemblée
plaque séparatrice et utilisez
pas.
le four.
Le mode Unique ne
•Si la plaque séparatrice est
•Sortez la plaque séparatrice
fonctionne pas.
insérée dans le four.
et utilisez le four.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, l'appareil est
chaud.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à
l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code
C-d1
C-20
C-21
C-22
C-F1
C-F0
Signification
Dysfonctionnements du verrouillage
de la porte.
Dysfonctionnements du capteur.
Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM.
S'il n'y a pas de communication
entre la carte de circuit imprimé
principale et la carte de circuit
imprimé secondaire.
Dépannage
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre
IC tactile <-> Micom principal ou
secondaire.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est
actionné puis maintenu enfoncé
pendant un certain laps de temps.
Action
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le
problème n'est pas résolu,
contactez un centre de
dépannage.
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le
problème n'est pas résolu,
contactez un centre de
dépannage.
Nettoyez les boutons et
assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau autour d'eux. Éteignez
le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez
un centre de service Samsung
local.
40 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 40
2017-05-22
3:14:08
Caractéristiques techniques
Code
Signification
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée
durant la cuisson en mode Double
cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée
durant la cuisson en mode Unique.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température définie pendant une
période prolongée.
•En-dessous de 105 °C - 16 heures
•De 105 °C à 240 °C - 8 heures
•De 245 °C à la température
maximale - 4 heures
Action
La plaque séparatrice ne
doit pas être retirée durant
la cuisson en mode Double
cuisson.
Éteignez le four et
redémarrez-le. Si le problème
continue, débranchez le four
pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas
résolu, contactez un centre de
dépannage.
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
70 litres
Capacité
Poids
595 x 595 x 566 mm
Net
40,6 kg
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du
système. Éteignez le four et
retirez les aliments. Ensuite,
réessayez normalement.
Caractéristiques techniques
Français 41
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 41
2017-05-22
3:14:08
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG
Identification du modèle
Type de cavité
Indice d’efficacité énergétique par cavité
(IEE cavité)
Classe d’efficacité énergétique par cavité
La consommation énergétique requise pour
chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four chauffé électriquement lors
d’un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (CE cavité électrique)
La consommation énergétique requise pour
chauffer une charge normalisée dans une
cavité d’un four chauffé électriquement
lors d’un cycle en mode accéléré soufflant
par cavité (énergie électrique finale)
(CE cavité électrique)
Nombre de cavités
Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz)
Volume par cavité (V)
Type de four
Masse de l’appareil (M)
Unique
SAMSUNG
NV70M3571RS
Supérieur
Inférieur
98,8
102,9
98,5
A
A
A
0,95 kWh/
cycle
-
-
0,83 kWh/
cycle
0,70 kWh/
cycle
0,67 kWh/
cycle
Conseils pour économiser de l'énergie
•Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous
retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours
de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de
l'énergie.
•Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson
d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de
réduire la durée de réchauffage du four.
•Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four
5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie.
La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson.
•Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
3 (Unique, Supérieure, Inférieure)
électricité
70 L
30 L
Encastrable
40,6 kg
32 L
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements
de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Annexe
42 Français
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 42
2017-05-22
3:14:08
Notes
Français 43
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 43
2017-05-22
3:14:08
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS
APPELEZ LE
OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00985A-00
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 44
2017-05-22
3:14:08
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV70M3571RS
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 1
2017-05-22
3:14:09
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding
3
Slim koken
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
3
Handmatige bereiding
24
Programma's voor automatisch bereiden
29
Voorbeeldgerechten32
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
33
Veiligheidsinstructies3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Automatische functie voor energiebesparing
3
6
6
Installatie6
Geleverde onderdelen
Aansluiting op het lichtnet
Installatie in een kast
6
7
8
Voor u begint
9
Eerste instelling
9
Nieuwe-ovengeur9
Slim veiligheidsmechanisme
10
Accessoires10
Dubbele-bereidingsstand11
24
Onderhoud35
Reinigen35
Vervanging37
Probleemoplossing38
Controlepunten38
Informatiecodes40
Technische specificaties
41
Bijlage42
Productinformatieblad42
Gebruik12
Bedieningspaneel12
Veelgebruikte instellingen
13
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
16
Bereidingsstanden (grill)
18
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
19
Het bereidingsproces stoppen
20
Speciale functie
20
Automatisch bereiden
21
Reinigen22
Timer24
Geluid aan/uit
24
2 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 2
2017-05-22
3:14:10
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en
instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De
installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening
met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel,
overlijden en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of
schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door
een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt
verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Nederlands 3
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 3
2017-05-22
3:14:10
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt
van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Gebruik geen stoomreiniger.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens
gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd
jonge kinderen uit de buurt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt,
moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en
moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd voor het
koken met stoom of voor zelfreiniging. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van
het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden
de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal.
Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
4 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 4
2017-05-22
3:14:10
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of
een apart systeem voor bediening op afstand.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNGservicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen.
Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Nederlands 5
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 5
2017-05-22
3:14:10
Veiligheidsinstructies
Plaats het rooster met de
gebogen kant naar achteren voor
ondersteuning bij het verwerken
van grote hoeveelheden.
(Afhankelijk van het model.)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Installatie
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op
een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De
installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening,
met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig
zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact
op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
•Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt,
gaat het apparaat over op de stand-bystand.
•Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting
enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
01 Bedieningspaneel
02 Deurhandgreep
03 Deur
6 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 6
2017-05-22
3:14:10
Aansluiting op het lichtnet
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
L
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
N
01 02 03
Universele plaat *
Braadspit en shaslick *
Extra diepe plaat *
Verdeelplaat
Nominale
ingangsstroom (A)
10 < A ≤ 16
16 < A ≤ 25
Braadspit *
Minimale doorsnede
1,5 mm2
2,5 mm2
Controleer de uitgangsspecificaties op het
etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat
van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden
op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te
worden geaard. Sluit als eerste de gele
en groene draden aan (aarddraden). Deze
moeten langer zijn dan de andere. Als u een
stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven
is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung
is niet verantwoordelijk voor ongelukken die
ontstaan door een ontbrekende of defecte
aarding.
Telescooprails *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het
ovenmodel.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Nederlands 7
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 7
2017-05-22
3:14:11
Installatie
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Installatie
Installatie in een kast
Installatie
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic
oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen
tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot
75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de
warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van
ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast
en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de
installatie-instructies voor de kookplaat.
A
Inbouwkast (mm)
B
C
D
Min. 550
B
Min. 560
C
Min. 50
D
Min. 590 - Max. 600
E
Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
E
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
B
C
A
A
D
E
L
K
G
F
J
H
I
A
560
G
Max. 506
B
175
H
Max. 494
A
Min. 550
C
370
I
21
B
Min. 560
D
Max. 50
J
545
C
Min. 600
E
595
K
572
D
Min. 460 x Min. 50
F
595
L
550
Gootsteenkast (mm)
A
B
D
C
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
8 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 8
2017-05-22
3:14:11
Voor u begint
Eerste instelling
De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten
minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en
de kastwand.
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00"
weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de
onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen.
1.Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om
het uur in te stellen en vervolgens drukt
u op OK om naar het minuutelement te
gaan.
A
Voor u begint
2.Als het minuutelement knippert, draait
u de instelknop om de minuten in te
stellen en vervolgens drukt u op OK.
Plaats de oven in de kast en zet het
apparaat stevig vast met behulp van
2 schroeven aan beide zijkanten.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze
initiële instelling, houdt u de knop
3 seconden ingedrukt en volgt u de
bovenstaande stappen.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de
oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u
de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de
ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden
gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1.Haal alle accessoires uit de oven.
2.Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op
200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende
productiestoffen in de oven weggebrand.
3.Zet de oven na afloop uit.
Nederlands 9
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 9
2017-05-22
3:14:12
Voor u begint
Slim veiligheidsmechanisme
Basisgebruik
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen
zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om
lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen.
Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met
werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig
met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
Voor u begint
05
04
03
02
01
01 Niveau 1
03 Niveau 3
05 Niveau 5
02 Niveau 2
04 Niveau 4
•Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
•Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven
en tussen het accessoire en andere
accessoires.
•Wees uiterst voorzichtig wanneer u
schalen en/of accessoires uit de oven
neemt. U zou zich aan hete gerechten en
accessoires kunnen branden.
•De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal
voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster
Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het
rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk *
Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt
om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven
terechtkomt.
Bakplaat *
De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken
van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met
schuine kant naar voren.
Universele plaat *
De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden
en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen
dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat *
De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat
met schuine kant naar voren.
Braadspit *
Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van
gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in
de enkele stand op niveau 3, waar de spitadapter aanwezig
is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te
verwijderen.
10 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 10
2017-05-22
3:14:12
Braadspit en
shaslick *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het
ovenmodel.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee
verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om
de ovenruimte in twee compartimenten
te verdelen. De oven detecteert de
verdeelplaat en activeert standaard het
bovenste compartiment.
Voor u begint
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen,
of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven.
Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor
vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het
spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de
punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand.
Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten.
(Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt
van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen
dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien
bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om
het uit de oven te kunnen nemen.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbelebereidingsstand is afhankelijk van het
recept. Ga voor meer informatie naar het
gedeelte Slim koken in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De
vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk
letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn.
Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Verdeelplaat
De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten
te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbelebereidingsstand.
Telescooprails *
Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Nederlands 11
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 11
2017-05-22
3:14:12
Gebruik
Bedieningspaneel
07 Terug
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om
de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert
terug naar het hoofdscherm.
08 Temperatuur
Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd
Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te
doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer
de deur open is of als de oven begint. Om energie
te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde
periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot
Om ongelukken te voorkomen, worden met het
kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld.
U kunt deze functie echter uitschakelen door de
keuzeschakelaar op uit te zetten.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3
seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer
te ontgrendelen.
12 Instelknop
Gebruik de instelknop voor het volgende:
•Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
•Kies een subonderdeel van de bovenste menu's:
Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie
of Grill.
•Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
02 04
01
03
06 08 10
05
07 09 11
12
Gebruik
01 Keuzeschakelaar
Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
02 Snel
voorverwarmen
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een
ingestelde temperatuur op.
•Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te
schakelen.
•Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht +
Bovenverwarming, Hete lucht + Onderverwarming)
•Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld
op minder dan 100° C.
03 Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een
bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
04 Bovenste/onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de
verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit
bovenste of onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde
modi of instellingen.
06 OK
Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt,
functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
12 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 12
2017-05-22
3:14:13
Veelgebruikte instellingen
Bereidingstijd
1.Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de
standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden.
Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de
geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
2.Druk op de knop
en draai vervolgens
de instelknop om een gewenste tijd tot
23 uur en 59 minuten in te stellen.
1.Draai de keuzeschakelaar om een
stand of functie te kiezen. De
standaardtemperatuur van elke selectie
wordt weergegeven.
3.Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
3.Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
•Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat
de oven automatisch werken met de standaardinstellingen.
Gebruik
2.Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
OPMERKING
•Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt
uitstellen. Druk op de knop
en gebruik de instelknop om een ​​eindpunt in te
stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie.
•U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval
begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie
en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
•Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u
de bovenstaande stappen.
•Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
•De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en
methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u
andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
Nederlands 13
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 13
2017-05-22
3:14:13
Gebruik
Eindtijd
Uitgesteld einde
1.Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2.Druk twee keer op de knop
en draai
dan de instelknop om een gewenste
eindtijd in te stellen.
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te
maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de
oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u
de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00
en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur
Bereidingstijd instellen:
1 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
3.Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
Gebruik
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur
OPMERKING
•Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de
oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
•Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
Bereidingstijd instellen:
2 uur
Uitgestelde eindtijd
instellen: 17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VOORZICHTIG
•De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
•Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou
kunnen bederven.
14 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 14
2017-05-22
3:14:14
De bereidingstijd wissen
De eindtijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig
moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig
moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1.Terwijl de oven bezig is, drukt u op
om de ingestelde eindtijd weer te
geven.
2.Draai aan de instelknop om de
bereidingstijd in te stellen op "00:00". U
kunt ook gewoon op
drukken.
2.Draai aan de instelknop om de eindtijd
in te stellen op de huidige tijd. U kunt
ook gewoon op
drukken.
3.Druk op OK.
3.Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet
u eerst het bovenste of onderste
compartiment selecteren waarvoor u de
bereidingstijd wilt wissen.
Gebruik
1.Terwijl de oven bezig is, drukt u op de
knop
om de standaardbereidingstijd
weer te geven.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet
u eerst het bovenste of onderste
compartiment selecteren waarvoor u de
eindtijd wilt wissen.
Nederlands 15
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 15
2017-05-22
3:14:14
Gebruik
Bereidingsstanden (behalve voor de grill)
1.Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2.Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
3.U heeft ook de optie de oven snel
voor te verwarmen. Hiervoor drukt u
op de knop
en stelt u de gewenste
temperatuur in. De overeenkomstige
indicator
wordt weergegeven op de
display.
Gebruik
De oven begint met pictogram
met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij
de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of
temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen
in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee
verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook
gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1.Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om
de ovenruimte in twee compartimenten
te verdelen.
2.Draai de keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt
u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht
en Hete lucht + Bovenverwarming, en
voor het onderste compartiment uit
de standen Hete lucht, Hete lucht +
Onderverwarming en Onderverwarming.
3.Druk op
om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram wordt op het
geselecteerde compartiment
weergegeven.
4.Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
16 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 16
2017-05-22
3:14:15
5.Druk daarna op OK.
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur (°C)
Enkel
Boven
Onder
* 40-250
40-250
190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert
Bovenverwarming hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
+ Hete lucht
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het
roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop
(bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Stand
De oven begint met pictogram
met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft
bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij
de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en
uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Hete lucht
Normaal
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur (°C)
Enkel
Boven
Onder
* 40-250
40-250
40-250
170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het bakken
en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
* 40-250
200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
-
40-250
190
100-270
Ventilator + Grill
-
-
Gebruik
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de
bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze
handleiding.
* 40-250
Het verwarmingselement onder in de oven genereert
Onderverwarming
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de
+ Hete lucht
heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor pizza, brood
of gebak.
100-230
100-230
190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Onderwarmte
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden
om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200
160
Met Braden wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de
oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het
Braden
bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren
in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na
het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur
gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of
vis.
240
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren
hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
Nederlands 17
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 17
2017-05-22
3:14:16
Gebruik
Bereidingsstanden (grill)
1.Draai de keuzeschakelaar naar
2.Draai de keuzeschakelaar naar
Standaard wordt alleen de
Grote grill (G 1) automatisch
geselecteerd.
.
.
3.Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
2.Gebruik de instelknop om een Grote
grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren
en druk vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Gebruik
3.Gebruik de instelknop om de
temperatuur in te stellen en druk
vervolgens op OK.
Stand
G1
Grote grill
G2
Eco-grill
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om
stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het
bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste
verwarmingselement gebruikt.
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
Dubbel
temperatuur (°C)
Enkel
Boven
Onder
100-270
200-250
240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld
vlees, lasagne of gegratineerde gerechten).
100-270
240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en
gevulde stokbroodjes.
1.Plaats de verdeelplaat in niveau 3
om de dubbele bereidingsstand te
activeren.
18 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 18
2017-05-22
3:14:16
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
Bij gebruik van de stand Onderverwarming of de Grote grill-stand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor
verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één
compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere
compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt
door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen
betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen
tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
Als de
onderste
is
ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
40
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
40
45
Als de
onderste
is
ingesteld
op (°C)
40
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
Minimum
Maximum
40
45
65
55
65
60
55
75
90
80
75
90
100
90
115
100
90
115
120
105
140
120
105
140
140
120
165
140
120
165
160
135
190
160
135
190
150
215
180
150
215
40
40
45
40
40
45
180
60
50
70
60
50
70
200
170
250
200
170
250
95
220
185
250
220
185
250
250
200
250
250
200
250
80
70
95
80
70
100
85
125
100
85
125
120
100
155
120
100
155
140
110
185
140
110
185
160
125
215
160
125
215
180
140
250
180
140
250
200
155
250
200
155
250
220
165
250
220
165
250
250
170
250
250
170
250
Gebruik
60
80
Nederlands 19
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 19
2017-05-22
3:14:16
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
Speciale functie
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt
na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is
om het uitvoeren van onjuiste opdrachten
door gebruikers te vermijden. De oven
wacht dus enkele seconden zodat zij hun
keuze kunnen corrigeren.
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen
bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1.Draai de keuzeschakelaar naar
2.Draai de instelknop om een functie
te selecteren en druk vervolgens op
OK. De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3.Stel de bereidingstijd en/of de
temperatuur in indien nodig. Zie het
gedeelte Algemene instellingen voor
details.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1.Druk op
stoppen.
.
om het bereidingsproces te
Gebruik
2.Druk op
om het bovenste
compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te
selecteren.
Het pictogram knippert op het
geselecteerde compartiment.
4.Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
F1
Warm
houden
40-100
80
F2
Bord
verwarmen
30-80
60
3.Druk op OK. De oven stopt met koken in
het geselecteerde compartiment.
Instructies
Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden
die zojuist zijn bereid.
Gebruik dit voor het
verwarmen van schotels of
ovenschalen.
20 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 20
2017-05-22
3:14:17
Automatisch bereiden
Dubbele-bereidingsstand
1.Plaats de verdeelplaat in niveau 3
om de dubbele bereidingsstand te
activeren.
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 25 automatisch te bereiden
recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te
verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op
basis van het geselecteerde recept.
1.Draai de keuzeschakelaar naar
.
2.Draai de keuzeschakelaar naar
.
2.Draai de instelknop om een programma
te selecteren en druk vervolgens op OK.
3.Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtsbereik is afhankelijk van het
programma.
4.Druk op OK om het bereiden te starten.
5.Draai de instelknop om een programma
voor het bovenste compartiment te
selecteren en druk op OK.
OPMERKING
•Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is
voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het
voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van
de automatische bereiding.
•Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch
bereiden in deze handleiding.
6.Draai de instelknop om een
portiegrootte te selecteren. Het
gewichtsbereik is afhankelijk van het
programma.
7.Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch
bereiden in deze handleiding.
Nederlands 21
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 21
2017-05-22
3:14:18
Gebruik
3. Druk op
om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op
om het onderste
compartiment te selecteren.
4. Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
Gebruik
Reinigen
4.Reinig de binnenkant van de oven met
een droge doek.
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de
noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt
tijdens dit proces op het display weergegeven.
Functie
C1
C2
Instructies
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte
verontreinigingen met stoom
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig
reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is
zeer heet en kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Stoomreiniging
•Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of
grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil
handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
•Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het
emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
•Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de
oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
•Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het
water aan de voorkant over.
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
Gebruik
1.Giet 400 ml (3/4 pint) water op de
bodem van de oven en sluit de
ovendeur.
2.Draai de keuzeschakelaar naar
.
3.Draai aan de instelknop om
Stoomreiniging (C 1) te selecteren en
druk vervolgens op OK om het reinigen
te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
22 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 22
2017-05-22
3:14:18
Pyroreiniging
VOORZICHTIG
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden
verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1.Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2.Draai de keuzeschakelaar naar
.
3.Draai aan de instelknop om
Pyroreiniging (C 2) te selecteren en
druk vervolgens op OK.
•Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
•Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
•Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog
actief is om de oven af te koelen.
OPMERKING
•Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt
daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en
de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld.
•Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen
door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken.
Gebruik
4.Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur
50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5.Druk op OK om het reinigen te starten.
6.Wacht na afloop tot de oven is
afgekoeld en veeg dan de deur langs de
randen schoon met een natte doek.
Nederlands 23
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 23
2017-05-22
3:14:18
Slim koken
Gebruik
Slim koken
Timer
Handmatige bereiding
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in
de gaten houden.
1.Druk op
.
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend
voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen
veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage
temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid
en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
2.Gebruik de instelknop om de tijd in te
stellen en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur
en 59 minuten.
OPMERKING
Slim koken
•Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een
knipperend bericht "00:00" op het display.
•U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
•Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
•Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
•Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige
accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de
accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u
wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
•De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
•Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder
het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van
een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
•Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is
het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette
voedingsmiddelen.
24 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 24
2017-05-22
3:14:19
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
2
Temp.
(°C)
160-170
Tijd
(min.)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
Rooster,
tulbandvorm
Rooster,
koekvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
Marmercake
Koek
Gistgebak op
bakplaat met fruit en
kruimel
Vruchtenkruimelgebak
Lasagne
Meringues
(schuimpjes)
Soufflé
Gistgebak met appel
op bakplaat
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
3
3
180-190
30-35
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Universele plaat
3
190-200
25-30
3
80-100
Rooster,
soufflé-cups
Universele plaat
3
170-180
100150
20-25
3
150-170
60-70
Universele plaat
2
190-210
10-15
Universele plaat
2
180-200
20-25
170-180
25-30
Tijd
(min.)
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
160-180
50-70
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100120
100120
Onderdeel
Niveau
Quiche
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
Universele plaat
Onderdeel
Niveau
Appeltaart
Gekoelde pizza
Verwarmingstype
Roosteren
Voedsel
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg
Rooster +
universele plaat
Kalfslende, 1,5 kg
Rooster +
universele plaat
Geroosterd
Rooster +
varkensvlees, 1 kg
universele plaat
Varkensbraadstuk,
Rooster +
1 kg
universele plaat
Lamsbout, 1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
Verwarmingstype
170-180
Slim koken
Scones
Verwarmingstype
2
Temp.
(°C)
180-190
Voedsel
Nederlands 25
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 25
2017-05-22
3:14:19
Slim koken
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg *
Inzetstuk voor
rooster en
universele plaat
(voor opvangen
van vet)
Kipdelen
Rooster +
universele plaat
Eendenborst
Rooster +
universele plaat
Kleine hele kalkoen,
Rooster +
5 kg
universele plaat
Groenten
Groenten, 0,5 kg
Universele plaat
Slim koken
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Vis
Visfilet, gebakken
Geroosterde vis
Universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3
1
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
205
70-80 *
Grillen
We raden aan om de oven voor te verwarmen met de Grote grill-stand.
Halverwege de tijd omkeren.
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
5
270
2-4
Universele plaat
4
200
4-8
Biefstuk *
Rooster +
universele plaat
4
1
240-250
15-20
Burgers *
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
13-18
Karbonades
Rooster +
universele plaat
4
1
250-270
15-20
Worstjes
Rooster +
universele plaat
4
1
260-270
10-15
Kippenborst
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
30-35
Kippenboutje
Rooster +
universele plaat
4
1
230-240
25-30
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Geroosterd brood
Rooster
Kaastosti
Verwarmingstype
Brood
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120150
3
220-230
15-20
3
200
45-50
3
1
3
1
200-230
10-15
180-200
30-40
Rundvlees
Varkensvlees
Gevogelte
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
26 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 26
2017-05-22
3:14:19
Diepvriesmaaltijd
Braden
Tijd
(min.)
15-25
Rooster
3
180-200
45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat
3
220-225
20-25
Diepgevroren
aardappelkroketten
Bevroren
ovencamembert
Diepvriesbaguettes
met topping
Diepvriesvissticks
Universele plaat
3
220-230
25-30
Rooster
3
190-200
10-15
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
Onderdeel
Niveau
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Diepvrieslasagne
Rooster
Diepvriesvisburger
Verwarmingstype
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het
bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren werken tijdens
het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes
gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met
de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Temp. (°C)
Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele plaat
3
1
80-100
3-4
Eendenborst
Rooster + universele plaat
3
1
70-90
2-3
Slim koken
3
Temp.
(°C)
200-220
Voedsel
Nederlands 27
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 27
2017-05-22
3:14:20
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie
voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen
dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor
koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw
hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
•Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden
verlengd.
Nee Ruimte
1
Boven
Onder
2
Boven
Slim koken
Onder
3
4
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Biscuitgebak
Rooster,
bakblik
Ø 25-26 cm
Universele
plaat
Universele
plaat
4
Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Appeltaart
Boven
Pitabrood
Onder
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Boven
Kippenboutje *
Onder
Lasagne
1,0-1,5 kg
Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
Universele
plaat
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
Rooster
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
4
1
4
1
4
1
Verwarmingstype
Nee Ruimte
Boven
5
Onder
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Visfilet,
gebakken
Appelbladerdeeg
Rooster
4
Universele
plaat
1
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
210230
170180
Tijd
(min.)
15-20
25-30
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen.
De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk
gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
Temp.
(°C)
160170
Tijd
(min.)
40-45
190210
200210
13-18
Voedsel
Onderdeel
Niveau
18-23
Klein gebak
Universele plaat
Scones
160170
70-80
230240
180190
13-18
230250
190200
30-35
Boven
4
Temp.
(°C)
170
Tijd
(min.)
30-35
Universele plaat
4
180-190
30-35
Lasagne
Rooster
4
190-200
30-35
Kip, kippenboutje *
Rooster
4
230-250
30-35
Verwarmingstype
* Oven niet voorverwarmen. Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
45-50
30-35
28 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 28
2017-05-22
3:14:20
Onder
Code
Voedsel
Onderdeel
Niveau
Klein gebak
Universele plaat
1
Temp.
(°C)
170
Marmercake
Rooster
1
160-170
60-70
Appeltaart
Rooster
1
160-170
70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat
1
190-210
13-18
Verwarmingstype
Tijd
(min.)
30-35
A2
Voedsel
Lasagne
A3
Witbrood
Enkele bereiding
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Gegratineerde
aardappelen
3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
3
A4
Marmercake
Brownies
A6
Geroosterde
lendenbiefstuk
2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Rooster
2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde
tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma
en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8
A5
Rooster
Rooster
Slim koken
WAARSCHUWING
A1
Niveau
Rooster
0,7-0,8
In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden,
roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U
kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies
vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 5, 13 en 14 omvatten
voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in
de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische
bereiding.
Voedsel
Onderdeel
1,0-1,5
0,6-0,7
Programma's voor automatisch bereiden
Code
Gewicht (kg)
3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal
midden op de plaat.
0,9-1,1
1,1-1,3
Rooster +
universele plaat
2
1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in
de koelkast. Leg het op het rooster.
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
Nederlands 29
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 29
2017-05-22
3:14:20
Slim koken
Code
Voedsel
Gewicht (kg)
0,9-1,1
1,1-1,3
A7
Hele kip
Kippenboutje
Niveau
Rooster +
universele plaat
2
0,3-0,6
1
0,6-0,9
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in
met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag
op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon
van de oven afgaat.
0,6-0,8
A8
Onderdeel
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
0,5-0,7
A9
Forel
Slim koken
Zalmmoot/filet
0,6-0,8
1,0-1,2
0,6-0,8
Ovengroenten
Diepgevroren
aardappelkroketten
Universele plaat
Zelfgemaakte
pizza
1
4
1
0,7-0,8
Gefermenteerd
gistdeeg
Rooster
3
Universele plaat
2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en
topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen.
0,5-0,6
A 15
Niveau
Rooster
2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste
instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor
brooddeeg.
4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika,
ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,4-0,6
A 12
4
A 14
Onderdeel
Start het programma en plaats de diepvriespizza na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster. De eerste instelling is voor dunne
pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
1
De vismoten of -filets afspoelen en schoonmaken. Leg
de filets met het vel omhoog op het rooster.
0,4-0,6
A 11
Rooster +
universele plaat
Ingevroren
pizza
Gewicht (kg)
0,8-1,0
Spoel en reinig de vis en plaats deze van kop tot staart
op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in
de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en
zout.
0,4-0,6
A 10
Rooster +
universele plaat
A 13
Voedsel
4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,3-0,5
Code
0,6-0,8
Universele plaat
3
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten
gelijkmatig over de plaat.
30 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 30
2017-05-22
3:14:20
Dubbele bereiding
Code
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden,
roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken
maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt
een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en
geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven
na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
A5
Voedsel
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
0,3-0,5
Universele plaat
4
Diepvriesovenfrites
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Onder
Appeltaart
A2
Appelbladerdeeg
A3
Quiche lorraine
A4
Ingevroren pizza
A5
Zelfgemaakte
pizza
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
Boven
Voedsel
A1
Gegratineerde
aardappelen
A2
Lasagne
A3
Ovengroenten
A4
Gebakken halve
aardappelen
Gewicht (kg)
Onderdeel
Niveau
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5
Rooster
4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de
plaat.
0,4-0,6
Universele plaat
4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,6-0,8
Universele plaat
4
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
Nederlands 31
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 31
2017-05-22
3:14:20
Slim koken
A1
1,2-1,4
Rooster
1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm.
Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,4-0,6
Universele plaat
1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
1,2-1,5
Rooster
1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
0,3-0,6
Rooster
1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
Universele plaat
1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
Slim koken
Voorbeeldgerechten
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
Type gerecht
Onderdeel
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik
niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant
naar voren.
Tosti's van
witbrood
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster
5
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
4
1
Tijd
(min.)
20-25
2
165
28-33
1+4
155
35-40
Universele plaat +
universele plaat
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag,
ø 26 cm)
1+4
140
28-33
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
Rooster +
2 springvormen
* (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
Universele plaat +
rooster +
2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
1
diagonaal
geplaatst
160
70-80
1+3
160
80-90
Onderdeel
Klein gebak
Universele plaat
Zandtaart
Slim koken
3
Temp.
(°C)
170
Type gerecht
Mager
biscuitgebak
Appeltaart
Niveau Verwarmingstype
Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
270
(max).
270
(max).
Tijd
(min.)
1-2
1e: 15-18
2e: 5-8
Temp.
(°C)
205
Tijd
(min.)
60-70 *
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type
gerecht
Hele kip
Onderdeel
Niveau Verwarmingstype
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3
1
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en
rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
32 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 32
2017-05-22
3:14:20
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten
800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen
Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de
ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de
schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse
tijmblaadjes over.
Ingrediënten
Aanwijzingen
2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte
kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Ingrediënten
Aanwijzingen
• Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes
door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten
in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg
met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer
30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem
en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer
3
/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog
de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het
geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht
aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Slim koken
Lasagne
Appeltaart
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt
en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus
en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het
geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Nederlands 33
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 33
2017-05-22
3:14:20
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten
Aanwijzingen
Geroosterde lendenbiefstuk
• Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen
tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast
rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal
(25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room,
crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Ingrediënten
Aanwijzingen
1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad
het.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten
Slim koken
Aanwijzingen
• Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g
ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid
de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en
tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak
het geheel.
34 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 34
2017-05-22
3:14:20
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze
schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken,
staalwol, messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
•Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en
een mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
•Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
•Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de
geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen.
•Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1.Verwijder alle accessoires uit de oven.
2.Reinig de oven van binnen.
3.Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus
gedurende een uur uitvoeren.
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant,
ofwel aan 3 kanten gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch
worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1.Open de kleur en klap de clipjes bij
beide scharnieren volledig open.
Onderhoud
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur,
handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel
of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten
vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon
nadat u de oven hebt gebruikt.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af.
Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires
gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te
wassen.
70°
2.Sluit de deur ongeveer 70°. Pak de
zijkanten van de ovendeur aan beide
kanten stevig vast en trek de deur
omhoog totdat deze uit de scharnieren
kan worden genomen.
Nederlands 35
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 35
2017-05-22
3:14:21
Onderhoud
3.Herhaal na het reinigen stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug
te plaatsen. De clipjes bij de scharnieren
moeten aan beide zijkanten worden
gesloten.
2.Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en
2 en de twee geleiderubbers uit de deur.
01
02
De glasplaten van de deur verwijderen
01 Glasplaat nr. 1
02 2 geleiderubbers
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten.
U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen.
01
WAARSCHUWING
De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen
reinigen.
1.Verwijder de twee schroeven aan de
linker- en rechterkant van de deur.
02
03
3.Herhaal na het reinigen van de
glasplaten stap 1 en 2 in omgekeerde
volgorde. Controleer de juiste plaatsing
van de glasplaten in de bovenstaande
afbeelding.
04
Onderhoud
01 Afdekken
02 Geleiderubbers (rechts en links)
03 Glasplaat nr. 2
04 Glasplaat nr. 1
OPMERKING
Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van
glasplaat 1 gebruikt, en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt.
36 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 36
2017-05-22
3:14:21
Wateropvangbak
3.Licht de geleiders uit de twee gaten in
de bodem.
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten.
Leeg en reinig de wateropvangbak dan
ook regelmatig.
WAARSCHUWING
01
01 Wateropvangbak
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen
met een plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
De zijgeleiders verwijderen (afhankelijk van model)
1.Druk in het midden van de bovenste
deel van de geleider.
Vervanging
Lamp
Onderhoud
1.Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2.Vervang de ovenlamp.
3.Reinig het glazen dekseltje.
4.Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
2.Draai de geleider ongeveer 45°.
Nederlands 37
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 37
2017-05-22
3:14:22
Onderhoud
Probleemoplossing
Lamp aan de zijkant van de oven (afhankelijk van het model)
Controlepunten
1.Als u het glazen dekseltje wilt
verwijderen, houdt u de onderste rand
vast met een hand en steek u een plat
voorwerp zoals een mes tussen het glas
en het frame.
2.Wip het dekseltje eruit.
3.Indien nodig vervangt u de lamp door
een 25-40 watt, 300 °C hittebestendige
halogeen-ovenlamp.
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel
en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem
4.Plaats het glazen dekseltje terug.
Onderhoud
WAARSCHUWING
Actie
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten.
• Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
• Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit.
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld.
• Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is.
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven werkt niet.
• Als er geen stroom is.
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten.
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt.
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
• Als de koelventilator niet
werkt.
• Luister of u de koelventilator
hoort.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
• Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos.
• Gebruik één stekker.
• Als er geen stroom is.
• Controleer of er stroomtoevoer
is.
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
OPMERKING
Gebruik bij het vastpakken van een
halogeenlamp altijd een droog doekje om
te voorkomen dat zweet van de vingers
terechtkomt op het oppervlak van de lamp.
Dit zorgt voor een langere levensduur van
de lamp wanneer u deze vervangt.
Oorzaak
•Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp
gaat vervangen.
•Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte
bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van
Samsung kopen.
•Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee
voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen,
waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden.
De oven krijgt geen
stroom.
38 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 38
2017-05-22
3:14:22
Probleem
Oorzaak
Actie
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
• Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
• Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten.
• Reinig de oven goed en open
de deur weer.
• Als de lamp aan gaat en weer
uit.
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen.
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
• Als de stroom niet goed is
geaard.
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de oven
varieert.
• Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen.
Dit is geen defect aan het
product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
Oorzaak
Actie
• De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt niet.
• Als de deur open is.
• Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld.
• Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
• Als er een stop is doorgeslagen
of als de aardlekschakelaar is
omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
• Tijdens het eerste gebruik.
• Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is.
• Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn.
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik
de oven gebruik.
Probleemoplossing
Er druppelt water.
Probleem
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
Nederlands 39
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 39
2017-05-22
3:14:22
Probleemoplossing
Probleem
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Oorzaak
Actie
• Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend.
• Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur en
dit kan van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u
ruikt wellicht brandende
etensresten.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en
gebruik deze vervolgens.
Dubbele-bereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat niet goed is
geplaatst.
• Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
• Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
De set is warm tijdens
pyroreiniging.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code
C-d1
Betekenis
Problemen met de deurvergrendeling.
C-20
C-21
Problemen met de sensor.
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB.
C-F2
Probleemoplossing
C-d0
Actie
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de
stroom daarna weer aan. Als
het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle
stroom gedurende 30 seconden
of langer uit en sluit u de
stroom daarna weer aan. Als
het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw. Als het
probleem desondanks aanhoudt,
neemt u contact op met het
plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
40 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 40
2017-05-22
3:14:22
Technische specificaties
Code
Betekenis
Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
•Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
•Van 105 °C tot 240 °C gedurende
8 uur
•Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet
de oven uit en verwijder het
voedsel. Probeer het opnieuw
normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische
specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
70 liter
Volume
Gewicht
595 x 595 x 566 mm
Netto
40,6 kg
Technische specificatie
Nederlands 41
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 41
2017-05-22
3:14:22
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG
Model-id
Soort bakruimte
Energiezuinigheidsindex per bakruimte
(EEI bakruimte)
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte
Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een conventionele
stand per bakruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische oven
gedurende een cyclus bij een ventilatorvoorrangsmodus per bakruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
Aantal bakruimten
Warmtebron per bakruimte
(elektriciteit of gas)
Volume per bakruimte (V)
Type oven
Massa van het apparaat (M)
SAMSUNG
NV70M3571RS
Enkel
Boven
Onder
98,8
102,9
98,5
A
A
A
0,95
kWh/
cyclus
-
-
0,83
kWh/
cyclus
0,70
kWh/
cyclus
0,67
kWh/
cyclus
Tips voor energiebesparing
•Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van
voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de
oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen.
•Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven
wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u
energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt
blijft.
•Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven
5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om
energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
•Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
3 (enkel, boven, onder)
elektriciteit
70 L
30 L
Inbouw
40,6 kg
32 L
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Bijlage
42 Nederlands
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 42
2017-05-22
3:14:22
Memo
Nederlands 43
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 43
2017-05-22
3:14:22
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND
BEL
OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00985A-00
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 44
2017-05-22
3:14:23
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV70M3571RS
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 1
2017-05-22
3:14:24
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
3
Verwendung24
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
3
Manuelles Garen
24
Automatikprogramme29
Testgerichte32
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
33
Sicherheitshinweise3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Automatische Energiesparfunktion
3
6
6
Aufstellen des Geräts
6
Lieferumfang6
Netzanschluss7
Einbau in einen Küchenschrank
8
Vor der ersten Verwendung
9
Anfangseinstellungen9
Gerüche in Neugeräten
9
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
10
Zubehör10
Doppelgarraumbetrieb11
Pflege35
Reinigung35
Ersetzen von Teilen
37
Problembehebung38
Problembeschreibungen38
Informationscodes40
Technische Daten
41
Anhang42
Produktdatenblatt42
Bedienung12
Bedienfeld12
Häufig genutzte Einstellungen
13
Betriebsarten (außer Grill)
16
Betriebsarten (Grill)
18
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
19
Unterbrechen des Garvorgangs
20
Sonderfunktionen20
Automatikprogramme21
Reinigung22
Timer24
Ton ein/aus
24
2 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 2
2017-05-22
3:14:24
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die
Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz
anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im
Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder
ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen
Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest installiertem
Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit
Netzkabel)
Deutsch 3
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 3
2017-05-22
3:14:25
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation
vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der
Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den
Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom
Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Sicherheitshinweise
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie
keinen ausreichenden Halt bieten.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs
heiß werden.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder
deshalb fern.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn dieses Gerät über eine steam cleaning (Dampfreinigungs-) oder
Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser
und Kochutensilien vor Verwendung der steam cleaning (Dampf-) oder
Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8
Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können
die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden.
Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist
modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen warm werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden.
4 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 4
2017-05-22
3:14:25
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können.
Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu
lassen.
VORSICHT
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten
können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser
Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet
wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberfläche verursachen.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten
Garergebnissen kommen kann.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät
repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in
Verbindung.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen.
Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen
oder ihre Finger einklemmen könnten.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts
anschließen.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Deutsch 5
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 5
2017-05-22
3:14:25
Sicherheitshinweise
Schieben Sie den Rost so in das
Gerät, dass die nach oben gebogene
Seite nach hinten weist, damit bei
der Zubereitung großer Mengen der
verfügbare Platz voll ausgenutzt
werden kann. (Je nach Modell)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Aufstellen des Geräts
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
Aufstellen des Geräts
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und
Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile
für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
Automatische Energiesparfunktion
•Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus.
•Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
01 Bedienfeld
02 Griff der Gerätetür
03 Gerätetür
6 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 6
2017-05-22
3:14:25
Netzanschluss
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
L
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
01 02 03
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Universalblech *
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Extra tiefes Blech *
Garraumteiler
Nennstrom (A)
10 < A ≤ 16
16 < A ≤ 25
Drehspieß *
Mindestquerschnitt
1,5 mm2
2,5 mm2
Die entsprechenden Daten sind auf dem
Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie
dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter
vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger
sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine
Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch
nach Installation des Geräts zugänglich bleiben.
Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle
aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
Ausziehbare Schienen *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Deutsch 7
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 7
2017-05-22
3:14:26
Aufstellen des Geräts
Gitterrost
N
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden
Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F
oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den
Anforderungen der Spezifikation entspricht.
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Aufstellen des Geräts
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle
Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende
Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale
Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen
Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
A
Einbauschrank (mm)
B
C
D
C
D
E
L
K
G
F
J
H
I
B
min. 560
C
min. 50
D
min. 590 / max. 600
E
min. 460 x min. 50
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
E
Gerät (mm)
A
min. 550
HINWEIS
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
B
A
A
560
G
max. 506
B
175
H
max. 494
C
370
I
21
A
min. 550
D
max. 50
J
545
B
min. 560
E
595
K
572
C
min. 600
F
595
L
550
D
min. 460 x min. 50
Unterbauschrank (mm)
A
B
D
C
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
8 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 8
2017-05-22
3:14:26
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
A
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit
2 Schrauben.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie
die Taste
3 Sekunden lang gedrückt und
befolgen Sie die obigen Schritte.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges
Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum
des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des
Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des
Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Deutsch 9
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 9
2017-05-22
3:14:27
Vor der ersten Verwendung
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler
(rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das
blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein,
und drücken Sie anschließend auf OK, um
mit dem Anzeigeelement für die Minuten
fortzufahren.
Vor der ersten Verwendung
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die
Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente
werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und
es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt.
Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Zubehör
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1
03 Einschubhöhe 3
05 Einschubhöhe 5
02 Einschubhöhe 2
04 Einschubhöhe 4
•Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
•Halten Sie zwischen dem Boden des
Garraums und dem zu unterst eingesetzten
Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten
Zubehörteilen einen Abstand von mindestens
1 cm ein.
•Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
•Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie
ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre
Leistung oder Funktionsweise wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie
später leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach
vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz *
Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech *
Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech *
Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz,
um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech *
Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein,
dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß *
Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
10 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 10
2017-05-22
3:14:27
Dreh- und
Schaschlikspieß *
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind
scharf und spitz. Sie können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des
Drehspießes Handschuhe tragen.
Garraumteiler
Ausziehbare
Schienen *
Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der
ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
Vor der ersten Verwendung
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei
sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die
beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen,
das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu
verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich
leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das
stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so
in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist,
und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des
Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums
eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese
befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach
vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den
Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um
entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum
in zwei Garräume zu unterteilen. Der
Garraumteiler wird automatisch vom Gerät
erkannt, und standardmäßig wird der obere
Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie
bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
Deutsch 11
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 11
2017-05-22
3:14:27
Bedienung
Bedienfeld
05 Display
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
sind vorbehalten.
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten
und Einstellungen angezeigt.
06 OK
Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück
Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und
kehren zum Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur
Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit
Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im
Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung
wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür
geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie
wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit
ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
11 Kindersicherung
Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle
Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch
durch Drehen am Moduswähler deaktivieren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut
3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld wieder
freizugeben.
12 Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler können Sie:
•die Garzeit oder -temperatur einstellen.
•Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
•bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen
auswählen.
02 04
01
03
06 08 10
05
07 09 11
12
Bedienung
01 Moduswähler
Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des
Geräts auswählen.
02 Schnelles Vorheizen
Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie
das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur
vorheizen.
•Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum
schnellen Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
•Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft,
Unterhitze+Konvektion)
•Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem
Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler
eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung
Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum
wählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie
dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
12 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 12
2017-05-22
3:14:27
Häufig genutzte Einstellungen
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für
die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie
mit dem (value dial) Funktionswähler die
gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden
und 59 Minuten ein.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Temperatur
ein.
HINWEIS
•Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen,
startet das Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
•Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
•Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
•Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt
in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste
, und stellen Sie mit Hilfe
des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie unter
Programmende.
•Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
•Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Deutsch 13
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 13
2017-05-22
3:14:28
Bedienung
Endzeit
Programmende
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste
zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein.
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden
muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion
„Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät
startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung
um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit:
14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 1 Stunde
Endzeit einstellen:
18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr
beendet ist.
Bedienung
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
2. Fall:
HINWEIS
•Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
•Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Aktuelle Uhrzeit:
14:00 Uhr
Garzeit einstellen: 2 Stunden
Endzeit einstellen:
17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr
beendet ist.
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
VORSICHT
•Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
•Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum
auf. Die Speisen können verderben.
14 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 14
2017-05-22
3:14:28
Zurücksetzen der Garzeit
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem
geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“
ein. Alternativ können Sie auch die Taste
drücken.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die aktuelle Uhrzeit als
Endzeit ein. Alternativ können Sie auch die
Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Garzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
Bedienung
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste
, um die default cooking time
(Standardgarzeit) anzuzeigen.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Endzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
Deutsch 15
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 15
2017-05-22
3:14:29
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Doppelgarraumbetrieb
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen
und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei
unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur
einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den
Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste
,
und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
wird die entsprechende Anzeige
gezeigt.
Bedienung
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus. Sie können im oberen
Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft
wählen und im unteren Abteil Heißluft,
Unterhitze+Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
16 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 16
2017-05-22
3:14:30
Das Gerät zeigt das Symbol
und heizt vor,
bis der Garraum die eingestellte Zieltemperatur
erreicht.
Sofern in den Zubereitungshinweisen nicht
abweichend angegeben, wird empfohlen, den
Garraum unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Betriebsart
Oberhitze +
Heißluft
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen finden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
* 40-250
Unterhitze +
Heißluft
Unterhitze
Anbraten
40-250
190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza,
Brot oder Kuchen.
100-230
100-230
190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt.
Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder
Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
80-200
160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch
ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im
Garraum eine temperature (Temperatur) von 220 °C
erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und die
Heißluftventilatoren eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch
scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei
Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet
sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
100-270
Umluftgrill
-
-
-
Bedienung
Temperaturbereich (°C)
Doppelgarraumbetrieb
Empfohlene
Betriebsart
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Oberer
Unterer
Garraum
Garraum
* 40-250
40-250
40-250
170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
Heißluft
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf
mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
* 40-250
200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement
Ober-/Unterhitze erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und
zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet
werden.
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Doppelgarraumbetrieb
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Oberer
Unterer
Garraum
Garraum
* 40-250
40-250
190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
den Heißluftventilatoren gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei
denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder
Lasagne).
240
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme
wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder
Fisch.
Deutsch 17
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 17
2017-05-22
3:14:31
Bedienung
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Bedienung
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsart
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb
zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum
verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
G 1
Großer Grill
G 2
Öko-Grill
Temperaturbereich (°C)
Doppelgarraumbetrieb
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Oberer
Unterer
Garraum
Garraum
100-270
200-250
240
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu
bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
100-270
240
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung
weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte
Baguettes).
18 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 18
2017-05-22
3:14:31
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Bei Verwendung der Modi Unterhitze oder Large grill (Großer Grill)
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der
Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum
beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist
der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum
begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum
40
50
70
85
100
110
125
140
155
165
170
Maximum
45
70
95
125
155
185
215
250
250
250
250
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
250
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum
40
50
70
85
100
110
125
140
155
165
170
Maximum
45
70
95
125
155
185
215
250
250
250
250
Der untere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
unteren
Garraum
Minimum
Maximum
40
40
45
40
Der obere Garraum ist
begrenzt auf (°C)
Minimum
Maximum
40
45
60
55
65
60
55
65
80
75
90
80
75
90
100
90
115
100
90
115
120
105
140
120
105
140
140
120
165
140
120
165
160
135
190
160
135
190
180
150
215
180
150
215
200
170
250
200
170
250
220
185
250
220
185
250
250
200
250
250
200
250
Bedienung
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
250
Eingestellte
Temperatur
(°C) im
oberen
Garraum
Deutsch 19
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 19
2017-05-22
3:14:31
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
Sonderfunktionen
Drehen Sie den Moduswähler während
eines Garvorgangs auf
. Das Gerät wird
nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um
Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl
zu korrigieren.
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder
Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht
verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf
unterbrechen:
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
, um den Garvorgang zu
Bedienung
2. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen. Das Symbol blinkt für das
ausgewählte Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart
F 1 Warmhalten
F 2
Geschirr
erwärmen
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
40-100
80
30-80
60
Anleitung
Verwenden Sie diese
Funktion nur, um Speisen
warmzuhalten, die Sie kurz
zuvor gegart haben.
Verwenden Sie diese
Funktion zum Erwärmen
von Koch- und
Anrichtegeschirr.
20 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 20
2017-05-22
3:14:32
Automatikprogramme
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 25 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch
eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
Bedienung
3. Drücken Sie die Taste
oder
, um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen. Das Symbol wird für das
ausgewählte Abteil angezeigt.
4.Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswählers ein Programm für den
oberen Garraum aus, und drücken Sie
auf OK.
HINWEIS
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
•Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach
dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit,
um die Automatikprogramme zu starten.
•Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogramme in diesem
Handbuch.
Deutsch 21
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 21
2017-05-22
3:14:32
Bedienung
Reinigung
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm Dampfreinigung (C 1) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen
Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses
Prozesses im display (Display) angezeigt.
Funktion
C1
C2
Anleitung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher
Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände
verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter
vonstatten geht.
Dampfreinigung
WARNUNG
Bedienung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den
Boden des Garraums, und schließen Sie die
Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
•Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten
oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu
aktivieren.
•Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So
können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
•Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
•Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
22 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 22
2017-05-22
3:14:33
Pyrolysereinigung
VORSICHT
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile
einschließlich der Seitengitter aus dem
Garraum, und wischen Sie größere Krümel
und Verunreinigungen im Inneren des Geräts
weg. Andernfalls können während des
Reinigungszyklus offene Flammen oder ein
Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf
.
HINWEIS
•Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird
daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen
und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
•Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren.
Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts
verformen.
Bedienung
3. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler das Programm für die
Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie
dann auf OK.
•Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden
kann.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
•Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem
der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an
den Kanten der Gerätetür entlang.
Deutsch 23
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 23
2017-05-22
3:14:33
Verwendung
Bedienung
Verwendung
Timer
Manuelles Garen
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste
.
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und
Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche
Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder
Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal 23 Stunden
und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Verwendung
•Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
•Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
•Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne
die Taste für die Garraumbeleuchtung
3 Sekunden lang gedrückt.
•Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
•Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise
werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang
Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete
Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die
Garergebnisse.
•Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
•Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem
Blech verwenden.
•Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere
Blech zu verwenden.
24 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 24
2017-05-22
3:14:34
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Gitterrost,
Gugelhupfform
Gitterrost,
Tarteform
(Ø 20 cm)
Universalblech
2
160-170
Zeit
(in Min.)
35-40
3
175-185
50-60
3
190-200
50-60
2
160-180
40-50
Marmorkuchen
Tarte
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Obststreusel
Lasagne
Baisers
Soufflé
Hefeblechkuchen
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
3
Temp. (°C)
170-180
25-30
3
180-190
30-35
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
3
190-200
25-30
3
80-100
100-150
Gitterrost,
SouffléFörmchen
Universalblech
3
170-180
20-25
3
150-170
60-70
Universalblech
2
190-210
10-15
Universalblech
2
180-200
20-25
Zubehör
Einschubhöhe
Quiche
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
Universalblech
2
180-190
Zeit
(in Min.)
25-35
2
160-170
65-75
3
180-200
5-10
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Gedeckter
Apfelkuchen
Pizza aus dem
Kühlregal
Betriebsart
Temp. (°C)
Braten
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten
Gitterrost +
vom Rind (1 kg)
Universalblech
3
1
160-180
50-70
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
3
1
3
1
160-180
90-120
200-210
50-60
160-180
100-120
170-180
100-120
Kalbsbraten
(1,5 kg)
Schweinebraten
(1 kg)
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Lammkeule (1 kg)
Verwendung
Scones
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Universalblech
Betriebsart
Gericht
Deutsch 25
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 25
2017-05-22
3:14:34
Verwendung
Gericht
Zubehör
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Gitterrost +
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Universalblech
(zum
Auffangen von
Flüssigkeiten)
Hähnchenteile
Gitterrost +
Universalblech
Entenbrust
Gitterrost +
Universalblech
Ganze Pute, klein
Gitterrost +
(5 kg)
Universalblech
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg)
Universalblech
Verwendung
Halbierte
Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Fisch
Fischfilet,
gebacken
Bratfisch
Einschubhöhe
3
1
Betriebsart
Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
205
70-80 *
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum im Modus large grill (Großer Grill) vorzuheizen. Nach
der Hälfte der Zeit wenden.
Zeit
(in Min.)
5
270
2-4
Universalblech
4
200
4-8
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
240-250
15-20
250-270
13-18
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
250-270
15-20
260-270
10-15
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
4
1
4
1
230-240
30-35
230-240
25-30
Zubehör
Einschubhöhe
Toast
Gitterrost
Käsetoast
Betriebsart
Brot
3
1
3
1
3
1
200-220
25-35
180-200
20-30
180-200
120-150
Hamburger *
3
220-230
15-20
Schwein
Schweinekoteletts
Universalblech
3
200
45-50
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
200-230
10-15
Geflügel
Hähnchenbrust
180-200
30-40
Hähnchenunterschenkel
* Nach 2/3 der Garzeit wenden
Temp. (°C)
Gericht
Rind
Steak *
Bratwurst
* Nach 2/3 der Garzeit wenden
26 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 26
2017-05-22
3:14:34
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Anbraten
Zubehör
Einschubhöhe
Tiefgefrorene
Pizza (0,4-0,6 kg)
Tiefgefrorene
Lasagne
Tiefgefrorene
BackofenPommes
Tiefgefrorene
Kroketten
Tiefgefrorener
Backcamembert
Tiefgefrorene
belegte Baguettes
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost
3
200-220
Zeit
(in Min.)
15-25
Gitterrost
3
180-200
45-50
Universalblech
3
220-225
20-25
Universalblech
3
220-230
25-30
Betriebsart
Temp. (°C)
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C
vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und die
Heißluftventilatoren verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor
ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das
untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und
Fisch.
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Temp. (°C)
Rinderbraten
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
3
1
3
1
3
1
3
1
80-100
Zeit
(Stunden)
3-4
80-100
4-5
80-100
3-4
70-90
2-3
Schweinebraten
Gitterrost
3
190-200
10-15
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost +
Universalblech
Gitterrost
3
1
3
1
3
190-200
10-15
190-200
15-25
180-200
20-35
Lammbraten
Entenbrust
Verwendung
Gericht
Deutsch 27
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 27
2017-05-22
3:14:34
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
•Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nein Garraum
Gericht
Zubehör
Oberer
Garraum
Biskuit
Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
Universalblech
1
2
Verwendung
3
4
5
Unterer
Garraum
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Grillgemüse (0,4-0,8 kg) Universalblech
1
190-210
13-18
4
200-210
18-23
Gedeckter Apfelkuchen
1
160-170
70-80
4
230-240
13-18
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost
1
180-190
45-50
4
230-250
30-35
1
190-200
30-35
Fischfilet, gebacken
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
Gitterrost
4
210-230
15-20
Apfeltaschen
Universalblech
1
170-180
25-30
Fladenbrot
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Oberer Hähnchenunterschenkel *
Garraum
Unterer
Lasagne (1,0-1,5 kg)
Garraum
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Zeit
Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
(in Min.)
4
160-170 40-45
Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
Universalblech
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur den oberen oder den unteren Garraum
verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
4
170
Zeit
(in Min.)
30-35
Scones
Universalblech
4
180-190
30-35
Lasagne
Gitterrost
4
190-200
30-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost
4
230-250
30-35
Betriebsart
Temp. (°C)
* Das Gerät nicht vorheizen. Nach 2/3 der Garzeit wenden.
*Nach 2/3 der Garzeit wenden.
28 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 28
2017-05-22
3:14:35
Unterer Garraum
Code
Gericht
Kleine Kuchen
Zubehör
Universalblech
Marmorkuchen
Gitterrost
Gedeckter Apfelkuchen
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Einschubhöhe Betriebsart
1
Temp. (°C)
170
Zeit (in Min.)
30-35
1
160-170
60-70
Gitterrost
1
160-170
70-80
Universalblech
1
190-210
13-18
A 2
Gericht
Lasagne
A 3
Weißbrot
Garen auf einer Einschubhöhe
A 4
Marmorkuchen
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Brownies
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
2
Gitterrost
3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,1-1,3
Gitterrost +
Universalblech
2
1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf
den Gitterrost stellen.
1,1-1,3
Ganzes Brathähnchen
Gitterrost
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte
des Rosts stellen.
0,9-1,1
A 7
2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
0,9-1,1
Rinderlende
Gitterrost
Verwendung
A 5
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Kartoffelgratin
3
0,7-0,8
A 6
WARNUNG
A 1
Einschubhöhe
Gitterrost
0,7-0,8
In der folgenden Tabelle sind 15 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 5 sowie 13 und 14 umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display
angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der
Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
Gericht
Zubehör
1,0-1,5
0,6-0,7
Automatikprogramme
Code
Gewicht (kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln
und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf
das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden.
Deutsch 29
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 29
2017-05-22
3:14:35
Verwendung
Code
Gericht
Gewicht (kg)
0,6-0,8
A 8
Hähnchenunterschenkel
0,8-1,0
Zubehör
Einschubhöhe
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0
1
1,0-1,2
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
0,3-0,5
0,5-0,7
A 9
Forelle
Lachssteak/-filet
0,6-0,8
Verwendung
0,6-0,8
Grillgemüse
A 12
Tiefgefrorene
Kroketten
0,4-0,6
0,6-0,8
1
0,7-0,8
Hefeteig gehen lassen
Universalblech
2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit
Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
0,5-0,6
A 15
Einschubhöhe
Gitterrost
2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza- und
Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Universalblech
4
Universalblech
3
Die tiefgefrorenen Kroketten gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,6-0,9
Tiefkühlpizza
4
Zubehör
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,3-0,6
A 13
Selbstgemachte Pizza
Gewicht (kg)
Die Steaks bzw. Filets waschen und putzen. Mit der Hautseite nach
oben auf den Rost legen.
0,4-0,6
A 11
Gitterrost +
Universalblech
A 14
Gericht
1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht
mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
0,4-0,6
A 10
Gitterrost +
Universalblech
4
Code
Gitterrost
3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste
Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für
dicke amerikanische Pizza.
30 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 30
2017-05-22
3:14:35
Doppelgarraumbetrieb
Code
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide
Garräume gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code
Gericht
Oberer Garraum
Kartoffelgratin
A 2
Lasagne
A 3
Grillgemüse
A 4
Halbierte
Ofenkartoffeln
Zubehör
Einschubhöhe
1,0-1,5
Gitterrost
4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
1,0-1,5
Gitterrost
4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
0,4-0,6
Universalblech
4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
0,6-0,8
Universalblech
4
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter
und Gewürze darüber streuen.
Gewicht (kg)
Zubehör
Einschubhöhe
0,3-0,5
Universalblech
4
Tiefgefrorene
0,5-0,7
A 5
Backofen-Pommes Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
Unterer Garraum
1,2-1,4
Gitterrost
1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit
Gedeckter
A 1
24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn
Apfelkuchen
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
0,4-0,6
Universalblech
1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
A 2
Apfeltaschen
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
1,2-1,5
Gitterrost
1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
A 3
Quiche Lorraine Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die
Form in die Mitte des Rosts stellen.
0,3-0,6
Gitterrost
1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
A 4
Tiefkühlpizza
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung
ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
0,8-1,0
Universalblech
1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
Selbstgemachte
A 5
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit
Pizza
Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
Verwendung
A 1
Gewicht (kg)
Gericht
Deutsch 31
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 31
2017-05-22
3:14:35
Verwendung
Testgerichte
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gemäß EN 60350-1
Gericht
Toastbrot
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie
nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die
schräge Seite zur Gerätetür weist.
Zeit
(in Min.)
20-25
2
165
28-33
1+4
155
35-40
1+4
140
28-33
2
160
35-40
2
160
35-40
1+4
155
45-50
1 diagonal
angeordnet
160
70-80
1+3
160
80-90
Zubehör
Einschubhöhe
Kleine Kuchen
Universalblech
Mürbeteiggebäck
Verwendung
3
Temp.
(°C)
170
Gericht
Wasserbiskuit
Gedeckter
Apfelkuchen
Universalblech +
Universalblech
Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
Betriebsart
Zubehör
Gitterrost
Beefsteaks aus
Gitterrost +
Rinderhackfleisch *
Universalblech
(12 Stk.)
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
Einschubhöhe Betriebsart
5
4
1
Temp. (°C)
max. 270
Zeit (in Min.)
1-2
max. 270
1. Seite: 15-18
2. Seite: 5-8
Temp. (°C)
205
Zeit (in Min.)
60-70 *
* Nach 2/3 der Garzeit wenden
3. Braten
Gericht
Ganzes Hähnchen
Zubehör
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
Einschubhöhe
3
1
Betriebsart
* Nach 2/3 der Garzeit wenden
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei
verschiedenen Einschubhöhen platziert.
32 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 32
2017-05-22
3:14:35
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten
Anleitung
• Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker,
175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL Zimt,
50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Anleitung
Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden
und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle
Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten
(kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der
Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x 3/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Verwendung
Anleitung
Zutaten
800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Lasagne
Zutaten
Gedeckter Apfelkuchen
Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Deutsch 33
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 33
2017-05-22
3:14:35
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten
Anleitung
Rinderlende
• Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Zutaten
Anleitung
1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in
den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeiten. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten
lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
(25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen.
Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem
Garen auf dem Teig verteilen.
Selbstgemachte Pizza
Zutaten
Verwendung
Anleitung
• Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer
mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig
dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten
auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten
belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
34 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 34
2017-05-22
3:14:35
Pflege
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten
Zubehörteile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
•Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel
oder warmes Seifenwasser.
•Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
•Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden
Sie nur handelsübliche Backofenreiniger.
•Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen SpezialBackofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen.
Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt
werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
HINWEIS
Je nach Modell sind die katalytischen Teile entweder nur an einer oder aber an 3 Seiten beschichtet.
Ausbau der Gerätetür
Im Normalfall darf die Gerätetür nicht entfernt werden, sondern nur, wenn dies beispielsweise zum
Reinigen erforderlich ist.
VORSICHT
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
Pfleg
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür,
Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes
Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem
trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um
den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung
des Geräts den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit
einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen
etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
70°
2.Schließen Sie die Gerätetür halb (etwa
70°). Fassen Sie die Gerätetür mit beiden
Händen in der Mitte, und ziehen Sie sie
so weit nach oben, dass die Scharniere
herausgenommen werden können.
Deutsch 35
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 35
2017-05-22
3:14:35
Pfleg
3. Um die Gerätetür nach der Reinigung wieder
zu befestigen, wiederholen Sie die Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge. Der
Clip am Scharnier sollte auf beiden Seiten
geschlossen sein.
2.Lösen Sie die Abdeckung, und
entnehmen Sie die Scheiben 1 und 2
sowie die 2 Führungsgummis aus der
Gerätetür.
01
02
01 Scheibe 1
02 2 Führungsgummis
Ausbau des Glaseinsatzes der Gerätetür
Die Gerätetür verfügt über 3 gegeneinander angeordnete Glasscheiben.
Diese Glasscheiben können zum Reinigen ausgebaut werden.
01
WARNUNG
02
Die Gerätetür muss zum Reinigen der Glasscheiben aus dem Gerät ausgebaut werden.
1. Entfernen Sie die 2 Schrauben auf der linken
und rechten Seite der Gerätetür.
03
04
Pfleg
01
02
03
04
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
umgekehrter Reihenfolge, um die Scheiben
nach dem Reinigen wieder in die Gerätetür
einzusetzen. Überprüfen Sie anhand der
obigen Abbildung die richtige Position der
Scheiben.
Abdecken.
Führungsgummis (rechts und links)
Scheibe 2
Scheibe 1
HINWEIS
Achten Sie beim Einbau von Scheibe 1 darauf, dass Sie nicht Scheibe 2 verwenden und
dass der Aufdruck nach unten weist.
36 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 36
2017-05-22
3:14:36
Wasserkollektor
3. Ziehen Sie das Seitengitter aus den beiden
unteren Bohrungen heraus.
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände
auf. Leeren und reinigen Sie den
Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
01
01 Wasserkollektor
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus
dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie
sich an das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Befestigen der Seitengitter (je nach Modell)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich
des Seitengitters.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
2. Kippen Sie das Seitengitter um etwa 45°.
Deutsch 37
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 37
2017-05-22
3:14:37
Pfleg
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Pfleg
Problembehebung
Seitliche Lampe (Je nach Modell)
Problembeschreibungen
1. Zum Entfernen der Glaskappe halten Sie
deren unteres Ende mit einer Hand fest,
während Sie ein scharfes Teil (beispielsweise
ein Messer) zwischen das Glas und den
Rahmen schieben.
2. Drücken Sie die Kappe dann heraus.
3. Nötigenfalls ersetzen Sie die Halogenlampe
durch eine bis 300 °C hitzebeständige
Halogenlampe mit 25 bis 40 Watt.
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Anfassen von
Halogenlampen immer ein trockenes Tuch,
damit sich keine Fettrückstände von Ihren
Fingern auf der Lampe ablagern. Dadurch
wird bei einem Austausch die Lebensdauer der
neuen Lampe verlängert.
4. Setzen Sie die Glaskappe wieder ein.
Pfleg
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Ursache
• Wenn sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt
haben.
• Modelle mit
berührungsempfindlichen
Bedienelementen: Wenn sich
außen Feuchtigkeit angesammelt
hat.
• Wenn die Kindersicherung
aktiviert wurde.
• Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Abhilfemaßnahme
• Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Wenn die Stromversorgung
• Überprüfen Sie, ob der
unterbrochen wurde.
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Wenn der Netzstecker aus der
• Stecken Sie den Netzstecker
Steckdose gezogen wurde.
wieder ein.
• Wenn die zulässige Betriebsdauer • Lassen Sie das Gerät nach
überschritten wurde.
längeren Garvorgängen abkühlen.
• Wenn der Kühlungsventilator
• Horchen Sie, ob der
nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Wenn das Gerät an einem Ort
• Halten Sie die in der
ohne ausreichende Belüftung
Aufstellanleitung genannten
aufgestellt wurde.
Abstände ein.
• Wenn mehrere Geräte an dieselbe • Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen sind.
eigene Steckdose an.
38 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 38
2017-05-22
3:14:37
Problem
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Ursache
• Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
• Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
• Wenn Sich zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt haben.
Die Garraumbeleuchtung ist • Wenn die Lampe sich anschaltet
zu dunkel oder funktioniert
und dann ausschaltet.
überhaupt nicht.
Die Außenflächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
• Wenn die Lampe im Betrieb
durch Fremdkörper/-stoffe
verdeckt ist.
• Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geerdet ist.
• Wenn eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet wird.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
• In einigen Fällen kann je nach
und wischen Sie es mit einem
den zubereiteten Speisen Wasser
trockenen Tuch ab.
oder Dampf aus dem Gerät
austreten.
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts.
Problem
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Ursache
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Ist die Gerätetür offen?
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Vom Gerät geht ein Brandoder Kunststoffgeruch aus.
Abhilfemaßnahme
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal. Keine
Sorge, dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Wenn die falschen Einstellungen • Schlagen Sie im Kapitel zur
gewählt wurden.
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Wenn die Sicherung im
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Verteilerkasten durchgebrannt ist
oder der Leistungsschutzschalter
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
ausgelöst hat.
rufen Sie einen Elektriker.
• Während das Gerät zum ersten
• Bei erstmaliger Verwendung
Mal verwendet wird.
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Wenn sich Speisereste am
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
Heizelement befinden.
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
• Wenn Kunststoff- oder sonstige
• Verwenden Sie für hohe
Behälter verwendet wurden, die
Temperaturen geeignete
nicht hitzebeständig sind.
Glasbehälter.
Problembehebung
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Abhilfemaßnahme
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Deutsch 39
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 39
2017-05-22
3:14:37
Problembehebung
Problem
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
Während der
Pyrolysereinigung entsteht
Brandgeruch.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Problembehebung
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Ursache
• Wenn während des Garvorgangs
die Gerätetür häufig geöffnet
wird.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, sodass
sich das Gerät erwärmt.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Wenn der Garraumteiler nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde.
• Befindet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Abhilfemaßnahme
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen. Je
öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt
die Temperatur im Garraum,
sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie
in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen
aus.
Code
C-d1
C-20
C-21
C-22
Bedeutung
Problem mit der Verriegelung der Gerätetür.
Sensorstörung.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist.
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
• Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
• Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Abhilfemaßnahme
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
40 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 40
2017-05-22
3:14:37
Technische Daten
Code
Bedeutung
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Abhilfemaßnahme
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde
behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
70 Liter
Fassungsvermögen
Gewicht
595 x 595 x 566 mm
Netto
40,6 kg
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
Technische Daten
Deutsch 41
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 41
2017-05-22
3:14:37
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG
Modellbezeichnung
Art des Garraums
Energieeffizienzindex pro Garraum
(EEI cavity)
Energieeffizienzklasse je Garraum
Erforderlicher Energieverbrauch pro
Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last
im Garraum eines elektrisch beheizten
Ofens bei Betrieb mit Oberund
Unterhitze zu erwärmen
Erforderlicher Energieverbrauch pro
Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last
im Garraum eines elektrisch beheizten
Ofens bei Betrieb mit Umluft
zu erwärmen
Anzahl der Garräume
Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas)
Volumen pro Garraum (V)
Art des Backofens
Gewicht des Geräts (M)
SAMSUNG
NV70M3571RS
Oberer
Einfachbetrieb
Garraum
Unterer
Garraum
98,8
102,9
98,5
A
A
A
0,95 kWh/
Zyklus
-
-
0,83 kWh/
Zyklus
0,70 kWh/
Zyklus
0,67 kWh/
Zyklus
Energiespartipps
•Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
•Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
•Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
•Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer)
Strom
70 L
30 L
32 L
Eingebaut
40,6 kg
Anhang
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
42 Deutsch
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 42
2017-05-22
3:14:37
Notizen
Deutsch 43
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 43
2017-05-22
3:14:37
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND
RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM
02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK
70 70 19 70
www.samsung.com/dk/support
FINLAND
030-6227 515
www.samsung.com/fi/support
FRANCE
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 9340275
www.samsung.com/de/support
www.samsung.com/it/support
ITALIA
800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS
8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG
261 03 710
www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
NORWAY
815 56480
www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
808 20 7267
www.samsung.com/pt/support
SPAIN
0034902172678
www.samsung.com/es/support
SWEDEN
0771 726 786
www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND
0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK
0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)
0818 717100
www.samsung.com/ie/support
DG68-00985A-00
NV70M3571RS_EF_DG68-00985A-00_FR+NL+DE.indb 44
2017-05-22
3:14:37
Download PDF