取扱説明書
3-854-201-01 (1)
Black-and-White
Video Camera Module
日本語
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
カメラ設置上のご注意
Model No. XC-56
Serial No. ______________
Operating Instructions
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、けがをし
たり周辺の物品に損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い
かたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全
にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必
ず保管してください。
XC-56
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with dry cloth.
• Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
• Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
図A
カメラ設置の際は、周辺機器を含めてカメラに接続されている各機器間で接
地電位の差が生じないようにしてください。接地電位差により故障の原因と
なる場合があります。設置の都合により電位差を生ずる場合は、機器の内い
ずれかひとつの機器だけを接地するようにしてください。
1 電源(DC-700)
3 接地電位差
Important Safety Instructions
取扱説明書
English
Owner’s Record
WARNING
Printed in Japan
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故につな
がることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
• 安全のための注意事項を守る。
• 長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめ
します。点検の内容や費用については、お買い上げ店にご相談ください。
• 故障したら使わずに、お買い上げ店にご連絡ください。
警告表示の意味
行為を禁止する記号
この取扱説明書および製品では、
次のよ
うな表示をしています。表示の内容をよ
く理解してから本文をお読みください。
行為を指示する記号
この表示の注意事項を守らないと、
火災
やその他の事故によりけがをしたり周
辺の物品に損害を与えたりすることが
あります。
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
For the customers in the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The shielded interface cable recommended in this manual must be
used with this equipment in order to comply with the limits for a
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For customers in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
下記の注意事項を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に損害
A
を与えることがあります。
カメラ / Camera
2
GND2
内部に水や異物を入れない
電源について
DC+12 Vで動作します。リップル、ノイズのない安定した電源をお使いく
3
使用・保管場所
Be careful not to spill liquids, or drop any flammable or metal objects in the
camera body.
次のような場所での使用および保管はお避けください。
• 極端に暑い所や寒い所。適正使用温度は0∼40℃です。
• 激しい振動のある所。
• 強力な電波を発生するテレビ、ラジオの送信所の近く。
Locations for operation and storage
お手入れ
レンズや光学フィルターの表面に付着したごみやほこりは、ブロアーで払っ
てください。外装の汚れは、乾いた柔らかい布でふきとります。ひどい汚れ
は、中性洗剤溶液を少し含ませた布でふきとった後、からぶきします。アル
コール、ベンジンなどは、変質したり塗料がはげることがありますので、使
用しないでください。
概要
XC-56は固体撮像素子CCD(Charge Coupled Device)を採用した白黒
4
3
B
リアパネルのスイッチの切り換えにより、以下のモード設定が可能です。
• ゲイン: 固定/手動調整
• 読み出しモード: ノーマル(30 fps)/ビニング(60 fps)
• ハイレートスキャン機能
• 同期入出力
• 75 Ω終端
• シャッター機能: ノーマル/トリガーシャッター
• シャッタースピード
外部同期
HD、VD信号:入力されたHD、VD信号を自動的に識別し、その信号に応じ
て外部同期で動作します。
内部同期信号出力
HD信号とVD信号は、リアパネルのスイッチを変更することにより、12ピン
コネクターから出力させることができます。
3
5
4
1
設置は確実に
設置については、必ずお買い上げ店にご相談ください。
壁面や天井などへの設置は、本機と取り付け金具を含む
重量に充分耐えられる強度があることをお確かめくだ
さい。充分な強度がないと、落下して、大けがの原因とな
ります。
また、1年に1度は、取り付けがゆるんでいないことを点
検してください。
HD
1
VIDEO
1
CAMERA
有効な映像出力ライン数を限定することにより、高速な画像処理に適したフ
レームレートの高い映像出力が得られます。
5
VD/SYNC
7
1
2
3
4
5
9
5
モニター
Cマウントレンズ(VCL-16Y-Mなど)
75 Ω同軸ケーブル
カメラケーブル(CCXC-12P05Nなど)
同期信号発生器
D
1
5
図B
JB-77
VIDEO OUT
7
CLOCK OUT
4
電源
DC 12 V
HD
VD
5
3
XC-56
1
4
Shutter speed can be selected from a wide range (1/125 to 1/15000 sec.) or
in flickerless (FL) mode.
The camera module can limit the number of effective video output lines to
achieve high frame rates, enabling high-speed image processing.
By “binning” two pixels that align vertically, you can acquire sensitivity twice
as high as that in the normal mode, and a frame rate of 60 fps.
Body fixing
The screw holes to install the camera module are located under the front
panel (the CCD reference plane). Installing the camera module on the front
panel minimizes deviation of the optical axis.
The connector complies with the 12-pin assignment used
by the XC-55.
図C・D
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
System Components
1
2
3
4
5
6
7
モニター
Cマウントレンズ(VCL-16Y-Mなど)
75 Ω同軸ケーブル
カメラケーブル(CCXC-12P05Nなど)
TRIG発生器、画像処理装置
同期信号発生器
安定化電源(DC+12 V出力)
9
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DC IN/SYNC端子
VIDEO 1端子へ
CAMERA端子へ
- AC IN端子へ
AC電源へ
HD端子へ
VD/SYNC端子へ
HD出力
VD出力
DC IN/SYNC端子
VIDEO OUT端子へ
CAMERA端子へ
DC +12 V IN端子へ
AC電源へ
HD端子へ
VD端子へ
HD出力
VD出力
2
各部の名称と働き
前面/上面/底面
E
1
2
Fig. B
The Black-and-White Video Camera Module XC-56 system comprises the
following optional products (available separately).
1 Black-and-White Video Camera Module
This is a small-size, high-resolution, monochrome video camera module
using a progressive scan CCD image sensor.
2 CCXC-12P02N (2 m, 6.6 ft)/05N (5 m, 16.4 ft)/10N (10 m, 32.8 ft)/25N
(25 m, 82 ft) Camera Cable
This is attached to the DC IN/SYNC connector of the camera module and is
used for power supply, transmission of video signals, and exchange of sync
signals.
3 C-mount lens
Recommended lenses: VCL-08YM/12YM/16Y-M/25Y-M/50Y-M
カメラモジュールを、ジャンクションボックスJB-77に接続します。
カメラへの電源供給は、JB-77を介して接続された安定化電源によって行わ
れます。トリガーを入力してカメラを動作させる場合には、この接続となり
ます。
2
CAMERA
You can output the HD and VD signals from the 12-pin connector by
changing the rear panel switch.
4 DC-700/700CE Camera Adaptor
This is connected to the camera module to enable power supply from
ordinary AC power source, and also handles transmission of video signals
from the camera module and exchange of sync signals between the camera
module and an external sync signal generator.
5 JB-77 Junction Box
This is connected to the camera module to operate the camera using a
trigger pulse, and also handles transmission of video signals from the
camera module and exchange of sync signals between the camera module
and an external sync signal generator.
Connect a commercially available stable power source (DC +12 V out) to
this box.
6 VCT-333I Tripod Adaptor
This attaches to the bottom of the camera module to fix the camera module
to a tripod.
If you intend to operate the camera using a trigger pulse, you cannot use
the DC-700/700CE.
Use the JB-77 Junction Box and a commercially available stable power
source, and input a trigger pulse to the CLOCK OUT jack on the JB-77.
Connecting DC-700/700CE (not supplied) (Fig. C)
Connect the camera module to the power via the DC-700/700CE Camera
Adaptor.
For details on the DC-700/700CE Camera Adaptor, refer to the DC-700/
700CE Instruction Manual.
1
2
3
4
5
Monitor
C-mount lens (e.g. VCL-16Y-M)
75-ohm coaxial cable
Camera cable (e.g. CCXC-12P05N)
Sync signal generator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DC IN/SYNC connector
To VIDEO 1 connector
To CAMERA connector
To - AC IN connector
To AC power source
To HD connector
To VD/SYNC connector
HD output
VD output
Connecting JB-77 (not supplied) (Fig. D)
Connect the camera module to the JB-77 Junction Box. The stable power
source connected via the JB-77 supplies the power.
Set up this configuration if you intend to operate the camera using a trigger
pulse.
1
2
3
4
5
6
7
Monitor
C-mount lens (e.g. VCL-16Y-M)
75-ohm coaxial cable
Camera cable (e.g. CCXC-12P05N)
TRIG generator, Image processor
Sync signal generator
Stable power source (DC +12 V
output)
図E
1 レンズマウント(Cマウント)
Cマウント式のレンズや光学機器を取り付けます。
Fig. C.D
Connection example
JB-77(別売り)との接続例(図D)
3
この取扱説明書に記されているカメラケーブル、接続
ケーブルを使わないと、火災や故障の原因となることが
あります。
Internal sync signal output
The pin assignment is compatible with the existing model, the XC-55.
カメラモジュールを、カメラアダプターDC-700を介して電源に接続しま
す。カメラアダプターDC-700の詳細については、DC-700の取扱説明書を
ご覧ください。
6
指定されたカメラケーブル、接続ケーブルを使う
HD (horizontal drive), VD (vertical drive) signals: The camera module
automatically detects the HD and VD signals input and externally
synchronized with those signals.
Binning
ビニング機能
垂直方向の2画素を混合した映像信号が60 fpsで得られます。ノーマルモー
ド比で感度がほぼ2倍となります。
DC-700(別売り)との接続例(図C)
指定された電源を使う
External synchronization
High rate scan
トリガーを入力してカメラを動作させる場合には、DC-700は使用できませ
ん。ジャンクションボックスJB-77と市販の安定化電源を用い、JB-77の
CLOCK OUT端子にトリガーを入力してください。
4
2
8
Rear panel switches allow the following mode settings.
• Gain: Fix/Manual
• Read mode: normal (30 fps)/binning (60 fps)
• High rate scan
• Synchronized input/output
• 75-ohm termination
• Shutter: Normal/Trigger shutter
• Shutter speed
ハイレートスキャン機能
接続例
AC IN
2
TRIG
Various mode settings
You can obtain a freeze picture by inputting an external trigger. This
function is useful to shoot a fast-moving object clearly.
6 三脚アダプターVCT-333I
三脚を使ってカメラモジュールを固定するとき、このアダプターをカメラモ
ジュールの底部に取り付けます。
2
WEN
The progressive scan CCD (330,000 dots, VGA compliant) provides a highresolution image with 647 × 493 pixels. By adopting square pixels, images
can be processed using the original aspect ratio without a converting
procedure.
物体を正確にとらえます。
4 カメラアダプターDC-700
AC電源から電力を供給する場合に、カメラモジュールに接続して使用しま
す。映像信号の送出および同期信号の授受も行えます。
XC-56
1
3
The XC-56 is a monochrome video camera module using a progressive
scan CCD (Charge Coupled Device) solid state image sensor.
External trigger shutter function (1/4 to 1/100000 sec.)
3 Cマウントレンズ
推奨レンズ:VCL-08YM/12YM/16Y-M/25Y-M/50Y-M
C
2
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain for
future reference.
外部トリガーシャッター機能(1/4∼1/100000秒)
トリガーを入力することにより、1枚の静止画が得られます。高速で移動する
5 ジャンクションボックスJB-77
トリガーを入力してカメラを動作させる場合に、カメラモジュールに接続し
て使用します。映像信号の送出および同期信号の授受も行えます。市販の安
定化電源(DC +12 V出力)と接続して使用します。
4
Overview
Electronic shutter function
2 カメラケーブルCCXC-12P02N(2 m)/05N(5 m)/10N(10 m)/
25N(25 m)
リアパネルのDC IN/SYNC端子に接続し、電力の供給や映像信号の送出、
同期信号の授受を行います。
6
3
Use a blower to remove dust from the surface of the lens or optical filter.
Clean the exterior with a soft, dry cloth.
If the camera is very grimy, apply a cloth soaked in a mild detergent then
wipe with a dry cloth. Do not apply organic solvents such as alcohol or
benzine which may damage the finish.
電子シャッター
F L (フリッカーレス)モードと豊富なシャッタースピード( 1 / 1 2 5 ∼
1/15000秒)の中から、撮影条件に合った速度が選べます。
白黒ビデオカメラモジュールXC-56を中心としたシステムの構成品目は、次
のとおりです。(いずれも別売りです。)
2
DC-700
この取扱説明書に記されている電源供給機器(カメラア
ダプターなど)でお使いください。規定外の電源でのご
使用は、火災の原因となることがあります。
多様なモード設定
1 白黒ビデオカメラモジュール
CCDを用いた、小型、高解像度の白黒カメラです。
1
Care
High image quality
ペクト比変換は不要です。
構成
GND3
カメラケーブルを傷つけない
カメラケーブルを傷つけると、火災や故障の原因となる
ことがあります。次の項目をお守りください。
• 設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に、はさみ込
まない。
• カメラケーブルを加工したり、傷つけたりしない。
• 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
• 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
• カメラケーブルを抜くときは、必ずプラグを持って抜
く。
芯線の露出や断線などでカメラケーブルが傷んだら、お
買い上げ店に交換をご依頼ください。そのまま使用する
と、火災の原因となります。
高画質
VGA対応の33万画素CCDにより、VGA相当(647×493画素)のきめ細
かな画像を再現します。また正方画素CCDの採用により、画像処理時のアス
Avoid operation or storage in the following places.
• Extremely hot or cold locations. Recommended temperature range is 0°C
to 40°C. (32°F to 104°F)
• Locations subject to strong vibration
• Near generators of strong electromagnetic radiation such as TV or radio
transmitters.
従来機XC-55と互換性のあるピン配置になっています。
分解しない、
改造しない
分解や改造をすると、火災やけがの原因となります。
点検および修理は、お買い上げ店にご依頼ください。
The camera operates on +12 V DC. Use a stable power source free from
ripple or noise.
Foreign bodies
XC-55互換の12ピンコネクターピンアサインメント
水や異物が入ると、火災の原因となります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに本機が接続され
ている電源供給機器の電源を切り、D C 電源ケーブルや
接続ケーブルを抜いて、お買い上げ店にご相談くださ
い。
Power supply
ださい。
筐体固定用のネジ穴がCCDの基準面が含まれているフロントパネルの下部に
あります。ここでカメラモジュールを固定すれば、光軸のずれを最小限にと
どめることができます。
GND1
2 Abnormal electricity
4 Black and white monitor
Notes on Operation
使用上のご注意
筐体固定
1
Fig. A
When you install the camera with various peripheral devices and if the
devices have different ground electric potential, ground only one device. In
case there is a ground electric potential difference, the camera may be
damaged.
1 Power supply unit (DC-700/700CE)
3 Ground electric potential difference
2 異常電流
4 白黒モニター
ビデオカメラモジュールです。
 2004 Sony Corporation
When installing the camera
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DC IN/SYNC connector
To VIDEO OUT connector
To CAMERA connector
To DC +12 V IN connector
To AC power source
To HD connector
To VD connector
HD output
VD output
Location and Function of Parts and Operation
Front/Top/Bottom
Fig. E
ご注意
Cマウント式のレンズとして、レンズマウント面からの飛び出し量が7 mm
2
3
4
1
以下のものを使用してください。
1 レンズマウント部
2 7 mm以下
2 カメラ固定用基準穴(上面)
3 カメラ固定用基準穴/三脚取り付け用ネジ穴(底面)
4 カメラ固定用基準穴(底面)
カメラモジュール固定用に高い精度で切られたネジ穴です。ここでカメラモ
ジュールを固定すると、光軸のずれを最小限にとどめることができます。
◆ 詳細はユーザーズガイドをご覧ください。
3の4つのカメラ固定用基準穴は三脚アダプター取り付け用ネジ穴としても使
用できます。三脚を使うときは、この4つのネジ穴を使って三脚アダプター
VCT-333Iを取り付けます。
1 Lens mount (C-mount)
Attach any C-mount lens or other optical equipment.
Note
The lens must not project more than 7 mm (9/32 inch) from the lens mount.
1 Lens mount face
2 7 mm (9/32 inch) or less
2 Reference holes (Top)
3 Reference holes/Tripod screw holes (bottom)
4 Reference holes (bottom)
These precision screw holes are for locking the camera module. Locking
the camera module into these holes secures the optical axis alignment.
For details, refer to the Technical Manual.
You can install the camera module on a tripod. To install the module on a
tripod, you will need to install a VCT-333I Tripod Adaptor using the
reference holes 3 on the camera module.
6 HD/VD信号入出力切り換えスイッチ
カメラモジュールから HD/VD 信号を出力するときは INT 側に、外部から
HD/VD信号を入力するときはEXT側に設定します。工場出荷時はEXT側に
設定されています。
F
4
5
1
7 手動ゲイン(M GAIN)調整つまみ
DIPスイッチ5 – 4でMANUAL(手動調整)に設定した場合、このつまみ
2
でゲインを調整できます。
3
4
5
8 75Ω終端スイッチ
終端しないときはOFFにします。工場出荷時のスイッチ位置はONです。
G
6
三脚アダプターVCT-333I(別売り)をカメラモジュールに取り付けてから
三脚に取り付けます。
三脚の取付部のネジは取付面からの飛び出し量(4)が下記のものを使用して
ください。
4:4.5 mm±0.2 mm
ISO規格
4
4:0.197インチ
ASA規格
DIPスイッチの設定位置 / DIP switch setting
a シャッタースピード
Shutter speed
(単位: 秒 / unit: second)
ご注意
1/125
OFF
1/250
1/500
三脚アダプター(別売り)を取り付けるときは、三脚アダプターに付属のネ
ジを使用してください。
1/1000
フリッカーレス
1/4000
1/8000
1/15000 Flickerless
1/100
—
3
Video output (Ground)
9
—
4
Video output (Signal)
10
—
5
HD input (Ground)
11
6
HD input (Signal)
12
Pin No.
—
VD input (Ground)
Restart reset
External trigger shutter
1
Ground
Ground
2
+12 V DC
+12 V DC
3
Video output (Ground)
Video output (Ground)
4
Video output (Signal)
Video output (Signal)
5
HD input (Ground)
HD input (Ground)
6
HD input (Signal)
HD input (Signal)
7
Reset (Signal)
VD input (Signal)
—
CCDカメラの場合、次のような現象が起きることがありますが、故障ではあ
11
—
りません。
12
Reset (Ground)
Pin No.
—
Trigger pulse input (Signal)
—
—
Camera sync output
VD input (Ground)
Pin No.
Camera sync output
高輝度の被写体を写したときに、明るい帯状の縦線(垂直スミア)がモニ
ター画面に見える現象です。
この現象は、CCDがインターライン転送方式を採用しているため、フォトセ
ンサーの深いところに入った赤外線などにより誘起された電荷が、レジス
ターに転送されるために起こるものです。
1
Ground
7
2
+12 V DC
8
—
3
Video output (Ground)
9
—
4
Video output (Signal)
10
—
5
HD output (Ground)
11
—
折り返しひずみ
6
HD output (Signal)
12
微小白点
高温時に暗い被写体を写している場合、画面全体に多数の白点が現れること
があります。
ON
VD input (Signal)
8
10
のいずれかに欠陥があると、その部分だけ画像が写らず、モニター画面に傷
となって見えます(実用上支障がない程度)。
OFF
7
+12 V DC
—
傷
CCDはフォトセンサー(素子)が縦横に並んでできており、フォトセンサー
High rate scan mode
Ground
9
縞模様、線などを写したとき、ぎざぎざのちらつきが見えることがありま
す。
b ハイレートスキャンモード
External Sync mode
(HD/VD)
2
—
スミア
Pin No.
1
8
CCD特有の現象
1/2000
External Sync mode
(HD/VD)
Pin No.
三脚の取り付け
7
4 VIDEO OUT/DC IN/SYNC (Video signal output/DC power input/Sync
signal I/O) connector (12-pin)
You can connect a CCXC-12P05N Camera Cable to input the +12 V DC
power supply and to output the video signal from the camera module. When
a sync signal generator is connected to this connector, the camera module
is synchronized with the external sync signals. The pin configuration of this
connector is as follows.
(For details on the pin arrangement, see Figure F-4.)
ご注意
5∼8のスイッチやつまみを操作する場合には、各操作部に適合したドライ
バーをお使いください。不適切な工具による無理な操作は故障の原因となり
ます。
8
Fig. F
Rear
ご注意
強い光が画面の広い範囲に入射した場合、画面が暗くなることがありますが
故障ではありません。
この場合は強い光を避けるか、または入射光量をレンズで調整してくださ
い。
VD output (Signal)
VD output (Ground)
5 Shutter speed/Mode setting DIP switch See Fig. G
1 Shutter speed (bits 1–4)
Set an appropriate shutter speed. See Figure G-a for the settings.
(Factory setting: OFF)
2 High rate scan mode (bit 5)
See Figure G-b for the settings. (Factory setting: OFF)
To use the camera with the high rate scan mode set to ON, you must
set the pulse duration. For details, refer to the Technical Manual.
3 Restart reset/External trigger shutter mode switch (bits 6–8)
See Figure G-c for the settings. (Factory setting: Normal)
4 GAIN switch (bit 9)
This switch selects FIX (invariable) or MANUAL (manual adjustment).
See Figure G-d for the setting. (Factory setting: FIX)
5 Binning mode switch (bit 0)
See Figure G-e for the setting. (Factory setting: OFF)
If you set the binning mode to ON, the amplitude or periodicity of the
video output signal will be changed. For details, refer to the Technical
Manual.
Notes
主な仕様
画像系
撮像素子
有効画素数
光学黒期間
CCD垂直駆動周波数
CCD水平駆動周波数
セルサイズ
チップサイズ
c リスタートリセット / 外部トリガーシャッターモード
Restart reset/External trigger shutter mode switch
リスタート
ノーマル*
リセット
Normal*
Restart
Reset
外部トリガー
シャッター
外部トリガー
シャッター
モード2
モード1
External Trigger External Trigger
Shutter mode 2 Shutter mode 1
プログレッシブスキャン1/3型CCD
659×494(水平/垂直)
各水平走査線のうち33画素
15.74 kHz±1%
12.27 MHz
7.4×7.4 μm(水平/垂直)
5.84×4.94 mm(水平/垂直)
光学系、その他
* ノーマル設定時のbit 6, 7の位置は任意です。
Normal setting (bits 6 and 7): Arbitrary
d ゲイン切り換え
e ビニングモード
Gain control
Binning mode
FIX
MANUAL
(固定)
(手動調整)
OFF
ON
図F
後面
4 VIDEO OUT/DC IN/SYNC(映像出力/DC電源/同期信号入出力)端
子(12ピンコネクター)
カメラケーブルCCXC-12P05Nなどを接続して、DC+12 Vの電力の供給
を受けるとともに、カメラモジュールからの映像信号を送出します。また、
同期信号発生器を接続して外部同期信号(HD/VD信号)を入力すれば、カメ
ラモジュールを外部同期で動作させることができます。この端子のピンNo.
と入出力信号その他の関係は次の表のようになっています。
(端子のピン配置はイラストF-4 を参照してください。)
ピン番号
外部同期モード(HD/VD) ピン番号
1
2
3
4
5
6
アース
DC+12 V
映像出力 (アース)
映像出力 (信号)
HD入力 (アース)
HD入力 (信号)
ピン番号
7
8
9
10
11
12
リスタートリセット
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ピン番号
外部同期モード(HD/VD)
VD入力 (信号)
—
—
—
—
VD入力 (アース)
外部トリガーシャッター
Note
When flipping/adjusting the switches/knobs (5 to 8), use screwdrivers that
appropriate for the parts of the system which you intend to adjust.
Otherwise, malfunctions may occur.
Using a tripod
To use the tripod, install the VCT-333I Tripod Adaptor (not supplied) on the
camera module.
Use a tripod screw with a protrusion (4) extending
from the installation surface, as follows:
4
ISO standard: Length 4.5 mm ±0.2 mm
ASA standard: Length 0.197 inches
Note
If you install a tripod adapter (not supplied), use the screws provided.
Typical CCD Phenomena
The following effects on the monitor screen are characteristic of CCD
cameras. They do not indicate any fault with the camera module.
Smear
This occurs when shooting a very bright object such as electric lighting, the
sun, or a strong reflection.
This phenomenon is caused by an electric charge induced by infrared
radiation deep in the photosensor. It appears as a vertical smear, since the
CCD imaging element uses an interline transfer system.
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承く
Vertical aliasing
ださい。
When you shoot vertical stripes or lines, they may appear jagged.
重要
機器の名称と電気定格は、底面に表示されています。
Blemishes
A CCD image sensor consists of an array of individual sensor elements
(pixels). A malfunctioning sensor element will cause a single pixel blemish
in the picture. (This is generally not a problem.)
White speckles
When you shoot a dark object at a high temperature, small white dots may
appear all over the image.
Note
If strong light enters a wide area of the screen, the screen may become
dark. This is not a malfunction. If this occurs, avoid strong light or adjust the
lens iris to reduce the light amount.
Specifications
アース
Imaging system
Pickup device
Progressive scan 1/3 type CCD
Effective picture elements (horizontal/vertical)
659 × 494
Optical blank
33 elements on each horizontal line
CCD vertical drive frequency
15.74 kHz ± 1%
CCD horizontal drive frequency
12.27 MHz
Cell size (horizontal/vertical)
7.4 × 7.4 µm
Chip size (horizontal/vertical)
5.84 × 4.94 mm
カメラ同期信号出力
トリガーパルス入力 (信号)
—
—
VD入力 (アース)
ピン番号
カメラ同期信号出力
7
VD出力 (信号)
DC+12 V
映像出力 (アース)
映像出力 (信号)
HD出力 (アース)
HD出力 (信号)
8
—
9
—
10
—
6
8 75Ω termination switch
Turn off if you do not terminate. (Factory setting: ON)
DC+12 V
映像出力 (アース)
映像出力 (信号)
HD入力 (アース)
HD入力 (信号)
VD入力 (信号)
—
アース
5
7 Manual GAIN (M GAIN) control knob
If you have set DIP switch 5-4 to MANUAL (manual adjustment), you can
control the gain manually by adjusting this knob.
アース
2
4
6 HD/VD signal input/output switch
Set the switch to INT to output the HD/VD signals from the camera module.
Set the switch to EXT to input the HD/VD signals from an external unit.
(Factory setting: EXT)
DC+12 V
映像出力 (アース)
映像出力 (信号)
HD入力 (アース)
HD入力 (信号)
リセット (信号)
—
—
—
—
リセット (アース)
1
3
レンズマウント
Cマウント
フランジバック
17.526 mm
同期方式
内部/外部(入力信号に応じて自動切り換え)
外部同期入出力
HD/VD(HD/VDレベル:2∼5 Vp-p)
外部同期許容周波数偏差
±1%(水平同期周波数に対して)
Hジッター
20 nsec以下
映像出力
1.0 Vp-p、同期負、75 Ω不平衡
出力信号周波数
29.97 Hz(ノーマルモード時)
有効ライン数
647×493(水平/垂直)
水平解像度
500 TV本
感度
400 lx、F8(FIX GAIN時)
最低被写体照度
0.5 lx
(手動ゲイン調整最大時、F1.4)
映像S/N比
58 dB
ゲイン
固定ゲイン/手動ゲイン調整
γ
1(固定)
ホワイトクリップ
820 mV ±70 mV
読み出しモード
ノーマルモード/ビニングモード
シャッター機能
外部トリガーシャッター
シャッタースピード
外部トリガーシャッター: 1/4∼1/100000 秒
電源電圧
DC+12 V(範囲:+10.5∼15 V)
消費電力
1.5 W
動作温度
−5∼+45℃
保存温度
−30∼+60℃
使用湿度
20∼80%(結露のない状態で)
保存湿度
20∼95%(結露のない状態で)
耐振動性
10 G(20 Hz∼200 Hz)
耐衝撃性
70 G
外形寸法
29(W)×29(H)×30(D)mm
重量
50 g
付属品
レンズマウントキャップ (1)
取扱説明書 (1)
• Do not use any other settings for Restart reset/External trigger shutter
mode except those shown in Figure G-c. Using other settings may
cause the camera to malfunction.
• If you set the External trigger shutter mode, set 0 in bits 1–4.
11
12
—
VD出力 (アース)
5 シャッタースピード/各種モード設定用DIPスイッチ 図G参照
1 シャッタースピード設定(bit 1∼4)
撮影条件に応じたシャッタースピードに設定します。それぞれの設定
位置はイラストG-aを参照してください。工場出荷時のスイッチ設定
はシャッターOFFです。
2 ハイレートスキャンモード切り換え(bit 5)
切り換え位置はイラストG -bを参照してください。工場出荷時のス
イッチ設定はハイレートスキャンOFFです。
ハイレートスキャンモードをONにしてお使いになる場合には、別途パ
ルス幅の設定が必要となります。詳細はユーザーズガイドをご覧くだ
さい。
3 リスタートリセット/外部トリガーシャッターモード切り換え(bit 6∼8)
各モードの設定位置はイラストG-cを参照してください。工場出荷時
のスイッチ設定はノーマルです。
4 Gain(ゲイン)切り換えスイッチ(bit 9)
このスイッチの切り換えにより、FIX(固定)、MANUAL(手動調
整)の各モードが選択できます。設定位置はイラストG-dを参照して
ください。工場出荷時のスイッチ設定はFIX です。
5 ビニングモード切り換え(bit 0)
切り換え位置はイラストG -eを参照してください。工場出荷時のス
イッチ設定はビニングOFFです。
ビニングモードをONにしてお使いになる場合には、映像信号出力の振
幅や周期が変化します。詳細はユーザーズガイドをご覧ください。
ご注意
• リスタートリセット/外部トリガーシャッターモードのときは、G-cに
示した設定以外の組み合せでは使用しないでください。誤動作のおそれ
があります。
• 外部トリガーシャッターモードに設定したときはbit 1∼4をすべて0の
位置にしてください。
Optical system and others
Lens mount
Flange focal length
Synchronization
C-mount
17.526 mm
Internal/external
(automatically switched according to input signal)
External sync signal I/O
HD/VD (HD/VD level: 2-5 Vp-p)
External sync allowable frequency
±1% (of horizontal sync frequency)
H Jitter
Less than 20 nsec
Video output
1.0 Vp-p, sync negative, 75 ohms unbalanced
Output signal frequency
29.97 Hz (normal mode)
Effective lines
647 × 493 (horizontal/vertical)
Horizontal resolution
500 TV lines
Sensitivity
400 lx, F8 (with the FIX gain)
Minimum illumination 0.5 lx (with the manual gain control at maximum,
F1.4)
Video S/N ratio
58 dB
Gain
Fixed gain/Manual gain control
γ
1 (fixed)
White clip
820 mV ± 70 mV
Read mode
normal/binning
Shutter
External trigger shutter
Shutter speed
External trigger shutter: 1/4 to 1/100000 sec.
Power
+12 V DC (Range: +10.5 to 15 V)
Power consumption
1.5 W
Operating temperature
–5 to +45°C (23 to 113°F)
Storage temperature –30 to +60°C (–22 to 140°F)
Operating relative humidity
20 to 80% (no condensation)
Storage relative humidity
20 to 95% (no condensation)
Vibration resistance
10 G (20 Hz – 200 Hz)
Shock resistance
70 G
External dimension (w/h/d)
29 × 29 × 30 mm
(1 3/16 × 1 3/16 × 1 3/16 inches)
Mass
50 g (2 oz.)
Accessories
Lens mount cap (1)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
ユーザーズガイドについて
この取扱説明書は本機の基本的な機能と使用方法について記載しており
ます。
より詳しい情報をお知りになりたい方は「ユーザーズガイド」をご覧くだ
さい。
「ユーザーズガイド」については営業担当者にお問い合わせください。
プロフェッショナルソリューションズネットワークカンパニー
ブロードバンドコミュニケーションカンパニー
イメージセンシング事業部 ビジネス推進部 販売グループ
About the Technical Manual
The Operating Instructions describe the functions and use of this
product.
For more details, refer to the Technical Manual. Please ask your sales
representative about the Technical Manual.
この説明書は100%古紙再生紙とVOC (揮発性有機化合物)ゼロ
植物油型インキを使用しています。
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement