Philips | KEY008/00 | Philips Digitalkamera KEY008/00 Schnellstartanleitung

key007 quickstart_8sheet
22/12/03
11:13
Page 1
quick start guide
guía de inicio rápido
kurzanleitung
aan de slag-gids
Thank you for buying this Philips wearable digital camera.To get
started, follow the steps as shown.
Gracias por comprar esta cámara digital portable Philips. Para
comenzar, siga los pasos como sigue.
Herzlichen Glückwunsch und willkommen bei Philips' tragbaren
digitalen Produkten. Befolgen Sie bitte zu Beginn die unten
stehenden schritte.
1 Charging
1 Carga
1 Laden
1 Opladen
Laden Sie Ihre Kamera vor der Benutzung
auf (3 Stunden). Nehmen Sie die USBAbdeckung ab und schließen Sie die Kamera an den
USB-Port Ihres Computers an. (Nur für Nutzer von
Windows 98, Bitte zuerst die erforderlichen Treiber installieren*)
Schalten Sie Ihren Computer ein. Während des Ladevorgangs
blinkt die POWER-Anzeige (grün).
Laad de camera op (3 uur) voordat u
deze gebruikt. Maak het USB-klepje los
en sluit de camera aan op de USB-poort
van de computer. (gebruikers van Windows 98
dienen eerst de benodigde stuurprogramma's te installeren*)
Zet de computer aan.Tijdens het opladen knippert de
POWER-indicator (groen).
Charge up your camera (3 hours) before
using it. Detach the USB cover and
connect the camera to your computer's
USB port. (Windows 98 users, please install required drivers
first*).Your computer should be switched on. While charging the
POWER (green) indicator blinks.
2 Switch on & Snap
Now your camera is ready for action simply turn the lens cap clockwise to
power ON. Hold the camera upright and
frame your subject through the viewfinder.
Press the shutter button.
3 Transfer
Cargue su cámara (3 horas) antes de
usarla. Retire la protección del USB y
conéctelo al puerto USB de su
computador. (Únicamente los usuarios de
Windows 98 deben instalar los drivers requeridos *).
Su computador debe estar encendido. El indicador POWER
titila durante el procedimiento de carga.
2 Encender y sacar fotos
Ahora su cámara está lista para la acción simplemente gire el protector de la lente
en sentido horario para encenderla.
Mantenga la cámara en posición vertical y
encuadre su objetivo a través del visor.
Presione la tecla de sacar fotos.
3 Transfer
Turn your camera OFF and connect it to your computer's USB
port. Open Windows Explorer* and drag and drop your
pictures from your camera to your desired destination folder.
Alternatively, use Photo Manager to transfer, enhance, edit and
organize your pictures.To install Photo Manager insert the
by-packed CD into your computer's CD-ROM drive.The
installation menu is automatically launched for first time users.
Gire el protector de la lente en sentido anti-horario hasta apagar la
cámara y conéctela al puerto USB de su computador.
Abra Windows Explorer* y seleccione y arrastre sus fotos
desde su cámara hasta el archivo que desee. Si lo desea, use
Photo Manager para transferir, mejorar, editar y organizar sus
fotos. Para instalar Photo Manager inserte en el CD-ROM de su
computador el CD provisto junto con la cámara. El menú de
instalación comienza automaticamente para quien lo usa por
primera vez.
Find more information on the by-packed CD-ROM or visit
Encuentre más información sobre el CD-ROM provisto o visite
www.philips.com/support
www.philips.com/support
*CAUTION! For Windows 98 users only:
*¡PRECAUCIÓN! Sólo para usuarios de Windows 98:
WHEN CONNECTING THE CAMERA FOR THE VERY FIRST TIME TO
CHARGE UP/ TRANSFER FILES, MAKE SURE YOU ONLY DO SO AFTER YOU
HAVE INSERTED THE SUPPLIED CD-ROM INTO THE CD-ROM DRIVE FOR
INSTALLATION OF THE REQUIRED DRIVERS.
Cuando conecte la cámara por la primera vez para cargar/transferir archivos,
asegúrese de hacerlo sólo después que haya insertado el disco CD-ROM
provisto junto con la cámara en la bandeja CD-ROM del computador para
instalar los "drives" requeridos.
47m100y
2 Aufnahmen machen
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "Ein".
Halten Sie die Kamera aufrecht, und
fixieren Sie mithilfe des Suchers Ihr Motiv.
Drücken Sie den Auslöser.
3 Bilder auf den PC übertragen
Schließen Sie die Kamera an den USB-Port des Computers an,
um Ihre Bilder zu übertragen. Sie können Ihre Dateien mit
Photo Manager übertragen und verwalten oder einfach den
Windows Explorer* verwenden! Alternativ ist dieses auch mit
der Photo Manager-Software möglich. Um diese Software zu
installieren, legen Sie bitte beigefügte CD-ROM in das CD-ROMLaufwerk Ihres Computers ein. Die Installation wird bei der
ersten Benutzung der Anwendung automatisch gestartet.
Gefeliciteerd en welkom bij de draagbare digitale camera van
Philips. Om aan de slag te kunnen, volgt u de stappen zoals
afgebeeld.
2 Foto's maken
Zet de power control in de stand 'on'
(aan). Houd de camera rechtop en stel
het onderwerp scherp via de zoeker.
Druk op de sluiterknop.
3 Foto's overzetten naar de PC
Sluit de camera aan op de USB-poort van de
computer om uw foto's over te zetten.
U kunt uw bestanden overzetten en beheren met
Photo Manager of gewoon Windows Explorer
gebruiken! Om dit programma te installeren plaatst u de
meegeleverde installatie-CD in het CD-ROM station van uw
computer, het installatieproces start automatisch.
guida di riferimento rapido
lynstartguide
snabbstartguide
Vi gratulerar och välkomnar dig till Philips digitala produhkter i
nyckelringsformat. Följ de här fyra stegen för att komma igång.
Congratulazioni e benvenuti nel mondo dei prodotti digitali
indossabili Philips. Per iniziare a utilizzare la fotocamera, seguite i
passi illustrati di seguito.
Tak, fordi du har købt dette bærbare digitalkamera fra Philips.
Følg nedenstående trinvise vejledning for at komme i gang med at
bruge afspilleren.
1 Caricamento
1 Opladning
1 Uppladdning
Oplad kameraet i 3 timer, inden det
tages i brug. Fjern USB-dækslet, og
tilslut kameraet til computerens USBport. Computeren skal være tændt. Under
opladningen blinker indikatoren POWER (grøn).
Ladda upp kameran (i 3 timmar) före
användning.Ta bort USB-höljet och anslut
kameran till datorns USB-port. (för
Windows 98 användare, installera de
nödvandiga drivrutinera*)
Slå på datorn. Medan uppladdningen pågår
blinkar indikatorlampan POWER (grönt).
Caricare la fotocamera (tempo di
ricarica: 3 ore e mezza) prima di
utilizzarla. Rimuovere la protezione dal
connettore USB e collegare la fotocamera alla porta USB del
computer. (Per gli utenti di Windows 98, verificare che prima
installare il driver necessario*). Accendere il computer. Durante la
ricarica, l'indicatore POWER (verde) lampeggia.
2 Acquisizione di immagini
Regolare il controllo dell'alimentazione
sulla posizione ON.Tenere la fotocamera
in posizione verticale e verificare
l'inquadratura del soggetto attraverso il
mirino. Premere il pulsante di scatto.
3 Trasferimento di foto al PC
Collegare la fotocamera alla porta USB del computer per
trasferire le foto. È possibile trasferire e gestire i file con
Photo Manager o semplicemente utilizzando
Esplora risorse di Windows! Per installare Photo Manager,
inserire il CD di installazione fornito con il lettore nell'unità
CD-ROM del computer. La lista di installazione viene avviato
automaticamente quando si installa l'applicazione per la prima
volta.
Finden Sie weitere Informationen in der beigepackten CD-ROM
oder im Internet :
Ontdek meer informatie op de meegeleverde CD-ROM of
terecht op :
Trovare più informazioni sul CD-Rom incluso o visitare
www.philips.com/support
www.philips.com/support
www.philips.com/support
*ACHTUNG! Nur für Nutzer von Windows 98:
Wenn Sie Ihre Kamera zum ersten Mal anschließen, zum Aufladen/
um Dateien zu übertragen, achten Sie darauf, vorher die
mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-LAUFWERK einzulegen, um
die nötigen Treiber zu installieren.
*LET OP! Alleen voor gebruikers van Windows 98:
Plaats de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station en
installeer de vereiste stuurprogramma's, voor u de camera voor het
eerst aansluit om op te laden/ om bestanden over te zetten.
*ATTENZIONE! Solo per gli utenti di Windows 98:
Quando si collega la fotocamera per la prima volta per caricarla/ per
eseguire il trasferimento di file, accertarsi di avere inserito il CD-ROM
fornito con la fotocamera nell'unità CD-ROM per l'installazione dei
driver necessari.
2 Tænd og tryk
Nu er kameraet klar til brug - du skal
blot dreje objektivdækslet med uret for
at tænde kameraet. Hold kameraet
lodret, og fang motivet i søgeren.Tryk
på lukkerknappen.
3 Overfør
2 Ta bilder
Vrid strömbrytaren till läget på.
Håll kameran upprätt och passa in
motivet i sökaren.Tryck ner
slutarknappen.
3 Överföra bilder till PC
Sluk for kameraet, og tilslut det til computerens USB-port.
Åbn Windows Stifinder*, og træk og slip billederne fra
kameraet til den ønskede destinationsmappe. Du kan også
vælge at bruge Photo Manager til at overføre, forbedre,
redigere og arrangere billederne. Hvis du vil installere Photo
Manager, skal du indsætte den medfølgende cd-rom i
computerens cd-rom-drev. Installationsmenuen åbnes automatisk,
første gang programmet bruges.
Yderligere oplysninger finder du på den medfølgende
cd-rom eller på
Anslut kameran till datorns USB-port när du vill
överföra foton. Du kan överföra och hantera dina
filer med Photo Manager eller helt enkelt använda
Windows Explorer! För att installera Photo Manager,
sätt i den medföljande installationsskivan i datorns cd-enhet.
Installationsprocessen är automatisk och startas när programmet
används för första gången.
www.philips.com/support
www.philips.com/support
*ADVARSEL! KUN TIL WIN98-BRUGERE:
Første gang du tilslutter afspilleren for at hente filer, skal du
sikre dig, at den medfølgende CD-ROM er indsat i CD-ROMdrevet, således at de nødvendige drivere installeres.
Finna mer information på cd-skivan eller besök
*VARNING! ENDAST FÖR WINDOWS 98:
Första gången du ansluter kameran för laddning/ för att överföra filer
är det viktigt att du först sätter i den medföljande CD-SKIVAN i
CD-enheten så att de nödvändiga drivrutinerna kan installeras.
mise en service rapide
Nous vous remercions d'avoir acheté cette clé USB photo
Philips. Pour la mise en service, suivez les étapes décrites
ci-dessous.
1 Chargement
Avant de l'utiliser, rechargez la batterie de
votre clé USB photo (3 heures). Retirez le
capuchon et connectez la clé photo sur le
port USB de votre PC allumé. (Les utilisateurs de
Windows 98 devront tout d'abord installer les pilotes fournis
avec le CD*). Le voyant POWER (vert) clignote tout au long
de la procédure de chargement.
2 Mise en marche et Prise des photos
Maintenant que votre clé USB photo est
prête à l'emploi, tournez simplement le
cache devant la lentille pour allumer
l'appareil.Tenez la clé photo à la verticale
et cadrez votre sujet à travers le viseur.
Pressez le bouton déclencheur pour
prendre la photo.
3 Transfert des photos et des données
Eteignez votre clé USB photo (en fermant le cache devant la
lentille) et connectez-la au port USB de votre PC. Ouvrez
l'Explorateur Windows*, la clé USB photo apparaît comme
disque amovible. Glissez-déposez vos photos ou vos données
depuis la clé USB photo jusqu'au répertoire désiré. Autrement,
vous pouvez utiliser le logiciel Photo Manager pour transférer,
améliorer, éditer et classer vos photos. Pour installer Photo
Manager, insérez le CD-ROM d'installation dans votre PC. Le
menu d'installation se lance automatiquement.
Vous trouverez de plus amples informations sur le CD-ROM
d'installation fourni avec l'appareil ou rendez-vous sur
www.philips.com/support
*ATTENTION!WINDOWS 98 UNIQUEMENT:
LA PREMIERE FOIS QUE VOUS CONNECTEZ LA CLE USB PHOTO A VOTRE
PC POUR RECHARGER LA BATTERIE OU TRANSFERER DES FICHIERS,
ASSUREZ-VOUS D'AVOIR INSERE LE CD-ROM FOURNI DANS VOTRE
LECTEUR DE CD-ROM AFIN D'INSTALLER LES PILOTES REQUIS.
key007 quickstart_8sheet
22/12/03
11:13
Page 2
guia de início rápido
Parabéns pela aquisição de produtos digitais câmera da Philips.
Para começar, siga as etapas conforme exibido.
1 Como carregar
Carregue sua câmera (durante 3 horas)
antes de utilizá-la. Retire a tampa USB e
conecte a câmera à porta USB do seu
computador. Ligue o computador. (usuários
Windows 98 instale primeiro o driver requerido*).
Seu computador deve permanecer ligado. Durante o
carregamento, o indicador POWER (verde) pisca.
2 Ligando e Como fotografar
Ajuste o controle ligar/desligar para a
posição ligar. Segure a câmera
verticalmente e enquadre o que deseja
fotografar utilizando o visor. Pressione o
botão disparador.
3 Transferência de fotos para o PC
Desligue a câmera e conecte á porta USB do seu computador.
Abra o Window Explorer* e arraste suas fotos da câmera
para a sua pasta de destino desejada. Alternativamente, use o
Photo Manager para transferir, melhorar, editar e organizar suas
fotos. Para instalar o Photo Manager coloque o CD fornecido
no drive CD-ROM de seu computador. O menu de instalação é
iniciado automaticamente para usuários que o instalam pela
primeira vez.
Para maiores detalhes use o CD-ROM fornecido ou visite
www.philips.com/support
*CUIDADO! Somente para os usuários do Windows 98:
Antes de conectar a câmera pela primeira vez para carregar/ para
transferir arquivos, insira o CD fornecido na unidade de CD-ROM
para instalar os drivers necessários.
47m100y
o ' ." 0
"
Philips. # *, ! )
' 1.
krótka instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup przenośnego odtwarzacza audio firmy
Philips. Aby rozpocząć korzystanie z urządzenia, należy
postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ·˚ÒÚÓÏÛ
3‡ÔÛÒÍÛ
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ÔÓÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ˆËÙÓ‚Ó„Ó
‡Û‰ËÓÔÎÂÈÂ‡ ÓÚ Philips. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÔÎÂÈÂ Í
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:
1 1 Ładowanie baterii
1 á‡fl‰Í‡
(3 ) .
USB !" USB . (# Windows 98: "
*) % . & ',
)) () * POWER .
Przed wykonaniem zdjęć po raz
pierwszy aparat należy naładować
(czas ładowania wynosi 3 godziny). Po
zdjęciu osłony portu USB należy podłączyć aparat do portu
USB komputera. (Użytkownicy systemu Windows 98
powinni najpierw zainstalować niezbędne sterowniki*).
Komputer powinien być włączony. Podczas ładowania miga
zielony wskaźnik zasilania. Ładowanie rozpoczyna się
natychmiast POWER (zielonym).
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Á‡fl‰ËÚ ͇ÏÂÛ
(3 ˜‡Ò‡). éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ USB-ÔÓÚ‡ Ë
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ͇ÏÂÛ Í USB-ÔÓÚÛ Ç‡¯Â„Ó
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡. (ÑÎfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ Windows
98: Ò̇˜‡Î‡ ËÌÒÚ‡ÎÎËÛÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‰‡È‚Â˚*) èË ˝ÚÓÏ
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ. ç‡ Í‡ÏÂ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÁÂÎÂÌ˚È
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ Ó̇ Á‡flʇÂÚÒfl.ÇÓ ‚ÂÏfl Á‡fl‰ÍË
Ë̉Ë͇ÚÓ POWER (ÁÂÎÂÌ˚È) ÏË„‡ÂÚ.
2 + - " *'
!. & '! ) ! ' '. -
3 !" USB . * '
Windows Explorer* " ! ' !' ". ., Photo Manager , ),
* . # ' ', ! CD-ROM
, CDROM . + " *
' " # ' * CD-ROM
!:
stručná úvodná príručka
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto prenosného digitálneho
audioprehrávača Philips. Začnite postupovaním podľa uvedených
krokov.
1 Nabíjanie
Pred použitím fotoaparátu ho nabite
(3 hodiny). Snímte kryt portu USB a
fotoaparát pripojte k portu USB počítača.
(Používatelia systému Windows 98:
Najprv nainštalujte požadované ovládače*.) Počítač by mal byť
zapnutý. Indikátor POWER (zelený) počas nabíjania bliká.
2 Włączanie i robienie zdjęć
2 ÇÍβ˜ËÚÂ Ë ÒÌËχÈÚÂ
2 Zapnutie a pripevnenie
Aparat jest gotowy do pracy - w celu
włączenia zasilania wystarczy po prostu
przekręcić osłonę soczewki w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Aparat należy trzymać prosto, a
fotografowany obiekt wykadrować za
pomocą celownika. Następnie należy
nacisnąć przycisk migawki.
íÂÔÂ¸ ͇ÏÂ‡ „ÓÚÓ‚‡ Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ - ‰Îfl
ÇäãûóÖçàü ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ ÎËÌÁ˚.
ÑÂʇ ͇ÏÂÛ Ó‚ÌÓ, ̇‚‰Ëڠ ̇ Ó·˙ÂÍÚ
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓfl‚ËÎÒfl ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂÎÂ.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Á‡Ú‚Ó‡
Fotoaparát je teraz pripravený na činnosť jednoducho otočením krytu objektívu v
smere pohybu hodinových ručičiek zapnite
napájanie. Fotoaparát podržte v zvislom
smere a ohraničte snímaný objekt v
hľadáčiku. Stlačte tlačidlo uzávierky.
3 Przenoszenie danych do komputera
Po wyłączeniu aparatu należy podłączyć go do portu USB
komputera. Następnie należy uruchomić Eksploratora
Windows* i przenieść zdjęcia z pamięci aparatu do
wybranego folderu docelowego, korzystając z metody
"przeciągnij i upuść". Do przenoszenia, obróbki, EDYCJI oraz
porządkowania zdjęć można również użyć programu Photo
Manager. Menu instalacji jest uruchamiane automatycznie,
jeśli aplikacja nie była wcześniej używana.
Więcej informacji można znaleźć na dołączonej płycie
CD-ROM lub w witrynie
www.philips.com/support
www.philips.com/support
*! Win 98:
, CD-ROM CD-ROM !
.
*UWAGA! Użytkownicy systemu Windows 98:
Przy pierwszym podłączeniu aparat w celu przesłania plików
należy upewnić się, że do napędu CD włożono dołączoną do
urządzenia płytę CD-ROM, UMOŻLIWIAJĄCĄ zainstalowanie
wymaganych sterowników.
3 èÂÂÌÓÒ Ù‡ÈÎÓ‚
ÇõäãûóàíÖ Í‡ÏÂÛ Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÂÂ Í USB-ÔÓÚÛ Ç‡¯Â„Ó ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡.
ÇÓȉËÚ ‚ ÔËÎÓÊÂÌË Windows Explorer**, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÒÚÓ
ÔÂÂÌÓÒËÚ هÈÎ˚ ÙÓÚÓ„‡ÙËÈ ËÁ Ô‡ÏflÚË Í‡ÏÂ˚ ‚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ Ô‡ÔÍÛ.
Ç ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚ÌÓÏ ‚‡ˇÌÚ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔËÎÓÊÂÌËÂÏ Photo
Manager, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ Î„ÍÓ ÔÂÂÌÓÒËÚ¸, Û‚Â΢˂‡Ú¸, ‰‡ÍÚËÓ‚‡Ú¸ Ë
ÛÔÓfl‰Ó˜Ë‚‡Ú¸ ҉·ÌÌ˚ ÙÓÚÓ„‡ÙËË. ÑÎfl ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË Photo
Manager ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍ ‚
‰ËÒÍÓ‚Ó‰ CD-ROM LJ¯Â„Ó ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡. ÑÎfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ, ‰Â·˛˘Ëı
˝ÚÓ ‚ÔÂ‚˚Â, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË Ì‡ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÂ,
‚ıÓ‰fl˘ÂÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ËÎË Ì‡ Ò‡ÈÚÂ:
www.philips.com/support
(‚ÂÒËfl, ÓÚ΢̇fl ÓÚ Ô‰·„‡ÂÏÓÈ Ì‡ CD-ROM)
*ÇÌËχÌËÂ! íÓθÍÓ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ Windows 98:
èÓ‰Íβ˜‡fl ͇ÏÂÛ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË ËÎË ÔÂÂÌÓÒ‡ O‡ÈÎÓ‚ ‚ÔÂ‚˚Â,
ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ‚˚ ÛÊ ‚ÒÚ‡‚ËÎË ÔËÎÓÊÂÌÌ˚È ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍ ‚
‰ËÒÍÓ‚Ó‰ CD-ROM ‰Îfl ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË ÌÛÊÌ˚ı ‰‡È‚ÂÓ‚.
3 Prenos
Vypnite fotoaparát a pripojte ho k portu USB počítača. Otvorte
program Windows Explorer* a myšou presuňte obrázky z
fotoaparátu do požadovaného cieľového priečinka. Alternatívne
môžete na prenos súborov použiť program Photo Manager.
Ak chcete nainštalovať tento program, do jednotky CD-ROM vášho
počítača vložte priložený disk CD-ROM. Inštalačná ponuka sa pri
prvom použití aplikácie spustí automaticky.
gyorskalauz
Köszönjük, hogy ezt a Philips hordozható digitális lejátszót
vásárolta meg. Kövesse az alábbi lépéseket.
návod pro rychlý start
Děkujeme, že jste si zakoupili digitální přenosný audio přehrávač
Philips. Při uvádění zařízení do provozu postupujte podle
uvedených kroků.
1 Töltés
1 Nabíjení
Használatba vétel előtt töltse fel a
fényképezőgépet (3 órán keresztül).
Távolítsa el az USB-borítást, és
csatlakoztassa a fényképezőgépet
számítógépe USB-portjához. (A Windows 98 felhasználók
először telepítsék a szükséges illesztőprogramokat!*)
Számítógépe ekkorra már legyen bekapcsolva. Töltés
közben a POWER (zöld) jelzőfény villog.
Před použitím je třeba fotoaparát
nabít (3 hodiny). Sejměte kryt
rozhraní USB a připojte fotoaparát k
portu rozhraní USB počítače.
(Uživatelé systému Windows 98 musí nejdříve nainstalovat
příslušné ovladače*) Počítač musí být zapnutý. Při nabíjení
bliká kontrolka POWER (zeleně).
2 Bekapcsolás és fényképezés
A fényképezőgép készen áll a
használatra - a bekapcsoláshoz
egyszerűen fordítsa el az objektívvédő
sapkát. Tartsa szintben a
fényképezőgépet, és a keresőt irányítsa
a fényképezni kívánt témára. Nyomja
meg az exponálógombot.
3 Áttöltés
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és csatlakoztassa a
számítógép USB-portjához. Nyissa meg a Windows
Explorer* alkalmazást, és kattintás-húzással másolja a
fényképezőgép képeit a kívánt mappába. Használhatja a
Photo Manager alkalmazást is a képek áttöltéséhez,
javításához, szerkesztéséhez és rendezéséhez. E program
telepítéséhez helyezze be a mellékelt CD-ROM lemezt
számítógépe CD-ROM meghajtójába. Az első alkalommal
indításkor automatikusan megjelenik a telepítési menü.
2 Zapnutí a snímání
Nyní je fotoaparát připraven ke snímání stačí otočit kryt čočky ve směru hodinových
ručiček do polohy ON. Podržte fotoaparát
ve svislé poloze a v hledáčku zaměřte
předmět, který chcete fotografovat. Stiskněte
spoušť.
3 Přenos
Fotoaparát vypněte a připojte k portu rozhraní USB počítače.
Spusťte aplikaci Průzkumník Windows* a přetáhněte snímky z
fotoaparátu do požadované cílové složky. K přenosu, vylepšení,
úpravě a uspořádání snímků lze použít také aplikaci Photo
Manager. Chcete-li tento program nainstalovat, vložte přiložený
disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pokud používáte aplikaci
poprvé, spustí se nabídka instalace automaticky.
Ďalšie informácie nájdete na priloženom disku
CD-ROM alebo navštívením adresy:
További információ a CD-ROM lemezen, illetve az alábbi
webhelyen alálható:
Další informace naleznete na přibaleném disku CD-ROM. Můžete
také navštívit stránku:
www.philips.com/support
www.philips.com/support
www.philips.com/support
*VIGYÁZAT ! Csak Win98 felhasználók számára:
Amikor letöltés céljából legelőször csatlakoztatja a
lejátszót, ügyeljen rá, hogy előtte a mellékelt CD-ROM
lemezt a számítógép CD-ROM meghajtójába helyezte a
szükséges illesztőprogramok telepítéséhez.
*POZOR ! Pouze uživatelé operačního systému Win98:
Před prvním připojením přehrávače ke stahování dat je
třeba nejdříve vložit přiložený disk CD-ROM do jednotky
CDROM a nainstalovat požadované ovladače.
*UPOZORNENIE! používateľov systému Windows 98:
Pri prvom pripájaní prehrávača na účely preberania
súborov sa uistite, že tak urobíte až po vložení
dodávaného disku CD-ROM do jednotky CD-ROM,
ktorý slúži na inštaláciu požadovaných ovládačov.
Download PDF