Philips | AZB798T/12 | Philips CD-Soundmachine AZB798T/12 Schnellstartanleitung

AZB798T
www.philips.com/support
EN To operate this device, you can use either batteries (type:
R-20 or D-cells) or AC power.
CS Na provoz tohoto zařízení můžete použít buď baterie
Question?
Contact
Philips
(typ: R-20 nebo baterie D), nebo napájení ze sítě.
DA Til denne enhed kan du bruge enten batterier (type:
R-20 eller D-batterier) eller vekselstrøm.
DE Sie können dieses Gerät entweder mit Akkus (Typ: R-20
oder D-Zellen) oder Netzspannung als Stromquelle
verwenden.
EL Για να λειτουργήσει η συσκευή, χρειάζεστε είτε
μπαταρίες (τύπου R-20 ή D-cell) είτε ρεύμα AC.
ES Para utilizar este dispositivo, puede utilizar pilas (tipo:
R-20 o D) o alimentación de CA.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
FI Laitetta voi käyttää paristoilla (tyyppi: R-20 tai D-paristo)
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
tai verkkovirralla.
FR Vous pouvez faire fonctionner cet appareil sur piles
(type : R-20 ou D-CELL) ou sur alimentation secteur.
HU Az eszköz működtetéséhez használhat elemeket (R-20,
vagy D méretűek) vagy váltakozó áramot.
IT Per l’utilizzo di questo dispositivo, è possibile usare sia le
batterie (tipo: R-20 o cella D) o l’alimentazione CA.
www.philips.com/support
KK Бұл құрылғыны қолдану үшін батареяларды (түрі: R-20
не D ұяшықтары) немесе АТ қуатын пайдалануға
болады.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
AZB798T_12_Short User Manual_V1.0
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
/
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
ES Lejátszás leállítása.
Detiene o reinicia la reproducción.
MODE
/
Inicia la reproducción.
/
Nota:
•
•
EN Control play (CD/USB mode only)
En el modo de reproducción, el casete se detendrá
automáticamente cuando la reproducción llegue al final.
Asegúrese de que todos los botones están expulsados
cuando cierre la puerta de la pletina de las cintas con una
cinta dentro.
Keskeytä tai jatka toistoa.
EN /
/
Note:
•
•
Aloita toisto.
Start to play.
Voit pikakelata eteen- tai taaksepäin painamalla.
/
Huomautus:
Kun kasetti loppuu toistotilassa, toisto pysäytetään
automaattisesti.
• Varmista, että painikkeet eivät ole pohjassa, kun suljet
kasettiluukun kasetin ollessa sisällä.
•
In playback mode, cassette will be stopped automatically
when playback reaches the end.
Make sure that all the buttons are ejected when you
close the tape door with a tape inside.
FR Permet de suspendre ou de reprendre la
lecture.
CS Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
/
Permet d'ouvrir le compartiment de la platine
cassette.
/
Otevřete dvířka magnetofonu.
/
/
Stisknutím rychle přetočíte vpřed nebo zpět.
Poznámka:
• V režimu přehrávání se kazeta po dosažení konce
automaticky zastaví.
• Když zavíráte dvířka magnetofonu s kazetou zkontrolujte,
zda jsou všechna tlačítka vysunuta.
DA Sæt afspilningen på pause, eller genoptag
afspilningen.
HU
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Bemærk:
I afspilningstilstand standses kassetten automatisk, når
afspilningen er afsluttet.
• Kontroller, at alle knapperne er skubbet ud, når du lukker
bånddækslet med et bånd i.
DE Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
/
Ανοίξτε τη θύρα της κασέτας.
/
MODE
Select the play mode(repeat play or shuffle
play).
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle
vpřed/rychle vzad a držte jej stisknuté; po
uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
/
/
Přeskočení na předchozí nebo následující
album MP3.
/
Přechod na předchozí nebo následující
skladbu.
Auswählen des Wiedergabemodus
(Wiedergabewiederholung oder
Zufallswiedergabe)
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη
μετάβαση εμπρός/πίσω στο κομμάτι
κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και
αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
/
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο άλμπουμ MP3.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο κομμάτι.
Zastavení přehrávání.
Výběr režimu přehrávání (opakování nebo
náhodné přehrávání).
DA Betjen afspilningen (kun CD/USB-tilstand)
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan.
Gå til forrige eller næste spor.
Maintenez les touches d'avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchezles pour reprendre la lecture normale.
/
Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής
(επανάληψη ή τυχαία αναπαραγωγή).
Manténgalo pulsado para realizar una
búsqueda rápida hacia delante o hacia
atrás en la pista durante la reproducción
y, a continuación suéltelo para reanudar la
reproducción.
/
Stop afspilningen.
/
Salta al álbum en MP3 anterior o siguiente.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Interruzione della riproduzione.
MODE
Consente di selezionare la modalità di
riproduzione (ripetizione della riproduzione
o riproduzione casuale).
KK Ойнатуды басқару (тек CD/USB режимі)
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру
және артқа жылдам айналдыру үшін
басып тұрыңыз, одан кейін ойнатуды
жалғастырыңыз.
/
/
Алдыңғы немесе келесі MP3 альбомына
өтіңіз.
/
Алдыңғы немесе келесі әуенге өткізу.
FR Contrôle de la lecture (mode CD/USB uniquement)
Permet de passer à la piste précédente ou
suivante.
/
Vælg en afspilningstilstand (gentagelse af
afspilning eller vilkårlig afspilning).
Valitse toistotila (uudelleentoisto tai
satunnaistoisto).
/
ES Control de la reproducción (solo modo CD/USB)
Start, eller sæt afspilning på pause.
MODE
Διακοπή αναπαραγωγής.
Gå til forrige eller næste MP3-album.
Consente di avviare o mettere in pausa la
riproduzione.
Toiston lopettaminen.
/
/
Consentono di passare al brano precedente/
successivo.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
MODE
MODE
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan MP3albumiin.
Permet de passer à l'album MP3 précédent
ou suivant.
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem
eller tilbage i et spor under afspilning, og slip
for at genoptage afspilningen.
/
/
EL Έλεγχος αναπαραγωγής (μόνο λειτουργία CD/USB)
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
MODE
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä
painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla
painike.
/
Stoppen der Wiedergabe
CS Ovládání přehrávání (pouze režim CD/USB)
/
FI Toiston hallinta (vain CD/USB-tila)
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
MODE
Consentono di passare all'album MP3
precedente o successivo.
Ойнатуды бастау немесе уақытша тоқтату.
Ойнатуды тоқтату.
MODE
Ойнату режимін таңдаңыз (қайталап
ойнату немесе кездейсоқ ретпен ойнату).
Permet de démarrer ou de suspendre la
lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
MODE
Permet de sélectionner le mode de lecture
(répétition ou lecture aléatoire).
HULejátszásvezérlés (csak CD/USB üzemmódban)
Inicia la reproducción del disco o hace una
pausa.
Nyomja le és tartsa lenyomva a
műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors
előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való
visszatéréshez pedig engedje fel.
/
Ugrás az előző vagy következő MP3 albumra.
/
Iniziare la riproduzione.
/
Nota:
•
•
HU
Premere per avanzare/riavvolgere velocemente.
AZB798T
In modalità di riproduzione, la cassetta si interrompe
automaticamente al termine della riproduzione.
Accertarsi che tutti i pulsanti siano rilasciati quando si
chiude lo sportellino del nastro con una videocassetta
all’interno.
1
Bluetooth forrás kiválasztásához nyomja meg a BT gombot.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) üzenet jelenik meg.
2
Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
Az eszközlistán válassza a [Philips AZB798T] elemet. Szükség
esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
»» A sikeres párosítást és csatlakoztatást követően
a készülék kettőt sípol, és a [CONNECTED]
(csatlakoztatva) felirat jelenik meg a képernyőn.
3
KK Ойнатуды уақытша тоқтату немесе
жалғастыру.
/
Πατήστε για γρήγορη μετακίνηση προς τα
εμπρός ή γρήγορη μετακίνηση προς τα πίσω.
Σημείωση:
Στη λειτουργία αναπαραγωγής, η κασέτα θα
σταματήσει αυτόματα όταν η αναπαραγωγή φτάσει
στο τέλος.
• Πριν κλείσετε τη θύρα της κασέτας με μια κασέτα στο
εσωτερικό, βεβαιωθείτε ότι κανένα κουμπί δεν είναι
πατημένο.
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
/
Aprire lo sportellino del nastro.
/
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
/
/
Permite seleccionar el modo de
reproducción (repetición de la reproducción
o reproducción aleatoria).
Consente di mettere in pausa o riavviare la
riproduzione.
EL Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Springen zum vorherigen/nächsten MP3Album
Detiene la reproducción.
MODE
IT
Drücken für schnellen Vor-oder Rücklauf
Hinweis:
• Im Wiedergabemodus wird die Kassette automatisch
angehalten, sobald die Wiedergabe beendet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Taste heruntergedrückt
ist, wenn Sie das Kassettenfach mit eingesetzter Kassette
schließen.
Nyomja meg a gyorskeresés előre vagy a
gyorskeresés vissza opciókhoz.
/
Stop play.
Megjegyzés:
Lejátszási módban a kazetta automatikusan leáll, ha a
lejátszás a végére ér.
• Ügyeljen arra, hogy egyik gomb se legyen benyomva a
kazettafedél bezárásakor, behelyezett kazetta esetén.
Starten der Wiedergabe
/
Start or pause play.
•
Öffnen des Kassettenfachs
/
Skip to the previous or next track.
/
Lejátszás indítása.
Tryk for at spole hurtigt frem eller tilbage.
•
Nyissa ki a kazettafedelet.
/
Start for at afspille.
/
Appuyer pour faire défiler rapidement vers
l'avant ou l'arrière.
Remarque :
• En mode lecture, la cassette est automatiquement arrêtée
à la fin de la lecture.
• Assurez-vous que tous les boutons sont éjectés lorsque
vous fermez le compartiment de la platine cassette avec
une cassette à l’intérieur.
Åbn bånddækslet.
/
Skip to the previous or next MP3 album.
/
Permet de lancer la lecture.
Spusťte přehrávání.
Halten Sie die Taste gedrückt, um während
der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf
des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
/
Tenerli premuti per mandare avanti/
indietro velocemente il brano durante la
riproduzione, quindi rilasciarli per riprendere
la riproduzione.
/
DE Steuern der Wiedergabe (nur CD/USB-Modus)
Press and hold to fast-forward or fast-reverse
the track during playback, then release to
resume play.
/
Avaa kasettiluukku.
/
Open the tape door.
Press to fast forward or fast rewind.
IT Controllare la riproduzione (solo modalità CD/USB)
Pulse para avanzar o retroceder rápidamente.
FI Pause or resume play.
Lejátszási mód kiválasztása (ismételt lejátszás
vagy véletlen sorrendű lejátszás).
Abre la puerta de la pletina de las cintas.
/
•
•
Таспа есігін ашыңыз.
EN Ойнатуды бастаңыз.
1
Алға немесе артқа жылдам айналдыру үшін
басыңыз.
Press BT to select Bluetooth source.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) is displayed.
2
On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for
Bluetooth devices.
In the device list, select [Philips AZB798T]. If necessary, enter
default password “0000”.
»» After successful pairing and connection, the product beeps
twice, and [CONNECTED] (connected ) is displayed on
the screen.
Ескертпе.
Ойнату режимінде ойнату соңына жеткенде кассета
автоматты түрде тоқтатылады.
• Ішінде таспа бар таспа есігін жапқанда, барлық
түймелердің шығарылғанын тексеріңіз.
3
•
DE •
1
Drücken Sie die Taste BT, um Bluetooth als Quelle
auszuwählen.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) wird angezeigt.
2
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die BluetoothFunktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
Wählen Sie in der Geräteliste [Philips AZB798T] aus. Geben
Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein.
»» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung gibt das
Gerät zwei Signaltöne aus, und [CONNECTED]
(Verbunden) wird auf dem Bildschirm angezeigt.
3
If you cannot find [Philips AZB798T] on your device,
/PAIRING for 2 seconds to enter pairing mode,
press
[PAIRING] (pairing) is displayed on the screen.
•
CS 1
Stisknutím tlačítka BT vyberte zdroj Bluetooth.
»» Zobrazí se [BLUETOOTH] (Bluetooth).
2
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte
zařízení Bluetooth.
V seznamu zařízení vyberte možnost [Philips AZB798T]. V případě
potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
»» Jakmile bude párování a připojení úspěšné, výrobek dvakrát
pípne a na obrazovce se zobrazí [CONNECTED]
(připojeno).
3
•
1
Πατήστε BT για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
»» Εμφανίζεται η ένδειξη [BLUETOOTH] (Bluetooth).
2
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε [Philips AZB798T]. Εάν
χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό
πρόσβασης «0000».
»» Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση, η
συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα δύο φορές και
στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη [CONNECTED]
(Συνδέθηκε).
3
•
DA Tryk på BT for at vælge Bluetooth-kilde.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) vises.
2
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter
Bluetooth-enheder.
På enhedslisten skal du vælge [Philips AZB798T]. Hvis det er
nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
»» Når der er oprettet parring og forbindelse, bipper produktet
to gange, og [CONNECTED] (forbundet) vises på
skærmen.
3
•
Hvis du ikke kan finde [PHILIPS AZB798T] på din enhed,
/PAIRING nede i 2 sekunder for at åbne
skal du holde
parringstilstand,[PAIRING] (parring) vises på skærmen.
Αν δεν μπορείτε να βρείτε το [Philips AZB798T]
/PAIRING για
στη συσκευή σας, πατήστε
2 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε λειτουργία
σύζευξης. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
[PAIRING] (Σύζευξη).
ES 1
Pulse BT para seleccionar la fuente Bluetooth.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) se muestra.
2
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
En la lista de dispositivos, seleccione [Philips AZB798T]. Si es
necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
»» Después de que el emparejamiento y la conexión se
realicen correctamente, el producto emite un pitido dos
veces, y [CONNECTED] (conectado) se muestra en
la pantalla.
3
Si no puede encontrar [Philips AZB798T] en
/PAIRING durante
su dispositivo, pulse
dos segundos para entrar en el modo de
emparejamiento. [PAIRING] (emparejamiento)
aparecerá en la pantalla.
FI 1
Valitse Bluetooth-lähde painamalla BT-painiketta.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) tulee näyttöön.
2
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi
Bluetooth-laitteita.
Valitse laiteluettelosta [Philips AZB798T]. Kirjoita
tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
»» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu,
laitteesta kuuluu kaksi äänimerkkiä ja näytössä
näkyy [CONNECTED] (Yhdistetty ).
3
EL Pokud v zařízení není možné najít název [Philips AZB798T],
/PAIRING.
stiskněte a na 2 sekundy podržte tlačítko
Vstoupíte do režimu párování a na obrazovce se zobrazí
[PAIRING] (párování).
1
Sollten Sie [Philips AZB798T] nicht auf Ihrem Gerät
/PAIRING 2 Sekunden
finden, drücken Sie die Taste
lang, um den Kopplungsmodus zu öffnen,[PAIRING]
(Kopplung) wird auf dem Bildschirm angezeigt.
•
•
Jos et löydä laitetta [Philips AZB798T] , siirry
/PAIRING
pariliitostilaan painamalla painiketta
2 sekunnin ajan, jolloin näytössä näkyy [PAIRING]
(Pariliitos).
FR 1
Appuyez sur BT pour sélectionner la source Bluetooth.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) s’affiche.
2
Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez
une recherche de périphériques Bluetooth.
Dans la liste des appareils, sélectionnez [Philips
AZB798T]. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par
défaut « 0000 ».
»» Une fois le couplage terminé et la connexion
établie, le produit émet deux signaux sonores
et [CONNECTED] (connecté) s’affiche à l’écran.
3
•
Si vous ne parvenez pas à trouver [Philips
AZB798T] sur votre appareil, appuyez sur
/PAIRING pendant 2 secondes pour accéder au
mode de couplage, [PAIRING] (couplage) s’affiche
à l’écran.
Ha nem találja a [Philips AZB798T] lehetőséget a
készüléken, tartsa nyomva 2 másodpercig a(z)
/PAIRING gombot a párosítási üzemmódba való
belépéshez, a [PAIRING] (párba rendezés) felirat
megjelenik a képernyőn.
IT 1
Premere BT per selezionare la sorgente Bluetooth.
»» [BLUETOOTH] (Bluetooth) viene visualizzato.
2
3
Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri.
Nell’elenco dei dispositivi, selezionare [Philips AZB798T]. Se
necessario, inserire la password predefinita “0000”.
»» Dopo aver eseguito l’associazione e la connessione,
il prodotto emette un segnale acustico due volte
e [CONNECTED] (Collegato ) viene visualizzato
sullo schermo.
•
Se non si riesce a trovare [Philips AZB798T] sul
/PAIRING per 2 secondi
dispositivo, premere
per accedere alla modalità di associazione; [PAIRING]
(associazione ) viene visualizzato sullo schermo.
KK 1
Bluetooth көзін таңдау үшін BT түймесін басыңыз.
»» [BLUETOOTH](Bluetooth) көрсетіледі.
2
Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын
қосыңыз және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз.
Құрылғылар тізімінен Philips [Philips AZB798T]
құрылғысын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі құпия
сөзін енгізіңіз.
»» Сәтті жұптау мен қосылудан кейін, өнім екі рет
сигнал шығарады және экранда [CONNECTED]
(қосылды) көрсетіледі.
3
•
Құрылғыда [Philips AZB798T] табылмаса, жұптау
/PAIRING түймесін 2
режиміне өту үшін
секунд басып тұрыңыз, [PAIRING] (жұптау) экранда
көрсетіледі.
EN Store FM radio stations automatically
CS Automatické uložení rádiových stanic FM
DA Gem FM-radiostationer automatisk
DE Automatisches Speichern von UKW-
EN Tune to FM radio stations
CS Ladění rádiových stanic FM
DE Einstellen eines UKW-Radiosenders
FR Mémorisation automatique des stations
de radio FM
EL Αυτόματη απομνημόνευση
ES Almacenamiento automático de las
KK FM радио станцияларын автоматты
ραδιοφωνικών σταθμών FM
EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς
automaattisesti
HUFM rádióállomások automatikus tárolása
IT Memorizzazione automatica delle
Radiosendern
DA Find FM-radiostationer
stazioni radio FM
emisoras de radio FM
σταθμούς FM
EN Store FM radio station manually
CS Ruční uložení rádiové stanice FM
DA Gem FM-radiostationer manuelt
DE Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
FI FM-radioasemien tallentaminen
FI FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FR Mémorisation manuelle des stations de radio FM
HUFM rádióállomások kézi tárolása
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
KK FM радио станциясын қолмен сақтау
түрде сақтау
ES Sintonización de emisoras de radio FM
FI FM-radioasemien virittäminen
FR Réglage des stations de radio FM
HU FM-rádióállomások behangolása
IT Sintonizzazione delle stazioni radio FM
KK FM радио станцияларын реттеу
EN For first time use
EL Πρώτη χρήση
HUAz első használathoz
1
Press FM/DAB repeatedly to select the DAB source .
»» [Full scan] menu is displayed.
1
Πατήστε επανειλημμένα FM/DAB για να επιλέξετε την πηγή DAB.
»» Εμφανίζεται το μενού [Full scan] (Πλήρης σάρωση).
1
2
3
Press OK to activate the automatic search.
Press
/
to select a station, and then start listening.
2
3
Πατήστε OK για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη αναζήτηση.
Πατήστε
/
για να επιλέξετε ένα σταθμό και ξεκινήστε την
ακρόαση.
A FM/DAB gomb többszöri megnyomásával választhatja ki az DABforrást.
»» Az [Átfogó keresés] menü jelenik meg.
2
3
A OK gomb lenyomásával aktiválható az automatikus keresés.
Rádióállomás kiválasztásához nyomja meg a
/
gombot, és
kezdheti a zenehallgatást.
CS Při prvním použití
1
Opakovaným stisknutím tlačítka FM/DAB vyberte zdroj DAB.
»» Zobrazí se nabídka [Full scan].
2
3
Stisknutím tlačítka OK aktivujete automatické vyhledávání.
Stisknutím tlačítka
/
vyberte stanici a můžete poslouchat.
DA Ved første ibrugtagning
ES Utilización por primera vez
1
Pulse FM/DAB varias veces para seleccionar DAB como fuente.
»» Aparece el menú [Full scan] (Búsqueda completa).
2
3
Pulse OK para activar la búsqueda automática.
Pulse
/
para seleccionar una emisora y comience a escuchar.
FI Ensimmäisellä käyttökerralla
1
Tryk gentagne gange på FM/DAB for at vælge kilden DAB.
»» Menuen [Full scan] vises.
2
3
Tryk på OK for at aktivere den automatiske søgning.
Tryk på
/
for at vælge en radiostation, og begynd at lytte.
DE Bei der ersten Verwendung:
1
Drücken Sie wiederholt die Taste FM/DAB, um die DAB-Quelle
auszuwählen.
»» Das Menü [Full scan] wird angezeigt.
2
3
Drücken Sie OK, um die automatische Suche zu aktivieren.
Drücken Sie
/
zur Auswahl eines Senders, und die
Wiedergabe beginnt.
1
Valitse DAB-lähde painamalla FM/DAB-painiketta toistuvasti.
»» [Full scan]-valikko tulee näkyviin.
2
3
Aktivoi automaattinen haku painamalla OK-painiketta.
Valitse asema painamalla
/
-painikkeita ja aloita kuunteleminen.
FR Lors de la première utilisation
1
Appuyez plusieurs fois sur FM/DAB pour sélectionner la source DAB.
»» Le menu [Full scan] (Balayage intégral) s’affiche.
2
3
Appuyez sur OK pour démarrer la recherche automatique.
Appuyez sur
/
pour sélectionner une station et commencer l’écoute.
IT Primo utilizzo
1
Premere più volte FM/DAB per selezionare la sorgente DAB.
»» Viene visualizzato [Full scan].
2
3
Premere OK per attivare la ricerca automatica.
Premere
/
per selezionare una stazione, quindi premere per
avviare l’ascolto.
KK Бірінші рет пайдаланғанда
1
DAB көзін таңдау үшін FM/DAB түймесін қайта-қайта басыңыз.
»» [Full scan (Толық іздеу)] мәзірі көрсетіледі.
2
3
Автоматты іздеуді белсендіру үшін OK түймесін басыңыз.
Станцияны таңдау үшін
/
түймесін басыңыз, содан кейін
тыңдауды бастаңыз.
EN Use DAB+ menu
EN Store DAB+ radio stations manually
CS Používání nabídky systému DAB+
CS Ruční uložení rádiových stanic DAB+
DA Brug DAB+-menuen
DA Gem DAB+-radiostationer manuelt
DE Verwenden des DAB+-Menüs
DE Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern
EL Χρήση μενού DAB+
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
ES Uso del menú DAB +
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB+
www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.
FI DAB+-valikon käyttäminen
FI DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FR Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
HU DAB+ rádióállomások manuális tárolása
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB+
FR Utilisation du menu DAB+
DE HU A DAB+ menü használata
EL IT Utilizzo del menu DAB+
ES FI KK DAB+ мәзірі
KK DAB+ радиостанцияларын қолмен сақтау
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendezHU
IT KK EN Specifications
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
Amplifier
Max Output Power
2 x 4W
Frequency Response
63 -20 KHz, +/-3dB
Signal to Noise Ratio
>72 dBA
Total Harmonic Distortion
<1 %
Audio DAC
24Bits / 44.1kHz
Frequency Response
63 -20 KHz, +/-3dB
Tuner
Tuning Range
FM: 87.5 - 108MHz
DAB: 174.928 - 239.200 MHz
Tuning grid
50 kHz
Preset stations
20
USB
USB
2.0 Full speed
Tape deck
Frequency response
- Normal tape (type I)
125 - 8000 Hz (8 dB)
Signal-to-noise ratio
- Normal tape (type I)
35 dBA
Wow and flutter
≤ 0.4% DIN
Stromversorgung
- Netzspannung
- Batterie
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
9 V DC, 6 x 1,5 V/R20/-DZELLE
< 0,5 W
435 x 170 x 271 mm
Standby-Stromverbrauch
Hmotnost (hlavní jednotka)
2,96 kg
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
435 x 170 x 271 mm
Gewicht (Hauptgerät):
2,96 kg
Specifikationer
Forstærker
Maks. udgangseffekt
2 x 4W
Frekvensgang
63-20 KHz, +/-3 dB
Signal-/støjforhold
>72 dBA
Samlet harmonisk
forvrængning
<1 %
Disk
Audio DAC
24 bit/44,1 kHz
Frekvensgang
63-20 KHz, +/-3 dB
Tuner
Indstillingsområde
FM: 87,5 - 108 MHz
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
Indstilling af gitter
50 kHz
Forudindstillede stationer
20
EL Προδιαγραφές
Ενισχυτής
2.0 fuld hastighed
DAC ήχου
24Bit / 44,1kHz
Συχνότητα απόκρισης
63 -20 KHz, +/-3dB
Tuner
Εύρος συντονισμού
50 kHz
Προσυντονισμένοι σταθμοί
20
Υποδοχή κασέτας
Wow og flutter
≤ 0,4 % DIN
Weight (Main Unit)
2.96 kg
CS Specifikace
Zesilovač
Maximální výstupní výkon
2 × 4 W
Kmitočtová charakteristika
63 Hz–20 KHz, +/- 3 dB
Odstup signál/šum
>72 dBA
Celkové harmonické
zkreslení
<1 %
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Generelt
Strømforsyning
- Vekselstrøm
- Batteri
220-240 V~, 50/60 Hz;
DC 9 V, 6 x 1,5 V/R20/DBATTERI
Strømforbrug ved standby
< 0,5 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
435 x 170 x 271 mm
Vægt (hovedenhed)
2,96 kg
DE Technische Daten
Verstärker
Disk
Audio DA převodník
24 bitů/44,1 kHz
Max. Ausgangsleistung
2 x 4 W
Kmitočtová charakteristika
63 Hz–20 KHz, +/- 3 dB
Frequenzgang
63 - 20 kHz, +/-3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis
> 72 dBA
Klirrfaktor
< 1 %
Tuner
Rozsah ladění
VKV: 87,5 - 108 MHz
DAB: 174,928–239,200 MHz
Krok ladění
50 kHz
Audio-DAC
24 Bits / 44,1 kHz
Přednastavené stanice
20
Frequenzgang
63 - 20 kHz, +/-3 dB
USB
USB
Disc
Tuner
2.0 Full Speed
Empfangsbereich
Magnetofon
Kmitočtová charakteristika
- Normální kazeta (typ I)
125–8 000 Hz (8 dB)
50 kHz
Voreingestellte Sender
20
35 dBA
USB
Kolísání a chvění
≤0,4 % DIN
USB
Bluetooth
2.0 Full-Speed
V3.0 + EDR
Dosah
10 m (volný prostor)
Frekvenční pásmo
Bluetooth
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Všeobecné údaje
Απόκριση συχνοτήτων Κανονική κασέτα (τύπος I) 125 - 8000 Hz ( 8 dB )
Λόγος σήματος προς
θόρυβο - Κανονική κασέτα
(τύπος I)
35 dBA
Φαινόμενο διακύμανσης
ταχύτητας
≤ 0,4% DIN
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
V3.0 + EDR
Εμβέλεια
10 μέτρα (ελεύθερος
χώρος)
Ζώνη συχνότητας
Bluetooth
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Γενικά
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα
(AC)
- Μπαταρίες
220-240V~, 50/60 Hz,
DC 9 V, 6 x 1,5 V/R20 /D
CELL
Κατανάλωση ρεύματος
κατά την αναμονή
< 0,5 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
435 x 170 x 271 χιλ.
Βάρος (Κύρια μονάδα)
2,96 κιλά
ES Especificaciones
Amplificador
Frequenzgang
- Normale Kassette (Typ I)
125 - 8000 Hz (8 dB)
Signal-/Rausch-Verhältnis
- Normale Kassette (Typ I)
35 dBA
Gleichlaufschwankungen
≤0,4 % DIN
V3.0 + EDR
Reichweite
10 m (freier Raum)
Bluetooth-Frequenzband
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
V3.0 + EDR
Alcance
10 m (espacio libre)
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Dimensiones
- Unidad principal
(ancho x alto x profundo)
435 x 170 x 271 mm
Peso (unidad principal)
2,96 kg
FI Teknisiä tietoja
Vahvistin
Enimmäislähtöteho
2 x 4 W
Taajuusvaste
63–20 000 Hz, +/-3 dB
Signaali–kohina-suhde
>72 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö
< 1 %
Levy
Audio DAC
24 bit/44,1 kHz
Taajuusvaste
63–20 000 Hz, +/-3 dB
≤ 0,4 % DIN
Bluetooth
Bluetooth-versio
3.0 + EDR
Kantoalue
10 m (vapaa tila)
Bluetooth-taajuuskaista
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Yleistä
Virtalähde
- Verkkovirta
- paristo
Distorsión armónica total
< 1%
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
Paino (päälaite)
24 bits/44,1 kHz
FR Respuesta de frecuencia
63 - 20 KHz, +/-3 dB
Amplificateur
USB
2.0 de alta velocidad
220–240 V~, 50/60 Hz;
DC 9 V, 6 x 1,5 V / R20 /
D-paristo
< 0,5 W
Fréquence de transmission
Bluetooth
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Informations générales
Alimentation
- Secteur
- Piles
220-240 V~, 50/60 Hz ;
CC 9 V, 6 x 1,5 V/R20
/D-CELL
Consommation électrique en
mode veille
< 0,5 W
435 x 170 x 271 mm
Poids (unité principale)
2,96 kg
Termékjellemzők
2 x 4W
Audió DAC
24 bit / 44,1 kHz
Frekvenciaválasz
63-20 kHz, +/-3 dB
Tuner
< 1 %
Disque
CNA audio
24 bits / 44,1 kHz
Réponse en fréquence
63 -20 kHz, +/-3 dB
Versione Bluetooth
V3.0 + EDR
Portata
10 m (spazio libero)
Banda di frequenza Bluetooth
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Alimentazione
- Alimentazione CA
- Batteria
220-240V~, 50/60
Hz;
9 V CC, 6 x 1,5 V/
R20 /CELLA D
Consumo energetico in standby
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
435 x 170 x 271
mm
Peso (unità principale)
2,96 kg
KK Ерекшеліктер
Күшейткіш
Максималды шығыс қуаты
2 x 4 Вт
Жиілік жауабы
63 -20 КГц,
+/-3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы
>72 дБА
Жалпы гармоникалық бұрмаланулар
< 1%
24 бит / 44,1 кГц
Жиілік жауабы
63 -20 КГц, +/-3 дБ
Előre beállított állomások
20
USB
USB
Тюнер
Реттеу ауқымы
FM: 87,5 - 108 МГц
DAB: 174,928 - 239,200 МГц
Реттеу торы
50 кГц
Алдын ала орнатылған
станциялар
20
2.0 Full Speed
Kazettás egység
Frekvenciaátvitel
- Normál kazetta (I-es típus)
125 - 8000 Hz (8 dB)
Jel/zajszint arány
- Normál kazetta (I-es típus)
35 dBA
Hangmagasság ingadozás
≤ 0,4% DIN
USB
Bluetooth
2,402 GHz ~ 2,48 GHz
Distorsion harmonique totale
Bluetooth
Дыбыс DAC
10 m (szabad területen)
> 72 dBA
≤ 0.4% DIN
50 kHz
Bluetooth frekvenciasáv
Rapport signal/bruit
Wow e flutter
Lépésköz
Hatótávolság
63 -20 kHz, +/-3 dB
35 dBA
Диск
2,96 kg
Réponse en fréquence
Rapporto segnale/rumore
- Nastro normale (tipo I)
FM: 87,5 - 108 MHz
DAB: 174,928 - 239,200 MHz
435 x 170 x 271 mm
2 x 4 W
125 - 8000
Hz (8 dB)
Hangolási tartomány
V3.0 + EDR
Puissance de sortie maximale
Risposta in frequenza
- Nastro normale (tipo I)
Informazioni generali
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
Bluetooth verzió
Caractéristiques techniques
DAC de audio
20
10 m (sans obstacle)
Lemez
>72 dBA
Emisoras presintonizadas
Portée
<1 %
Relación señal/ruido
50 kHz
V3.0 + EDR
HU
2.0 a velocità piena
Piastra nastri
Version Bluetooth
Teljes harmonikus torzítás
Virrankulutus valmiustilassa
Intervalo de sintonización
Bluetooth
20
2 x 4 W
FM: 87,5 - 108 MHz
DAB: 174,928 239,200 MHz
USB
Pikavalinta-asemat
Huojunta
20
USB
>72 dBA
35 dBA
50 kHz
Stazioni preimpostate
≤ 0,4 % DIN
63-20 kHz, +/-3 dB
125–8 000 Hz (8 dB)
Griglia di sintonizzazione
35 dBA
Jel-zaj arány
Signaali-kohina-suhde
- Tavallinen nauha (type I)
FM: 87,5-108 MHz
DAB: 174,928 - 239,200
MHz
Fluctuation
Frekvenciaválasz
Taajuusvaste
- Tavallinen nauha (type I)
Gamma di sintonizzazione
Rapport signal/bruit
- Cassette normale (type I)
50 kHz
Kasettidekki
Disco
125 - 8 000 Hz (8 dB)
Virityskaavio
2.0, nopea
<1 %
Réponse en fréquence
- Cassette normale (type I)
FM: 87,5–108 MHz
DAB: 174,928–239,200
MHz
USB
> 72 dBA
Distorsione totale armonica
Platine cassette
Viritysalue
63 - 20 KHz, +/-3 dB
Disco
2.0 ultrarapide
Maximális kimeneti
teljesítmény
USB
Rapporto segnale/rumore
Sintonizzatore
USB
Erősítő
Viritin
Potencia de salida máxima
USB
Bluetooth-Version
USB
Versión de Bluetooth
Respuesta de frecuencia
Rango de sintonización
Bluetooth
220–240 V~, 50/60 Hz;
9 V DC, 6 x 1,5 V velikosti
R20/D
2.0 πλήρους ταχύτητας
Sintonizador
Kassettendeck
Verze Bluetooth
Napájení
– Elektrická síť
– Baterie
UKW: 87,5–108 MHz
DAB: 174,928 bis
239,200 MHz
Abstimmungsbereich
Odstup signál/šum
- Normální kazeta (typ I)
FM: 87,5 - 108MHz
DAB: 174,928 - 239,200
MHz
Πλέγμα συντονισμού
35 dBA
Bluetooth-frekvensbånd
Bluetooth
< 0,5 W
Signal-/støjforhold
- Normalt bånd (type I)
435 x 170 x 271 mm
63 -20 KHz, +/-3dB
Consumo de energía en modo
de espera
USB
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
Risposta in frequenza
<1 %
125 - 8000 Hz (8 dB)
10 m (i fri luft)
20
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
2.402 GHz ~ 2.48GHz
V3.0 + EDR
Présélections
220-240 V~, 50/60 Hz;
9 V de DC, 6 pilas R20/D
de 1,5 V R20
Bluetooth Frequency Band
Område
24 Bit / 44,1 kHz
≤ 0,4% DIN
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
- Pilas
USB
Bluetooth-version
Audio DAC
Oscilación y vibración
>72 dBA
Frekvenskurve
- Normalt bånd (type I)
< 0.5 W
50 kHz
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
10 m (Free space)
Standby Power
Consumption
Grille de syntonisation
Información general
V3.0 + EDR
Bluetooth
35 dBA
63 -20 KHz, +/-3dB
Range
220-240V~, 50/60 Hz;
DC 9 V, 6 x 1.5 V/R20 /D CELL
Relación señal/ruido
- Cinta normal (tipo I)
FM : 87,5 - 108 MHz
DAB : 174,928 239,200 MHz
Συχνότητα απόκρισης
Bluetooth Version
Power supply
- AC Power
- Battery
125 - 8000 Hz (8 dB)
Gamme de fréquences
2 x 4W
Båndoptager
General
Tuner
Respuesta de frecuencia
- Cinta normal (tipo I)
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Δίσκος
vous sur www.philips.com/support.
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito
Web www.philips.com/support.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.
philips.com/support торабына кіріңіз.
Pletina de cinta
Banda de frecuencia de
Bluetooth
USB
USB
Bluetooth
Allgemein
Rozměry
- Hlavní jednotka
(Š x V x H)
DA Disc
<0,5 W
philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo,
visite www.philips.com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Általános
Tápegység
- Váltakozó áram
- Elem
220-240 V~, 50/60 Hz;
Egyenáram 9 V, 6 x 1,5 V/
R20, méret: „D” CELL
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
USB
2.0 толық жылдамдық
Таспа жинағы
Жиілік жауабы
- Қалыпты таспа (I түрі)
125-8000 Гц
(8 дБ)
Шу коэффициентіне сигнал
- Қалыпты таспа (I түрі)
35 дБА
Детонация
≤ 0,4% DIN
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы
V3.0 + EDR
Ауқымы
10 м (бос орын)
<0,5 W
Bluetooth жиілік жолағы
2,402 ГГц ~ 2,48 ГГц
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
435 x 170 x 271 mm
Жалпы ақпарат
Súly (főegység)
2,96 kg
IT Specifiche
Amplificatore
Potenza massima in uscita
2 X 4W
Risposta in frequenza
63 -20 KHz, +/-3dB
Қуат көзі
- Айнымалы ток қуаты
- Батарея
220-240 В, 50/60 Гц;
ТТ 9 В, 6 x 1,5 В/R20
/D ҰЯШЫҒЫ
Күту режимінде қуат тұтынуы
< 0,5 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
435 x 170 x 271 мм
Салмағы (негізгі құрылғы)
2,96 кг
Download PDF

advertising