Philips | AJB4300W/12 | Philips Radiowecker AJB4300W/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
AJB4300
Question?
Contact
Philips
EN Note:
ES Nota:
•
•
You can only set time in standby mode.
•
The product synchronizes time with the available FM
(RDS)/DAB+ stations automatically.
La hora solo puede ajustarse en el modo de
espera.
•
El producto sincroniza la hora automáticamente
con las emisoras FM (RDS)/DAB+ disponibles.
CS Poznámka:
•
•
V pohotovostním režimu lze nastavit pouze čas.
Výrobek automaticky synchronizuje čas s dostupnými
stanicemi FM (RDS)/DAB+.
•
•
DA Bemærk:
•
•
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand.
Produktet synkroniserer automatisk tiden med de
tilgængelige FM (RDS)/DAB+-radiostationer.
DE Hinweis:
•
•
EL Σημείωση:
EN Note:
•
If new stations are available, press and hold SCAN for 2
seconds to start auto programming.
CS Poznámka:
•
Jsou-li k dispozici nové stanice, stisknutím a podržením tlačítka
SCAN na 2 sekundy spustíte automatické programování.
ES Nota:
•
FI Huomautus:
•
DA Bemærk:
•
Hvis der findes nye tilgængelige radiostationer, skal du holde
SCAN nede i 2 sekunder for at starte automatisk
programmering.
Specifications are subject to change without notice.
2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
by WOOX Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
Wenn neue Sender verfügbar sind, halten Sie SCAN 2
Sekunden lang gedrückt, um die automatische Programmierung
zu starten.
EL Σημείωση:
•
Αν υπάρχουν διαθέσιμοι νέοι σταθμοί, πατήστε το SCAN
για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η αυτόματη λειτουργία
προγραμματισμού.
Jos käytettävissä on uusia asemia, käynnistä
automaattinen ohjelmointi pitämällä SCAN-painiketta
painettuna 2 sekunnin ajan.
FR Remarque:
•
DE Hinweis:
•
Si nuevas emisoras disponibles, pulse y mantenga
pulsado SCAN durante dos segundos para iniciar la
programación automática.
Si de nouvelles stations sont disponibles, maintenez
SCAN enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer la
programmation automatique.
HU Megjegyzés:
•
Ha új állomások elérhetők, az automatikus programozás
érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva a SCAN
gombot 2 másodpercig.
•
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα μόνο στη λειτουργία
αναμονής.
•
Το προϊόν συγχρονίζει αυτόματα την ώρα με τους
διαθέσιμους σταθμούς FM (RDS)/DAB+.
CS Zapnuto – Pohotovostní režim
Ajan voi määrittää vain valmiustilassa.
DA Tænd – Standby
Tuote määrittää kellonajan automaattisesti FM
(RDS)/DAB+ -asemien tietojen perusteella.
DE Einschalten – Standby
FR Remarque :
•
Vous pouvez uniquement régler l’heure en mode
veille.
•
Le produit synchronise automatiquement l’heure
avec les stations FM (RDS)/DAB+ disponibles.
Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen.
Das Produkt synchronisiert die Zeit automatisch mit den
verfügbaren FM (RDS)/DAB+-Sendern.
EN Turn on – Standby
FI Huomautus:
EL Ενεργοποίηση – Κατάσταση αναμονής
ES Encendido – Modo de espera
FI Käynnistä laite – Valmiustila
FR Allumer – Veille
HU Megjegyzés:
•
Az idő beállítása csak készenléti módban
lehetséges.
•
A készülék automatikusan szinkronizálja az időt a
rendelkezésre álló FM (RDS)/DAB+ állomásokkal.
HU Bekapcsolás – Készenlét
EN Store FM radio stations automatically
CS Automatické uložení rádiových stanic
DA Gem radiostationer automatisk
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI Tallenna radioasemat automaattisesti
FR Mémorisation automatique des stations de radio
HU Rádióállomások automatikus tárolása
EN Tune to FM radio stations
CS Ladění rádiových stanic FM
DA Find FM-radiostationer
DE Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES Sintonización de emisoras de radio FM
FI FM-radioasemien virittäminen
FR Réglage des stations de radio FM
HU FM-rádióállomások behangolása
AJB4300_12_SUM_V2.0
EN Select a preset DAB+ radio station
EN Store DAB+ radio stations manually
CS Výběr předvolby rádiové stanice DAB+
Note: You can store a maximum of 20 preset DAB+
radio stations.
DA Vælg en forudindstillet DAB+-radiostation
CS Ruční uložení rádiových stanic DAB+
DE Auswählen eines voreingestellten DAB+-Radiosenders
Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic DAB+.
EL Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού DAB+
ES Selección de una emisora de radio DAB+ presintonizada
DA Gem DAB+-radiostationer manuelt
EN Tip: For better radio reception, fully extend and adjust the
position of the antenna.
CS Tip: Lepšího příjmu rádia dosáhnete úplným natažením
antény a úpravou její polohy.
DA Tip: Du opnår optimal radiomodtagelse ved at trække
antennen helt ud og justere dens position.
DE Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die
Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus.
EL Συμβουλή: Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη,
προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη
θέση της.
ES Consejo: Para mejorar la recepción de radio, extienda por
completo la antena y ajuste su posición.
FI Vinkki: voit parantaa radiovastaanottoa vetämällä antennin
kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR Conseil : pour améliorer la réception radio, déployez
entièrement l’antenne et ajustez sa position.
HU Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát,
és állítsa a megfelelő helyzetbe.
Bemærk: Du kan højst gemme 20 DAB+radiostationer.
FI DAB+-pikavalinta-aseman valitseminen
FR Sélection d’une station de radio DAB+ présélectionnée
DE Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern
HU Előre beállított DAB+ rádióállomás kiválasztása
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte
DAB+-Radiosender speichern.
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών
σταθμών DAB+
Nota: Puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio DAB+ presintonizadas.
FI DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Voit tallentaa enintään 20 DAB+pikavalinta-asemaa.
•
•
Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations
de radio DAB+ présélectionnées.
HU DAB+ rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított DAB+
rádióállomás tárolására van lehetőség.
•
•
Consejo:
• Pulse INFO varias veces para mostrar la información
de las emisoras DAB+.
• Para obtener más información acerca de la función
DAB+, consulte el manual de usuario en línea.
Press INFO repeatedly to display information of
DAB+ stations.
For details about DAB+ feature, refer to the online
user manual.
FI DAB+-valikon käyttäminen
Vihje:
• Näytä DAB+ -asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
• Lisätietoja DAB+ -ominaisuudesta on onlinekäyttöoppaassa.
Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích DAB+.
Podrobnosti o funkci DAB+ viz online uživatelská
příručka.
DA Brug DAB+-menuen
Tip:
•
•
Tipp:
• Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von DAB+-Sendern anzuzeigen.
• Weitere Informationen zur DAB+-Funktion finden
Sie der Online-Bedienungsanleitung.
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd
1
FR Utilisation du menu DAB+
Conseil :
• Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afficher
les informations sur les stations DAB+.
• Pour plus de détails sur la fonctionnalité DAB+,
reportez-vous au manuel d’utilisation en ligne.
Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om DAB+-stationer.
Du kan få yderligere oplysninger om DAB+funktionen i onlinebrugervejledningen.
DE Verwenden des DAB+-Menüs
DA Vælg en forudindstillet FM-radiostation
DE Auswählen eines voreingestellten UKW-Radiosenders
EL Επιλογή αποθηκευμένου ραδιοφωνικού σταθμού FM
ES Selección de una emisora de radio FM presintonizada
FI FM-pikavalinta-aseman valitseminen
CS Ruční uložení rádiových stanic
FR Sélection d’une station de radio FM présélectionnée
Poznámka:
• Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
• Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici,
uložte jinou stanici s jejím pořadovým číslem.
• Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích RDS.
HU Tárolt FM rádióállomás kiválasztása
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
ES Uso del menú DAB +
CS Používání nabídky systému DAB+
Tip:
CS Výběr předvolby rádiové stanice FM
Bemærk:
• Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede
radiostationer.
• Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation,
skal du lagre en anden station med dens
sekvensnummer.
• Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om RDS-stationer.
FR Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
EN Use DAB+ menu
Tip:
Note:
• You can store a maximum of 20 preset FM radio
stations.
• To overwrite a pre-stored radio station, store
another one with its sequence number.
• Press INFO repeatedly to display information of
RDS stations.
DA Gem radiostationer manuelt
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB+.
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
DAB+
EN Select a preset FM radio station
EN Store FM radio stations manually
EL Χρήση μενού DAB+
Συμβουλή:
• Πατήστε INFO για να δείτε πληροφορίες για τους
σταθμούς DAB+.
• Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία DAB+,
ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
HU A DAB+ menü használata
Tipp:
• Nyomja meg többször az INFO gombot a DAB+
állomások információinak megjelenítéséhez.
• A DAB+ funkcióval kapcsolatos további tudnivalók
érdekében, tekintse meg az online felhasználói
útmutatót.
Hinweis:
• Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
• Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
• Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von RDS-Sendern anzuzeigen.
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση:
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
• Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον
άλλο χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό
ακολουθίας.
• Πατήστε επανειλημμένα INFO για να δείτε
πληροφορίες για τους σταθμούς RDS.
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota:
• Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas.
• Para sobrescribir una emisora de radio almacenada
previamente, almacene otra emisora con su
número de secuencia.
• Pulse INFO varias veces para mostrar la
información de las emisoras RDS.
FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus:
• Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
• Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
• Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
FR Programmation manuelle des stations de radio
Remarque :
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées.
• Pour remplacer une station de radio
présélectionnée, enregistrez une autre station avec
son numéro de séquence.
• Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afficher
les informations sur les stations RDS.
EN Use FM menu
CS Používání nabídky FM
DA Brug FM-menuen
DE Verwenden des FM-Menüs
EL Χρήση του μενού FM
ES Uso del menú FM
FI FM-valikon käyttäminen
FR Utilisation du menu FM
HU Az FM menü használata
HU Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés:
• Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
• Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
• Nyomja meg többször az INFO gombot az RDS
állomások információinak megjelenítéséhez.
2015/1/30
15:25:06
EN Specifications
Amplifier
DA Tryk på
eller gentagne gange for at aktivere eller
deaktivere alarm-timeren.
»» Hvis alarm-timeren er aktiveret, vises [Alarm 1:on] eller
[Alarm 2:on] i displayet.
•
Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den pågældende
eller .
Huomautus:
•
Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan ikke
justere alarmlydstyrken manuelt.
•
, um den Alarm-Timer
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die
entsprechende Taste oder .
Hinweis:
•
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
1
2
3
4
5
Press and hold or
alarm setting mode.
for two seconds to activate
Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN respectively to set the hour and minute.
Press
or
to confirm.
Press + TUNING/ HR - to select an alarm source:
buzzer or your last listened channel.
Press
or
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
2
3
4
5
Stisknutím a podržením tlačítka nebo na
2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.
Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/
MIN - nastavte postupně hodiny a minuty.
Stisknutím tlačítka
nebo
potvrďte nastavení.
Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - vyberte zdroj
budíku: bzučák nebo poslední poslouchaná stanice.
Stisknutím tlačítka
nebo
potvrďte nastavení.
DA Indstil alarm
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
1
2
3
4
5
Hold eller nede i to sekunder for at aktivere
tilstanden til indstilling af alarm.
Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for
at indstille time- og minuttallene.
Tryk på
eller
for at bekræfte.
Tryk på + TUNING/ HR - for at vælge en alarmkilde:
buzzer eller den kanal, du senest har lyttet til.
Tryk på
eller
for at bekræfte.
DE Einstellen des Alarms
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist.
1
2
3
4
5
Halten Sie die Taste oder 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN
-, um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
Taste .
oder die
Drücken Sie + TUNING/ HR -, um eine
Alarmquelle auszuwählen: Summer oder der zuletzt
wiedergegebene Sender.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
Taste .
oder die
EL Ρύθμιση αφύπνισης
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το
ρολόι.
1
2
Πατήστε ή για δύο δευτερόλεπτα για να
μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.
ή
EN Press
για επιβεβαίωση.
Πατήστε + TUNING/ HR - για να επιλέξετε πηγή
αφύπνισης: είτε τον βομβητή είτε το κανάλι που
ακούσατε την τελευταία φορά.
Πατήστε
ή
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
1
3
4
5
Mantenga pulsado o durante dos segundos para
activar el modo de ajuste de alarma.
Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN respectivamente para ajustar la hora y los minutos.
Pulse
o
para confirmar.
Pulse + TUNING/ HR - para seleccionar una fuente de la
alarma: zumbador o la última emisora que ha escuchado.
Pulse
o
para confirmar.
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
2
3
4
5
Aktivoi herätystila painamalla
sekunnin ajan.
ή για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
»» Αν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η
ένδειξη [Alarm 1:on] ή [Alarm 2:on].
»» If the alarm timer is activated, [Alarm 1:on] or
[Alarm 2:on] is displayed.
To stop the alarm, press the corresponding
- tai
-painiketta kahden
Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ HR -- ja
+ PRESET/ MIN --painikkeita.
Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke
schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht manuell
einstellen.
EL Πατήστε επανειλημμένα
repeatedly to activate or deactivate the
or
.
•
Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, πατήστε το
αντίστοιχο κουμπί ή .
»» The alarm repeats ringing for the next day.
»» Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.
Note:
Σημείωση:
•
When alarm sounds, volume increases gradually. You
cannot adjust the alarm volume manually.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka
deaktivujete časovač budíku.
nebo
»» Pokud je časovač budíku aktivován, zobrazuje se
zpráva [Alarm 1:on] nebo [Alarm 2:on].
•
Přepnutím příslušného voliče
zvonění budíku.
nebo
vypnete
Poznámka:
•
•
aktivujete nebo
»» Budík zazvoní následující den ve stejný čas.
FI Herätyksen asettaminen
1
or
alarm timer.
•
για επιβεβαίωση.
ES Configuración de la alarma
2
to confirm.
CS Nastavení budíku
1
5
Πατήστε
Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho hlasitost.
Hlasitost budíku nelze nastavit ručně.
Lopeta herätys painamalla painiketta
•
»» Wenn der Alarm-Timer aktiviert ist, wird [Alarm 1:on]
oder [Alarm 2:on angezeigt.
3
4
•
Bemærk:
»» Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.
EN Set alarm
-painiketta toistuvasti.
Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή του
αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
ένταση της αφύπνισης με μη αυτόματο τρόπο.
-
»» Jos ajastin on käytössä, [Alarm 1:on] (Herätys
1:käytössä] tai [Alarm 2:on] [Herätys 2:käytössä]
tulee näkyviin.
»» Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.
oder
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
6
tai
»» Alarmen ringer samme tid næste dag.
DE Drücken Sie wiederholt auf
Last listened
FI Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
tai
.
Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen.
Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää
manuaalisesti.
FR Appuyez plusieurs fois sur
désactiver l’alarme.
ou
pour activer ou
»» Si l’alarme est activée, [Alarm 1:on] ou [Alarm 2:on]
s’affiche.
•
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton
correspondant ou .
»» L’alarme se déclenche le jour suivant.
Remarque :
•
Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente
progressivement. Vous ne pouvez pas régler le
volume de l’alarme manuellement.
HU Nyomja meg ismételten a
vagy
időzítő be- és kikapcsolásához.
gombot az ébresztési
»» Ha az időzítő be van kapcsolva, megjelenik az [Alarm
1:on] vagy az [Alarm 2:on] jelenik meg.
•
Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő
/ gombot.
»» Az óra a következő napon is ébreszt.
Megjegyzés:
•
ES Pulse
o varias veces para activar o desactivar el
temporizador de alarma.
Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően
a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési
hangerő nem állítható be kézileg.
Nota:
Cuando suena la alarma, el volumen aumenta
gradualmente. No se puede ajustar el volumen de la
alarma manualmente.
3
4
5
3
4
5
-painiketta.
Maintenez le bouton ou enfoncé pendant
deux secondes pour activer le mode de réglage de
l’alarme.
Search Selectivity
<28 dBf
Total Harmonic Distortion
<2 %
Signal to Noise Ratio
>55 dB
USB
Charging Support
5 V, 1 A
General information
AC Power
100-240V ~, 50/60 Hz
Operation Power Consumption
<10 W
Standby Power Consumption
<1 W
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Weight - Main Unit
0.6 kg
CS Specifikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon
Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR - et +
PRESET/ MIN - pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur
ou
pour confirmer.
Appuyez sur + TUNING/ HR - pour sélectionner
une source d’alarme (le buzzer ou la dernière chaîne
écoutée).
Appuyez sur
ou
pour confirmer.
A vagy gombok 2 másodpercen át történő nyomva
tartásával lépjen be az ébresztési beállítások módba.
A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb
megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.
Nyomja meg a
vagy a
gombot a jóváhagyáshoz.
Nyomja meg a + TUNING/ HR - gombot az ébresztés
forrásának kiválasztásához: berregő vagy az utoljára
hallgatott rádióállomás.
Nyomja meg a
vagy a
EN When the alarm sounds, press SNOOZE.
ES Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
»» The alarm snoozes and repeats ringing nine
minutes later.
CS Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE.
»» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut
později.
DA Tryk på SNOOZE, når alarmen går i gang.
»» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve
minutos más tarde.
FI Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta.
»» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen
yhdeksän minuutin kuluttua.
FR Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE.
»» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni
minutter senere.
DE Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE.
»» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten
wiederholt.
EL Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE.
»» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau
neuf minutes plus tard.
HU Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a
SNOOZE gombot.
»» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc
perccel később újra megszólal.
»» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται
εννέα λεπτά αργότερα.
2 W
Tuner
Rozsah ladění (FM)
87,5 - 108 MHz
Rozsah ladění (DAB+)
174,928–239,200 MHz
Krok ladění
50 KHz
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
<22 dBf
To deactivate the sleep timer, press
[Sleep off] (sleep off) is displayed.
repeatedly until
EN Connect your device to this product with a USB cable
EL Για να φορτίσετε το προϊόν, συνδέστε το με ένα
CS Po připojení zařízení k tomuto výrobku kabelem USB (není
ES Conecte el dispositivo a este producto mediante un cable
DA Tilslut din enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til
FI Liitä laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla (lisävaruste).
FR Connectez votre périphérique à ce produit à l’aide d’un
καλώδιο USB (δεν παρέχεται).
USB (no incluido) para cargar el aparato.
câble USB (non fourni) pour la charge.
HU Töltés esetén csatlakoztassa a készüléket a termékhez egy
USB-kábel segítségével (nem tartozék).
Časovač vypnutí deaktivujete opakovaným stisknutím
tlačítka
, dokud se nezobrazí zpráva [Sleep off]
(časovač vypnutý).
for at
DA I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på
vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode
skifter produktet automatisk til standbytilstand.
•
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke
på
, indtil [Sleep off] (sleep fra) vises.
DE Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt
, um einen
Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit
schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
•
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt auf , bis [Sleep off] (Sleep-Timer aus)
angezeigt wird.
•
Για να απενεργοποιήσετε το διακόπτη διακοπής
λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα
μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη [Sleep off].
ES En el modo de funcionamiento, pulse
varias veces
para seleccionar un periodo (en minutos). Después del
periodo establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
•
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
/ varias veces hasta que se muestre [Temporizador
desactivado] (sleep off).
FI Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
•
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla
toistuvasti painiketta
, kunnes [Sleep off] (uniajastin
pois käytöstä) näkyy näytössä.
Abstimmungsbereich
50 kHz
– Mono, 26 dB S/N Ratio
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
<43 dBf
Suchempfindlichkeit
< 28 dBf
Klirrfaktor
< 2 %
Signal/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
USB
Aufladen unterstützt
5 V, 1 A
Allgemeine Informationen
Netzspannung
100-240 V ~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch
<10 W
Standby-Stromverbrauch
< 1 W
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
129 x 104 x 105 mm
Gewicht – Hauptgerät
0,6 kg
Kokonaisteho
2W
Viritin
Viritysalue (FM)
87,5–108 MHz
Viritysalue (DAB+)
174,928–239,200 MHz
Virityskaavio
50 kHz
– Mono, 26 dB signaali-kohinasuhde
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB signaali-kohinasuhde
< 43 dBf
Haun valittavuus
<28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
<2%
Signaali–kohina-suhde
>55 dB
USB
Lataustuki
5 V, 1 A
Yleistä
EL Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου
Vahvistin
2W
Εύρος συντονισμού (FM)
87,5 - 108 MHz
Εύρος συντονισμού (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Πλέγμα συντονισμού
50 KHz
– Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB
<22 dBf
– Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB
<43 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
<28 dBf
Virta
100–240 V ~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä
< 10 W
Virrankulutus valmiustilassa
< 1 W
Mitat – päälaite (L x K x S)
129 x 104 x 105 mm
Paino – päälaite
0,6 kg
FR Spécificités
Amplificateur
Puissance de sortie totale
2 W
Tuner
Gamme de fréquences (FM)
87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquences (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
< 22 dBf
<28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
<2 %
Celkové harmonické zkreslení
<2 %
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>55 dB
< 43 dBf
Odstup signál/šum
>55 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
USB
Sélectivité de recherche
< 28 dBf
Βάση φόρτισης
Distorsion harmonique totale
< 2 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
5 V, 1 A
Γενικές πληροφορίες
USB
100-240 V ~, 50/60 Hz
<10 W
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
<10 W
<1 W
Κατανάλωση ρεύματος κατά
την αναμονή
<1 W
Alimentation CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
129 x 104 x 105 χιλ.
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
< 10 W
Βάρος - Κύρια μονάδα
0,6 κιλά
Consommation électrique en
mode veille
< 1 W
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
129 x 104 x 105 mm
Poids - Unité principale
0,6 kg
100–240 V ~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při
provozu
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
Amplificador
2W
87,5-108 MHz
Indstillingsområde (DAB+)
174,928-239,200 MHz
Indstilling af gitter
50 KHz
– Mono, 26 dB S/N ratio
<22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 43 dBf
Søgeselektivitet
<28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
<2%
Signal-/støjforhold
> 55 dB
USB
5 V, 1 A
Generelle oplysninger
Vekselstrøm
100-240 V ~, 50/60 Hz
Strømforbrug ved drift
<10 W
Strømforbrug ved standby
<1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Vægt – Hovedenhed
0,6 kg
2 W
Potencia de salida total
Socle de charge
5 V, 1 A
Informations générales
ES Especificaciones
Indstillingsområde (FM)
Opladningsunderstøttelse
5V, 1A
Ρεύμα AC
Napájení střídavým proudem
Gesamtausgangsleistung
επανειλημμένα
για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα
(σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό
διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
αναμονής.
174,928 - 239,200 MHz
Citlivost ladění
Verstärker
EL Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
Empfangsbereich (DAB+)
FI Teknisiä tietoja
– Mono, rapport signal/bruit
26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB <43 dBf
DE Technische Daten
gombot a jóváhagyáshoz.
87,5 bis 108 MHz
Δέκτης
Tuner
•
2
<43 dBf
Samlet udgangseffekt
v pracovním režimu
vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku
se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd
- Stereo, 46dB S/N Ratio
Forstærker
CS Opakovaným stisknutím tlačítka
über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
<22 dBf
DA Specifikationer
- tai
•
DE Verbinden Sie zum Aufladen Ihr Gerät mit diesem Produkt
- Mono, 26dB S/N Ratio
Vahvista painamalla
repeatedly to select a period (in
minutes). After the set period, the product switches to standby
mode automatically.
opladning (medfølger ikke).
50 KHz
0,6 kg
EN In working mode, press
součástí dodávky) začne nabíjení.
Tuning Grid
129 x 104 x 105 mm
Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και +
PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την
ώρα και τα λεπτά.
(not supplied) for charging.
174.928 - 239.200 MHz
Hmotnost – Hlavní jednotka
-painiketta.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
2
Tuning Range (DAB+)
Paina + TUNING/ HR --painiketta ja valitse
hälytyslähteeksi summeri tai viimeksi kuunneltu asema.
- tai
HU Ébresztés beállítása
1
87.5 - 108 MHz
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
Vahvista painamalla
Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé
l’horloge.
2
Tuning Range (FM)
Obecné informace
Para parar la alarma, pulse la alarma correspondiente
o .
FR Réglage de l’alarme
1
Tuner
Podpora nabíjení
»» La alarma vuelve a sonar al día siguiente.
•
2W
USB
»» Si el temporizador de la alarma está activado, se
muestra, [Alarma 1: encendida] (Alarm 1:on) [Alarma 2:
encendida] (Alarm 2:on).
•
Total Output Power
Tuner
Empfangsbereich (UKW)
2 W
Sintonizador
HU Termékjellemzők
Erősítő
Rango de sintonización (FM)
87,5 - 108 MHz
Rango de sintonización (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
- Mono, relación S/R 26 dB
<22 dBf
Hangolási tartomány (FM)
87,5 - 108 MHz
- Estéreo, relación S/R 46 dB
<43 dBf
Hangolási tartomány (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Selección de búsqueda
< 28 dBf
Hangolórács
50 KHz
Distorsión armónica total
<2%
- Monó, 26 dB H/Z arány
<22 dBf
Relación señal/ruido
>55 dB
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 43 dBf
Keresési szelektivitás
< 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 2%
Jel-zaj arány
>55 dB
USB
Compatibilidad de carga
5 V, 1 A
Información general
Alimentación de CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de energía en
funcionamiento
<10 W
Consumo de energía en modo
de espera
<1 W
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
129 x 104 x 105 mm
Peso: unidad principal
0,6 kg
Kimeneti összteljesítmény
2W
[Hangolóegység]
USB
Töltés
5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség
100-240 V ~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
<10 W
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
<1 W
Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé)
129 x 104 x 105 mm
Tömeg - Főegység
0,6 kg
FR En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner une durée (en minutes). Au terme
de la durée définie, le produit bascule automatiquement en
mode veille.
•
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez plusieurs
fois sur
jusqu’à ce que [Sleep off] (Arrêt
programmé désactivé) s’affiche.
HU Használati üzemmódban a
gomb többszöri
megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A
beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
•
Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg
többször a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a [Sleep off] (Alvás ki) lehetőség.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
2015/1/30
15:25:36
Download PDF