Philips | AJ3136/00 | Philips Radiowecker AJ3136/00 Bedienungsanleitung

5/16/03
2:06 PM
Page 1
English
3136
Clock Radio
Français
5 Socket for AC/DC 7.5V adapter
6 SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
7 MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm times
8 HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm times
9 Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)
0 RESET - press if the set / display does not react to operation of any button
! VOLUME - adjusts the sound level
@ TUNING - tunes to radio stations
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 5 minute period
- stops SLEEP function
9
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch on
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.
0
• For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency
within seconds.
$
!
#
@
Switching off the alarm
• If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.
• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
• To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the
housing.
ALARM :
PM
ENVIROMENTAL INFORMATION
PM
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe local regulations to dispose of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of
electric shock!
ALARM :
ALARM :
2 Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
sleep time.
• The sleep time options:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 and OFF.
™ The Sleep indicator
lights up.
3 To cancel sleep, press either:
disappears from the display.
– ALARM RESET / SLEEP once or more until
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET / SLEEP.
™ You will hear a sound “Ding Dong” confirming 24 hour reset activation.
MAINTENANCE
2
1 Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
Display error / no reaction to any controls
– Electrostatic discharge / Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer
• Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a
ballpoint pen. Or disconnect set from AC/DC adaptor and batteries for 5 minutes, then re-plug.
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal
• Extend and position the pigtail aerial
The alarm does not function
– Alarm time/ mode not set
• See SETTING THE ALARM TIME
– Volume too low for radio
• Increase the volume
– RADIO not tuned to a radio station
• Tune to a station
Rattling sound. Is something loose ?
No. You will hear a slight rattling sound if you shake the set. This is perfectly normal
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
PM
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not
function
– Set is in Power Low mode
• Connect AC/DC adapter or insert fresh batteries
• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez
le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.
• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des
températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois
légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène,
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT
Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton.
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements.
GUIDE EN CAS DE PROBLEMES
Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation.
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!
No sound
PM
ENTRETIEN
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The model and serial number are located inside the battery
compartment.
Pas de son
– Le volume sonore n'est pas ajusté correctement
• Adjustez le VOLUME sonore
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETITION DE L'ALARME
Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de
répétition de l'alarme.
• Répétez si nécessaire.
RÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME
• Lorsque l'alarme est activée ou en mode alarme répétitive, appuyez sur
ALARM ON / OFF une fois. L'alarme s'éteint complètement.
™ L'indicateur d'alarme disparaît.
SLEEP (MISE EN SOMMEIL)
Au sujet de la fonction Sleep
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.
Réglage et désactivation de la fonction SLEEP
1 Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche.
2 En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur
ALARM RESET / SLEEP pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.
• Puis les options de temps avant mise en sommeil:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 et OFF.
™
L’indicateur SLEEP s’allume.
3 Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:
– appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas
– Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement
• Branchez le cordon d'alimentation correctement
Pas d'éclairage à l'affichage / mauvais fonctionnement de l'affichage/ la
radio et l'alarme ne fonctionnent pas
– Décharge électrostatique / Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile. Ou débranchez l'adaptateur AC/DC et retirez les piles pendant 5 minutes, puis rebranchez
Craquements intermittents en mode de réception FM
– Signal faible
• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
–
•
9 Tapa de las Pilas - ábrala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
0 RESET - pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
! VOLUME - ajusta el nivel del sonido
@ TUNING - sintoniza las emisoras de radio
L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé
Merci de vous référez à la section intitulée REGLAGE DE L'ALARME
Le volume sonore est trop bas en mode radio
Augmentez le volume sonore
La RADIO n'est pas réglée sur une station radio
Recherchez une station radio
Bruit de ferraille. Quelque chose est-il perdu ?
Non. Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est parfaitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spécial à l'intérieur de l'appareil pour détecter la rotation.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Le numéro de modèle et le numéro de série se situent à
l’intérieur du compartiment à piles.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente.
Adaptador de corriente
1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
™
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
energía de las pilas!
2 Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato.
™ el indicador
desaparece.
NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
MEMORIA DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- apaga la alarma durante un período de 5 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP
$ Visualizador - muestra la hora del reloj y la alarma y la función activada
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:
• las pilas están descargadas.
Durante el modo de pilas con baja carga, los efectos sonoros y la luz de fondo de
Radio/Desconexión Automática no funcionarán.
El funcionamiento de cualquier modo de alarma (Radio/Pitido/Submarino/Rana) cambiarán de modo automático a una frecuencia lenta de pitidos.
• Si se pulsa el botón RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL, el indicador de pilas con baja
carga destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin destellar.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de
una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la
pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los
nuevos.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido
reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
• Pulse SET AL / TIME para desactivar el modo demo, antes de configurar las
horas o pulse RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP para encender la
Radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una vez o más.
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
brillo ➟ Mediana ➟ oscuro (sólo con el adaptador AC)
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
apagado ➟ brillo (5 segundos) ➟ APAGADO (para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
General (Véase 2)
Si desea utilizar la alarma, configure primero la hora de la alarma antes de seleccionar el modo de alarma deseado. Girando el aparato a 4 posiciones diferentes,
Vd. puede seleccionar Radio (FM)
/ Pitido
/ Submarino
/ Rana
como sonido para el despertador.
Mientras Vd. gira el aparato, AJ3136 responde del modo siguiente. Vd. podrá:
™ escuchar un efecto sonoro especial como un zumbido
™ observar que la luz de fondo destella brevemente.
La hora y los minutos del visualizador también se ajustarán hasta la nueva posición
tras la rotación.
CONSEJO:
• Si desea desactivar o activar el zumbido, pulse y mantenga pulsado los
botones HOUR + y RADIO ON / OFF simultáneamente.
• Cuando las pilas del AJ3136 tengan baja carga, el icono de baja carga en las
pilas destellará. No habrá luz de fondo ni efectos sonoros.
Configuración de la alarma
1. Pulse ALARM ON / OFF una vez para encender la alarma.
™
se encenderá.
2. Gire el aparato con el símbolo del modo de alarma, que desea configurar como
despertador, hacia arriba.
Cuando se alcance la hora configurada en la alarma, la Radio, el Pitido, el submarino o la rana se encenderán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma destellará.
• Para la opción de Pitido sólo, la alarma de despetar gradual incrementa la frecuencia del tono en unos segundos.
APAGAR LA ALARMA
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET / SLEEP .
™ Escuchará un sonido "Ding Dong" confirmando la reactivación en 24 horas.
MANTENIMIENTO
• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.
• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por
equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de
chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
desmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!
No hay sonido
– El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los
ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una
interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se
restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
• Si el suministro de energía se repone después de 1 minuto, el modo demo aparecerá
mostrado y tendrá que volver a introducir la configuración del reloj y la alarma..
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL RELOJ Y LA ALARMA
El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.
Configuración de la hora del reloj
1. Pulse SET AL / TIME dos veces en un segundo para
activar el modo de configuración de la hora del reloj.
™ La hora del reloj destellará en el visualizador y
escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o
MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos
respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse
SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
Configuración de la hora de la alarma
1. Pulse SET AL / TIME una vez para activar el modo de configuración de la hora
de la alarma.
™
se encenderá y el tiempo de la alarma destellará en el visualizador.
Escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
™ En el visualizador vuelve a aparecer la hora del reloj.
• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10
segundos después de que Vd. ajuste el horario.
• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
durante la función de alarma de repetición.
R E P E AT A
LA
RM
•B
RI
GH
TN
PM
IN
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.
™
lights up.
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be woke
up, facing on the top.
Setting and switching off sleep
8 HOUR + : ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
M
Setting the alarm
7 MIN + : - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma
L
RO
8
6 SET AL / TIME- configura la hora del reloj y la alarma
NT
7
GENERALITES (Voir 2)
Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de choisir
votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 différentes positions, vous pouvez choisir Radio (FM)
/ Buzzer
/ Sous-marin
/ Grenouille
pour
vous réveiller.
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la façon suivante. Vous pourrez :
™ entendre un effet sonore vrombir
™ voir le rétro-éclairage clignoter brièvement.
L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre à la nouvelle
position de la rotation.
ASTUCE :
• Si vous souhaitez désactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et
maintenez enfoncé les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanément.
• Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'icône de pile faible clignote. Il n'y
a plus de rétro-éclairage ni d'effets sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez sur ALARM ON/OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.
->
s'allume.
2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitez
être réveillé, sur le dessus.
Lorsque vous atteignez l'heure du réglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ou
grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote
• Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de réveil en douceur augmente
la fréquence de son bip en quelques secondes.
COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME
REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS
Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.
™ Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la réinitialisation sur 24 heures.
5 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5V
CO
2
3
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.
UTILISER L'ALARME
3 RADIO ON / OFF - ENCIENDE y APAGA la radio
4 Antena espiral - mejora la recepción de la radio en FM
S
6
TIP :
• If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the
HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.
• When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon blinks. No
blacklight and sound effects are possible.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
• During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.
Alarm will be switched off completely.
™ The alarm indicator disappears.
Pour améliorer la réception radio:
• étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'à ce que la réception
soit optimale
- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de desconexión
2 ALARM ON / OFF : ACTIVA y DESACTIVA la alarma
Pilas (no incluidas)
1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2 Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
• Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejarán de
funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Al sustituir las pilas, la hora del reloj y la hora de la alarma se conservarán en la
memoria de seguridad automática durante 1 minuto ('Memoria de Seguridad
Automática')
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas.
ES
1
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
™ The alarm indicator flashes during repeat alarm.
• Repeat if desired.
Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à
l'affichage ne peut être ajustée.
RM
IN
5
1 Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.
™ Display shows ON shortly.
2 Adjust TUNING to find your radio station.
3 Adjust the sound using VOLUME.
4 Press RADIO ON / OFF to switch off.
To improve reception:
• Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
Mode Démo
Lorsque l'appareil est branché la première fois à une source d'alimentation ou qu'il est
réinitialisé, le terme « PHILIPS » défile continuellement le long de l'affichage de démonstration.
• Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode démo, avant de régler les
horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour
mettre en marche la Radio.
Luminosité
Appuyez au moins une fois sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
lumineux ➟ Moyen ➟ faible (avec l'adaptateur c.a. sous tension )
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
arrêt ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRÊT (pour les piles)
R E P E AT A
LA
M
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of alarm mode. By rotating the set in 4 different position, you can choose Radio
(FM)
/ Buzzer
/ Submarine
/ Frog
to wake you up.
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way. You will :
™ hear a special whirring sound effect
™ see the backlight blink briefly.
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position.
2. Hold down or press HOUR +or MIN + repeatedly to set and adjust the hours
and minutes respectively. Release HOUR +or MIN + when you have reached
the correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
™ Display returns to clock time.
• Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat
alarm mode.
RADIO (FM only)
PROPRIETES GENERALES
Reset (réinitialisation)
S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages,
etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la
fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de
recommencer depuis le début.
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
L'heure est affichée suivant le format de 24 heures.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur SET AL / TIME deux fois en une seconde
pour entrer dans le mode réglage de l'heure de l'horloge.
™ L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vous
entendez un petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR +
ou MIN + pour régler les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque vous avez
achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
Réglage de l'heure de l'alarme
1. Appuyez sur SET AL / TIME une fois pour entrer dans le mode réglage de l'heure
de l'alarme.
™
s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR + ou MIN + pour régler
les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque
vous avez achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
™ L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.
• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après avoir
procédé au réglage de l'heure.
• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
mode de répétition de l'alarme.
RADIO (FM uniquement)
1 Appuyez une fois sur RADIO ON / OFF pour mettre la radio en marche.
™ L'affichage indique brièvement ON.
2 Utilisez le bouton de réglage TUNING pour rechercher la station radio de votre choix.
3 Utilisez le bouton de réglage du VOLUME pour régler le volume sonore à votre
convenancer.
4 Appuyez sur RADIO ON / OFF pour éteindre la radio.
L
RO
General (see 2)
4
PM
- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
NT
USING THE ALARM
1
N
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARME
CO
Printed in China
HT
Si vous avez inséré les batteries, l'indicateur de batterie faible s'allume lorsque:
• L'alimentation par batterie est faible
En mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rétro-éclairage ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) est
remplacé automatiquement par une faible fréquence de bip.
• Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL est appuyé, l'indicateur de pile faible
clignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.
S
Note:
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted
$ Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que les
statuts
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME
La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de
réveil et d’horloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne d’alimentation,
par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.
Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que
l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte.
• Si le courant revient après 1 minute, le mode démo apparaît et vous devrez réentrez le réglage de l'horloge et de l'alarme.
ES
AJ 3136
IG
IN
Illumination brightness
Press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL once or more.
• The brightness of the display will change in this sequence:
bright ➟ Medium ➟ dim (for AC adapter on)
• The brightness of the display will change in this sequence:
off ➟ bright (5 seconds) ➟ OFF (for batteries)
•B
R
M
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display.
• Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio.
RM
L
RO
Italiano
R E P E AT A
LA
NT
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. Which affects the display and electronic functions of your set, RESET
allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.
Nederlands
- désactivation de l'alarme pour une période de 5 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP
MODE BATTERIE FAIBLE
The time is displayed using the 24-hour clock.
Setting the clock time
1. Press SET AL / TIME twice within a second to enter
the clock time setting mode.
™ The clock time display flashes and you will hear a
short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to
set and adjust the hours and minutes respectively.
Release HOUR + or MIN + when you have reached the
correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
Setting the alarm time
1. Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.
™
lights up and the alarm time display flashes. You will hear a short beep.
CO
GENERAL FEATURES
Deutsch
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
S
Español
! VOLUME - ajustement du volume sonore
@ TUNING - syntonisation de stations radio
ES
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes to
a slow buzzer beep frequency.
• If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the battery
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.
Français
6 SET AL / TIME- règle l'horloge et l'heure de l'alarme
0 RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des
boutons de commande
PM
lights up when:
5 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V
9 Trappe du Compartiment à piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA
(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not
function.
English
AC/DC adapter
1 Connect the AC/DC to the set's DC socket and to the wall socket.
™
indicates the set is now adapter operated.
• Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!
2 Always disconnect the AC/DC adapter if you are not using the set.
™
indicator goes out.
NOTE: To avoid damage to the set, use only the adapter supplied!
UR
BATTERY LOW MODE
4 Antenne - amélioration de la réception radio FM
8 HOUR + : réglage des heures de l'horloge et de l'alarme
The self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be
stored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or
when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need to
re-enter the clock and alarm setting.
$ Display - shows clock and alarm times and status
If you have inserted batteries, the battery low indicator
• battery power is low.
7 MIN + : - réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
SELF-POWERED BACK-UP
- changes display illumination brightness
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
3 RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRÊT
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
4 Pigtail aerial - antenna for FM reception
Piles (non comprises à la livraison)
1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence PHILIPS
POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce compartiment.
2 Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant
une période prolongée.
• Si les piles ont une faible capacité, est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne
fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à fonctionner.
• Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront
conservées pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voir
'Sauvegarde de source autonome')
• Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être
jetées en un endroit approprié (environnement).
Adaptateur secteur
1 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC de l’équipement et à la prise d’alimentation.
™
indique que l’équipement fonctionne par adaptateur.
• Assurez-vous que votre adaptateur est branché correctement pour éviter toute perte
d’énergie des piles!
2 Déconnectez toujours l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’équipement !
™ L’indicateur
s’éteint.
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l’équipement, utilisez uniquement
l’adaptateur compris à la livraison!
ALIMENTACIÓN
UR
3 RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFF
- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en
sommeil
2 ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRÊT
CONTROLES (Véase 1)
HO
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
2 ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFF
1 ALARM RESET / SLEEP
ALIMENTATION
PM
- stops active alarm for 24 hours
COMMANDES (Voir 1)
UR
POWER SUPPLY
Batteries (not included)
1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a
long time.
• When the batteries are turning low, appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer will continue to operate.
• When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored by
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
HO
CONTROLS (see 1)
1 ALARM RESET / SLEEP
ALARM :
Español
AJ
HO
AJ3136/00-A
RADIO (FM solamente)
1 Pulse RADIO ON / OFF una vez para encender la radio.
™ ON aparecerán brevemente.
2 Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio.
3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME.
4 Pulse RADIO ON / OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
• extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción óptima.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.
• Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
• Durante el modo de alarma activada o de repetición de la alarma, pulse
ALARM ON / OFF una vez. La alarma quedará apagada por completo.
™ El indicador de la alarma desparecerá.
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1 Pulse ALARM RESET / SLEEP para encender la radio.
2 Al cabo de 1 segundo, pulse ALARM RESET / SLEEP de nuevo una o más
veces para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
• Las opciones de tiempo para la desconexión automática:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
™ Se muestra el indicador de la SLEEP
.
3 Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:
– ALARM RESET / SLEEP una o más veces hasta que
desaparezca de la
pantalla
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
– El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
radio y la alarma no funcionan
– Descarga electrostática / Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de TV,
VCR u ordenador.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga
las pilas durante 5 minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
– Señal débil
• Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
–
•
–
•
–
•
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
Vea AJUSTE DE LA ALARMA
El volumen de la radio es demasiado bajo
Incremente el volumen
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
Sintonización de una emisora de radio
Se escucha un traqueteo. ¿Alguna pieza está suelta?
No. Vd. escuchará un ligero traqueteo si sacude el aparato. Esto es totalmente normal
porque el AJ3136 utiliza un mecanismo de contacto especial instalado dentro del
aparato para detectar el movimiento de rotación.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
El número de modelo y el número de serie están dentro del
compartimento de las pilas.
5/5/03
4:18 PM
Page 1
English
3136
Clock Radio
Français
5 Socket for AC/DC 7.5V adapter
6 SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
7 MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm times
8 HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm times
9 Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)
0 RESET - press if the set / display does not react to operation of any button
! VOLUME - adjusts the sound level
@ TUNING - tunes to radio stations
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 5 minute period
- stops SLEEP function
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.
™
lights up.
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be woke
up, facing on the top.
9
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch on
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.
0
• For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency
within seconds.
$
!
#
@
Switching off the alarm
• If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.
• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
• To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the
housing.
ALARM :
PM
ENVIROMENTAL INFORMATION
PM
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe local regulations to dispose of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of
electric shock!
ALARM :
ALARM :
1 Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
2 Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
sleep time.
• The sleep time options:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 and OFF.
™ The Sleep indicator
lights up.
3 To cancel sleep, press either:
disappears from the display.
– ALARM RESET / SLEEP once or more until
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET / SLEEP.
™ You will hear a sound “Ding Dong” confirming 24 hour reset activation.
MAINTENANCE
2
Setting and switching off sleep
Display error / no reaction to any controls
– Electrostatic discharge / Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer
• Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a
ballpoint pen. Or disconnect set from AC/DC adaptor and batteries for 5 minutes, then re-plug.
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal
• Extend and position the pigtail aerial
The alarm does not function
– Alarm time/ mode not set
• See SETTING THE ALARM TIME
– Volume too low for radio
• Increase the volume
– RADIO not tuned to a radio station
• Tune to a station
Rattling sound. Is something loose ?
No. You will hear a slight rattling sound if you shake the set. This is perfectly normal
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
PM
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not
function
– Set is in Power Low mode
• Connect AC/DC adapter or insert fresh batteries
• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez
le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.
• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des
températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois
légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène,
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT
Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton.
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements.
GUIDE EN CAS DE PROBLEMES
Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation.
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!
No sound
PM
ENTRETIEN
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The model and serial number are located inside the battery
compartment.
Pas de son
– Le volume sonore n'est pas ajusté correctement
• Adjustez le VOLUME sonore
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETITION DE L'ALARME
Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de
répétition de l'alarme.
• Répétez si nécessaire.
RÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME
• Lorsque l'alarme est activée ou en mode alarme répétitive, appuyez sur
ALARM ON / OFF une fois. L'alarme s'éteint complètement.
™ L'indicateur d'alarme disparaît.
SLEEP (MISE EN SOMMEIL)
Au sujet de la fonction Sleep
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.
Réglage et désactivation de la fonction SLEEP
1 Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche.
2 En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur
ALARM RESET / SLEEP pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.
• Puis les options de temps avant mise en sommeil:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 et OFF.
™
L’indicateur SLEEP s’allume.
3 Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:
– appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas
– Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement
• Branchez le cordon d'alimentation correctement
Pas d'éclairage à l'affichage / mauvais fonctionnement de l'affichage/ la
radio et l'alarme ne fonctionnent pas
– Décharge électrostatique / Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile. Ou débranchez l'adaptateur AC/DC et retirez les piles pendant 5 minutes, puis rebranchez
Craquements intermittents en mode de réception FM
– Signal faible
• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
–
•
9 Tapa de las Pilas - ábrala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
0 RESET - pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
! VOLUME - ajusta el nivel del sonido
@ TUNING - sintoniza las emisoras de radio
L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé
Merci de vous référez à la section intitulée REGLAGE DE L'ALARME
Le volume sonore est trop bas en mode radio
Augmentez le volume sonore
La RADIO n'est pas réglée sur une station radio
Recherchez une station radio
Bruit de ferraille. Quelque chose est-il perdu ?
Non. Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est parfaitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spécial à l'intérieur de l'appareil pour détecter la rotation.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Le numéro de modèle et le numéro de série se situent à
l’intérieur du compartiment à piles.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente.
Adaptador de corriente
1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
™
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
energía de las pilas!
2 Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato.
™ el indicador
desaparece.
NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
MEMORIA DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- apaga la alarma durante un período de 5 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP
$ Visualizador - muestra la hora del reloj y la alarma y la función activada
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:
• las pilas están descargadas.
Durante el modo de pilas con baja carga, los efectos sonoros y la luz de fondo de
Radio/Desconexión Automática no funcionarán.
El funcionamiento de cualquier modo de alarma (Radio/Pitido/Submarino/Rana) cambiarán de modo automático a una frecuencia lenta de pitidos.
• Si se pulsa el botón RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL, el indicador de pilas con baja
carga destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin destellar.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de
una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la
pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los
nuevos.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido
reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
• Pulse SET AL / TIME para desactivar el modo demo, antes de configurar las
horas o pulse RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP para encender la
Radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una vez o más.
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
brillo ➟ Mediana ➟ oscuro (sólo con el adaptador AC)
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
apagado ➟ brillo (5 segundos) ➟ APAGADO (para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
General (Véase 2)
Si desea utilizar la alarma, configure primero la hora de la alarma antes de seleccionar el modo de alarma deseado. Girando el aparato a 4 posiciones diferentes,
Vd. puede seleccionar Radio (FM)
/ Pitido
/ Submarino
/ Rana
como sonido para el despertador.
Mientras Vd. gira el aparato, AJ3136 responde del modo siguiente. Vd. podrá:
™ escuchar un efecto sonoro especial como un zumbido
™ observar que la luz de fondo destella brevemente.
La hora y los minutos del visualizador también se ajustarán hasta la nueva posición
tras la rotación.
CONSEJO:
• Si desea desactivar o activar el zumbido, pulse y mantenga pulsado los
botones HOUR + y RADIO ON / OFF simultáneamente.
• Cuando las pilas del AJ3136 tengan baja carga, el icono de baja carga en las
pilas destellará. No habrá luz de fondo ni efectos sonoros.
Configuración de la alarma
1. Pulse ALARM ON / OFF una vez para encender la alarma.
™
se encenderá.
2. Gire el aparato con el símbolo del modo de alarma, que desea configurar como
despertador, hacia arriba.
Cuando se alcance la hora configurada en la alarma, la Radio, el Pitido, el submarino o la rana se encenderán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma destellará.
• Para la opción de Pitido sólo, la alarma de despetar gradual incrementa la frecuencia del tono en unos segundos.
APAGAR LA ALARMA
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET / SLEEP .
™ Escuchará un sonido "Ding Dong" confirmando la reactivación en 24 horas.
MANTENIMIENTO
• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.
• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por
equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de
chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
desmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!
No hay sonido
– El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los
ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una
interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se
restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
• Si el suministro de energía se repone después de 1 minuto, el modo demo aparecerá
mostrado y tendrá que volver a introducir la configuración del reloj y la alarma..
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL RELOJ Y LA ALARMA
El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.
Configuración de la hora del reloj
1. Pulse SET AL / TIME dos veces en un segundo para
activar el modo de configuración de la hora del reloj.
™ La hora del reloj destellará en el visualizador y
escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o
MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos
respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse
SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
Configuración de la hora de la alarma
1. Pulse SET AL / TIME una vez para activar el modo de configuración de la hora
de la alarma.
™
se encenderá y el tiempo de la alarma destellará en el visualizador.
Escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
™ En el visualizador vuelve a aparecer la hora del reloj.
• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10
segundos después de que Vd. ajuste el horario.
• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
durante la función de alarma de repetición.
R E P E AT A
LA
RM
•B
RI
GH
TN
PM
IN
Setting the alarm
8 HOUR + : ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
M
8
7 MIN + : - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma
L
RO
7
6 SET AL / TIME- configura la hora del reloj y la alarma
NT
2
3
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.
GENERALITES (Voir 2)
Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de choisir
votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 différentes positions, vous pouvez choisir Radio (FM)
/ Buzzer
/ Sous-marin
/ Grenouille
pour
vous réveiller.
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la façon suivante. Vous pourrez :
™ entendre un effet sonore vrombir
™ voir le rétro-éclairage clignoter brièvement.
L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre à la nouvelle
position de la rotation.
ASTUCE :
• Si vous souhaitez désactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et
maintenez enfoncé les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanément.
• Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'icône de pile faible clignote. Il n'y
a plus de rétro-éclairage ni d'effets sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez sur ALARM ON/OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.
->
s'allume.
2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitez
être réveillé, sur le dessus.
Lorsque vous atteignez l'heure du réglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ou
grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote
• Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de réveil en douceur augmente
la fréquence de son bip en quelques secondes.
COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME
REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS
Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.
™ Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la réinitialisation sur 24 heures.
5 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5V
CO
6
TIP :
• If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the
HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.
• When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon blinks. No
blacklight and sound effects are possible.
UTILISER L'ALARME
3 RADIO ON / OFF - ENCIENDE y APAGA la radio
4 Antena espiral - mejora la recepción de la radio en FM
S
1
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
• During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.
Alarm will be switched off completely.
™ The alarm indicator disappears.
Pour améliorer la réception radio:
• étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'à ce que la réception
soit optimale
- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de desconexión
2 ALARM ON / OFF : ACTIVA y DESACTIVA la alarma
Pilas (no incluidas)
1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2 Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
• Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejarán de
funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Al sustituir las pilas, la hora del reloj y la hora de la alarma se conservarán en la
memoria de seguridad automática durante 1 minuto ('Memoria de Seguridad
Automática')
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas.
ES
5
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
™ The alarm indicator flashes during repeat alarm.
• Repeat if desired.
Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à
l'affichage ne peut être ajustée.
RM
IN
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of alarm mode. By rotating the set in 4 different position, you can choose Radio
(FM)
/ Buzzer
/ Submarine
/ Frog
to wake you up.
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way. You will :
™ hear a special whirring sound effect
™ see the backlight blink briefly.
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position.
1 Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.
™ Display shows ON shortly.
2 Adjust TUNING to find your radio station.
3 Adjust the sound using VOLUME.
4 Press RADIO ON / OFF to switch off.
To improve reception:
• Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
Mode Démo
Lorsque l'appareil est branché la première fois à une source d'alimentation ou qu'il est
réinitialisé, le terme « PHILIPS » défile continuellement le long de l'affichage de démonstration.
• Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode démo, avant de régler les
horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour
mettre en marche la Radio.
Luminosité
Appuyez au moins une fois sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
lumineux ➟ Moyen ➟ faible (avec l'adaptateur c.a. sous tension )
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
arrêt ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRÊT (pour les piles)
R E P E AT A
LA
M
General (see 2)
4
2. Hold down or press HOUR +or MIN + repeatedly to set and adjust the hours
and minutes respectively. Release HOUR +or MIN + when you have reached
the correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
™ Display returns to clock time.
• Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat
alarm mode.
RADIO (FM only)
PROPRIETES GENERALES
Reset (réinitialisation)
S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages,
etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la
fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de
recommencer depuis le début.
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
L'heure est affichée suivant le format de 24 heures.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur SET AL / TIME deux fois en une seconde
pour entrer dans le mode réglage de l'heure de l'horloge.
™ L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vous
entendez un petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR +
ou MIN + pour régler les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque vous avez
achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
Réglage de l'heure de l'alarme
1. Appuyez sur SET AL / TIME une fois pour entrer dans le mode réglage de l'heure
de l'alarme.
™
s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR + ou MIN + pour régler
les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque
vous avez achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
™ L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.
• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après avoir
procédé au réglage de l'heure.
• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
mode de répétition de l'alarme.
RADIO (FM uniquement)
1 Appuyez une fois sur RADIO ON / OFF pour mettre la radio en marche.
™ L'affichage indique brièvement ON.
2 Utilisez le bouton de réglage TUNING pour rechercher la station radio de votre choix.
3 Utilisez le bouton de réglage du VOLUME pour régler le volume sonore à votre
convenancer.
4 Appuyez sur RADIO ON / OFF pour éteindre la radio.
L
RO
USING THE ALARM
1
PM
- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
NT
Printed in China
N
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARME
CO
Note:
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted
HT
Si vous avez inséré les batteries, l'indicateur de batterie faible s'allume lorsque:
• L'alimentation par batterie est faible
En mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rétro-éclairage ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) est
remplacé automatiquement par une faible fréquence de bip.
• Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL est appuyé, l'indicateur de pile faible
clignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.
S
AJ 3136
$ Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que les
statuts
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME
La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de
réveil et d’horloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne d’alimentation,
par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.
Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que
l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte.
• Si le courant revient après 1 minute, le mode démo apparaît et vous devrez réentrez le réglage de l'horloge et de l'alarme.
ES
Illumination brightness
Press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL once or more.
• The brightness of the display will change in this sequence:
bright ➟ Medium ➟ dim (for AC adapter on)
• The brightness of the display will change in this sequence:
off ➟ bright (5 seconds) ➟ OFF (for batteries)
IG
IN
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display.
• Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio.
•B
R
M
Italiano
RM
L
RO
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. Which affects the display and electronic functions of your set, RESET
allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.
Nederlands
R E P E AT A
LA
NT
GENERAL FEATURES
Deutsch
- désactivation de l'alarme pour une période de 5 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP
MODE BATTERIE FAIBLE
The time is displayed using the 24-hour clock.
Setting the clock time
1. Press SET AL / TIME twice within a second to enter
the clock time setting mode.
™ The clock time display flashes and you will hear a
short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to
set and adjust the hours and minutes respectively.
Release HOUR + or MIN + when you have reached the
correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
Setting the alarm time
1. Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.
™
lights up and the alarm time display flashes. You will hear a short beep.
CO
Español
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
S
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes to
a slow buzzer beep frequency.
• If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the battery
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.
Français
! VOLUME - ajustement du volume sonore
@ TUNING - syntonisation de stations radio
ES
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not
function.
English
0 RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des
boutons de commande
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
lights up when:
6 SET AL / TIME- règle l'horloge et l'heure de l'alarme
9 Trappe du Compartiment à piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA
(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire
PM
If you have inserted batteries, the battery low indicator
• battery power is low.
AC/DC adapter
1 Connect the AC/DC to the set's DC socket and to the wall socket.
™
indicates the set is now adapter operated.
• Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!
2 Always disconnect the AC/DC adapter if you are not using the set.
™
indicator goes out.
NOTE: To avoid damage to the set, use only the adapter supplied!
UR
BATTERY LOW MODE
5 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V
8 HOUR + : réglage des heures de l'horloge et de l'alarme
The self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be
stored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or
when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need to
re-enter the clock and alarm setting.
$ Display - shows clock and alarm times and status
4 Antenne - amélioration de la réception radio FM
7 MIN + : - réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
SELF-POWERED BACK-UP
- changes display illumination brightness
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
3 RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRÊT
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
4 Pigtail aerial - antenna for FM reception
Piles (non comprises à la livraison)
1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence PHILIPS
POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce compartiment.
2 Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant
une période prolongée.
• Si les piles ont une faible capacité, est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne
fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à fonctionner.
• Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront
conservées pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voir
'Sauvegarde de source autonome')
• Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être
jetées en un endroit approprié (environnement).
Adaptateur secteur
1 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC de l’équipement et à la prise d’alimentation.
™
indique que l’équipement fonctionne par adaptateur.
• Assurez-vous que votre adaptateur est branché correctement pour éviter toute perte
d’énergie des piles!
2 Déconnectez toujours l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’équipement !
™ L’indicateur
s’éteint.
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l’équipement, utilisez uniquement
l’adaptateur compris à la livraison!
ALIMENTACIÓN
UR
3 RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFF
- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en
sommeil
2 ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRÊT
CONTROLES (Véase 1)
HO
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
2 ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFF
1 ALARM RESET / SLEEP
ALIMENTATION
PM
- stops active alarm for 24 hours
COMMANDES (Voir 1)
UR
POWER SUPPLY
Batteries (not included)
1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a
long time.
• When the batteries are turning low, appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer will continue to operate.
• When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored by
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
HO
CONTROLS (see 1)
1 ALARM RESET / SLEEP
ALARM :
Español
AJ
HO
AJ3136/00-A
RADIO (FM solamente)
1 Pulse RADIO ON / OFF una vez para encender la radio.
™ ON aparecerán brevemente.
2 Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio.
3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME.
4 Pulse RADIO ON / OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
• extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción óptima.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.
• Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
• Durante el modo de alarma activada o de repetición de la alarma, pulse
ALARM ON/OFF una vez. La alarma quedará apagada por completo.
™ El indicador de la alarma desparecerá.
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1 Pulse ALARM RESET / SLEEP para encender la radio.
2 Al cabo de 1 segundo, pulse ALARM RESET / SLEEP de nuevo una o más
veces para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
• Las opciones de tiempo para la desconexión automática:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
™ Se muestra el indicador de la SLEEP
.
3 Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:
– ALARM RESET / SLEEP una o más veces hasta que
desaparezca de la
pantalla
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
– El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
radio y la alarma no funcionan
– Descarga electrostática / Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de TV,
VCR u ordenador.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga
las pilas durante 5 minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
– Señal débil
• Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
–
•
–
•
–
•
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
Vea AJUSTE DE LA ALARMA
El volumen de la radio es demasiado bajo
Incremente el volumen
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
Sintonización de una emisora de radio
Se escucha un traqueteo. ¿Alguna pieza está suelta?
No. Vd. escuchará un ligero traqueteo si sacude el aparato. Esto es totalmente normal
porque el AJ3136 utiliza un mecanismo de contacto especial instalado dentro del
aparato para detectar el movimiento de rotación.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
El número de modelo y el número de serie están dentro del
compartimento de las pilas.
5/5/03
4:18 PM
Page 1
English
3136
Clock Radio
Français
5 Socket for AC/DC 7.5V adapter
6 SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
7 MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm times
8 HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm times
9 Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)
0 RESET - press if the set / display does not react to operation of any button
! VOLUME - adjusts the sound level
@ TUNING - tunes to radio stations
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 5 minute period
- stops SLEEP function
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.
™
lights up.
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be woke
up, facing on the top.
9
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch on
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.
0
• For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency
within seconds.
$
!
#
@
Switching off the alarm
• If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.
• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
• To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the
housing.
ALARM :
PM
ENVIROMENTAL INFORMATION
PM
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe local regulations to dispose of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of
electric shock!
ALARM :
ALARM :
1 Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
2 Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
sleep time.
• The sleep time options:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 and OFF.
™ The Sleep indicator
lights up.
3 To cancel sleep, press either:
disappears from the display.
– ALARM RESET / SLEEP once or more until
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET / SLEEP.
™ You will hear a sound “Ding Dong” confirming 24 hour reset activation.
MAINTENANCE
2
Setting and switching off sleep
Display error / no reaction to any controls
– Electrostatic discharge / Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer
• Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a
ballpoint pen. Or disconnect set from AC/DC adaptor and batteries for 5 minutes, then re-plug.
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal
• Extend and position the pigtail aerial
The alarm does not function
– Alarm time/ mode not set
• See SETTING THE ALARM TIME
– Volume too low for radio
• Increase the volume
– RADIO not tuned to a radio station
• Tune to a station
Rattling sound. Is something loose ?
No. You will hear a slight rattling sound if you shake the set. This is perfectly normal
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
PM
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not
function
– Set is in Power Low mode
• Connect AC/DC adapter or insert fresh batteries
• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez
le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.
• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des
températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois
légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène,
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT
Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton.
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements.
GUIDE EN CAS DE PROBLEMES
Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation.
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!
No sound
PM
ENTRETIEN
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The model and serial number are located inside the battery
compartment.
Pas de son
– Le volume sonore n'est pas ajusté correctement
• Adjustez le VOLUME sonore
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETITION DE L'ALARME
Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de
répétition de l'alarme.
• Répétez si nécessaire.
RÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME
• Lorsque l'alarme est activée ou en mode alarme répétitive, appuyez sur
ALARM ON / OFF une fois. L'alarme s'éteint complètement.
™ L'indicateur d'alarme disparaît.
SLEEP (MISE EN SOMMEIL)
Au sujet de la fonction Sleep
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.
Réglage et désactivation de la fonction SLEEP
1 Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche.
2 En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur
ALARM RESET / SLEEP pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.
• Puis les options de temps avant mise en sommeil:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 et OFF.
™
L’indicateur SLEEP s’allume.
3 Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:
– appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas
– Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement
• Branchez le cordon d'alimentation correctement
Pas d'éclairage à l'affichage / mauvais fonctionnement de l'affichage/ la
radio et l'alarme ne fonctionnent pas
– Décharge électrostatique / Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile. Ou débranchez l'adaptateur AC/DC et retirez les piles pendant 5 minutes, puis rebranchez
Craquements intermittents en mode de réception FM
– Signal faible
• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
–
•
9 Tapa de las Pilas - ábrala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
0 RESET - pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
! VOLUME - ajusta el nivel del sonido
@ TUNING - sintoniza las emisoras de radio
L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé
Merci de vous référez à la section intitulée REGLAGE DE L'ALARME
Le volume sonore est trop bas en mode radio
Augmentez le volume sonore
La RADIO n'est pas réglée sur une station radio
Recherchez une station radio
Bruit de ferraille. Quelque chose est-il perdu ?
Non. Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est parfaitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spécial à l'intérieur de l'appareil pour détecter la rotation.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Le numéro de modèle et le numéro de série se situent à
l’intérieur du compartiment à piles.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente.
Adaptador de corriente
1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
™
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
energía de las pilas!
2 Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato.
™ el indicador
desaparece.
NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
MEMORIA DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- apaga la alarma durante un período de 5 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP
$ Visualizador - muestra la hora del reloj y la alarma y la función activada
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:
• las pilas están descargadas.
Durante el modo de pilas con baja carga, los efectos sonoros y la luz de fondo de
Radio/Desconexión Automática no funcionarán.
El funcionamiento de cualquier modo de alarma (Radio/Pitido/Submarino/Rana) cambiarán de modo automático a una frecuencia lenta de pitidos.
• Si se pulsa el botón RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL, el indicador de pilas con baja
carga destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin destellar.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de
una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la
pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los
nuevos.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido
reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
• Pulse SET AL / TIME para desactivar el modo demo, antes de configurar las
horas o pulse RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP para encender la
Radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una vez o más.
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
brillo ➟ Mediana ➟ oscuro (sólo con el adaptador AC)
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
apagado ➟ brillo (5 segundos) ➟ APAGADO (para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
General (Véase 2)
Si desea utilizar la alarma, configure primero la hora de la alarma antes de seleccionar el modo de alarma deseado. Girando el aparato a 4 posiciones diferentes,
Vd. puede seleccionar Radio (FM)
/ Pitido
/ Submarino
/ Rana
como sonido para el despertador.
Mientras Vd. gira el aparato, AJ3136 responde del modo siguiente. Vd. podrá:
™ escuchar un efecto sonoro especial como un zumbido
™ observar que la luz de fondo destella brevemente.
La hora y los minutos del visualizador también se ajustarán hasta la nueva posición
tras la rotación.
CONSEJO:
• Si desea desactivar o activar el zumbido, pulse y mantenga pulsado los
botones HOUR + y RADIO ON / OFF simultáneamente.
• Cuando las pilas del AJ3136 tengan baja carga, el icono de baja carga en las
pilas destellará. No habrá luz de fondo ni efectos sonoros.
Configuración de la alarma
1. Pulse ALARM ON / OFF una vez para encender la alarma.
™
se encenderá.
2. Gire el aparato con el símbolo del modo de alarma, que desea configurar como
despertador, hacia arriba.
Cuando se alcance la hora configurada en la alarma, la Radio, el Pitido, el submarino o la rana se encenderán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma destellará.
• Para la opción de Pitido sólo, la alarma de despetar gradual incrementa la frecuencia del tono en unos segundos.
APAGAR LA ALARMA
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET / SLEEP .
™ Escuchará un sonido "Ding Dong" confirmando la reactivación en 24 horas.
MANTENIMIENTO
• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.
• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por
equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de
chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
desmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!
No hay sonido
– El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los
ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una
interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se
restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
• Si el suministro de energía se repone después de 1 minuto, el modo demo aparecerá
mostrado y tendrá que volver a introducir la configuración del reloj y la alarma..
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL RELOJ Y LA ALARMA
El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.
Configuración de la hora del reloj
1. Pulse SET AL / TIME dos veces en un segundo para
activar el modo de configuración de la hora del reloj.
™ La hora del reloj destellará en el visualizador y
escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o
MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos
respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse
SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
Configuración de la hora de la alarma
1. Pulse SET AL / TIME una vez para activar el modo de configuración de la hora
de la alarma.
™
se encenderá y el tiempo de la alarma destellará en el visualizador.
Escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
™ En el visualizador vuelve a aparecer la hora del reloj.
• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10
segundos después de que Vd. ajuste el horario.
• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
durante la función de alarma de repetición.
R E P E AT A
LA
RM
•B
RI
GH
TN
PM
IN
Setting the alarm
8 HOUR + : ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
M
8
7 MIN + : - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma
L
RO
7
6 SET AL / TIME- configura la hora del reloj y la alarma
NT
2
3
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.
GENERALITES (Voir 2)
Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de choisir
votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 différentes positions, vous pouvez choisir Radio (FM)
/ Buzzer
/ Sous-marin
/ Grenouille
pour
vous réveiller.
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la façon suivante. Vous pourrez :
™ entendre un effet sonore vrombir
™ voir le rétro-éclairage clignoter brièvement.
L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre à la nouvelle
position de la rotation.
ASTUCE :
• Si vous souhaitez désactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et
maintenez enfoncé les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanément.
• Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'icône de pile faible clignote. Il n'y
a plus de rétro-éclairage ni d'effets sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez sur ALARM ON/OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.
->
s'allume.
2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitez
être réveillé, sur le dessus.
Lorsque vous atteignez l'heure du réglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ou
grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote
• Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de réveil en douceur augmente
la fréquence de son bip en quelques secondes.
COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME
REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS
Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.
™ Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la réinitialisation sur 24 heures.
5 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5V
CO
6
TIP :
• If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the
HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.
• When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon blinks. No
blacklight and sound effects are possible.
UTILISER L'ALARME
3 RADIO ON / OFF - ENCIENDE y APAGA la radio
4 Antena espiral - mejora la recepción de la radio en FM
S
1
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
• During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.
Alarm will be switched off completely.
™ The alarm indicator disappears.
Pour améliorer la réception radio:
• étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'à ce que la réception
soit optimale
- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de desconexión
2 ALARM ON / OFF : ACTIVA y DESACTIVA la alarma
Pilas (no incluidas)
1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2 Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
• Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejarán de
funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Al sustituir las pilas, la hora del reloj y la hora de la alarma se conservarán en la
memoria de seguridad automática durante 1 minuto ('Memoria de Seguridad
Automática')
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas.
ES
5
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
™ The alarm indicator flashes during repeat alarm.
• Repeat if desired.
Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à
l'affichage ne peut être ajustée.
RM
IN
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of alarm mode. By rotating the set in 4 different position, you can choose Radio
(FM)
/ Buzzer
/ Submarine
/ Frog
to wake you up.
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way. You will :
™ hear a special whirring sound effect
™ see the backlight blink briefly.
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position.
1 Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.
™ Display shows ON shortly.
2 Adjust TUNING to find your radio station.
3 Adjust the sound using VOLUME.
4 Press RADIO ON / OFF to switch off.
To improve reception:
• Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
Mode Démo
Lorsque l'appareil est branché la première fois à une source d'alimentation ou qu'il est
réinitialisé, le terme « PHILIPS » défile continuellement le long de l'affichage de démonstration.
• Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode démo, avant de régler les
horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour
mettre en marche la Radio.
Luminosité
Appuyez au moins une fois sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
lumineux ➟ Moyen ➟ faible (avec l'adaptateur c.a. sous tension )
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
arrêt ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRÊT (pour les piles)
R E P E AT A
LA
M
General (see 2)
4
2. Hold down or press HOUR +or MIN + repeatedly to set and adjust the hours
and minutes respectively. Release HOUR +or MIN + when you have reached
the correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
™ Display returns to clock time.
• Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat
alarm mode.
RADIO (FM only)
PROPRIETES GENERALES
Reset (réinitialisation)
S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages,
etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la
fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de
recommencer depuis le début.
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
L'heure est affichée suivant le format de 24 heures.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur SET AL / TIME deux fois en une seconde
pour entrer dans le mode réglage de l'heure de l'horloge.
™ L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vous
entendez un petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR +
ou MIN + pour régler les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque vous avez
achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
Réglage de l'heure de l'alarme
1. Appuyez sur SET AL / TIME une fois pour entrer dans le mode réglage de l'heure
de l'alarme.
™
s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR + ou MIN + pour régler
les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque
vous avez achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
™ L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.
• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après avoir
procédé au réglage de l'heure.
• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
mode de répétition de l'alarme.
RADIO (FM uniquement)
1 Appuyez une fois sur RADIO ON / OFF pour mettre la radio en marche.
™ L'affichage indique brièvement ON.
2 Utilisez le bouton de réglage TUNING pour rechercher la station radio de votre choix.
3 Utilisez le bouton de réglage du VOLUME pour régler le volume sonore à votre
convenancer.
4 Appuyez sur RADIO ON / OFF pour éteindre la radio.
L
RO
USING THE ALARM
1
PM
- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
NT
Printed in China
N
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARME
CO
Note:
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted
HT
Si vous avez inséré les batteries, l'indicateur de batterie faible s'allume lorsque:
• L'alimentation par batterie est faible
En mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rétro-éclairage ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) est
remplacé automatiquement par une faible fréquence de bip.
• Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL est appuyé, l'indicateur de pile faible
clignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.
S
AJ 3136
$ Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que les
statuts
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME
La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de
réveil et d’horloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne d’alimentation,
par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.
Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que
l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte.
• Si le courant revient après 1 minute, le mode démo apparaît et vous devrez réentrez le réglage de l'horloge et de l'alarme.
ES
Illumination brightness
Press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL once or more.
• The brightness of the display will change in this sequence:
bright ➟ Medium ➟ dim (for AC adapter on)
• The brightness of the display will change in this sequence:
off ➟ bright (5 seconds) ➟ OFF (for batteries)
IG
IN
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display.
• Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio.
•B
R
M
Italiano
RM
L
RO
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. Which affects the display and electronic functions of your set, RESET
allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.
Nederlands
R E P E AT A
LA
NT
GENERAL FEATURES
Deutsch
- désactivation de l'alarme pour une période de 5 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP
MODE BATTERIE FAIBLE
The time is displayed using the 24-hour clock.
Setting the clock time
1. Press SET AL / TIME twice within a second to enter
the clock time setting mode.
™ The clock time display flashes and you will hear a
short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to
set and adjust the hours and minutes respectively.
Release HOUR + or MIN + when you have reached the
correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
Setting the alarm time
1. Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.
™
lights up and the alarm time display flashes. You will hear a short beep.
CO
Español
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
S
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes to
a slow buzzer beep frequency.
• If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the battery
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.
Français
! VOLUME - ajustement du volume sonore
@ TUNING - syntonisation de stations radio
ES
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not
function.
English
0 RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des
boutons de commande
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
lights up when:
6 SET AL / TIME- règle l'horloge et l'heure de l'alarme
9 Trappe du Compartiment à piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA
(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire
PM
If you have inserted batteries, the battery low indicator
• battery power is low.
AC/DC adapter
1 Connect the AC/DC to the set's DC socket and to the wall socket.
™
indicates the set is now adapter operated.
• Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!
2 Always disconnect the AC/DC adapter if you are not using the set.
™
indicator goes out.
NOTE: To avoid damage to the set, use only the adapter supplied!
UR
BATTERY LOW MODE
5 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V
8 HOUR + : réglage des heures de l'horloge et de l'alarme
The self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be
stored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or
when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need to
re-enter the clock and alarm setting.
$ Display - shows clock and alarm times and status
4 Antenne - amélioration de la réception radio FM
7 MIN + : - réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
SELF-POWERED BACK-UP
- changes display illumination brightness
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
3 RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRÊT
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
4 Pigtail aerial - antenna for FM reception
Piles (non comprises à la livraison)
1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence PHILIPS
POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce compartiment.
2 Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant
une période prolongée.
• Si les piles ont une faible capacité, est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne
fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à fonctionner.
• Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront
conservées pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voir
'Sauvegarde de source autonome')
• Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être
jetées en un endroit approprié (environnement).
Adaptateur secteur
1 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC de l’équipement et à la prise d’alimentation.
™
indique que l’équipement fonctionne par adaptateur.
• Assurez-vous que votre adaptateur est branché correctement pour éviter toute perte
d’énergie des piles!
2 Déconnectez toujours l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’équipement !
™ L’indicateur
s’éteint.
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l’équipement, utilisez uniquement
l’adaptateur compris à la livraison!
ALIMENTACIÓN
UR
3 RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFF
- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en
sommeil
2 ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRÊT
CONTROLES (Véase 1)
HO
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
2 ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFF
1 ALARM RESET / SLEEP
ALIMENTATION
PM
- stops active alarm for 24 hours
COMMANDES (Voir 1)
UR
POWER SUPPLY
Batteries (not included)
1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a
long time.
• When the batteries are turning low, appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer will continue to operate.
• When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored by
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
HO
CONTROLS (see 1)
1 ALARM RESET / SLEEP
ALARM :
Español
AJ
HO
AJ3136/00-A
RADIO (FM solamente)
1 Pulse RADIO ON / OFF una vez para encender la radio.
™ ON aparecerán brevemente.
2 Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio.
3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME.
4 Pulse RADIO ON / OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
• extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción óptima.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.
• Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
• Durante el modo de alarma activada o de repetición de la alarma, pulse
ALARM ON/OFF una vez. La alarma quedará apagada por completo.
™ El indicador de la alarma desparecerá.
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1 Pulse ALARM RESET / SLEEP para encender la radio.
2 Al cabo de 1 segundo, pulse ALARM RESET / SLEEP de nuevo una o más
veces para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
• Las opciones de tiempo para la desconexión automática:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
™ Se muestra el indicador de la SLEEP
.
3 Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:
– ALARM RESET / SLEEP una o más veces hasta que
desaparezca de la
pantalla
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
– El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
radio y la alarma no funcionan
– Descarga electrostática / Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de TV,
VCR u ordenador.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga
las pilas durante 5 minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
– Señal débil
• Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
–
•
–
•
–
•
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
Vea AJUSTE DE LA ALARMA
El volumen de la radio es demasiado bajo
Incremente el volumen
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
Sintonización de una emisora de radio
Se escucha un traqueteo. ¿Alguna pieza está suelta?
No. Vd. escuchará un ligero traqueteo si sacude el aparato. Esto es totalmente normal
porque el AJ3136 utiliza un mecanismo de contacto especial instalado dentro del
aparato para detectar el movimiento de rotación.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
El número de modelo y el número de serie están dentro del
compartimento de las pilas.
AJ3136/00-A
5/5/03
4:18 PM
Page 2
Deutsch
Nederlands
1
Italiano
4
8 HOUR + : Stundeneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
9 Batterie-Gehäuseklappe - Für den Backup der Wecker-Speichereinheit Klappe
öffnen und 4 x R6/UM3/AA Batterien (nicht inbegriffen) einlegen
0 RESET - drücken, wenn set / display nicht auf die Bedienung per Knopf
reagiert
! VOLUME - Einstellen der Lautstärke
@ TUNING - Einstellen der Radiostationen
# REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- schaltet den Wecker für 5 Minuten aus
- ändert die Helligkeit der Display-Beleuchtung
- beendet die SLEEP-Funktion
MIT EIGENEM STROM BETRIEBENER AUSFALLSPEICHER
Die autonome Reserve erlaubt die bis zu 1 Minuten lange Speicherung Ihrer Tages-,
Weck- und Uhrzeiteinstellungen, wenn eine Unterbrechung wie z.B.
Wechselstromausfall oder Batteriewechsel vorliegt.
Die komplette Radiowecker- und Anzeigebeleuchtung wird abgeschaltet. Bei
wiederhergestellter Stromversorgung erscheint die richtige Zeit sofort in der Anzeige.
• Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger als eine Minute dauert, wird
der Demo-Modus angezeigt und Sie müssen Uhr- und Weckzeit erneut eingeben.
$ Anzeige - Anzeige von Uhr- und Weckzeit und Status
ERSCHÖPFTER BATTERIEMODUS
EINSTELLUNG VON UHR- UND WECKZEIT
auf, wenn:
PROBLEMBESEITIGUNG
Bei Auftreten von Fehlern überprüfen Sie erst die unten aufgelisteten Punkte bevor Sie
das Gerät in Reparatur geben.
Wenn es Ihnen trotz Befolgung dieser Hinweise nicht gelingt, das Problem zu beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder Reparaturdienst in Verbindung.
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,
da hierdurch die Garantie unwirksam wird. Öffnen Sie das Gerät nicht, da
die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht!
Kein Ton
– Lautstärke nicht reguliert
• VOLUME regulieren
UR
PM
HO
Zum Thema Sleep
Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute Schlafeinstellung, die es ermöglicht,
daß sich das Radio automatisch bei Erreichen einer vorher eingestellten Zeit
ausschaltet. Es gibt vier Schlafzeit-Optionen.
Sleep-Zeit ein- und ausstellen
1 Zum Einschalten des Radios ALARM RESET / SLEEP drücken.
2 Nach 1 Sekunde nochmals ALARM RESET / SLEEP drücken, um die gewünschte Schlafzeit zu wählen.
• Die Schlafzeit-Optionen:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 und OFF.
™
ercheint.
3 Zum Annullieren drücken Sie eine der folgenden Wahlmöglichkeiten:
aus der
– ALARM RESET / SLEEP. einmal oder mehrmals drücken, bis
Anzeige verschwindet.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Display nicht Hintergrund-beleuchtet / Das Radio funktioniert nicht
– Der Elektrostecker steckt nicht richtig
• Stecker richtig in die Buchse stecken
Keine Rücklichtanzeige/ Fehlfunktion der Anzeige/ Radio und Alarm funktionieren nicht
– Elektrostatische Entladung / Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs. Oder trennen Sie das Gerät 5 Minuten lang vom
Wechselstrom-/Gleichstromadapter ab und nehmen Sie die Batterien heraus,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen
Zeitweiliges Rauschen während FM-Empfang
– Schwaches Signal
• Die Antennenlitze entrollen und positionieren
Der Wecker funktioniert nicht
– Weckzeit / -Modus nicht eingestellt
• Siehe STELLEN DES WECKERS
– Lautstärke des Radios nicht ausreichend
• Erhöhen Sie die Lautstärke
– Keine RADIO-Station eingestellt
• Stimmen Sie auf eine Radiostation ab
Es klappert. Ist etwas lose?
Nein. Wenn Sie das Gerät schütteln, hören Sie ein leichtes Klappern. Dies stellt
ein vollkommen normales Verhalten dar, da der AJ3136 ein spezielles
Kontaktgerät im Inneren verwendet, um die Drehrichtung zu ermitteln.
DE WEKKER GEBRUIKEN
Inleiding (Zie 2)
Wanneer u de wekker wilt gebruiken, dient u eerst de wekkertijd in te stellen
voordat u uw wekkermodus selecteert. Door het apparaat in 4 verschillende standen te draaien, kunt u kiezen uit Radio (FM)
/ Zoemer
/ Duikboot
/
Kikker
om u te wekken.
Als u het apparaat draait, reageert de AJ3136 op de volgende manier. U zult:
™ een speciaal zoemend geluidseffect horen.
™ de achtergrondverlichting even zien knipperen.
TIP :
• Wanneer u het zoemende geluid wilt uit- of inschakelen, houdt u de toetsen
HOUR + en RADIO ON / OFF tegelijkertijd ingedrukt.
• Wanneer de batterijen in de AJ3136 bijna leeg zijn, gaat het batterij leeg-symbool
knipperen. Er zijn geen achtergrondverlichting en geluidseffecten mogelijk.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk eenmaal op ALARM ON / OFF om de wekker in te schakelen.
™
gaat branden.
2. Draai het apparaat met het symbool van de wekkermodus waarmee u gewekt
wilt worden naar boven.
Wanneer de ingesteld wekkertijd bereikt is, worden de modi Radio, Zoemer,
Duikboot of Kikker gedurende 30 minuten ingeschakeld en de wekkerindicator
gaat knipperen
• Alleen bij de modus Zoemer wordt de pieptoonfrequentie van het zachte
wekkergeluid binnen enkele seconden verhoogd.
WEKKER UITSCHAKELEN
24 UUR WEKKERHERSTEL
Als u de wekker meteen uit wilt zetten, maar tevens dezelfde wekkertijd voor de
volgende dag wilt bewaren:
• Druk op ALARM RESET / SLEEP.
™ U hoort het gonggeluid "ding dong" waarmee wordt bevestigd dat de
wekkerinschakeling 24 uur wordt gereset.
ONDERHOUD
• Wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt zal worden de stekker uit het
stopcontact nemen en de batterijen van het klokgeheugen verwijderen.
• Stel het toestel niet bloot aan vocht, regen, zand of warmte die veroorzaakt
wordt door verwarmings-apparatuur of direct zonlicht.
• Gebruik een vochtige zachte doek of zemen lap om het toestel schoon te
maken. Gebruik geen reinigingsmiddelen met benzine, verdunner, enz. omdat
deze het omhulsel kunnen beschadigen.
MILIEU-INFORMATIE
De verpakking is bewust tot een minimum beperkt en er is enkel papier en karton
gebruikt. Uw toestel bestaat uit materialen die door een gespecialiseerde firma
geschikt kan worden gemaakt voor kringloopgebruik. U wordt verzocht de
plaatselijke milieuvoorschriften in acht te nemen bij het opruimen van
verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
TIPS BIJ PROBLEMEN
Bij storingen eerst de volgende punten controleren alvorens het toestel in te reparatie
geven.
Als u een probleem niet met de volgende tips kunt oplossen, raadpleeg dan uw leverancier of een servicecentrum.
WAARSCHUWING: Nooit proberen het toestel zelf te repareren, omdat dit de
garantie ongeldig maakt. Toestel niet openen vanwege gevaar
van elektrische schokken!
IMPOSTARE L'ORA DELL'OROLOGIO E DELLA SVEGLIA
Se le batterie sono inserite l'indicatore di batteria bassa si accende
• Le batterie sono scariche.
RADIO (Enkel bij FM)
1 Druk eenmaal op RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
™ .Verschijnt ON kort in het display.
2 Draai aan de TUNING knop om het gewenste radiostation te vinden.
3 Regel de geluidssterkte met de VOLUME knop.
4 Druk op RADIO ON / OFF om het toestel uit te schakelen.
Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Trek voor een optimale ontvangst van FM de draadantenne volledig uit en leg deze
in de juiste richting.
Liminosità dell'illuminazione
Premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una o più volte.
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
luminoso ➟ Media ➟ tenue (solo per trasformatori elettrici accesi)
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
off ➟ luminoso (5 secondi) ➟ OFF (per le batterie)
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETEERWEKKER
Hiermee gaat de wekker met tussenpozen van 5 herhaaldelijk af.
• Druk op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL terwijl de wekker afloopt.
™ Het wekker indicatorlampje knippert terwijl de repeteerwekker aan staat.
• Zonodig herhalen.
DE WEKKER VOLLEDIG UITSCHAKELEN
• Bij ingeschakelde wekker of herhaalde wekkermodus drukt u eenmaal op
ALARM ON / OFF. De wekker wordt volledig uitgeschakeld.
™ De wekker-indicator verdwijnt.
SLEEP (SLUIMER)
Alles over de functie "Sleep"
Dit toestel bezit een ingebouwde aftelklok die de radio na een bepaalde tijd
automatisch uitgeschakelt. Er zijn vier sluimertijden.
Regelen en uitschakelen van "Sleep"
1 Druk op ALARM RESET / SLEEP om radio aan te zetten.
2 Druk binnen 1 seconde weer één- of meermaals op ALARM RESET / SLEEP
om een sluimertijd te kiezen.
• De mogelijke sluimertijden:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 en OFF.
™
wordt weergegeven.
3 Druk op één van de volgende knoppen om de sluimerfunctie uit te schakelen:
uit het
– druk één of meerdere keren op ALARM RESET / SLEEP.tot
display verdwijnt.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
Geen display achterverlichting / radio werkt niet
– De stekker is niet behoorlijk in stopcontact gestoken
• De stekker behoorlijk aansluiten
Geen schermverlichting / scherm defect / radio en alarm functioneren niet
– Electrostatische ontlading / Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij
een tv, videorecorder of computer
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak. Of sluit het toestel 5 minuten af van netvoeding en batterijen; sluit
het vervolgens weer aan
Onderbroken geknetter tijdens FM-ontvangst
– Zwak signaal
• De draadantenne geheel uittrekken en in de juiste richting leggen
De wekker werkt niet
–
•
–
•
–
•
De wekkertijd/modus is niet ingesteld
Zie WEKKER ZETTEN
De geluidssterkte is te zacht voor de radio
De geluidssterkte verhogen
De RADIO is niet op een radiostation afgestemd
Afstemmen op een radiostation
Rammelend geluid. Zit er iets los?
Nee. Wanneer u het apparaat schudt, hoort u een licht rammelend geluid. Dit is normaal omdat de AJ3136 een speciale contacteenheid gebruikt om de rotatie waar te
nemen.
quando:
L'ora è visualizzata nel sistema orario a 24 ore.
Impostare l'ora dell'orologio
1. Premere SET AL / TIME due volte entro un secondo per
accedere alla modalità di impostazione dell'ora dell'orologio.
™ La visualizzazione dell'ora dell'orologio lampeggia e
voi sentirete un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN
+ per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare
andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME per
confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
Impostare l'ora della sveglia
1. Premere una volta SET AL / TIME per accedere alla modalità di impostazione
dell'ora della sveglia.
™
si illumina e la visualizzazione dell'ora della sveglia lampeggia. Udrete
un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN + per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che sia l'ora che i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME
per confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
™ Il visualizzatore torna sull'ora dell'orologio.
• La regolazione dell'ora dell'orologio viene confermata automaticamente 10
secondi dopo aver regolato l'ora.
• Non è possibile regolare l'ora della sveglia o la modalità di allarme ripetuto
mentre sta suonando.
R E P E AT A
LA
RM
•B
R
IG
HT
N
Quando al batteria si sta scaricando Radio/Sleep, effetti sonori e retroilluminazione non
funzioneranno.
PM
Il funzionamento di qualsiasi modalità di sveglia(Radio/Cicalino/Sonar/Rana) si trasforma automaticamente sulla frequenza di un cicalino lento.
• Se si preme il pulsante RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL l'indicatore di batteria quasi
scarica lampeggerà per 5 secondi e poi resterà fisso.
CARATTERISTICHE GENERALI
Ripristino
In caso di interferenze esterne, ad es. dell’elettricità statica emessa da tappeti, temporali,
ecc., che influenzano il display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, RESET consente
di eliminare tutte le precedenti impostazioni e di avviare nuovamente l’apparecchio.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria.
MODALITA' DEMO
Dopo avere collegato l’apparecchio all’alimentazione, o averlo ripristinato, sul display di
dimostazione scorre continuativamente ‘PHILIPS’, sino a quando non vengono immesse
le impostazioni relative ad ora e giorno.
• Premere SET AL / TIME per uscire dalla modalità di demo, prima di impostare lìora
o premere RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
– De geluidssterkte is niet geregeld
• VOLUME regelen
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak.
Nota:
Quando è attiva la funzione sveglia o SLEEP, non si può regolare l'intensità.
USARE LA SVEGLIA
GENERALE (Vedi 2)
Se desiderate usare la sveglia, impostate l'ora della sveglia prima di scegliere il tipo
di sveglia desiderato. Ruotando l'apparecchio in 4 diverse posizioni potete scegliere
Radio (FM)
/ Cicalino
/ Sottomarino
/ Rana
per svegliarvi.
Mentre rotate l'apparecchio, AJ3136 interagisce come segue:
™ udrete uno speciale effetto sonoro sibilante
™ vedrete la retroilluminazione lampeggiare leggermente.
Anche la visualizzazione dell'ora e dei minuti si regolerà per adeguarsi alla nuova
posizione rotata.
SUGGERIMENTO :
• Se desiderate disattivare o attivare il sibilo, premere e tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti HOUR + e RADIO ON / OFF.
• Quando le batterie su AJ3136 si stanno scaricando, l'icona di batteria quasi
scarica lampeggia. Non sono possibili retroilluminazione eeffetti sonori.
Impostazione della sveglia
1. Premere una volta ALARM ON / OFF per accendere la sveglia.
™
si illumina.
2. Ruotate l'apparecchio con il simbolo della modalità di sveglia con cui vi volete
svegliare verso l'alto.
Quando raggiungete l'ora della sveglia, la radio, il cicalino, il sottomarino o la
rana si accenderanno per circa 30 minuti e l'indicatore di sveglia lampeggerà
• Solo per l'opzione cicalino, la sveglia aumenta la frequenza del tono di bip entro
pochi secondi.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
REIMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA IN 24HR
Se volete interrompere automaticamente la modalità di sveglia ma volete anche
mantenere l'impostazione per il giorno seguente:
• Premere ALARM RESET / SLEEP.
™ Udrete il suono "Ding Dong" che conferma la riattivazione in 24 ore.
MANUTENZIONE
• Se non intendete utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo, staccate la
presa dal muro, e togliete la batteria di backup per la memoria dell'orologio.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità. Sabbia o calore eccessivo
causato da elementi riscaldanti o dalla luce del sole diretta.
• Per pulire l'apparecchio usare un panno morbido e umido o camoscio. Non
usare prodotti per la pulizia che contengano benzene, solvente ecc. Dal
momento che possono danneggiare l'apparecchio.
EINFORMAZIONI AMBIENTALI
Abbiamo ridotto l'imballo al minimo usando solo carta e cartone.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da una
ditta specializzata. Vogliate osservare la normativa vigente per
l'eliminazione dei materiali d'imballo, batterie scariche e attrezzatura
vecchia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di guasto, controllate l'elenco seguente prima di far riparare l'apparecchio.
Se non riuscite comunque a risolvere il problema consultate il vostro rivenditore o centro servizi.
AVVERTENZA: Non cercate di riparare l'apparecchio per nessuna ragione, poiché
questo rende la garanzia non valida. Non aprire l'apparecchio per
pericolo di scossa!
– Il volume non è regolato
• Regolate il VOLUME
2
3
7
8
9
0
$
!
#
@
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3136 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
RADIO (Soltanto FM)
1 Premere RADIO ON / OFF una volta per accendere la radio.
™ ON vengono brevemente visualizzati sul display.
2 Regolare TUNING per trovare la stazione radio.
3 Regolare il suono usando VOLUME.
4 Premere RADIO ON / OFF per spegnere.
Per migliorare la ricezione radio:
• Estendere completamente il flessibile e posizionarlo per ottenere la migliore ricezione.
SVEGLIA RIPETUTA
Questo ripeterà il suono della sveglia a intervalli di 5 minuti.
• Durante la sveglia, premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
™ L'indicatore della sveglia lampeggerà durante la sveglia ripetuta.
• Ripetere se lo volete.
2
ALARM :
ALARM :
CANCELLARE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
• Quando la sveglia è attiva o durante la modalità di ripetizione sveglia, premere
una volta ALARM ON / OFF. La sveglia verrà spenta completamente.
™ L'indicatore di sveglia scomparirà.
SLEEP (SONNO)
PM
Sul Sleep
Questo apparecchio a un timer per il sonno incorporato che mette la radio in
grado di spegnersi automaticamente dopo un periodo di tempo stabilito. Sono
presenti quattro opzioni.
Impostazione e spegnimento del Sleep
1 Premere ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
2 Entro 1 secondo, premere ALARM RESET / SLEEP di nuovo una o più volte per
scegliere l'ora in cui volete dormire.
• Le opzioni di sonno:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 e OFF.
™ Compare
ALARM :
ALARM :
.
3 Per cancellare il sonno, premere alternativamente:
– una o più volte ALARM RESET / SLEEP fino a quando
display.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
scompare dal
Non è presente la retroilluminazione / la radio non funziona
– Il cavo elettrico non è collegato bene
• Collegate bene la spina
Non è visualizzata retroilluminazione / visualizzatore non funziona bene /
radio e sveglia non funzionano
– Scarica elettrostatica / Interferenza elettrica: l’apparecchio troppo vicino alla TV,
VCR o computer.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria. O scollegare l'apparecchio dal trasformatore di corrente e dalle batterie per 5 minuti poi ricollegare alla corrente
Scariche intermittenti durante la ricezione in FM
– Segnale debole
• Allungare e posizionare l'antenna flessibile
La sveglia non funziona
– Ora della sveglia/ modalità non impostata
• Vedere IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
– VVolume troppo basso per la radio
• Aumentare il volume
– RADIO non sintonizzata su una stazione radio
• Sintonizzarsi su una stazione radio
Rumore secco. Qualcosa non è fissato bene?
No. Se scuotete l'apparecchio sentirete un leggero rumore secco. Questo è perfettamente normale dal momento che AJ3136 usa uno speciale strumento di contatto all'interno dell'apparecchio per individuare la rotazione.
Nessun suono
Geen geluid
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Union.
Das Typenschild und die Fertigungsnummer befinden sich im
Batteriefach.
Il back-up autoalimentato consente di mantenere in memoria per un massimo di 1 minuti
leimpostazioni relative a giorno, sveglia ed ora dell’orologio, in caso di interruzione di
corrente, ad esempio in mancanza di alimentazione AC o quando si sostituiscono le batterie.
La radio sveglia e l’illuminazione posteriore saranno completamente disattivate, ma non
appena verrà ripristinata l’alimentazione, il display tornerà ad indicare l’ora esatta.
• Se l'alimentazione è ripristinata dopo 1 minuto, compare la modalità di demo e
dovrete reinserire le impostazioni dell'orologio e della sveglia.
$ Visualizzatore - mostra l'ora dell'orologio e della sveglia e lo stato
MODALITA' BATTERIA BASSA
RM
1
6
BACKUP AUTOALIMENTATO
De klok gebruikt de 24-uur tijdsaanduiding.
De kloktijd instellen
1. Druk tweemaal binnen een seconde op SET AL / TIME
om de tijdinstelmodus van de klok te activeren.
™ De weergave van de kloktijd knippert en u hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk de uren of de minuten te
regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
De wekkertijd instellen
1. Druk eenmaal op SET AL/TIME om de tijdinstelmodus van de wekker te activeren.
™
gaat branden en de weergave van de wekkertijd knippert. U hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk
de uren of de minuten te regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd
ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
™ In het display wordt de kloktijd opnieuw weergegeven.
• 10 seconden nadat de tijd geregeld is, wordt de ingestelde kloktijd automatisch bevestigd.
• Het is niet mogelijk om de wekkertijd te regelen terwijl de repeteerwekker
ingeschakeld is of de wekker afloopt.
R E P E AT A
LA
5
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di
produzione si trovano all’interno del comparto batterie.
PM
PM
Wir haben die Verpackung auf ein Minimum reduziert unter ausschließlicher
Verwendung von Papier und Pappe.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die sich zum Recycling eignen, wenn es von
einem hierauf spezialisierten Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Verpackungsmaterialien,
verbrauchten Batterien und Altermaterial.
SLEEP (SCHLAF)
DEMO-MODUS
Wanneer het toestel voor de eerste keer van stroom wordt voorzien of opnieuw wordt
opgestart, loopt continu 'PHILIPS' over het demonstratie-scherm.
• Druk op SET AL / TIME om de demo-modus af te sluiten voordat u de tijden
instelt of druk op RADIO ON / OFF of ALARM RESET / SLEEP om de radio in
te schakelen.
Helderheid verlichting
Druk één of meerdere keren op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
helder ➟ Halve Sterkte ➟ vaag (bij netadapter aan)
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
uti ➟ helder (5 seconden) ➟ UIT (bij batterijen)
Opgelet: De helderheid kan niet ingesteld worden terwijl de wekker of SLEEP
functie actief is.
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- spegna la sveglia per un periodo di 5 minuti
- cambia la luminosità dell'illuminazione del visualizzatore
- interrompe la funzione di SLEEP (sonno)
IN
UMWELTINFORMATION
KOMPLETTE ANNULLIERUNG DES WECKRUFS
• Drücken Sie während des Weckmodus oder während des
Weckerwiederholungsmodus einmal ALARM ON / OFF. Der Wecker wird ganz
ausgeschaltet.
™ Die Weckeranzeige erscheint.
Resetten
Als u last heeft van externe storingen bijvoorbeeld door statische elektriciteit van de
vloerbedekking, onweer enzovoort, die het display en de elektronische functies van uw
apparaat beïnvloeden dan kunt u met RESET alle bestaande instellingen wissen en
opnieuw beginnen.
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak.
@ TUNING - sintonizza su stazioni radio
M
• Wenn Sie nicht beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit zu benutzen, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Backup-Batterien
der Wecker-Speichereinheit.
• Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze,
verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung, aus.
• Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch oder
Fensterleder. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Benzol, Verdünner
usw. enhalten, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
WECK-WIEDERHOLUNG
Hierdurch wird der Weckruf in 5 minütigen Intervallen wiederholt.
• Drücken Sie während des Weckrufs REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL..
™ Die Weckanzeige flimmert während der Weck-Wiederholung.
• Falls gewünscht, wiederholen.
ALGEMENE FUNCTIES
! VOLUME - regola il livello dell'audio
L
RO
PFLEGE
RADIO (Nur bei FM)
1 Zum Einschalten des Radios drücken Sie einmal RADIO ON / OFF.
™ Erscheinen ON kurz auf der Anzeige.
2 Regulieren Sie TUNING, um die gewünschte Station zu finden.
3 Regulieren Sie VOLUME zur Einstellung der Lautstärke.
4 Zum Ausschalten drücken Sie RADIO ON / OFF.
Zur Verbesserung des Empfangs:
• die Antennenlitze entrollen und ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erzielen.
Indien batterijen zijn ingebracht verschijnt de melding zwakke batterijen als:
• De batterijen leeg raken.
Wanneer de batterijen leeg zijn, zijn zowel Radio/Sleep als de geluidseffecten en de
achtergrondverlichting uitgeschakeld.
Werking van elke wekkermodus (Radio/Zoemer/Duikboot/Kikker) verandert automatisch in een zoemertoon met een lage frequentie.
• Wanneer de RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP of REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL -toets wordt ingedrukt, knippert de lege
batterijen-indicator gedurende 5 seconden en wordt vervolgens permanent
weergegeven
DE KLOK- EN WEKKERTIJDEN INSTELLEN
0 RESET - premere se l'apparecchio / visualizzatore non reagisce al
funzionamento di nessun pulsante
NT
24-STUNDEN WECKER-WIEDEREINSTELLUNG
Soll der Weckruf-Modus sofort abgebrochen werden, gleichzeitig möchten Sie
jedoch die Weckeinstellung für den folgenden Tag beibehalten:
• Drücken Sie ALARM RESET / SLEEP.
™ Es ertönt ein "Ding-Dong", um zu bestätigen, dass die 24-StundenWiederholungsfunktion aktiviert wurde.
$ Display - toont de klok- en de wekkertijden en de status
9 Portello della batteria - aprire per inserire 4 batterie x R6/UM3/AA (non in
dotazione) per la memoria di backup dell'orologio
CO
BSTELLEN DES WECKERS
- Stopt de SLEEP functie
8 HOUR + : regola le ore per l'orario dell'orologio e della sveglia
S
2. Drehen Sie das Gerät so, dass das Symbol für den von Ihnen gewünschten
Weckton nach oben zeigt.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, schalten sich Radio, Summton, U-Boot oder
Frosch etwa 30 Minuten lang ein und die Weckeranzeige blinkt auf.
• Nur für die Summtonoption führt die sanfte Weckfunktion dazu, dass sich der
Weckton langsam steigert.
- Verandert de helderheid van de schermverlichting
7 MIN + - regola i minuti dell'orologio e l'ora della sveglia
IN
1. Drücken Sie ALARM ON / OFF um die Weckfunktion zu aktivieren.
™
leuchtet auf.
- Schakelt de wekker 5 minuten lang uit
6 SET AL / TIME- imposta l'ora dell'orologio e della sveglia
M
ALLGEMEINES (siehe 2)
Wenn Sie den Wecker verwenden möchten, stellen Sie zunächst die Weckzeit ein
und wählen Sie dann den Weckmodus. Indem Sie das Gerät in vier verschiedene
Positionen drehen, können Sie zwischen Radio (UKW)
/ Summton
/ U-Boot
/ Frosch
wählen, um geweckt zu werden.
Wenn Sie das Gerät drehen, reagiert AJ3136 auf die folgende Weise. Folgendes passiert:
™ Es ist ein spezieller sirrender Klangeffekt zu hören.
™ Die Hintergrundbeleuchtung blinkt kurz auf.
Die Anzeige von Stunden und Minuten ändert sich ebenfalls entsprechend der
neuen, durch die Drehung erreichten Position.
TIPP:
• Wenn Sie den sirrenden Klang deaktivieren oder aktivieren möchten, müssen
Sie die Tasten HOUR + und RADIO ON / OFF gleichzeitig gedrückt halten.
• Wenn die Batterien des AJ3136 leer werden, blinkt die
Batterieleerstandsanzeige auf. Hintergrundbeleuchtung und Klangeffekte
sind dann nicht mehr möglich.
Einstellung der Weckzeit
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
5 Presa per adattatore AC/DC 7.5 V
L
RO
WECKFUNKTION VERWENDEN
PM
IN
Anmerkung: Ist die Weckeinstellung oder SLEEP-Funktion aktiviert, kann die
Helligkeit nicht reguliert werden.
! VOLUME - regelt de geluidssterkte
@ TUNING - stemt af op radiostations
4 Flessibile - migliora la ricezione radio in FM
ES
N
M
Anzeigenfeldhelligkeit
Drücken Sie REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL einmal oder mehrmals.
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
hell ➟ Mittel ➟ rücklicht aus (für Wechselstromadapter ein)
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
aus ➟ hell (fünf Sekunden) ➟ AUS (für Batterien)
0 RESET - indrukken indien het toestel / scherm op geen enkele knop reageert
NT
HT
L
RO
DEMOMODUS
Wenn das Gerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder neu
eingestellt wurde, rollt 'PHILIPS' fortlaufend über die Demonstrationsanzeige.
• Drücken Sie SET AL / TIME um den Demomodus zu beenden, bevor Sie die
Zeit einstellen, oder drücken Sie RADIO ON / OFF oder ALARM RESET /
SLEEP um das Radio einzuschalten.
9 Batterijdeksel - openen om 4 x R6/UM3/AA batterijen (niet inbegrepen) voor
het klokgeheugen te installeren
CO
IG
NT
Reset
Sollten bei Ihnen externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität durch Teppiche,
Gewitter usw., die sich auf die Anzeige und elektronischen Funktionen Ihres Gerätes
auswirken, erlaubt Ihnen RESET das Löschen aller bisherigen Einstellungen und das
erneute Starten.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs.
8 HOUR + : regelt de uren voor de klok- en wekkertijden
S
•B
R
CO
ALLGEMEINE LEISTUNGSMERKMALE
7 MIN + : - regelt de minuten voor de klok- en wekkertijden
ES
R E P E AT A
LAR
M
S
Der Weckerbetriebsmodus (Radio/Summton/U-Boot/Frosch) wechselt automatisch zu
einem langsamen Piepton.
• Wenn die Tasten RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP oder
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL gedrückt werden, blinkt die BatterieLeerstandsanzeige fünf Sekunden lang auf und leuchtet dann kontinuierlich weiter.
5 Aansluitbus voor AC/DC 7,5 V-adapter
6 SET AL / TIME- hiermee wordt de klok- en de wekkertijd ingesteld
MELDING VAN LEGE BATTERIJEN
Die Zeit wird nach dem 24-Stunden-System angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie zweimal innerhalb einer Sekunde
SET AL / TIME, um den Zeiteinstellungsmodus aufzurufen.
™ Die Uhrzeit blinkt auf und es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw.
Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend
HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
• Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
Einstellen der Weckzeit
1. Drücken Sie einmal SET AL / TIME, um den Weckzeiteinstellungsmodus
aufzurufen.
™
leuchtet auf und die Weckzeit blinkt auf. Es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw. Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
™ Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
• Das Einstellen der Uhrzeit wird ebenfalls automatisch 10 Sekunden nachdem
Sie die Zeit eingestellt haben bestätigt.
• Es ist nicht möglich, die Weckzeit während eines Weckrufs oder im WeckzeitWiederholungsmodus einzustellen.
ES
Wenn die Batterie nicht mehr über genügend Strom verfügt, funktionieren
Radio/Einschlaftimer, Klangeffekte und Hintergrundbeleuchtung nicht mehr.
4 Draadantenne - verbetert FM radio-ontvangst
3 RADIO ON / OFF - SPEGNE e ACCENDE la radio
PM
7 MIN + : -Minuteneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
3 RADIO ON / OFF - hiermee wordt de radio IN en UITgeschakeld
2 ALARM ON / OFF : SPEGNE e ACCENDE la sveglia
PM
6 SET AL / TIME - Einstellung von Uhr- und Weckzeit
- Activeert de sluimerstand en regelt de sluimertijd
2 ALARM ON / OFF : hiermee wordt de wekker IN- en UITgeschakeld
1 ALARM RESET / SLEEP
- interrompe la sveglia attiva per 24 ore
- attiva la modalità di sonno e regola l'ora del sonno
UR
5 Buchse für AC/DC 7,5 V-Adapter
- Schakelt het actieve alarm 24 uur uit
ALIMETAZIONE ELETTRICA
Batterie (non comprese)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi quattro batterie (preferibilmente
PHILIPS POWER LIFE o alcaline), di tipo R6, UM3 o AA, secondo le indicazioni
riportate all’interno del comparto.
2 Estrarre le batterie se sono scariche o se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
• Quando le batterie stanno per scaricarsi, appare sul display. La radio e
l’illuminazione posteriore non funzionano, ma il display e la sveglia a cicalino a
risparmio di alimentazione continuano a funzionare.
• Quando si cambiano le batterie, l'ora dell'orologio e della sveglia verranno
memorizzate dal sistema di backup autoalimentato per 1 minuto (vedere 'backup autoalimentato')
• Controllare che la radio sia spenta per risparmiare le batterie.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
Adattatore di rete
1 Collegare l’adattatore di rete alla presa DC dell’apparecchio ed alla presa di
alimentazione.
™
indica che l’apparecchio è ora azionato dall’adattatore.
• Controllare che l’adattatore sia collegato correttamente, per risparmiare le
batterie!
2 Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non si usa l’apparecchio.
™
L’indicatore si spegne.
NOTA: Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare solo l’adattatore in dotazione!
HO
4 Antennenlitze - verbessert den FM-Empfang
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
3 RADIO ON / OFF - EIN- und AUS-Schalten von des Radios
Batterien (nicht inbegriffen)
1 Batterietür öffnen und vier Batterien einsetzen (vorzugsweise PHILIPS POWER
LIFE oder Alkali), Typ R6, UM3 oder AA, wie im Fach angegeben.
2 Die Batterien herausnehmen, falls sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht
benutzt werden.
• Wenn die Batterien ausgehen, erscheint in der Anzeige. Das Radio und die
Beleuchtung unktionieren nicht, die Anzeige und der stromsparende
Summerwecker funktionieren aber weiterhin.
• Wenn Sie die Batterien austauschen, werden Uhr- und Weckzeit eine Minute
lang in dem mit eigenem Strom betriebenen Ausfallspeicher gespeichert (siehe
'Mit eigenem Strom betriebener Ausfallspeicher').
• Sicherstellen, daß das Radio abgeschaltet ist, um die Batterie zu schonen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Netzadapter
1 Den Netzadapter an die DC-Buchse des Gerätes und die Steckdose anschließen.
™
zeigt an, daß das Gerät jetzt vom Adapter gespeist wird.
• Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die Batterie zu schonen!
2 Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen.
™
Die Anzeigeerlischt.
HINWEIS: Ausschließlich den mitgelieferten Adapter benutzen, um Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden!
COMANDI (Vedi 1)
VOEDING
Batterijen (niet bijgeleverd)
1 Open het batterijvak en plaats er, zoals aangegeven in het batterijvak, vier
batterijen in, type R6, UM3 of AA (bij voorkeur PHILIPS POWER LIFE of alkaline).
2 Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
• Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt in het display De radio en de
displayverlichting werken dan niet, maar het display en de energiebesparende
wekker blijven wel functioneren.
• Wanneer de batterijen worden vervangen, worden de klok- en wekkertijd gedurende 1
minuut opgeslagen door het geheugen met noodstroomvoeding (zie 'Geheugen met
noodstroomvoeding')
• Let erop dat de radio uitstaat zodat de batterijen langer meegaan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Netadapter
1 Sluit de netadapter aan op de bus DC van het apparaat en het stopcontact.
™
geeft aan dat het apparaat nu via de adapter gevoed wordt.
• Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te besparen!
2 Haal de stekker van de netadapter altijd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
™
De indicator gaat uit.
OPMERKING: Gebruik enkel de bijgeleverde adapter om schade aan hetapparaat te
voorkomen!
GEHEUGEN MET NOODSTROOMVOEDING
Dankzij de back-up-voeding worden de dag-, wek- en tijdsinstellingen gedurende 1
minuten opgeslagen wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld bij
stroomuitval of als u de batterijen vervangt.
De hele klokradio en de displayverlichting worden uitgeschakeld. Zodra de stroom
terugkeert, geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Wanneer de voeding na 1 minuut wordt hersteld, wordt de demo-modus
weergegeven en moet u de klok- en wekkerinstellingen opnieuw invoeren.
UR
- deaktiviert den Wecker für 24 Stunden
- aktiviert den Schlafmodus und stellt die Schlafzeit ein
2 ALARM ON / OFF :- EIN- und AUS-Schalten von des Weckers
Wenn Batterien eingelegt sind, leuchtet die erschöpfte Batterie-Anzeige
• der Batteriestrom gering ist.
BEDIENINGSELEMENTEN (Zie 1)
STROMVERSORGUNG
1 ALARM RESET / SLEEP
HO
Bedienelemente (siehe 1)
NOTES
AJ3136/00-A
5/5/03
4:18 PM
Page 2
Deutsch
Nederlands
1
Italiano
4
8 HOUR + : Stundeneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
9 Batterie-Gehäuseklappe - Für den Backup der Wecker-Speichereinheit Klappe
öffnen und 4 x R6/UM3/AA Batterien (nicht inbegriffen) einlegen
0 RESET - drücken, wenn set / display nicht auf die Bedienung per Knopf
reagiert
! VOLUME - Einstellen der Lautstärke
@ TUNING - Einstellen der Radiostationen
# REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- schaltet den Wecker für 5 Minuten aus
- ändert die Helligkeit der Display-Beleuchtung
- beendet die SLEEP-Funktion
MIT EIGENEM STROM BETRIEBENER AUSFALLSPEICHER
Die autonome Reserve erlaubt die bis zu 1 Minuten lange Speicherung Ihrer Tages-,
Weck- und Uhrzeiteinstellungen, wenn eine Unterbrechung wie z.B.
Wechselstromausfall oder Batteriewechsel vorliegt.
Die komplette Radiowecker- und Anzeigebeleuchtung wird abgeschaltet. Bei
wiederhergestellter Stromversorgung erscheint die richtige Zeit sofort in der Anzeige.
• Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger als eine Minute dauert, wird
der Demo-Modus angezeigt und Sie müssen Uhr- und Weckzeit erneut eingeben.
$ Anzeige - Anzeige von Uhr- und Weckzeit und Status
ERSCHÖPFTER BATTERIEMODUS
EINSTELLUNG VON UHR- UND WECKZEIT
auf, wenn:
PROBLEMBESEITIGUNG
Bei Auftreten von Fehlern überprüfen Sie erst die unten aufgelisteten Punkte bevor Sie
das Gerät in Reparatur geben.
Wenn es Ihnen trotz Befolgung dieser Hinweise nicht gelingt, das Problem zu beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder Reparaturdienst in Verbindung.
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,
da hierdurch die Garantie unwirksam wird. Öffnen Sie das Gerät nicht, da
die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht!
Kein Ton
– Lautstärke nicht reguliert
• VOLUME regulieren
UR
PM
HO
Zum Thema Sleep
Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute Schlafeinstellung, die es ermöglicht,
daß sich das Radio automatisch bei Erreichen einer vorher eingestellten Zeit
ausschaltet. Es gibt vier Schlafzeit-Optionen.
Sleep-Zeit ein- und ausstellen
1 Zum Einschalten des Radios ALARM RESET / SLEEP drücken.
2 Nach 1 Sekunde nochmals ALARM RESET / SLEEP drücken, um die gewünschte Schlafzeit zu wählen.
• Die Schlafzeit-Optionen:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 und OFF.
™
ercheint.
3 Zum Annullieren drücken Sie eine der folgenden Wahlmöglichkeiten:
aus der
– ALARM RESET / SLEEP. einmal oder mehrmals drücken, bis
Anzeige verschwindet.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Display nicht Hintergrund-beleuchtet / Das Radio funktioniert nicht
– Der Elektrostecker steckt nicht richtig
• Stecker richtig in die Buchse stecken
Keine Rücklichtanzeige/ Fehlfunktion der Anzeige/ Radio und Alarm funktionieren nicht
– Elektrostatische Entladung / Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs. Oder trennen Sie das Gerät 5 Minuten lang vom
Wechselstrom-/Gleichstromadapter ab und nehmen Sie die Batterien heraus,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen
Zeitweiliges Rauschen während FM-Empfang
– Schwaches Signal
• Die Antennenlitze entrollen und positionieren
Der Wecker funktioniert nicht
– Weckzeit / -Modus nicht eingestellt
• Siehe STELLEN DES WECKERS
– Lautstärke des Radios nicht ausreichend
• Erhöhen Sie die Lautstärke
– Keine RADIO-Station eingestellt
• Stimmen Sie auf eine Radiostation ab
Es klappert. Ist etwas lose?
Nein. Wenn Sie das Gerät schütteln, hören Sie ein leichtes Klappern. Dies stellt
ein vollkommen normales Verhalten dar, da der AJ3136 ein spezielles
Kontaktgerät im Inneren verwendet, um die Drehrichtung zu ermitteln.
DE WEKKER GEBRUIKEN
Inleiding (Zie 2)
Wanneer u de wekker wilt gebruiken, dient u eerst de wekkertijd in te stellen
voordat u uw wekkermodus selecteert. Door het apparaat in 4 verschillende standen te draaien, kunt u kiezen uit Radio (FM)
/ Zoemer
/ Duikboot
/
Kikker
om u te wekken.
Als u het apparaat draait, reageert de AJ3136 op de volgende manier. U zult:
™ een speciaal zoemend geluidseffect horen.
™ de achtergrondverlichting even zien knipperen.
TIP :
• Wanneer u het zoemende geluid wilt uit- of inschakelen, houdt u de toetsen
HOUR + en RADIO ON / OFF tegelijkertijd ingedrukt.
• Wanneer de batterijen in de AJ3136 bijna leeg zijn, gaat het batterij leeg-symbool
knipperen. Er zijn geen achtergrondverlichting en geluidseffecten mogelijk.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk eenmaal op ALARM ON / OFF om de wekker in te schakelen.
™
gaat branden.
2. Draai het apparaat met het symbool van de wekkermodus waarmee u gewekt
wilt worden naar boven.
Wanneer de ingesteld wekkertijd bereikt is, worden de modi Radio, Zoemer,
Duikboot of Kikker gedurende 30 minuten ingeschakeld en de wekkerindicator
gaat knipperen
• Alleen bij de modus Zoemer wordt de pieptoonfrequentie van het zachte
wekkergeluid binnen enkele seconden verhoogd.
WEKKER UITSCHAKELEN
24 UUR WEKKERHERSTEL
Als u de wekker meteen uit wilt zetten, maar tevens dezelfde wekkertijd voor de
volgende dag wilt bewaren:
• Druk op ALARM RESET / SLEEP.
™ U hoort het gonggeluid "ding dong" waarmee wordt bevestigd dat de
wekkerinschakeling 24 uur wordt gereset.
ONDERHOUD
• Wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt zal worden de stekker uit het
stopcontact nemen en de batterijen van het klokgeheugen verwijderen.
• Stel het toestel niet bloot aan vocht, regen, zand of warmte die veroorzaakt
wordt door verwarmings-apparatuur of direct zonlicht.
• Gebruik een vochtige zachte doek of zemen lap om het toestel schoon te
maken. Gebruik geen reinigingsmiddelen met benzine, verdunner, enz. omdat
deze het omhulsel kunnen beschadigen.
MILIEU-INFORMATIE
De verpakking is bewust tot een minimum beperkt en er is enkel papier en karton
gebruikt. Uw toestel bestaat uit materialen die door een gespecialiseerde firma
geschikt kan worden gemaakt voor kringloopgebruik. U wordt verzocht de
plaatselijke milieuvoorschriften in acht te nemen bij het opruimen van
verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
TIPS BIJ PROBLEMEN
Bij storingen eerst de volgende punten controleren alvorens het toestel in te reparatie
geven.
Als u een probleem niet met de volgende tips kunt oplossen, raadpleeg dan uw leverancier of een servicecentrum.
WAARSCHUWING: Nooit proberen het toestel zelf te repareren, omdat dit de
garantie ongeldig maakt. Toestel niet openen vanwege gevaar
van elektrische schokken!
IMPOSTARE L'ORA DELL'OROLOGIO E DELLA SVEGLIA
Se le batterie sono inserite l'indicatore di batteria bassa si accende
• Le batterie sono scariche.
RADIO (Enkel bij FM)
1 Druk eenmaal op RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
™ .Verschijnt ON kort in het display.
2 Draai aan de TUNING knop om het gewenste radiostation te vinden.
3 Regel de geluidssterkte met de VOLUME knop.
4 Druk op RADIO ON / OFF om het toestel uit te schakelen.
Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Trek voor een optimale ontvangst van FM de draadantenne volledig uit en leg deze
in de juiste richting.
Liminosità dell'illuminazione
Premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una o più volte.
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
luminoso ➟ Media ➟ tenue (solo per trasformatori elettrici accesi)
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
off ➟ luminoso (5 secondi) ➟ OFF (per le batterie)
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETEERWEKKER
Hiermee gaat de wekker met tussenpozen van 5 herhaaldelijk af.
• Druk op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL terwijl de wekker afloopt.
™ Het wekker indicatorlampje knippert terwijl de repeteerwekker aan staat.
• Zonodig herhalen.
DE WEKKER VOLLEDIG UITSCHAKELEN
• Bij ingeschakelde wekker of herhaalde wekkermodus drukt u eenmaal op
ALARM ON / OFF. De wekker wordt volledig uitgeschakeld.
™ De wekker-indicator verdwijnt.
SLEEP (SLUIMER)
Alles over de functie "Sleep"
Dit toestel bezit een ingebouwde aftelklok die de radio na een bepaalde tijd
automatisch uitgeschakelt. Er zijn vier sluimertijden.
Regelen en uitschakelen van "Sleep"
1 Druk op ALARM RESET / SLEEP om radio aan te zetten.
2 Druk binnen 1 seconde weer één- of meermaals op ALARM RESET / SLEEP
om een sluimertijd te kiezen.
• De mogelijke sluimertijden:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 en OFF.
™
wordt weergegeven.
3 Druk op één van de volgende knoppen om de sluimerfunctie uit te schakelen:
uit het
– druk één of meerdere keren op ALARM RESET / SLEEP.tot
display verdwijnt.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
Geen display achterverlichting / radio werkt niet
– De stekker is niet behoorlijk in stopcontact gestoken
• De stekker behoorlijk aansluiten
Geen schermverlichting / scherm defect / radio en alarm functioneren niet
– Electrostatische ontlading / Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij
een tv, videorecorder of computer
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak. Of sluit het toestel 5 minuten af van netvoeding en batterijen; sluit
het vervolgens weer aan
Onderbroken geknetter tijdens FM-ontvangst
– Zwak signaal
• De draadantenne geheel uittrekken en in de juiste richting leggen
De wekker werkt niet
–
•
–
•
–
•
De wekkertijd/modus is niet ingesteld
Zie WEKKER ZETTEN
De geluidssterkte is te zacht voor de radio
De geluidssterkte verhogen
De RADIO is niet op een radiostation afgestemd
Afstemmen op een radiostation
Rammelend geluid. Zit er iets los?
Nee. Wanneer u het apparaat schudt, hoort u een licht rammelend geluid. Dit is normaal omdat de AJ3136 een speciale contacteenheid gebruikt om de rotatie waar te
nemen.
quando:
L'ora è visualizzata nel sistema orario a 24 ore.
Impostare l'ora dell'orologio
1. Premere SET AL / TIME due volte entro un secondo per
accedere alla modalità di impostazione dell'ora dell'orologio.
™ La visualizzazione dell'ora dell'orologio lampeggia e
voi sentirete un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN
+ per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare
andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME per
confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
Impostare l'ora della sveglia
1. Premere una volta SET AL / TIME per accedere alla modalità di impostazione
dell'ora della sveglia.
™
si illumina e la visualizzazione dell'ora della sveglia lampeggia. Udrete
un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN + per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che sia l'ora che i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME
per confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
™ Il visualizzatore torna sull'ora dell'orologio.
• La regolazione dell'ora dell'orologio viene confermata automaticamente 10
secondi dopo aver regolato l'ora.
• Non è possibile regolare l'ora della sveglia o la modalità di allarme ripetuto
mentre sta suonando.
R E P E AT A
LA
RM
•B
R
IG
HT
N
Quando al batteria si sta scaricando Radio/Sleep, effetti sonori e retroilluminazione non
funzioneranno.
PM
Il funzionamento di qualsiasi modalità di sveglia(Radio/Cicalino/Sonar/Rana) si trasforma automaticamente sulla frequenza di un cicalino lento.
• Se si preme il pulsante RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL l'indicatore di batteria quasi
scarica lampeggerà per 5 secondi e poi resterà fisso.
CARATTERISTICHE GENERALI
Ripristino
In caso di interferenze esterne, ad es. dell’elettricità statica emessa da tappeti, temporali,
ecc., che influenzano il display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, RESET consente
di eliminare tutte le precedenti impostazioni e di avviare nuovamente l’apparecchio.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria.
MODALITA' DEMO
Dopo avere collegato l’apparecchio all’alimentazione, o averlo ripristinato, sul display di
dimostazione scorre continuativamente ‘PHILIPS’, sino a quando non vengono immesse
le impostazioni relative ad ora e giorno.
• Premere SET AL / TIME per uscire dalla modalità di demo, prima di impostare lìora
o premere RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
– De geluidssterkte is niet geregeld
• VOLUME regelen
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak.
Nota:
Quando è attiva la funzione sveglia o SLEEP, non si può regolare l'intensità.
USARE LA SVEGLIA
GENERALE (Vedi 2)
Se desiderate usare la sveglia, impostate l'ora della sveglia prima di scegliere il tipo
di sveglia desiderato. Ruotando l'apparecchio in 4 diverse posizioni potete scegliere
Radio (FM)
/ Cicalino
/ Sottomarino
/ Rana
per svegliarvi.
Mentre rotate l'apparecchio, AJ3136 interagisce come segue:
™ udrete uno speciale effetto sonoro sibilante
™ vedrete la retroilluminazione lampeggiare leggermente.
Anche la visualizzazione dell'ora e dei minuti si regolerà per adeguarsi alla nuova
posizione rotata.
SUGGERIMENTO :
• Se desiderate disattivare o attivare il sibilo, premere e tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti HOUR + e RADIO ON / OFF.
• Quando le batterie su AJ3136 si stanno scaricando, l'icona di batteria quasi
scarica lampeggia. Non sono possibili retroilluminazione eeffetti sonori.
Impostazione della sveglia
1. Premere una volta ALARM ON / OFF per accendere la sveglia.
™
si illumina.
2. Ruotate l'apparecchio con il simbolo della modalità di sveglia con cui vi volete
svegliare verso l'alto.
Quando raggiungete l'ora della sveglia, la radio, il cicalino, il sottomarino o la
rana si accenderanno per circa 30 minuti e l'indicatore di sveglia lampeggerà
• Solo per l'opzione cicalino, la sveglia aumenta la frequenza del tono di bip entro
pochi secondi.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
REIMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA IN 24HR
Se volete interrompere automaticamente la modalità di sveglia ma volete anche
mantenere l'impostazione per il giorno seguente:
• Premere ALARM RESET / SLEEP.
™ Udrete il suono "Ding Dong" che conferma la riattivazione in 24 ore.
MANUTENZIONE
• Se non intendete utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo, staccate la
presa dal muro, e togliete la batteria di backup per la memoria dell'orologio.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità. Sabbia o calore eccessivo
causato da elementi riscaldanti o dalla luce del sole diretta.
• Per pulire l'apparecchio usare un panno morbido e umido o camoscio. Non
usare prodotti per la pulizia che contengano benzene, solvente ecc. Dal
momento che possono danneggiare l'apparecchio.
EINFORMAZIONI AMBIENTALI
Abbiamo ridotto l'imballo al minimo usando solo carta e cartone.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da una
ditta specializzata. Vogliate osservare la normativa vigente per
l'eliminazione dei materiali d'imballo, batterie scariche e attrezzatura
vecchia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di guasto, controllate l'elenco seguente prima di far riparare l'apparecchio.
Se non riuscite comunque a risolvere il problema consultate il vostro rivenditore o centro servizi.
AVVERTENZA: Non cercate di riparare l'apparecchio per nessuna ragione, poiché
questo rende la garanzia non valida. Non aprire l'apparecchio per
pericolo di scossa!
– Il volume non è regolato
• Regolate il VOLUME
2
3
7
8
9
0
$
!
#
@
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3136 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
RADIO (Soltanto FM)
1 Premere RADIO ON / OFF una volta per accendere la radio.
™ ON vengono brevemente visualizzati sul display.
2 Regolare TUNING per trovare la stazione radio.
3 Regolare il suono usando VOLUME.
4 Premere RADIO ON / OFF per spegnere.
Per migliorare la ricezione radio:
• Estendere completamente il flessibile e posizionarlo per ottenere la migliore ricezione.
SVEGLIA RIPETUTA
Questo ripeterà il suono della sveglia a intervalli di 5 minuti.
• Durante la sveglia, premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
™ L'indicatore della sveglia lampeggerà durante la sveglia ripetuta.
• Ripetere se lo volete.
2
ALARM :
ALARM :
CANCELLARE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
• Quando la sveglia è attiva o durante la modalità di ripetizione sveglia, premere
una volta ALARM ON / OFF. La sveglia verrà spenta completamente.
™ L'indicatore di sveglia scomparirà.
SLEEP (SONNO)
PM
Sul Sleep
Questo apparecchio a un timer per il sonno incorporato che mette la radio in
grado di spegnersi automaticamente dopo un periodo di tempo stabilito. Sono
presenti quattro opzioni.
Impostazione e spegnimento del Sleep
1 Premere ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
2 Entro 1 secondo, premere ALARM RESET / SLEEP di nuovo una o più volte per
scegliere l'ora in cui volete dormire.
• Le opzioni di sonno:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 e OFF.
™ Compare
ALARM :
ALARM :
.
3 Per cancellare il sonno, premere alternativamente:
– una o più volte ALARM RESET / SLEEP fino a quando
display.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
scompare dal
Non è presente la retroilluminazione / la radio non funziona
– Il cavo elettrico non è collegato bene
• Collegate bene la spina
Non è visualizzata retroilluminazione / visualizzatore non funziona bene /
radio e sveglia non funzionano
– Scarica elettrostatica / Interferenza elettrica: l’apparecchio troppo vicino alla TV,
VCR o computer.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria. O scollegare l'apparecchio dal trasformatore di corrente e dalle batterie per 5 minuti poi ricollegare alla corrente
Scariche intermittenti durante la ricezione in FM
– Segnale debole
• Allungare e posizionare l'antenna flessibile
La sveglia non funziona
– Ora della sveglia/ modalità non impostata
• Vedere IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
– VVolume troppo basso per la radio
• Aumentare il volume
– RADIO non sintonizzata su una stazione radio
• Sintonizzarsi su una stazione radio
Rumore secco. Qualcosa non è fissato bene?
No. Se scuotete l'apparecchio sentirete un leggero rumore secco. Questo è perfettamente normale dal momento che AJ3136 usa uno speciale strumento di contatto all'interno dell'apparecchio per individuare la rotazione.
Nessun suono
Geen geluid
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Union.
Das Typenschild und die Fertigungsnummer befinden sich im
Batteriefach.
Il back-up autoalimentato consente di mantenere in memoria per un massimo di 1 minuti
leimpostazioni relative a giorno, sveglia ed ora dell’orologio, in caso di interruzione di
corrente, ad esempio in mancanza di alimentazione AC o quando si sostituiscono le batterie.
La radio sveglia e l’illuminazione posteriore saranno completamente disattivate, ma non
appena verrà ripristinata l’alimentazione, il display tornerà ad indicare l’ora esatta.
• Se l'alimentazione è ripristinata dopo 1 minuto, compare la modalità di demo e
dovrete reinserire le impostazioni dell'orologio e della sveglia.
$ Visualizzatore - mostra l'ora dell'orologio e della sveglia e lo stato
MODALITA' BATTERIA BASSA
RM
1
6
BACKUP AUTOALIMENTATO
De klok gebruikt de 24-uur tijdsaanduiding.
De kloktijd instellen
1. Druk tweemaal binnen een seconde op SET AL / TIME
om de tijdinstelmodus van de klok te activeren.
™ De weergave van de kloktijd knippert en u hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk de uren of de minuten te
regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
De wekkertijd instellen
1. Druk eenmaal op SET AL/TIME om de tijdinstelmodus van de wekker te activeren.
™
gaat branden en de weergave van de wekkertijd knippert. U hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk
de uren of de minuten te regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd
ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
™ In het display wordt de kloktijd opnieuw weergegeven.
• 10 seconden nadat de tijd geregeld is, wordt de ingestelde kloktijd automatisch bevestigd.
• Het is niet mogelijk om de wekkertijd te regelen terwijl de repeteerwekker
ingeschakeld is of de wekker afloopt.
R E P E AT A
LA
5
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di
produzione si trovano all’interno del comparto batterie.
PM
PM
Wir haben die Verpackung auf ein Minimum reduziert unter ausschließlicher
Verwendung von Papier und Pappe.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die sich zum Recycling eignen, wenn es von
einem hierauf spezialisierten Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Verpackungsmaterialien,
verbrauchten Batterien und Altermaterial.
SLEEP (SCHLAF)
DEMO-MODUS
Wanneer het toestel voor de eerste keer van stroom wordt voorzien of opnieuw wordt
opgestart, loopt continu 'PHILIPS' over het demonstratie-scherm.
• Druk op SET AL / TIME om de demo-modus af te sluiten voordat u de tijden
instelt of druk op RADIO ON / OFF of ALARM RESET / SLEEP om de radio in
te schakelen.
Helderheid verlichting
Druk één of meerdere keren op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
helder ➟ Halve Sterkte ➟ vaag (bij netadapter aan)
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
uti ➟ helder (5 seconden) ➟ UIT (bij batterijen)
Opgelet: De helderheid kan niet ingesteld worden terwijl de wekker of SLEEP
functie actief is.
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- spegna la sveglia per un periodo di 5 minuti
- cambia la luminosità dell'illuminazione del visualizzatore
- interrompe la funzione di SLEEP (sonno)
IN
UMWELTINFORMATION
KOMPLETTE ANNULLIERUNG DES WECKRUFS
• Drücken Sie während des Weckmodus oder während des
Weckerwiederholungsmodus einmal ALARM ON / OFF. Der Wecker wird ganz
ausgeschaltet.
™ Die Weckeranzeige erscheint.
Resetten
Als u last heeft van externe storingen bijvoorbeeld door statische elektriciteit van de
vloerbedekking, onweer enzovoort, die het display en de elektronische functies van uw
apparaat beïnvloeden dan kunt u met RESET alle bestaande instellingen wissen en
opnieuw beginnen.
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak.
@ TUNING - sintonizza su stazioni radio
M
• Wenn Sie nicht beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit zu benutzen, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Backup-Batterien
der Wecker-Speichereinheit.
• Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze,
verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung, aus.
• Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch oder
Fensterleder. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Benzol, Verdünner
usw. enhalten, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
WECK-WIEDERHOLUNG
Hierdurch wird der Weckruf in 5 minütigen Intervallen wiederholt.
• Drücken Sie während des Weckrufs REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL..
™ Die Weckanzeige flimmert während der Weck-Wiederholung.
• Falls gewünscht, wiederholen.
ALGEMENE FUNCTIES
! VOLUME - regola il livello dell'audio
L
RO
PFLEGE
RADIO (Nur bei FM)
1 Zum Einschalten des Radios drücken Sie einmal RADIO ON / OFF.
™ Erscheinen ON kurz auf der Anzeige.
2 Regulieren Sie TUNING, um die gewünschte Station zu finden.
3 Regulieren Sie VOLUME zur Einstellung der Lautstärke.
4 Zum Ausschalten drücken Sie RADIO ON / OFF.
Zur Verbesserung des Empfangs:
• die Antennenlitze entrollen und ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erzielen.
Indien batterijen zijn ingebracht verschijnt de melding zwakke batterijen als:
• De batterijen leeg raken.
Wanneer de batterijen leeg zijn, zijn zowel Radio/Sleep als de geluidseffecten en de
achtergrondverlichting uitgeschakeld.
Werking van elke wekkermodus (Radio/Zoemer/Duikboot/Kikker) verandert automatisch in een zoemertoon met een lage frequentie.
• Wanneer de RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP of REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL -toets wordt ingedrukt, knippert de lege
batterijen-indicator gedurende 5 seconden en wordt vervolgens permanent
weergegeven
DE KLOK- EN WEKKERTIJDEN INSTELLEN
0 RESET - premere se l'apparecchio / visualizzatore non reagisce al
funzionamento di nessun pulsante
NT
24-STUNDEN WECKER-WIEDEREINSTELLUNG
Soll der Weckruf-Modus sofort abgebrochen werden, gleichzeitig möchten Sie
jedoch die Weckeinstellung für den folgenden Tag beibehalten:
• Drücken Sie ALARM RESET / SLEEP.
™ Es ertönt ein "Ding-Dong", um zu bestätigen, dass die 24-StundenWiederholungsfunktion aktiviert wurde.
$ Display - toont de klok- en de wekkertijden en de status
9 Portello della batteria - aprire per inserire 4 batterie x R6/UM3/AA (non in
dotazione) per la memoria di backup dell'orologio
CO
BSTELLEN DES WECKERS
- Stopt de SLEEP functie
8 HOUR + : regola le ore per l'orario dell'orologio e della sveglia
S
2. Drehen Sie das Gerät so, dass das Symbol für den von Ihnen gewünschten
Weckton nach oben zeigt.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, schalten sich Radio, Summton, U-Boot oder
Frosch etwa 30 Minuten lang ein und die Weckeranzeige blinkt auf.
• Nur für die Summtonoption führt die sanfte Weckfunktion dazu, dass sich der
Weckton langsam steigert.
- Verandert de helderheid van de schermverlichting
7 MIN + - regola i minuti dell'orologio e l'ora della sveglia
IN
1. Drücken Sie ALARM ON / OFF um die Weckfunktion zu aktivieren.
™
leuchtet auf.
- Schakelt de wekker 5 minuten lang uit
6 SET AL / TIME- imposta l'ora dell'orologio e della sveglia
M
ALLGEMEINES (siehe 2)
Wenn Sie den Wecker verwenden möchten, stellen Sie zunächst die Weckzeit ein
und wählen Sie dann den Weckmodus. Indem Sie das Gerät in vier verschiedene
Positionen drehen, können Sie zwischen Radio (UKW)
/ Summton
/ U-Boot
/ Frosch
wählen, um geweckt zu werden.
Wenn Sie das Gerät drehen, reagiert AJ3136 auf die folgende Weise. Folgendes passiert:
™ Es ist ein spezieller sirrender Klangeffekt zu hören.
™ Die Hintergrundbeleuchtung blinkt kurz auf.
Die Anzeige von Stunden und Minuten ändert sich ebenfalls entsprechend der
neuen, durch die Drehung erreichten Position.
TIPP:
• Wenn Sie den sirrenden Klang deaktivieren oder aktivieren möchten, müssen
Sie die Tasten HOUR + und RADIO ON / OFF gleichzeitig gedrückt halten.
• Wenn die Batterien des AJ3136 leer werden, blinkt die
Batterieleerstandsanzeige auf. Hintergrundbeleuchtung und Klangeffekte
sind dann nicht mehr möglich.
Einstellung der Weckzeit
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
5 Presa per adattatore AC/DC 7.5 V
L
RO
WECKFUNKTION VERWENDEN
PM
IN
Anmerkung: Ist die Weckeinstellung oder SLEEP-Funktion aktiviert, kann die
Helligkeit nicht reguliert werden.
! VOLUME - regelt de geluidssterkte
@ TUNING - stemt af op radiostations
4 Flessibile - migliora la ricezione radio in FM
ES
N
M
Anzeigenfeldhelligkeit
Drücken Sie REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL einmal oder mehrmals.
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
hell ➟ Mittel ➟ rücklicht aus (für Wechselstromadapter ein)
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
aus ➟ hell (fünf Sekunden) ➟ AUS (für Batterien)
0 RESET - indrukken indien het toestel / scherm op geen enkele knop reageert
NT
HT
L
RO
DEMOMODUS
Wenn das Gerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder neu
eingestellt wurde, rollt 'PHILIPS' fortlaufend über die Demonstrationsanzeige.
• Drücken Sie SET AL / TIME um den Demomodus zu beenden, bevor Sie die
Zeit einstellen, oder drücken Sie RADIO ON / OFF oder ALARM RESET /
SLEEP um das Radio einzuschalten.
9 Batterijdeksel - openen om 4 x R6/UM3/AA batterijen (niet inbegrepen) voor
het klokgeheugen te installeren
CO
IG
NT
Reset
Sollten bei Ihnen externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität durch Teppiche,
Gewitter usw., die sich auf die Anzeige und elektronischen Funktionen Ihres Gerätes
auswirken, erlaubt Ihnen RESET das Löschen aller bisherigen Einstellungen und das
erneute Starten.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs.
8 HOUR + : regelt de uren voor de klok- en wekkertijden
S
•B
R
CO
ALLGEMEINE LEISTUNGSMERKMALE
7 MIN + : - regelt de minuten voor de klok- en wekkertijden
ES
R E P E AT A
LAR
M
S
Der Weckerbetriebsmodus (Radio/Summton/U-Boot/Frosch) wechselt automatisch zu
einem langsamen Piepton.
• Wenn die Tasten RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP oder
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL gedrückt werden, blinkt die BatterieLeerstandsanzeige fünf Sekunden lang auf und leuchtet dann kontinuierlich weiter.
5 Aansluitbus voor AC/DC 7,5 V-adapter
6 SET AL / TIME- hiermee wordt de klok- en de wekkertijd ingesteld
MELDING VAN LEGE BATTERIJEN
Die Zeit wird nach dem 24-Stunden-System angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie zweimal innerhalb einer Sekunde
SET AL / TIME, um den Zeiteinstellungsmodus aufzurufen.
™ Die Uhrzeit blinkt auf und es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw.
Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend
HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
• Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
Einstellen der Weckzeit
1. Drücken Sie einmal SET AL / TIME, um den Weckzeiteinstellungsmodus
aufzurufen.
™
leuchtet auf und die Weckzeit blinkt auf. Es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw. Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
™ Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
• Das Einstellen der Uhrzeit wird ebenfalls automatisch 10 Sekunden nachdem
Sie die Zeit eingestellt haben bestätigt.
• Es ist nicht möglich, die Weckzeit während eines Weckrufs oder im WeckzeitWiederholungsmodus einzustellen.
ES
Wenn die Batterie nicht mehr über genügend Strom verfügt, funktionieren
Radio/Einschlaftimer, Klangeffekte und Hintergrundbeleuchtung nicht mehr.
4 Draadantenne - verbetert FM radio-ontvangst
3 RADIO ON / OFF - SPEGNE e ACCENDE la radio
PM
7 MIN + : -Minuteneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
3 RADIO ON / OFF - hiermee wordt de radio IN en UITgeschakeld
2 ALARM ON / OFF : SPEGNE e ACCENDE la sveglia
PM
6 SET AL / TIME - Einstellung von Uhr- und Weckzeit
- Activeert de sluimerstand en regelt de sluimertijd
2 ALARM ON / OFF : hiermee wordt de wekker IN- en UITgeschakeld
1 ALARM RESET / SLEEP
- interrompe la sveglia attiva per 24 ore
- attiva la modalità di sonno e regola l'ora del sonno
UR
5 Buchse für AC/DC 7,5 V-Adapter
- Schakelt het actieve alarm 24 uur uit
ALIMETAZIONE ELETTRICA
Batterie (non comprese)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi quattro batterie (preferibilmente
PHILIPS POWER LIFE o alcaline), di tipo R6, UM3 o AA, secondo le indicazioni
riportate all’interno del comparto.
2 Estrarre le batterie se sono scariche o se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
• Quando le batterie stanno per scaricarsi, appare sul display. La radio e
l’illuminazione posteriore non funzionano, ma il display e la sveglia a cicalino a
risparmio di alimentazione continuano a funzionare.
• Quando si cambiano le batterie, l'ora dell'orologio e della sveglia verranno
memorizzate dal sistema di backup autoalimentato per 1 minuto (vedere 'backup autoalimentato')
• Controllare che la radio sia spenta per risparmiare le batterie.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
Adattatore di rete
1 Collegare l’adattatore di rete alla presa DC dell’apparecchio ed alla presa di
alimentazione.
™
indica che l’apparecchio è ora azionato dall’adattatore.
• Controllare che l’adattatore sia collegato correttamente, per risparmiare le
batterie!
2 Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non si usa l’apparecchio.
™
L’indicatore si spegne.
NOTA: Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare solo l’adattatore in dotazione!
HO
4 Antennenlitze - verbessert den FM-Empfang
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
3 RADIO ON / OFF - EIN- und AUS-Schalten von des Radios
Batterien (nicht inbegriffen)
1 Batterietür öffnen und vier Batterien einsetzen (vorzugsweise PHILIPS POWER
LIFE oder Alkali), Typ R6, UM3 oder AA, wie im Fach angegeben.
2 Die Batterien herausnehmen, falls sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht
benutzt werden.
• Wenn die Batterien ausgehen, erscheint in der Anzeige. Das Radio und die
Beleuchtung unktionieren nicht, die Anzeige und der stromsparende
Summerwecker funktionieren aber weiterhin.
• Wenn Sie die Batterien austauschen, werden Uhr- und Weckzeit eine Minute
lang in dem mit eigenem Strom betriebenen Ausfallspeicher gespeichert (siehe
'Mit eigenem Strom betriebener Ausfallspeicher').
• Sicherstellen, daß das Radio abgeschaltet ist, um die Batterie zu schonen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Netzadapter
1 Den Netzadapter an die DC-Buchse des Gerätes und die Steckdose anschließen.
™
zeigt an, daß das Gerät jetzt vom Adapter gespeist wird.
• Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die Batterie zu schonen!
2 Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen.
™
Die Anzeigeerlischt.
HINWEIS: Ausschließlich den mitgelieferten Adapter benutzen, um Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden!
COMANDI (Vedi 1)
VOEDING
Batterijen (niet bijgeleverd)
1 Open het batterijvak en plaats er, zoals aangegeven in het batterijvak, vier
batterijen in, type R6, UM3 of AA (bij voorkeur PHILIPS POWER LIFE of alkaline).
2 Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
• Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt in het display De radio en de
displayverlichting werken dan niet, maar het display en de energiebesparende
wekker blijven wel functioneren.
• Wanneer de batterijen worden vervangen, worden de klok- en wekkertijd gedurende 1
minuut opgeslagen door het geheugen met noodstroomvoeding (zie 'Geheugen met
noodstroomvoeding')
• Let erop dat de radio uitstaat zodat de batterijen langer meegaan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Netadapter
1 Sluit de netadapter aan op de bus DC van het apparaat en het stopcontact.
™
geeft aan dat het apparaat nu via de adapter gevoed wordt.
• Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te besparen!
2 Haal de stekker van de netadapter altijd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
™
De indicator gaat uit.
OPMERKING: Gebruik enkel de bijgeleverde adapter om schade aan hetapparaat te
voorkomen!
GEHEUGEN MET NOODSTROOMVOEDING
Dankzij de back-up-voeding worden de dag-, wek- en tijdsinstellingen gedurende 1
minuten opgeslagen wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld bij
stroomuitval of als u de batterijen vervangt.
De hele klokradio en de displayverlichting worden uitgeschakeld. Zodra de stroom
terugkeert, geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Wanneer de voeding na 1 minuut wordt hersteld, wordt de demo-modus
weergegeven en moet u de klok- en wekkerinstellingen opnieuw invoeren.
UR
- deaktiviert den Wecker für 24 Stunden
- aktiviert den Schlafmodus und stellt die Schlafzeit ein
2 ALARM ON / OFF :- EIN- und AUS-Schalten von des Weckers
Wenn Batterien eingelegt sind, leuchtet die erschöpfte Batterie-Anzeige
• der Batteriestrom gering ist.
BEDIENINGSELEMENTEN (Zie 1)
STROMVERSORGUNG
1 ALARM RESET / SLEEP
HO
Bedienelemente (siehe 1)
NOTES
AJ3136/00-A
5/5/03
4:18 PM
Page 2
Deutsch
Nederlands
1
Italiano
4
8 HOUR + : Stundeneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
9 Batterie-Gehäuseklappe - Für den Backup der Wecker-Speichereinheit Klappe
öffnen und 4 x R6/UM3/AA Batterien (nicht inbegriffen) einlegen
0 RESET - drücken, wenn set / display nicht auf die Bedienung per Knopf
reagiert
! VOLUME - Einstellen der Lautstärke
@ TUNING - Einstellen der Radiostationen
# REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- schaltet den Wecker für 5 Minuten aus
- ändert die Helligkeit der Display-Beleuchtung
- beendet die SLEEP-Funktion
MIT EIGENEM STROM BETRIEBENER AUSFALLSPEICHER
Die autonome Reserve erlaubt die bis zu 1 Minuten lange Speicherung Ihrer Tages-,
Weck- und Uhrzeiteinstellungen, wenn eine Unterbrechung wie z.B.
Wechselstromausfall oder Batteriewechsel vorliegt.
Die komplette Radiowecker- und Anzeigebeleuchtung wird abgeschaltet. Bei
wiederhergestellter Stromversorgung erscheint die richtige Zeit sofort in der Anzeige.
• Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger als eine Minute dauert, wird
der Demo-Modus angezeigt und Sie müssen Uhr- und Weckzeit erneut eingeben.
$ Anzeige - Anzeige von Uhr- und Weckzeit und Status
ERSCHÖPFTER BATTERIEMODUS
EINSTELLUNG VON UHR- UND WECKZEIT
auf, wenn:
PROBLEMBESEITIGUNG
Bei Auftreten von Fehlern überprüfen Sie erst die unten aufgelisteten Punkte bevor Sie
das Gerät in Reparatur geben.
Wenn es Ihnen trotz Befolgung dieser Hinweise nicht gelingt, das Problem zu beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder Reparaturdienst in Verbindung.
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,
da hierdurch die Garantie unwirksam wird. Öffnen Sie das Gerät nicht, da
die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht!
Kein Ton
– Lautstärke nicht reguliert
• VOLUME regulieren
UR
PM
HO
Zum Thema Sleep
Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute Schlafeinstellung, die es ermöglicht,
daß sich das Radio automatisch bei Erreichen einer vorher eingestellten Zeit
ausschaltet. Es gibt vier Schlafzeit-Optionen.
Sleep-Zeit ein- und ausstellen
1 Zum Einschalten des Radios ALARM RESET / SLEEP drücken.
2 Nach 1 Sekunde nochmals ALARM RESET / SLEEP drücken, um die gewünschte Schlafzeit zu wählen.
• Die Schlafzeit-Optionen:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 und OFF.
™
ercheint.
3 Zum Annullieren drücken Sie eine der folgenden Wahlmöglichkeiten:
aus der
– ALARM RESET / SLEEP. einmal oder mehrmals drücken, bis
Anzeige verschwindet.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Display nicht Hintergrund-beleuchtet / Das Radio funktioniert nicht
– Der Elektrostecker steckt nicht richtig
• Stecker richtig in die Buchse stecken
Keine Rücklichtanzeige/ Fehlfunktion der Anzeige/ Radio und Alarm funktionieren nicht
– Elektrostatische Entladung / Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs. Oder trennen Sie das Gerät 5 Minuten lang vom
Wechselstrom-/Gleichstromadapter ab und nehmen Sie die Batterien heraus,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen
Zeitweiliges Rauschen während FM-Empfang
– Schwaches Signal
• Die Antennenlitze entrollen und positionieren
Der Wecker funktioniert nicht
– Weckzeit / -Modus nicht eingestellt
• Siehe STELLEN DES WECKERS
– Lautstärke des Radios nicht ausreichend
• Erhöhen Sie die Lautstärke
– Keine RADIO-Station eingestellt
• Stimmen Sie auf eine Radiostation ab
Es klappert. Ist etwas lose?
Nein. Wenn Sie das Gerät schütteln, hören Sie ein leichtes Klappern. Dies stellt
ein vollkommen normales Verhalten dar, da der AJ3136 ein spezielles
Kontaktgerät im Inneren verwendet, um die Drehrichtung zu ermitteln.
DE WEKKER GEBRUIKEN
Inleiding (Zie 2)
Wanneer u de wekker wilt gebruiken, dient u eerst de wekkertijd in te stellen
voordat u uw wekkermodus selecteert. Door het apparaat in 4 verschillende standen te draaien, kunt u kiezen uit Radio (FM)
/ Zoemer
/ Duikboot
/
Kikker
om u te wekken.
Als u het apparaat draait, reageert de AJ3136 op de volgende manier. U zult:
™ een speciaal zoemend geluidseffect horen.
™ de achtergrondverlichting even zien knipperen.
TIP :
• Wanneer u het zoemende geluid wilt uit- of inschakelen, houdt u de toetsen
HOUR + en RADIO ON / OFF tegelijkertijd ingedrukt.
• Wanneer de batterijen in de AJ3136 bijna leeg zijn, gaat het batterij leeg-symbool
knipperen. Er zijn geen achtergrondverlichting en geluidseffecten mogelijk.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk eenmaal op ALARM ON / OFF om de wekker in te schakelen.
™
gaat branden.
2. Draai het apparaat met het symbool van de wekkermodus waarmee u gewekt
wilt worden naar boven.
Wanneer de ingesteld wekkertijd bereikt is, worden de modi Radio, Zoemer,
Duikboot of Kikker gedurende 30 minuten ingeschakeld en de wekkerindicator
gaat knipperen
• Alleen bij de modus Zoemer wordt de pieptoonfrequentie van het zachte
wekkergeluid binnen enkele seconden verhoogd.
WEKKER UITSCHAKELEN
24 UUR WEKKERHERSTEL
Als u de wekker meteen uit wilt zetten, maar tevens dezelfde wekkertijd voor de
volgende dag wilt bewaren:
• Druk op ALARM RESET / SLEEP.
™ U hoort het gonggeluid "ding dong" waarmee wordt bevestigd dat de
wekkerinschakeling 24 uur wordt gereset.
ONDERHOUD
• Wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt zal worden de stekker uit het
stopcontact nemen en de batterijen van het klokgeheugen verwijderen.
• Stel het toestel niet bloot aan vocht, regen, zand of warmte die veroorzaakt
wordt door verwarmings-apparatuur of direct zonlicht.
• Gebruik een vochtige zachte doek of zemen lap om het toestel schoon te
maken. Gebruik geen reinigingsmiddelen met benzine, verdunner, enz. omdat
deze het omhulsel kunnen beschadigen.
MILIEU-INFORMATIE
De verpakking is bewust tot een minimum beperkt en er is enkel papier en karton
gebruikt. Uw toestel bestaat uit materialen die door een gespecialiseerde firma
geschikt kan worden gemaakt voor kringloopgebruik. U wordt verzocht de
plaatselijke milieuvoorschriften in acht te nemen bij het opruimen van
verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
TIPS BIJ PROBLEMEN
Bij storingen eerst de volgende punten controleren alvorens het toestel in te reparatie
geven.
Als u een probleem niet met de volgende tips kunt oplossen, raadpleeg dan uw leverancier of een servicecentrum.
WAARSCHUWING: Nooit proberen het toestel zelf te repareren, omdat dit de
garantie ongeldig maakt. Toestel niet openen vanwege gevaar
van elektrische schokken!
IMPOSTARE L'ORA DELL'OROLOGIO E DELLA SVEGLIA
Se le batterie sono inserite l'indicatore di batteria bassa si accende
• Le batterie sono scariche.
RADIO (Enkel bij FM)
1 Druk eenmaal op RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
™ .Verschijnt ON kort in het display.
2 Draai aan de TUNING knop om het gewenste radiostation te vinden.
3 Regel de geluidssterkte met de VOLUME knop.
4 Druk op RADIO ON / OFF om het toestel uit te schakelen.
Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Trek voor een optimale ontvangst van FM de draadantenne volledig uit en leg deze
in de juiste richting.
Liminosità dell'illuminazione
Premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una o più volte.
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
luminoso ➟ Media ➟ tenue (solo per trasformatori elettrici accesi)
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
off ➟ luminoso (5 secondi) ➟ OFF (per le batterie)
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETEERWEKKER
Hiermee gaat de wekker met tussenpozen van 5 herhaaldelijk af.
• Druk op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL terwijl de wekker afloopt.
™ Het wekker indicatorlampje knippert terwijl de repeteerwekker aan staat.
• Zonodig herhalen.
DE WEKKER VOLLEDIG UITSCHAKELEN
• Bij ingeschakelde wekker of herhaalde wekkermodus drukt u eenmaal op
ALARM ON / OFF. De wekker wordt volledig uitgeschakeld.
™ De wekker-indicator verdwijnt.
SLEEP (SLUIMER)
Alles over de functie "Sleep"
Dit toestel bezit een ingebouwde aftelklok die de radio na een bepaalde tijd
automatisch uitgeschakelt. Er zijn vier sluimertijden.
Regelen en uitschakelen van "Sleep"
1 Druk op ALARM RESET / SLEEP om radio aan te zetten.
2 Druk binnen 1 seconde weer één- of meermaals op ALARM RESET / SLEEP
om een sluimertijd te kiezen.
• De mogelijke sluimertijden:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 en OFF.
™
wordt weergegeven.
3 Druk op één van de volgende knoppen om de sluimerfunctie uit te schakelen:
uit het
– druk één of meerdere keren op ALARM RESET / SLEEP.tot
display verdwijnt.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
Geen display achterverlichting / radio werkt niet
– De stekker is niet behoorlijk in stopcontact gestoken
• De stekker behoorlijk aansluiten
Geen schermverlichting / scherm defect / radio en alarm functioneren niet
– Electrostatische ontlading / Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij
een tv, videorecorder of computer
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak. Of sluit het toestel 5 minuten af van netvoeding en batterijen; sluit
het vervolgens weer aan
Onderbroken geknetter tijdens FM-ontvangst
– Zwak signaal
• De draadantenne geheel uittrekken en in de juiste richting leggen
De wekker werkt niet
–
•
–
•
–
•
De wekkertijd/modus is niet ingesteld
Zie WEKKER ZETTEN
De geluidssterkte is te zacht voor de radio
De geluidssterkte verhogen
De RADIO is niet op een radiostation afgestemd
Afstemmen op een radiostation
Rammelend geluid. Zit er iets los?
Nee. Wanneer u het apparaat schudt, hoort u een licht rammelend geluid. Dit is normaal omdat de AJ3136 een speciale contacteenheid gebruikt om de rotatie waar te
nemen.
quando:
L'ora è visualizzata nel sistema orario a 24 ore.
Impostare l'ora dell'orologio
1. Premere SET AL / TIME due volte entro un secondo per
accedere alla modalità di impostazione dell'ora dell'orologio.
™ La visualizzazione dell'ora dell'orologio lampeggia e
voi sentirete un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN
+ per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare
andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME per
confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
Impostare l'ora della sveglia
1. Premere una volta SET AL / TIME per accedere alla modalità di impostazione
dell'ora della sveglia.
™
si illumina e la visualizzazione dell'ora della sveglia lampeggia. Udrete
un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN + per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che sia l'ora che i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME
per confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
™ Il visualizzatore torna sull'ora dell'orologio.
• La regolazione dell'ora dell'orologio viene confermata automaticamente 10
secondi dopo aver regolato l'ora.
• Non è possibile regolare l'ora della sveglia o la modalità di allarme ripetuto
mentre sta suonando.
R E P E AT A
LA
RM
•B
R
IG
HT
N
Quando al batteria si sta scaricando Radio/Sleep, effetti sonori e retroilluminazione non
funzioneranno.
PM
Il funzionamento di qualsiasi modalità di sveglia(Radio/Cicalino/Sonar/Rana) si trasforma automaticamente sulla frequenza di un cicalino lento.
• Se si preme il pulsante RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL l'indicatore di batteria quasi
scarica lampeggerà per 5 secondi e poi resterà fisso.
CARATTERISTICHE GENERALI
Ripristino
In caso di interferenze esterne, ad es. dell’elettricità statica emessa da tappeti, temporali,
ecc., che influenzano il display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, RESET consente
di eliminare tutte le precedenti impostazioni e di avviare nuovamente l’apparecchio.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria.
MODALITA' DEMO
Dopo avere collegato l’apparecchio all’alimentazione, o averlo ripristinato, sul display di
dimostazione scorre continuativamente ‘PHILIPS’, sino a quando non vengono immesse
le impostazioni relative ad ora e giorno.
• Premere SET AL / TIME per uscire dalla modalità di demo, prima di impostare lìora
o premere RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
– De geluidssterkte is niet geregeld
• VOLUME regelen
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak.
Nota:
Quando è attiva la funzione sveglia o SLEEP, non si può regolare l'intensità.
USARE LA SVEGLIA
GENERALE (Vedi 2)
Se desiderate usare la sveglia, impostate l'ora della sveglia prima di scegliere il tipo
di sveglia desiderato. Ruotando l'apparecchio in 4 diverse posizioni potete scegliere
Radio (FM)
/ Cicalino
/ Sottomarino
/ Rana
per svegliarvi.
Mentre rotate l'apparecchio, AJ3136 interagisce come segue:
™ udrete uno speciale effetto sonoro sibilante
™ vedrete la retroilluminazione lampeggiare leggermente.
Anche la visualizzazione dell'ora e dei minuti si regolerà per adeguarsi alla nuova
posizione rotata.
SUGGERIMENTO :
• Se desiderate disattivare o attivare il sibilo, premere e tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti HOUR + e RADIO ON / OFF.
• Quando le batterie su AJ3136 si stanno scaricando, l'icona di batteria quasi
scarica lampeggia. Non sono possibili retroilluminazione eeffetti sonori.
Impostazione della sveglia
1. Premere una volta ALARM ON / OFF per accendere la sveglia.
™
si illumina.
2. Ruotate l'apparecchio con il simbolo della modalità di sveglia con cui vi volete
svegliare verso l'alto.
Quando raggiungete l'ora della sveglia, la radio, il cicalino, il sottomarino o la
rana si accenderanno per circa 30 minuti e l'indicatore di sveglia lampeggerà
• Solo per l'opzione cicalino, la sveglia aumenta la frequenza del tono di bip entro
pochi secondi.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
REIMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA IN 24HR
Se volete interrompere automaticamente la modalità di sveglia ma volete anche
mantenere l'impostazione per il giorno seguente:
• Premere ALARM RESET / SLEEP.
™ Udrete il suono "Ding Dong" che conferma la riattivazione in 24 ore.
MANUTENZIONE
• Se non intendete utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo, staccate la
presa dal muro, e togliete la batteria di backup per la memoria dell'orologio.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità. Sabbia o calore eccessivo
causato da elementi riscaldanti o dalla luce del sole diretta.
• Per pulire l'apparecchio usare un panno morbido e umido o camoscio. Non
usare prodotti per la pulizia che contengano benzene, solvente ecc. Dal
momento che possono danneggiare l'apparecchio.
EINFORMAZIONI AMBIENTALI
Abbiamo ridotto l'imballo al minimo usando solo carta e cartone.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da una
ditta specializzata. Vogliate osservare la normativa vigente per
l'eliminazione dei materiali d'imballo, batterie scariche e attrezzatura
vecchia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di guasto, controllate l'elenco seguente prima di far riparare l'apparecchio.
Se non riuscite comunque a risolvere il problema consultate il vostro rivenditore o centro servizi.
AVVERTENZA: Non cercate di riparare l'apparecchio per nessuna ragione, poiché
questo rende la garanzia non valida. Non aprire l'apparecchio per
pericolo di scossa!
– Il volume non è regolato
• Regolate il VOLUME
2
3
7
8
9
0
$
!
#
@
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3136 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
RADIO (Soltanto FM)
1 Premere RADIO ON / OFF una volta per accendere la radio.
™ ON vengono brevemente visualizzati sul display.
2 Regolare TUNING per trovare la stazione radio.
3 Regolare il suono usando VOLUME.
4 Premere RADIO ON / OFF per spegnere.
Per migliorare la ricezione radio:
• Estendere completamente il flessibile e posizionarlo per ottenere la migliore ricezione.
SVEGLIA RIPETUTA
Questo ripeterà il suono della sveglia a intervalli di 5 minuti.
• Durante la sveglia, premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
™ L'indicatore della sveglia lampeggerà durante la sveglia ripetuta.
• Ripetere se lo volete.
2
ALARM :
ALARM :
CANCELLARE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
• Quando la sveglia è attiva o durante la modalità di ripetizione sveglia, premere
una volta ALARM ON / OFF. La sveglia verrà spenta completamente.
™ L'indicatore di sveglia scomparirà.
SLEEP (SONNO)
PM
Sul Sleep
Questo apparecchio a un timer per il sonno incorporato che mette la radio in
grado di spegnersi automaticamente dopo un periodo di tempo stabilito. Sono
presenti quattro opzioni.
Impostazione e spegnimento del Sleep
1 Premere ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
2 Entro 1 secondo, premere ALARM RESET / SLEEP di nuovo una o più volte per
scegliere l'ora in cui volete dormire.
• Le opzioni di sonno:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 e OFF.
™ Compare
ALARM :
ALARM :
.
3 Per cancellare il sonno, premere alternativamente:
– una o più volte ALARM RESET / SLEEP fino a quando
display.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
scompare dal
Non è presente la retroilluminazione / la radio non funziona
– Il cavo elettrico non è collegato bene
• Collegate bene la spina
Non è visualizzata retroilluminazione / visualizzatore non funziona bene /
radio e sveglia non funzionano
– Scarica elettrostatica / Interferenza elettrica: l’apparecchio troppo vicino alla TV,
VCR o computer.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria. O scollegare l'apparecchio dal trasformatore di corrente e dalle batterie per 5 minuti poi ricollegare alla corrente
Scariche intermittenti durante la ricezione in FM
– Segnale debole
• Allungare e posizionare l'antenna flessibile
La sveglia non funziona
– Ora della sveglia/ modalità non impostata
• Vedere IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
– VVolume troppo basso per la radio
• Aumentare il volume
– RADIO non sintonizzata su una stazione radio
• Sintonizzarsi su una stazione radio
Rumore secco. Qualcosa non è fissato bene?
No. Se scuotete l'apparecchio sentirete un leggero rumore secco. Questo è perfettamente normale dal momento che AJ3136 usa uno speciale strumento di contatto all'interno dell'apparecchio per individuare la rotazione.
Nessun suono
Geen geluid
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Union.
Das Typenschild und die Fertigungsnummer befinden sich im
Batteriefach.
Il back-up autoalimentato consente di mantenere in memoria per un massimo di 1 minuti
leimpostazioni relative a giorno, sveglia ed ora dell’orologio, in caso di interruzione di
corrente, ad esempio in mancanza di alimentazione AC o quando si sostituiscono le batterie.
La radio sveglia e l’illuminazione posteriore saranno completamente disattivate, ma non
appena verrà ripristinata l’alimentazione, il display tornerà ad indicare l’ora esatta.
• Se l'alimentazione è ripristinata dopo 1 minuto, compare la modalità di demo e
dovrete reinserire le impostazioni dell'orologio e della sveglia.
$ Visualizzatore - mostra l'ora dell'orologio e della sveglia e lo stato
MODALITA' BATTERIA BASSA
RM
1
6
BACKUP AUTOALIMENTATO
De klok gebruikt de 24-uur tijdsaanduiding.
De kloktijd instellen
1. Druk tweemaal binnen een seconde op SET AL / TIME
om de tijdinstelmodus van de klok te activeren.
™ De weergave van de kloktijd knippert en u hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk de uren of de minuten te
regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
De wekkertijd instellen
1. Druk eenmaal op SET AL/TIME om de tijdinstelmodus van de wekker te activeren.
™
gaat branden en de weergave van de wekkertijd knippert. U hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk
de uren of de minuten te regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd
ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
™ In het display wordt de kloktijd opnieuw weergegeven.
• 10 seconden nadat de tijd geregeld is, wordt de ingestelde kloktijd automatisch bevestigd.
• Het is niet mogelijk om de wekkertijd te regelen terwijl de repeteerwekker
ingeschakeld is of de wekker afloopt.
R E P E AT A
LA
5
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di
produzione si trovano all’interno del comparto batterie.
PM
PM
Wir haben die Verpackung auf ein Minimum reduziert unter ausschließlicher
Verwendung von Papier und Pappe.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die sich zum Recycling eignen, wenn es von
einem hierauf spezialisierten Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Verpackungsmaterialien,
verbrauchten Batterien und Altermaterial.
SLEEP (SCHLAF)
DEMO-MODUS
Wanneer het toestel voor de eerste keer van stroom wordt voorzien of opnieuw wordt
opgestart, loopt continu 'PHILIPS' over het demonstratie-scherm.
• Druk op SET AL / TIME om de demo-modus af te sluiten voordat u de tijden
instelt of druk op RADIO ON / OFF of ALARM RESET / SLEEP om de radio in
te schakelen.
Helderheid verlichting
Druk één of meerdere keren op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
helder ➟ Halve Sterkte ➟ vaag (bij netadapter aan)
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
uti ➟ helder (5 seconden) ➟ UIT (bij batterijen)
Opgelet: De helderheid kan niet ingesteld worden terwijl de wekker of SLEEP
functie actief is.
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- spegna la sveglia per un periodo di 5 minuti
- cambia la luminosità dell'illuminazione del visualizzatore
- interrompe la funzione di SLEEP (sonno)
IN
UMWELTINFORMATION
KOMPLETTE ANNULLIERUNG DES WECKRUFS
• Drücken Sie während des Weckmodus oder während des
Weckerwiederholungsmodus einmal ALARM ON / OFF. Der Wecker wird ganz
ausgeschaltet.
™ Die Weckeranzeige erscheint.
Resetten
Als u last heeft van externe storingen bijvoorbeeld door statische elektriciteit van de
vloerbedekking, onweer enzovoort, die het display en de elektronische functies van uw
apparaat beïnvloeden dan kunt u met RESET alle bestaande instellingen wissen en
opnieuw beginnen.
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak.
@ TUNING - sintonizza su stazioni radio
M
• Wenn Sie nicht beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit zu benutzen, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Backup-Batterien
der Wecker-Speichereinheit.
• Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze,
verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung, aus.
• Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch oder
Fensterleder. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Benzol, Verdünner
usw. enhalten, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
WECK-WIEDERHOLUNG
Hierdurch wird der Weckruf in 5 minütigen Intervallen wiederholt.
• Drücken Sie während des Weckrufs REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL..
™ Die Weckanzeige flimmert während der Weck-Wiederholung.
• Falls gewünscht, wiederholen.
ALGEMENE FUNCTIES
! VOLUME - regola il livello dell'audio
L
RO
PFLEGE
RADIO (Nur bei FM)
1 Zum Einschalten des Radios drücken Sie einmal RADIO ON / OFF.
™ Erscheinen ON kurz auf der Anzeige.
2 Regulieren Sie TUNING, um die gewünschte Station zu finden.
3 Regulieren Sie VOLUME zur Einstellung der Lautstärke.
4 Zum Ausschalten drücken Sie RADIO ON / OFF.
Zur Verbesserung des Empfangs:
• die Antennenlitze entrollen und ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erzielen.
Indien batterijen zijn ingebracht verschijnt de melding zwakke batterijen als:
• De batterijen leeg raken.
Wanneer de batterijen leeg zijn, zijn zowel Radio/Sleep als de geluidseffecten en de
achtergrondverlichting uitgeschakeld.
Werking van elke wekkermodus (Radio/Zoemer/Duikboot/Kikker) verandert automatisch in een zoemertoon met een lage frequentie.
• Wanneer de RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP of REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL -toets wordt ingedrukt, knippert de lege
batterijen-indicator gedurende 5 seconden en wordt vervolgens permanent
weergegeven
DE KLOK- EN WEKKERTIJDEN INSTELLEN
0 RESET - premere se l'apparecchio / visualizzatore non reagisce al
funzionamento di nessun pulsante
NT
24-STUNDEN WECKER-WIEDEREINSTELLUNG
Soll der Weckruf-Modus sofort abgebrochen werden, gleichzeitig möchten Sie
jedoch die Weckeinstellung für den folgenden Tag beibehalten:
• Drücken Sie ALARM RESET / SLEEP.
™ Es ertönt ein "Ding-Dong", um zu bestätigen, dass die 24-StundenWiederholungsfunktion aktiviert wurde.
$ Display - toont de klok- en de wekkertijden en de status
9 Portello della batteria - aprire per inserire 4 batterie x R6/UM3/AA (non in
dotazione) per la memoria di backup dell'orologio
CO
BSTELLEN DES WECKERS
- Stopt de SLEEP functie
8 HOUR + : regola le ore per l'orario dell'orologio e della sveglia
S
2. Drehen Sie das Gerät so, dass das Symbol für den von Ihnen gewünschten
Weckton nach oben zeigt.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, schalten sich Radio, Summton, U-Boot oder
Frosch etwa 30 Minuten lang ein und die Weckeranzeige blinkt auf.
• Nur für die Summtonoption führt die sanfte Weckfunktion dazu, dass sich der
Weckton langsam steigert.
- Verandert de helderheid van de schermverlichting
7 MIN + - regola i minuti dell'orologio e l'ora della sveglia
IN
1. Drücken Sie ALARM ON / OFF um die Weckfunktion zu aktivieren.
™
leuchtet auf.
- Schakelt de wekker 5 minuten lang uit
6 SET AL / TIME- imposta l'ora dell'orologio e della sveglia
M
ALLGEMEINES (siehe 2)
Wenn Sie den Wecker verwenden möchten, stellen Sie zunächst die Weckzeit ein
und wählen Sie dann den Weckmodus. Indem Sie das Gerät in vier verschiedene
Positionen drehen, können Sie zwischen Radio (UKW)
/ Summton
/ U-Boot
/ Frosch
wählen, um geweckt zu werden.
Wenn Sie das Gerät drehen, reagiert AJ3136 auf die folgende Weise. Folgendes passiert:
™ Es ist ein spezieller sirrender Klangeffekt zu hören.
™ Die Hintergrundbeleuchtung blinkt kurz auf.
Die Anzeige von Stunden und Minuten ändert sich ebenfalls entsprechend der
neuen, durch die Drehung erreichten Position.
TIPP:
• Wenn Sie den sirrenden Klang deaktivieren oder aktivieren möchten, müssen
Sie die Tasten HOUR + und RADIO ON / OFF gleichzeitig gedrückt halten.
• Wenn die Batterien des AJ3136 leer werden, blinkt die
Batterieleerstandsanzeige auf. Hintergrundbeleuchtung und Klangeffekte
sind dann nicht mehr möglich.
Einstellung der Weckzeit
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
5 Presa per adattatore AC/DC 7.5 V
L
RO
WECKFUNKTION VERWENDEN
PM
IN
Anmerkung: Ist die Weckeinstellung oder SLEEP-Funktion aktiviert, kann die
Helligkeit nicht reguliert werden.
! VOLUME - regelt de geluidssterkte
@ TUNING - stemt af op radiostations
4 Flessibile - migliora la ricezione radio in FM
ES
N
M
Anzeigenfeldhelligkeit
Drücken Sie REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL einmal oder mehrmals.
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
hell ➟ Mittel ➟ rücklicht aus (für Wechselstromadapter ein)
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
aus ➟ hell (fünf Sekunden) ➟ AUS (für Batterien)
0 RESET - indrukken indien het toestel / scherm op geen enkele knop reageert
NT
HT
L
RO
DEMOMODUS
Wenn das Gerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder neu
eingestellt wurde, rollt 'PHILIPS' fortlaufend über die Demonstrationsanzeige.
• Drücken Sie SET AL / TIME um den Demomodus zu beenden, bevor Sie die
Zeit einstellen, oder drücken Sie RADIO ON / OFF oder ALARM RESET /
SLEEP um das Radio einzuschalten.
9 Batterijdeksel - openen om 4 x R6/UM3/AA batterijen (niet inbegrepen) voor
het klokgeheugen te installeren
CO
IG
NT
Reset
Sollten bei Ihnen externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität durch Teppiche,
Gewitter usw., die sich auf die Anzeige und elektronischen Funktionen Ihres Gerätes
auswirken, erlaubt Ihnen RESET das Löschen aller bisherigen Einstellungen und das
erneute Starten.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs.
8 HOUR + : regelt de uren voor de klok- en wekkertijden
S
•B
R
CO
ALLGEMEINE LEISTUNGSMERKMALE
7 MIN + : - regelt de minuten voor de klok- en wekkertijden
ES
R E P E AT A
LAR
M
S
Der Weckerbetriebsmodus (Radio/Summton/U-Boot/Frosch) wechselt automatisch zu
einem langsamen Piepton.
• Wenn die Tasten RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP oder
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL gedrückt werden, blinkt die BatterieLeerstandsanzeige fünf Sekunden lang auf und leuchtet dann kontinuierlich weiter.
5 Aansluitbus voor AC/DC 7,5 V-adapter
6 SET AL / TIME- hiermee wordt de klok- en de wekkertijd ingesteld
MELDING VAN LEGE BATTERIJEN
Die Zeit wird nach dem 24-Stunden-System angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie zweimal innerhalb einer Sekunde
SET AL / TIME, um den Zeiteinstellungsmodus aufzurufen.
™ Die Uhrzeit blinkt auf und es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw.
Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend
HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
• Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
Einstellen der Weckzeit
1. Drücken Sie einmal SET AL / TIME, um den Weckzeiteinstellungsmodus
aufzurufen.
™
leuchtet auf und die Weckzeit blinkt auf. Es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw. Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
™ Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
• Das Einstellen der Uhrzeit wird ebenfalls automatisch 10 Sekunden nachdem
Sie die Zeit eingestellt haben bestätigt.
• Es ist nicht möglich, die Weckzeit während eines Weckrufs oder im WeckzeitWiederholungsmodus einzustellen.
ES
Wenn die Batterie nicht mehr über genügend Strom verfügt, funktionieren
Radio/Einschlaftimer, Klangeffekte und Hintergrundbeleuchtung nicht mehr.
4 Draadantenne - verbetert FM radio-ontvangst
3 RADIO ON / OFF - SPEGNE e ACCENDE la radio
PM
7 MIN + : -Minuteneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
3 RADIO ON / OFF - hiermee wordt de radio IN en UITgeschakeld
2 ALARM ON / OFF : SPEGNE e ACCENDE la sveglia
PM
6 SET AL / TIME - Einstellung von Uhr- und Weckzeit
- Activeert de sluimerstand en regelt de sluimertijd
2 ALARM ON / OFF : hiermee wordt de wekker IN- en UITgeschakeld
1 ALARM RESET / SLEEP
- interrompe la sveglia attiva per 24 ore
- attiva la modalità di sonno e regola l'ora del sonno
UR
5 Buchse für AC/DC 7,5 V-Adapter
- Schakelt het actieve alarm 24 uur uit
ALIMETAZIONE ELETTRICA
Batterie (non comprese)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi quattro batterie (preferibilmente
PHILIPS POWER LIFE o alcaline), di tipo R6, UM3 o AA, secondo le indicazioni
riportate all’interno del comparto.
2 Estrarre le batterie se sono scariche o se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
• Quando le batterie stanno per scaricarsi, appare sul display. La radio e
l’illuminazione posteriore non funzionano, ma il display e la sveglia a cicalino a
risparmio di alimentazione continuano a funzionare.
• Quando si cambiano le batterie, l'ora dell'orologio e della sveglia verranno
memorizzate dal sistema di backup autoalimentato per 1 minuto (vedere 'backup autoalimentato')
• Controllare che la radio sia spenta per risparmiare le batterie.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
Adattatore di rete
1 Collegare l’adattatore di rete alla presa DC dell’apparecchio ed alla presa di
alimentazione.
™
indica che l’apparecchio è ora azionato dall’adattatore.
• Controllare che l’adattatore sia collegato correttamente, per risparmiare le
batterie!
2 Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non si usa l’apparecchio.
™
L’indicatore si spegne.
NOTA: Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare solo l’adattatore in dotazione!
HO
4 Antennenlitze - verbessert den FM-Empfang
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
3 RADIO ON / OFF - EIN- und AUS-Schalten von des Radios
Batterien (nicht inbegriffen)
1 Batterietür öffnen und vier Batterien einsetzen (vorzugsweise PHILIPS POWER
LIFE oder Alkali), Typ R6, UM3 oder AA, wie im Fach angegeben.
2 Die Batterien herausnehmen, falls sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht
benutzt werden.
• Wenn die Batterien ausgehen, erscheint in der Anzeige. Das Radio und die
Beleuchtung unktionieren nicht, die Anzeige und der stromsparende
Summerwecker funktionieren aber weiterhin.
• Wenn Sie die Batterien austauschen, werden Uhr- und Weckzeit eine Minute
lang in dem mit eigenem Strom betriebenen Ausfallspeicher gespeichert (siehe
'Mit eigenem Strom betriebener Ausfallspeicher').
• Sicherstellen, daß das Radio abgeschaltet ist, um die Batterie zu schonen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Netzadapter
1 Den Netzadapter an die DC-Buchse des Gerätes und die Steckdose anschließen.
™
zeigt an, daß das Gerät jetzt vom Adapter gespeist wird.
• Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die Batterie zu schonen!
2 Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen.
™
Die Anzeigeerlischt.
HINWEIS: Ausschließlich den mitgelieferten Adapter benutzen, um Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden!
COMANDI (Vedi 1)
VOEDING
Batterijen (niet bijgeleverd)
1 Open het batterijvak en plaats er, zoals aangegeven in het batterijvak, vier
batterijen in, type R6, UM3 of AA (bij voorkeur PHILIPS POWER LIFE of alkaline).
2 Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
• Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt in het display De radio en de
displayverlichting werken dan niet, maar het display en de energiebesparende
wekker blijven wel functioneren.
• Wanneer de batterijen worden vervangen, worden de klok- en wekkertijd gedurende 1
minuut opgeslagen door het geheugen met noodstroomvoeding (zie 'Geheugen met
noodstroomvoeding')
• Let erop dat de radio uitstaat zodat de batterijen langer meegaan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Netadapter
1 Sluit de netadapter aan op de bus DC van het apparaat en het stopcontact.
™
geeft aan dat het apparaat nu via de adapter gevoed wordt.
• Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te besparen!
2 Haal de stekker van de netadapter altijd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
™
De indicator gaat uit.
OPMERKING: Gebruik enkel de bijgeleverde adapter om schade aan hetapparaat te
voorkomen!
GEHEUGEN MET NOODSTROOMVOEDING
Dankzij de back-up-voeding worden de dag-, wek- en tijdsinstellingen gedurende 1
minuten opgeslagen wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld bij
stroomuitval of als u de batterijen vervangt.
De hele klokradio en de displayverlichting worden uitgeschakeld. Zodra de stroom
terugkeert, geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Wanneer de voeding na 1 minuut wordt hersteld, wordt de demo-modus
weergegeven en moet u de klok- en wekkerinstellingen opnieuw invoeren.
UR
- deaktiviert den Wecker für 24 Stunden
- aktiviert den Schlafmodus und stellt die Schlafzeit ein
2 ALARM ON / OFF :- EIN- und AUS-Schalten von des Weckers
Wenn Batterien eingelegt sind, leuchtet die erschöpfte Batterie-Anzeige
• der Batteriestrom gering ist.
BEDIENINGSELEMENTEN (Zie 1)
STROMVERSORGUNG
1 ALARM RESET / SLEEP
HO
Bedienelemente (siehe 1)
NOTES
AJ3136/00-A
5/5/03
4:18 PM
Page 2
Deutsch
Nederlands
1
Italiano
4
8 HOUR + : Stundeneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
9 Batterie-Gehäuseklappe - Für den Backup der Wecker-Speichereinheit Klappe
öffnen und 4 x R6/UM3/AA Batterien (nicht inbegriffen) einlegen
0 RESET - drücken, wenn set / display nicht auf die Bedienung per Knopf
reagiert
! VOLUME - Einstellen der Lautstärke
@ TUNING - Einstellen der Radiostationen
# REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- schaltet den Wecker für 5 Minuten aus
- ändert die Helligkeit der Display-Beleuchtung
- beendet die SLEEP-Funktion
MIT EIGENEM STROM BETRIEBENER AUSFALLSPEICHER
Die autonome Reserve erlaubt die bis zu 1 Minuten lange Speicherung Ihrer Tages-,
Weck- und Uhrzeiteinstellungen, wenn eine Unterbrechung wie z.B.
Wechselstromausfall oder Batteriewechsel vorliegt.
Die komplette Radiowecker- und Anzeigebeleuchtung wird abgeschaltet. Bei
wiederhergestellter Stromversorgung erscheint die richtige Zeit sofort in der Anzeige.
• Wenn die Unterbrechung der Stromversorgung länger als eine Minute dauert, wird
der Demo-Modus angezeigt und Sie müssen Uhr- und Weckzeit erneut eingeben.
$ Anzeige - Anzeige von Uhr- und Weckzeit und Status
ERSCHÖPFTER BATTERIEMODUS
EINSTELLUNG VON UHR- UND WECKZEIT
auf, wenn:
PROBLEMBESEITIGUNG
Bei Auftreten von Fehlern überprüfen Sie erst die unten aufgelisteten Punkte bevor Sie
das Gerät in Reparatur geben.
Wenn es Ihnen trotz Befolgung dieser Hinweise nicht gelingt, das Problem zu beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder Reparaturdienst in Verbindung.
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,
da hierdurch die Garantie unwirksam wird. Öffnen Sie das Gerät nicht, da
die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht!
Kein Ton
– Lautstärke nicht reguliert
• VOLUME regulieren
UR
PM
HO
Zum Thema Sleep
Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute Schlafeinstellung, die es ermöglicht,
daß sich das Radio automatisch bei Erreichen einer vorher eingestellten Zeit
ausschaltet. Es gibt vier Schlafzeit-Optionen.
Sleep-Zeit ein- und ausstellen
1 Zum Einschalten des Radios ALARM RESET / SLEEP drücken.
2 Nach 1 Sekunde nochmals ALARM RESET / SLEEP drücken, um die gewünschte Schlafzeit zu wählen.
• Die Schlafzeit-Optionen:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 und OFF.
™
ercheint.
3 Zum Annullieren drücken Sie eine der folgenden Wahlmöglichkeiten:
aus der
– ALARM RESET / SLEEP. einmal oder mehrmals drücken, bis
Anzeige verschwindet.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Display nicht Hintergrund-beleuchtet / Das Radio funktioniert nicht
– Der Elektrostecker steckt nicht richtig
• Stecker richtig in die Buchse stecken
Keine Rücklichtanzeige/ Fehlfunktion der Anzeige/ Radio und Alarm funktionieren nicht
– Elektrostatische Entladung / Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher,
Videorecorder oder Computer.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs. Oder trennen Sie das Gerät 5 Minuten lang vom
Wechselstrom-/Gleichstromadapter ab und nehmen Sie die Batterien heraus,
bevor Sie das Gerät wieder anschließen
Zeitweiliges Rauschen während FM-Empfang
– Schwaches Signal
• Die Antennenlitze entrollen und positionieren
Der Wecker funktioniert nicht
– Weckzeit / -Modus nicht eingestellt
• Siehe STELLEN DES WECKERS
– Lautstärke des Radios nicht ausreichend
• Erhöhen Sie die Lautstärke
– Keine RADIO-Station eingestellt
• Stimmen Sie auf eine Radiostation ab
Es klappert. Ist etwas lose?
Nein. Wenn Sie das Gerät schütteln, hören Sie ein leichtes Klappern. Dies stellt
ein vollkommen normales Verhalten dar, da der AJ3136 ein spezielles
Kontaktgerät im Inneren verwendet, um die Drehrichtung zu ermitteln.
DE WEKKER GEBRUIKEN
Inleiding (Zie 2)
Wanneer u de wekker wilt gebruiken, dient u eerst de wekkertijd in te stellen
voordat u uw wekkermodus selecteert. Door het apparaat in 4 verschillende standen te draaien, kunt u kiezen uit Radio (FM)
/ Zoemer
/ Duikboot
/
Kikker
om u te wekken.
Als u het apparaat draait, reageert de AJ3136 op de volgende manier. U zult:
™ een speciaal zoemend geluidseffect horen.
™ de achtergrondverlichting even zien knipperen.
TIP :
• Wanneer u het zoemende geluid wilt uit- of inschakelen, houdt u de toetsen
HOUR + en RADIO ON / OFF tegelijkertijd ingedrukt.
• Wanneer de batterijen in de AJ3136 bijna leeg zijn, gaat het batterij leeg-symbool
knipperen. Er zijn geen achtergrondverlichting en geluidseffecten mogelijk.
DE WEKKER INSTELLEN
1. Druk eenmaal op ALARM ON / OFF om de wekker in te schakelen.
™
gaat branden.
2. Draai het apparaat met het symbool van de wekkermodus waarmee u gewekt
wilt worden naar boven.
Wanneer de ingesteld wekkertijd bereikt is, worden de modi Radio, Zoemer,
Duikboot of Kikker gedurende 30 minuten ingeschakeld en de wekkerindicator
gaat knipperen
• Alleen bij de modus Zoemer wordt de pieptoonfrequentie van het zachte
wekkergeluid binnen enkele seconden verhoogd.
WEKKER UITSCHAKELEN
24 UUR WEKKERHERSTEL
Als u de wekker meteen uit wilt zetten, maar tevens dezelfde wekkertijd voor de
volgende dag wilt bewaren:
• Druk op ALARM RESET / SLEEP.
™ U hoort het gonggeluid "ding dong" waarmee wordt bevestigd dat de
wekkerinschakeling 24 uur wordt gereset.
ONDERHOUD
• Wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt zal worden de stekker uit het
stopcontact nemen en de batterijen van het klokgeheugen verwijderen.
• Stel het toestel niet bloot aan vocht, regen, zand of warmte die veroorzaakt
wordt door verwarmings-apparatuur of direct zonlicht.
• Gebruik een vochtige zachte doek of zemen lap om het toestel schoon te
maken. Gebruik geen reinigingsmiddelen met benzine, verdunner, enz. omdat
deze het omhulsel kunnen beschadigen.
MILIEU-INFORMATIE
De verpakking is bewust tot een minimum beperkt en er is enkel papier en karton
gebruikt. Uw toestel bestaat uit materialen die door een gespecialiseerde firma
geschikt kan worden gemaakt voor kringloopgebruik. U wordt verzocht de
plaatselijke milieuvoorschriften in acht te nemen bij het opruimen van
verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
TIPS BIJ PROBLEMEN
Bij storingen eerst de volgende punten controleren alvorens het toestel in te reparatie
geven.
Als u een probleem niet met de volgende tips kunt oplossen, raadpleeg dan uw leverancier of een servicecentrum.
WAARSCHUWING: Nooit proberen het toestel zelf te repareren, omdat dit de
garantie ongeldig maakt. Toestel niet openen vanwege gevaar
van elektrische schokken!
IMPOSTARE L'ORA DELL'OROLOGIO E DELLA SVEGLIA
Se le batterie sono inserite l'indicatore di batteria bassa si accende
• Le batterie sono scariche.
RADIO (Enkel bij FM)
1 Druk eenmaal op RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
™ .Verschijnt ON kort in het display.
2 Draai aan de TUNING knop om het gewenste radiostation te vinden.
3 Regel de geluidssterkte met de VOLUME knop.
4 Druk op RADIO ON / OFF om het toestel uit te schakelen.
Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Trek voor een optimale ontvangst van FM de draadantenne volledig uit en leg deze
in de juiste richting.
Liminosità dell'illuminazione
Premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una o più volte.
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
luminoso ➟ Media ➟ tenue (solo per trasformatori elettrici accesi)
• La luminosità del visualizzatore cambierà con questa sequenza:
off ➟ luminoso (5 secondi) ➟ OFF (per le batterie)
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETEERWEKKER
Hiermee gaat de wekker met tussenpozen van 5 herhaaldelijk af.
• Druk op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL terwijl de wekker afloopt.
™ Het wekker indicatorlampje knippert terwijl de repeteerwekker aan staat.
• Zonodig herhalen.
DE WEKKER VOLLEDIG UITSCHAKELEN
• Bij ingeschakelde wekker of herhaalde wekkermodus drukt u eenmaal op
ALARM ON / OFF. De wekker wordt volledig uitgeschakeld.
™ De wekker-indicator verdwijnt.
SLEEP (SLUIMER)
Alles over de functie "Sleep"
Dit toestel bezit een ingebouwde aftelklok die de radio na een bepaalde tijd
automatisch uitgeschakelt. Er zijn vier sluimertijden.
Regelen en uitschakelen van "Sleep"
1 Druk op ALARM RESET / SLEEP om radio aan te zetten.
2 Druk binnen 1 seconde weer één- of meermaals op ALARM RESET / SLEEP
om een sluimertijd te kiezen.
• De mogelijke sluimertijden:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 en OFF.
™
wordt weergegeven.
3 Druk op één van de volgende knoppen om de sluimerfunctie uit te schakelen:
uit het
– druk één of meerdere keren op ALARM RESET / SLEEP.tot
display verdwijnt.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
Geen display achterverlichting / radio werkt niet
– De stekker is niet behoorlijk in stopcontact gestoken
• De stekker behoorlijk aansluiten
Geen schermverlichting / scherm defect / radio en alarm functioneren niet
– Electrostatische ontlading / Elektrische interferentie: het apparaat staat te dicht bij
een tv, videorecorder of computer
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak. Of sluit het toestel 5 minuten af van netvoeding en batterijen; sluit
het vervolgens weer aan
Onderbroken geknetter tijdens FM-ontvangst
– Zwak signaal
• De draadantenne geheel uittrekken en in de juiste richting leggen
De wekker werkt niet
–
•
–
•
–
•
De wekkertijd/modus is niet ingesteld
Zie WEKKER ZETTEN
De geluidssterkte is te zacht voor de radio
De geluidssterkte verhogen
De RADIO is niet op een radiostation afgestemd
Afstemmen op een radiostation
Rammelend geluid. Zit er iets los?
Nee. Wanneer u het apparaat schudt, hoort u een licht rammelend geluid. Dit is normaal omdat de AJ3136 een speciale contacteenheid gebruikt om de rotatie waar te
nemen.
quando:
L'ora è visualizzata nel sistema orario a 24 ore.
Impostare l'ora dell'orologio
1. Premere SET AL / TIME due volte entro un secondo per
accedere alla modalità di impostazione dell'ora dell'orologio.
™ La visualizzazione dell'ora dell'orologio lampeggia e
voi sentirete un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN
+ per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare
andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME per
confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
Impostare l'ora della sveglia
1. Premere una volta SET AL / TIME per accedere alla modalità di impostazione
dell'ora della sveglia.
™
si illumina e la visualizzazione dell'ora della sveglia lampeggia. Udrete
un breve bip.
2. Tenere premuto o premere ripetutamente HOUR + o MIN + per regolare rispettivamente ore e minuti. Lasciare andare HOUR + o MIN + quando hanno raggiunto l'impostazione corretta.
3. Dopo che sia l'ora che i minuti sono stati impostati, premere SET AL / TIME
per confermare l'impostazione.
™ Udrete due brevi bip.
™ Il visualizzatore torna sull'ora dell'orologio.
• La regolazione dell'ora dell'orologio viene confermata automaticamente 10
secondi dopo aver regolato l'ora.
• Non è possibile regolare l'ora della sveglia o la modalità di allarme ripetuto
mentre sta suonando.
R E P E AT A
LA
RM
•B
R
IG
HT
N
Quando al batteria si sta scaricando Radio/Sleep, effetti sonori e retroilluminazione non
funzioneranno.
PM
Il funzionamento di qualsiasi modalità di sveglia(Radio/Cicalino/Sonar/Rana) si trasforma automaticamente sulla frequenza di un cicalino lento.
• Se si preme il pulsante RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL l'indicatore di batteria quasi
scarica lampeggerà per 5 secondi e poi resterà fisso.
CARATTERISTICHE GENERALI
Ripristino
In caso di interferenze esterne, ad es. dell’elettricità statica emessa da tappeti, temporali,
ecc., che influenzano il display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, RESET consente
di eliminare tutte le precedenti impostazioni e di avviare nuovamente l’apparecchio.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria.
MODALITA' DEMO
Dopo avere collegato l’apparecchio all’alimentazione, o averlo ripristinato, sul display di
dimostazione scorre continuativamente ‘PHILIPS’, sino a quando non vengono immesse
le impostazioni relative ad ora e giorno.
• Premere SET AL / TIME per uscire dalla modalità di demo, prima di impostare lìora
o premere RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
– De geluidssterkte is niet geregeld
• VOLUME regelen
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak.
Nota:
Quando è attiva la funzione sveglia o SLEEP, non si può regolare l'intensità.
USARE LA SVEGLIA
GENERALE (Vedi 2)
Se desiderate usare la sveglia, impostate l'ora della sveglia prima di scegliere il tipo
di sveglia desiderato. Ruotando l'apparecchio in 4 diverse posizioni potete scegliere
Radio (FM)
/ Cicalino
/ Sottomarino
/ Rana
per svegliarvi.
Mentre rotate l'apparecchio, AJ3136 interagisce come segue:
™ udrete uno speciale effetto sonoro sibilante
™ vedrete la retroilluminazione lampeggiare leggermente.
Anche la visualizzazione dell'ora e dei minuti si regolerà per adeguarsi alla nuova
posizione rotata.
SUGGERIMENTO :
• Se desiderate disattivare o attivare il sibilo, premere e tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti HOUR + e RADIO ON / OFF.
• Quando le batterie su AJ3136 si stanno scaricando, l'icona di batteria quasi
scarica lampeggia. Non sono possibili retroilluminazione eeffetti sonori.
Impostazione della sveglia
1. Premere una volta ALARM ON / OFF per accendere la sveglia.
™
si illumina.
2. Ruotate l'apparecchio con il simbolo della modalità di sveglia con cui vi volete
svegliare verso l'alto.
Quando raggiungete l'ora della sveglia, la radio, il cicalino, il sottomarino o la
rana si accenderanno per circa 30 minuti e l'indicatore di sveglia lampeggerà
• Solo per l'opzione cicalino, la sveglia aumenta la frequenza del tono di bip entro
pochi secondi.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
REIMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA IN 24HR
Se volete interrompere automaticamente la modalità di sveglia ma volete anche
mantenere l'impostazione per il giorno seguente:
• Premere ALARM RESET / SLEEP.
™ Udrete il suono "Ding Dong" che conferma la riattivazione in 24 ore.
MANUTENZIONE
• Se non intendete utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo, staccate la
presa dal muro, e togliete la batteria di backup per la memoria dell'orologio.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità. Sabbia o calore eccessivo
causato da elementi riscaldanti o dalla luce del sole diretta.
• Per pulire l'apparecchio usare un panno morbido e umido o camoscio. Non
usare prodotti per la pulizia che contengano benzene, solvente ecc. Dal
momento che possono danneggiare l'apparecchio.
EINFORMAZIONI AMBIENTALI
Abbiamo ridotto l'imballo al minimo usando solo carta e cartone.
L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da una
ditta specializzata. Vogliate osservare la normativa vigente per
l'eliminazione dei materiali d'imballo, batterie scariche e attrezzatura
vecchia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di guasto, controllate l'elenco seguente prima di far riparare l'apparecchio.
Se non riuscite comunque a risolvere il problema consultate il vostro rivenditore o centro servizi.
AVVERTENZA: Non cercate di riparare l'apparecchio per nessuna ragione, poiché
questo rende la garanzia non valida. Non aprire l'apparecchio per
pericolo di scossa!
– Il volume non è regolato
• Regolate il VOLUME
2
3
7
8
9
0
$
!
#
@
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3136 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
RADIO (Soltanto FM)
1 Premere RADIO ON / OFF una volta per accendere la radio.
™ ON vengono brevemente visualizzati sul display.
2 Regolare TUNING per trovare la stazione radio.
3 Regolare il suono usando VOLUME.
4 Premere RADIO ON / OFF per spegnere.
Per migliorare la ricezione radio:
• Estendere completamente il flessibile e posizionarlo per ottenere la migliore ricezione.
SVEGLIA RIPETUTA
Questo ripeterà il suono della sveglia a intervalli di 5 minuti.
• Durante la sveglia, premere REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
™ L'indicatore della sveglia lampeggerà durante la sveglia ripetuta.
• Ripetere se lo volete.
2
ALARM :
ALARM :
CANCELLARE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
• Quando la sveglia è attiva o durante la modalità di ripetizione sveglia, premere
una volta ALARM ON / OFF. La sveglia verrà spenta completamente.
™ L'indicatore di sveglia scomparirà.
SLEEP (SONNO)
PM
Sul Sleep
Questo apparecchio a un timer per il sonno incorporato che mette la radio in
grado di spegnersi automaticamente dopo un periodo di tempo stabilito. Sono
presenti quattro opzioni.
Impostazione e spegnimento del Sleep
1 Premere ALARM RESET / SLEEP per accendere la radio.
2 Entro 1 secondo, premere ALARM RESET / SLEEP di nuovo una o più volte per
scegliere l'ora in cui volete dormire.
• Le opzioni di sonno:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 e OFF.
™ Compare
ALARM :
ALARM :
.
3 Per cancellare il sonno, premere alternativamente:
– una o più volte ALARM RESET / SLEEP fino a quando
display.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
scompare dal
Non è presente la retroilluminazione / la radio non funziona
– Il cavo elettrico non è collegato bene
• Collegate bene la spina
Non è visualizzata retroilluminazione / visualizzatore non funziona bene /
radio e sveglia non funzionano
– Scarica elettrostatica / Interferenza elettrica: l’apparecchio troppo vicino alla TV,
VCR o computer.
• Usare una penna a sfera per premere RESET, che si trova dentro il comparto della
batteria. O scollegare l'apparecchio dal trasformatore di corrente e dalle batterie per 5 minuti poi ricollegare alla corrente
Scariche intermittenti durante la ricezione in FM
– Segnale debole
• Allungare e posizionare l'antenna flessibile
La sveglia non funziona
– Ora della sveglia/ modalità non impostata
• Vedere IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
– VVolume troppo basso per la radio
• Aumentare il volume
– RADIO non sintonizzata su una stazione radio
• Sintonizzarsi su una stazione radio
Rumore secco. Qualcosa non è fissato bene?
No. Se scuotete l'apparecchio sentirete un leggero rumore secco. Questo è perfettamente normale dal momento che AJ3136 usa uno speciale strumento di contatto all'interno dell'apparecchio per individuare la rotazione.
Nessun suono
Geen geluid
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Union.
Das Typenschild und die Fertigungsnummer befinden sich im
Batteriefach.
Il back-up autoalimentato consente di mantenere in memoria per un massimo di 1 minuti
leimpostazioni relative a giorno, sveglia ed ora dell’orologio, in caso di interruzione di
corrente, ad esempio in mancanza di alimentazione AC o quando si sostituiscono le batterie.
La radio sveglia e l’illuminazione posteriore saranno completamente disattivate, ma non
appena verrà ripristinata l’alimentazione, il display tornerà ad indicare l’ora esatta.
• Se l'alimentazione è ripristinata dopo 1 minuto, compare la modalità di demo e
dovrete reinserire le impostazioni dell'orologio e della sveglia.
$ Visualizzatore - mostra l'ora dell'orologio e della sveglia e lo stato
MODALITA' BATTERIA BASSA
RM
1
6
BACKUP AUTOALIMENTATO
De klok gebruikt de 24-uur tijdsaanduiding.
De kloktijd instellen
1. Druk tweemaal binnen een seconde op SET AL / TIME
om de tijdinstelmodus van de klok te activeren.
™ De weergave van de kloktijd knippert en u hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk de uren of de minuten te
regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
De wekkertijd instellen
1. Druk eenmaal op SET AL/TIME om de tijdinstelmodus van de wekker te activeren.
™
gaat branden en de weergave van de wekkertijd knippert. U hoort een
korte pieptoon.
2. Houd HOUR + of MIN + ingedrukt of druk er herhaaldelijk op om respectievelijk
de uren of de minuten te regelen. Laat HOUR + of MIN + los zodra de juiste tijd
ingesteld is.
3. Nadat zowel de uren en de minuten ingesteld zijn, drukt u op SET AL / TIME
om de instelling te bevestigen.
™ U hoort twee korte pieptonen.
™ In het display wordt de kloktijd opnieuw weergegeven.
• 10 seconden nadat de tijd geregeld is, wordt de ingestelde kloktijd automatisch bevestigd.
• Het is niet mogelijk om de wekkertijd te regelen terwijl de repeteerwekker
ingeschakeld is of de wekker afloopt.
R E P E AT A
LA
5
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di
produzione si trovano all’interno del comparto batterie.
PM
PM
Wir haben die Verpackung auf ein Minimum reduziert unter ausschließlicher
Verwendung von Papier und Pappe.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die sich zum Recycling eignen, wenn es von
einem hierauf spezialisierten Fachbetrieb zerlegt wird. Bitte beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Verpackungsmaterialien,
verbrauchten Batterien und Altermaterial.
SLEEP (SCHLAF)
DEMO-MODUS
Wanneer het toestel voor de eerste keer van stroom wordt voorzien of opnieuw wordt
opgestart, loopt continu 'PHILIPS' over het demonstratie-scherm.
• Druk op SET AL / TIME om de demo-modus af te sluiten voordat u de tijden
instelt of druk op RADIO ON / OFF of ALARM RESET / SLEEP om de radio in
te schakelen.
Helderheid verlichting
Druk één of meerdere keren op REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
helder ➟ Halve Sterkte ➟ vaag (bij netadapter aan)
• De helderheid van het display verandert in de onderstaande volgorde:
uti ➟ helder (5 seconden) ➟ UIT (bij batterijen)
Opgelet: De helderheid kan niet ingesteld worden terwijl de wekker of SLEEP
functie actief is.
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- spegna la sveglia per un periodo di 5 minuti
- cambia la luminosità dell'illuminazione del visualizzatore
- interrompe la funzione di SLEEP (sonno)
IN
UMWELTINFORMATION
KOMPLETTE ANNULLIERUNG DES WECKRUFS
• Drücken Sie während des Weckmodus oder während des
Weckerwiederholungsmodus einmal ALARM ON / OFF. Der Wecker wird ganz
ausgeschaltet.
™ Die Weckeranzeige erscheint.
Resetten
Als u last heeft van externe storingen bijvoorbeeld door statische elektriciteit van de
vloerbedekking, onweer enzovoort, die het display en de elektronische functies van uw
apparaat beïnvloeden dan kunt u met RESET alle bestaande instellingen wissen en
opnieuw beginnen.
• Gebruik de punt van een balpen om RESET in te drukken, deze bevindt zich in het
batterijvak.
@ TUNING - sintonizza su stazioni radio
M
• Wenn Sie nicht beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit zu benutzen, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und entfernen Sie die Backup-Batterien
der Wecker-Speichereinheit.
• Setzen Sie das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze,
verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung, aus.
• Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch oder
Fensterleder. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Benzol, Verdünner
usw. enhalten, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
WECK-WIEDERHOLUNG
Hierdurch wird der Weckruf in 5 minütigen Intervallen wiederholt.
• Drücken Sie während des Weckrufs REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL..
™ Die Weckanzeige flimmert während der Weck-Wiederholung.
• Falls gewünscht, wiederholen.
ALGEMENE FUNCTIES
! VOLUME - regola il livello dell'audio
L
RO
PFLEGE
RADIO (Nur bei FM)
1 Zum Einschalten des Radios drücken Sie einmal RADIO ON / OFF.
™ Erscheinen ON kurz auf der Anzeige.
2 Regulieren Sie TUNING, um die gewünschte Station zu finden.
3 Regulieren Sie VOLUME zur Einstellung der Lautstärke.
4 Zum Ausschalten drücken Sie RADIO ON / OFF.
Zur Verbesserung des Empfangs:
• die Antennenlitze entrollen und ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erzielen.
Indien batterijen zijn ingebracht verschijnt de melding zwakke batterijen als:
• De batterijen leeg raken.
Wanneer de batterijen leeg zijn, zijn zowel Radio/Sleep als de geluidseffecten en de
achtergrondverlichting uitgeschakeld.
Werking van elke wekkermodus (Radio/Zoemer/Duikboot/Kikker) verandert automatisch in een zoemertoon met een lage frequentie.
• Wanneer de RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP of REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL -toets wordt ingedrukt, knippert de lege
batterijen-indicator gedurende 5 seconden en wordt vervolgens permanent
weergegeven
DE KLOK- EN WEKKERTIJDEN INSTELLEN
0 RESET - premere se l'apparecchio / visualizzatore non reagisce al
funzionamento di nessun pulsante
NT
24-STUNDEN WECKER-WIEDEREINSTELLUNG
Soll der Weckruf-Modus sofort abgebrochen werden, gleichzeitig möchten Sie
jedoch die Weckeinstellung für den folgenden Tag beibehalten:
• Drücken Sie ALARM RESET / SLEEP.
™ Es ertönt ein "Ding-Dong", um zu bestätigen, dass die 24-StundenWiederholungsfunktion aktiviert wurde.
$ Display - toont de klok- en de wekkertijden en de status
9 Portello della batteria - aprire per inserire 4 batterie x R6/UM3/AA (non in
dotazione) per la memoria di backup dell'orologio
CO
BSTELLEN DES WECKERS
- Stopt de SLEEP functie
8 HOUR + : regola le ore per l'orario dell'orologio e della sveglia
S
2. Drehen Sie das Gerät so, dass das Symbol für den von Ihnen gewünschten
Weckton nach oben zeigt.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, schalten sich Radio, Summton, U-Boot oder
Frosch etwa 30 Minuten lang ein und die Weckeranzeige blinkt auf.
• Nur für die Summtonoption führt die sanfte Weckfunktion dazu, dass sich der
Weckton langsam steigert.
- Verandert de helderheid van de schermverlichting
7 MIN + - regola i minuti dell'orologio e l'ora della sveglia
IN
1. Drücken Sie ALARM ON / OFF um die Weckfunktion zu aktivieren.
™
leuchtet auf.
- Schakelt de wekker 5 minuten lang uit
6 SET AL / TIME- imposta l'ora dell'orologio e della sveglia
M
ALLGEMEINES (siehe 2)
Wenn Sie den Wecker verwenden möchten, stellen Sie zunächst die Weckzeit ein
und wählen Sie dann den Weckmodus. Indem Sie das Gerät in vier verschiedene
Positionen drehen, können Sie zwischen Radio (UKW)
/ Summton
/ U-Boot
/ Frosch
wählen, um geweckt zu werden.
Wenn Sie das Gerät drehen, reagiert AJ3136 auf die folgende Weise. Folgendes passiert:
™ Es ist ein spezieller sirrender Klangeffekt zu hören.
™ Die Hintergrundbeleuchtung blinkt kurz auf.
Die Anzeige von Stunden und Minuten ändert sich ebenfalls entsprechend der
neuen, durch die Drehung erreichten Position.
TIPP:
• Wenn Sie den sirrenden Klang deaktivieren oder aktivieren möchten, müssen
Sie die Tasten HOUR + und RADIO ON / OFF gleichzeitig gedrückt halten.
• Wenn die Batterien des AJ3136 leer werden, blinkt die
Batterieleerstandsanzeige auf. Hintergrundbeleuchtung und Klangeffekte
sind dann nicht mehr möglich.
Einstellung der Weckzeit
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
5 Presa per adattatore AC/DC 7.5 V
L
RO
WECKFUNKTION VERWENDEN
PM
IN
Anmerkung: Ist die Weckeinstellung oder SLEEP-Funktion aktiviert, kann die
Helligkeit nicht reguliert werden.
! VOLUME - regelt de geluidssterkte
@ TUNING - stemt af op radiostations
4 Flessibile - migliora la ricezione radio in FM
ES
N
M
Anzeigenfeldhelligkeit
Drücken Sie REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL einmal oder mehrmals.
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
hell ➟ Mittel ➟ rücklicht aus (für Wechselstromadapter ein)
• Die Anzeigehelligkeit ändert sich in dieser Reihenfolge:
aus ➟ hell (fünf Sekunden) ➟ AUS (für Batterien)
0 RESET - indrukken indien het toestel / scherm op geen enkele knop reageert
NT
HT
L
RO
DEMOMODUS
Wenn das Gerät das erste Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder neu
eingestellt wurde, rollt 'PHILIPS' fortlaufend über die Demonstrationsanzeige.
• Drücken Sie SET AL / TIME um den Demomodus zu beenden, bevor Sie die
Zeit einstellen, oder drücken Sie RADIO ON / OFF oder ALARM RESET /
SLEEP um das Radio einzuschalten.
9 Batterijdeksel - openen om 4 x R6/UM3/AA batterijen (niet inbegrepen) voor
het klokgeheugen te installeren
CO
IG
NT
Reset
Sollten bei Ihnen externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität durch Teppiche,
Gewitter usw., die sich auf die Anzeige und elektronischen Funktionen Ihres Gerätes
auswirken, erlaubt Ihnen RESET das Löschen aller bisherigen Einstellungen und das
erneute Starten.
• Drücken Sie mithilfe eines Kugelschreibers RESET. Sie finden die Taste innerhalb
des Batteriefachs.
8 HOUR + : regelt de uren voor de klok- en wekkertijden
S
•B
R
CO
ALLGEMEINE LEISTUNGSMERKMALE
7 MIN + : - regelt de minuten voor de klok- en wekkertijden
ES
R E P E AT A
LAR
M
S
Der Weckerbetriebsmodus (Radio/Summton/U-Boot/Frosch) wechselt automatisch zu
einem langsamen Piepton.
• Wenn die Tasten RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP oder
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL gedrückt werden, blinkt die BatterieLeerstandsanzeige fünf Sekunden lang auf und leuchtet dann kontinuierlich weiter.
5 Aansluitbus voor AC/DC 7,5 V-adapter
6 SET AL / TIME- hiermee wordt de klok- en de wekkertijd ingesteld
MELDING VAN LEGE BATTERIJEN
Die Zeit wird nach dem 24-Stunden-System angezeigt.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie zweimal innerhalb einer Sekunde
SET AL / TIME, um den Zeiteinstellungsmodus aufzurufen.
™ Die Uhrzeit blinkt auf und es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw.
Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend
HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
• Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
Einstellen der Weckzeit
1. Drücken Sie einmal SET AL / TIME, um den Weckzeiteinstellungsmodus
aufzurufen.
™
leuchtet auf und die Weckzeit blinkt auf. Es ertönt ein kurzer Piepton.
2. Zum Einstellen oder Regulieren der Stunden bzw. Minuten drücken Sie wiederholt oder anhaltend HOUR + oder MIN + . Beim Erreichen der korrekten
Einstellung. HOUR + oder MIN + loslassen.
3. Nachdem sowohl Stunden als auch Minuten eingestellt sind, drücken Sie
SET AL / TIME, um die Einstellung zu bestätigen.
™ Es ertönen zwei kurze Pieptöne.
™ Die Anzeige kehrt zur Uhrzeit zurück.
• Das Einstellen der Uhrzeit wird ebenfalls automatisch 10 Sekunden nachdem
Sie die Zeit eingestellt haben bestätigt.
• Es ist nicht möglich, die Weckzeit während eines Weckrufs oder im WeckzeitWiederholungsmodus einzustellen.
ES
Wenn die Batterie nicht mehr über genügend Strom verfügt, funktionieren
Radio/Einschlaftimer, Klangeffekte und Hintergrundbeleuchtung nicht mehr.
4 Draadantenne - verbetert FM radio-ontvangst
3 RADIO ON / OFF - SPEGNE e ACCENDE la radio
PM
7 MIN + : -Minuteneinstellung der Uhrzeit und des Weckers
3 RADIO ON / OFF - hiermee wordt de radio IN en UITgeschakeld
2 ALARM ON / OFF : SPEGNE e ACCENDE la sveglia
PM
6 SET AL / TIME - Einstellung von Uhr- und Weckzeit
- Activeert de sluimerstand en regelt de sluimertijd
2 ALARM ON / OFF : hiermee wordt de wekker IN- en UITgeschakeld
1 ALARM RESET / SLEEP
- interrompe la sveglia attiva per 24 ore
- attiva la modalità di sonno e regola l'ora del sonno
UR
5 Buchse für AC/DC 7,5 V-Adapter
- Schakelt het actieve alarm 24 uur uit
ALIMETAZIONE ELETTRICA
Batterie (non comprese)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi quattro batterie (preferibilmente
PHILIPS POWER LIFE o alcaline), di tipo R6, UM3 o AA, secondo le indicazioni
riportate all’interno del comparto.
2 Estrarre le batterie se sono scariche o se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
• Quando le batterie stanno per scaricarsi, appare sul display. La radio e
l’illuminazione posteriore non funzionano, ma il display e la sveglia a cicalino a
risparmio di alimentazione continuano a funzionare.
• Quando si cambiano le batterie, l'ora dell'orologio e della sveglia verranno
memorizzate dal sistema di backup autoalimentato per 1 minuto (vedere 'backup autoalimentato')
• Controllare che la radio sia spenta per risparmiare le batterie.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
Adattatore di rete
1 Collegare l’adattatore di rete alla presa DC dell’apparecchio ed alla presa di
alimentazione.
™
indica che l’apparecchio è ora azionato dall’adattatore.
• Controllare che l’adattatore sia collegato correttamente, per risparmiare le
batterie!
2 Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non si usa l’apparecchio.
™
L’indicatore si spegne.
NOTA: Per evitare danni all’apparecchio, utilizzare solo l’adattatore in dotazione!
HO
4 Antennenlitze - verbessert den FM-Empfang
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
3 RADIO ON / OFF - EIN- und AUS-Schalten von des Radios
Batterien (nicht inbegriffen)
1 Batterietür öffnen und vier Batterien einsetzen (vorzugsweise PHILIPS POWER
LIFE oder Alkali), Typ R6, UM3 oder AA, wie im Fach angegeben.
2 Die Batterien herausnehmen, falls sie erschöpft sind oder längere Zeit nicht
benutzt werden.
• Wenn die Batterien ausgehen, erscheint in der Anzeige. Das Radio und die
Beleuchtung unktionieren nicht, die Anzeige und der stromsparende
Summerwecker funktionieren aber weiterhin.
• Wenn Sie die Batterien austauschen, werden Uhr- und Weckzeit eine Minute
lang in dem mit eigenem Strom betriebenen Ausfallspeicher gespeichert (siehe
'Mit eigenem Strom betriebener Ausfallspeicher').
• Sicherstellen, daß das Radio abgeschaltet ist, um die Batterie zu schonen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Netzadapter
1 Den Netzadapter an die DC-Buchse des Gerätes und die Steckdose anschließen.
™
zeigt an, daß das Gerät jetzt vom Adapter gespeist wird.
• Sicherstellen, daß Ihr Adapter richtig angeschlossen ist, um die Batterie zu schonen!
2 Den Netzadapter bei Nichtgebrauch des Gerätes stets ziehen.
™
Die Anzeigeerlischt.
HINWEIS: Ausschließlich den mitgelieferten Adapter benutzen, um Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden!
COMANDI (Vedi 1)
VOEDING
Batterijen (niet bijgeleverd)
1 Open het batterijvak en plaats er, zoals aangegeven in het batterijvak, vier
batterijen in, type R6, UM3 of AA (bij voorkeur PHILIPS POWER LIFE of alkaline).
2 Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd niet
zult gebruiken.
• Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt in het display De radio en de
displayverlichting werken dan niet, maar het display en de energiebesparende
wekker blijven wel functioneren.
• Wanneer de batterijen worden vervangen, worden de klok- en wekkertijd gedurende 1
minuut opgeslagen door het geheugen met noodstroomvoeding (zie 'Geheugen met
noodstroomvoeding')
• Let erop dat de radio uitstaat zodat de batterijen langer meegaan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Netadapter
1 Sluit de netadapter aan op de bus DC van het apparaat en het stopcontact.
™
geeft aan dat het apparaat nu via de adapter gevoed wordt.
• Let erop dat u de netadapter juist aansluit om zo energie te besparen!
2 Haal de stekker van de netadapter altijd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt.
™
De indicator gaat uit.
OPMERKING: Gebruik enkel de bijgeleverde adapter om schade aan hetapparaat te
voorkomen!
GEHEUGEN MET NOODSTROOMVOEDING
Dankzij de back-up-voeding worden de dag-, wek- en tijdsinstellingen gedurende 1
minuten opgeslagen wanneer de voeding onderbroken wordt bijvoorbeeld bij
stroomuitval of als u de batterijen vervangt.
De hele klokradio en de displayverlichting worden uitgeschakeld. Zodra de stroom
terugkeert, geeft het display opnieuw de juiste tijd aan.
• Wanneer de voeding na 1 minuut wordt hersteld, wordt de demo-modus
weergegeven en moet u de klok- en wekkerinstellingen opnieuw invoeren.
UR
- deaktiviert den Wecker für 24 Stunden
- aktiviert den Schlafmodus und stellt die Schlafzeit ein
2 ALARM ON / OFF :- EIN- und AUS-Schalten von des Weckers
Wenn Batterien eingelegt sind, leuchtet die erschöpfte Batterie-Anzeige
• der Batteriestrom gering ist.
BEDIENINGSELEMENTEN (Zie 1)
STROMVERSORGUNG
1 ALARM RESET / SLEEP
HO
Bedienelemente (siehe 1)
NOTES
5/5/03
4:18 PM
Page 1
English
3136
Clock Radio
Français
5 Socket for AC/DC 7.5V adapter
6 SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
7 MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm times
8 HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm times
9 Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)
0 RESET - press if the set / display does not react to operation of any button
! VOLUME - adjusts the sound level
@ TUNING - tunes to radio stations
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 5 minute period
- stops SLEEP function
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.
™
lights up.
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be woke
up, facing on the top.
9
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch on
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.
0
• For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency
within seconds.
$
!
#
@
Switching off the alarm
• If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.
• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
• To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the
housing.
ALARM :
PM
ENVIROMENTAL INFORMATION
PM
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe local regulations to dispose of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of
electric shock!
ALARM :
ALARM :
1 Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
2 Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
sleep time.
• The sleep time options:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 and OFF.
™ The Sleep indicator
lights up.
3 To cancel sleep, press either:
disappears from the display.
– ALARM RESET / SLEEP once or more until
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET / SLEEP.
™ You will hear a sound “Ding Dong” confirming 24 hour reset activation.
MAINTENANCE
2
Setting and switching off sleep
Display error / no reaction to any controls
– Electrostatic discharge / Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer
• Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a
ballpoint pen. Or disconnect set from AC/DC adaptor and batteries for 5 minutes, then re-plug.
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal
• Extend and position the pigtail aerial
The alarm does not function
– Alarm time/ mode not set
• See SETTING THE ALARM TIME
– Volume too low for radio
• Increase the volume
– RADIO not tuned to a radio station
• Tune to a station
Rattling sound. Is something loose ?
No. You will hear a slight rattling sound if you shake the set. This is perfectly normal
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
PM
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not
function
– Set is in Power Low mode
• Connect AC/DC adapter or insert fresh batteries
• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez
le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.
• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des
températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois
légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène,
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT
Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton.
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements.
GUIDE EN CAS DE PROBLEMES
Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation.
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!
No sound
PM
ENTRETIEN
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The model and serial number are located inside the battery
compartment.
Pas de son
– Le volume sonore n'est pas ajusté correctement
• Adjustez le VOLUME sonore
•B
R
IG
HT
N
PM
REPETITION DE L'ALARME
Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de
répétition de l'alarme.
• Répétez si nécessaire.
RÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME
• Lorsque l'alarme est activée ou en mode alarme répétitive, appuyez sur
ALARM ON / OFF une fois. L'alarme s'éteint complètement.
™ L'indicateur d'alarme disparaît.
SLEEP (MISE EN SOMMEIL)
Au sujet de la fonction Sleep
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.
Réglage et désactivation de la fonction SLEEP
1 Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche.
2 En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur
ALARM RESET / SLEEP pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.
• Puis les options de temps avant mise en sommeil:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 et OFF.
™
L’indicateur SLEEP s’allume.
3 Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:
– appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas
– Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement
• Branchez le cordon d'alimentation correctement
Pas d'éclairage à l'affichage / mauvais fonctionnement de l'affichage/ la
radio et l'alarme ne fonctionnent pas
– Décharge électrostatique / Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile. Ou débranchez l'adaptateur AC/DC et retirez les piles pendant 5 minutes, puis rebranchez
Craquements intermittents en mode de réception FM
– Signal faible
• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
–
•
9 Tapa de las Pilas - ábrala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
0 RESET - pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
! VOLUME - ajusta el nivel del sonido
@ TUNING - sintoniza las emisoras de radio
L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé
Merci de vous référez à la section intitulée REGLAGE DE L'ALARME
Le volume sonore est trop bas en mode radio
Augmentez le volume sonore
La RADIO n'est pas réglée sur une station radio
Recherchez une station radio
Bruit de ferraille. Quelque chose est-il perdu ?
Non. Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est parfaitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spécial à l'intérieur de l'appareil pour détecter la rotation.
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Le numéro de modèle et le numéro de série se situent à
l’intérieur du compartiment à piles.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente.
Adaptador de corriente
1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
™
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
energía de las pilas!
2 Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato.
™ el indicador
desaparece.
NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
MEMORIA DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- apaga la alarma durante un período de 5 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP
$ Visualizador - muestra la hora del reloj y la alarma y la función activada
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:
• las pilas están descargadas.
Durante el modo de pilas con baja carga, los efectos sonoros y la luz de fondo de
Radio/Desconexión Automática no funcionarán.
El funcionamiento de cualquier modo de alarma (Radio/Pitido/Submarino/Rana) cambiarán de modo automático a una frecuencia lenta de pitidos.
• Si se pulsa el botón RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL, el indicador de pilas con baja
carga destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin destellar.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de
una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la
pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los
nuevos.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido
reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
• Pulse SET AL / TIME para desactivar el modo demo, antes de configurar las
horas o pulse RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP para encender la
Radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL una vez o más.
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
brillo ➟ Mediana ➟ oscuro (sólo con el adaptador AC)
• El brillo del visualizador cambiará siguiendo esta secuencia:
apagado ➟ brillo (5 segundos) ➟ APAGADO (para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
General (Véase 2)
Si desea utilizar la alarma, configure primero la hora de la alarma antes de seleccionar el modo de alarma deseado. Girando el aparato a 4 posiciones diferentes,
Vd. puede seleccionar Radio (FM)
/ Pitido
/ Submarino
/ Rana
como sonido para el despertador.
Mientras Vd. gira el aparato, AJ3136 responde del modo siguiente. Vd. podrá:
™ escuchar un efecto sonoro especial como un zumbido
™ observar que la luz de fondo destella brevemente.
La hora y los minutos del visualizador también se ajustarán hasta la nueva posición
tras la rotación.
CONSEJO:
• Si desea desactivar o activar el zumbido, pulse y mantenga pulsado los
botones HOUR + y RADIO ON / OFF simultáneamente.
• Cuando las pilas del AJ3136 tengan baja carga, el icono de baja carga en las
pilas destellará. No habrá luz de fondo ni efectos sonoros.
Configuración de la alarma
1. Pulse ALARM ON / OFF una vez para encender la alarma.
™
se encenderá.
2. Gire el aparato con el símbolo del modo de alarma, que desea configurar como
despertador, hacia arriba.
Cuando se alcance la hora configurada en la alarma, la Radio, el Pitido, el submarino o la rana se encenderán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma destellará.
• Para la opción de Pitido sólo, la alarma de despetar gradual incrementa la frecuencia del tono en unos segundos.
APAGAR LA ALARMA
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse ALARM RESET / SLEEP .
™ Escuchará un sonido "Ding Dong" confirmando la reactivación en 24 horas.
MANTENIMIENTO
• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.
• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por
equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de
chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
desmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!
No hay sonido
– El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los
ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una
interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se
restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
• Si el suministro de energía se repone después de 1 minuto, el modo demo aparecerá
mostrado y tendrá que volver a introducir la configuración del reloj y la alarma..
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL RELOJ Y LA ALARMA
El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.
Configuración de la hora del reloj
1. Pulse SET AL / TIME dos veces en un segundo para
activar el modo de configuración de la hora del reloj.
™ La hora del reloj destellará en el visualizador y
escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o
MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos
respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse
SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
Configuración de la hora de la alarma
1. Pulse SET AL / TIME una vez para activar el modo de configuración de la hora
de la alarma.
™
se encenderá y el tiempo de la alarma destellará en el visualizador.
Escuchará un breve pitido.
2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
cuando alcance el ajuste correcto.
3. Después de configurar las horas y los minutos, pulse SET AL / TIME para confirmar la configuración.
™ Escuchará dos breves pitidos.
™ En el visualizador vuelve a aparecer la hora del reloj.
• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10
segundos después de que Vd. ajuste el horario.
• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
durante la función de alarma de repetición.
R E P E AT A
LA
RM
•B
RI
GH
TN
PM
IN
Setting the alarm
8 HOUR + : ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
M
8
7 MIN + : - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma
L
RO
7
6 SET AL / TIME- configura la hora del reloj y la alarma
NT
2
3
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.
GENERALITES (Voir 2)
Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de choisir
votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 différentes positions, vous pouvez choisir Radio (FM)
/ Buzzer
/ Sous-marin
/ Grenouille
pour
vous réveiller.
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la façon suivante. Vous pourrez :
™ entendre un effet sonore vrombir
™ voir le rétro-éclairage clignoter brièvement.
L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre à la nouvelle
position de la rotation.
ASTUCE :
• Si vous souhaitez désactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et
maintenez enfoncé les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanément.
• Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'icône de pile faible clignote. Il n'y
a plus de rétro-éclairage ni d'effets sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez sur ALARM ON/OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.
->
s'allume.
2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitez
être réveillé, sur le dessus.
Lorsque vous atteignez l'heure du réglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ou
grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote
• Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de réveil en douceur augmente
la fréquence de son bip en quelques secondes.
COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME
REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS
Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.
™ Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la réinitialisation sur 24 heures.
5 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5V
CO
6
TIP :
• If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the
HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.
• When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon blinks. No
blacklight and sound effects are possible.
UTILISER L'ALARME
3 RADIO ON / OFF - ENCIENDE y APAGA la radio
4 Antena espiral - mejora la recepción de la radio en FM
S
1
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
• During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.
Alarm will be switched off completely.
™ The alarm indicator disappears.
Pour améliorer la réception radio:
• étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'à ce que la réception
soit optimale
- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de desconexión
2 ALARM ON / OFF : ACTIVA y DESACTIVA la alarma
Pilas (no incluidas)
1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2 Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
• Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejarán de
funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Al sustituir las pilas, la hora del reloj y la hora de la alarma se conservarán en la
memoria de seguridad automática durante 1 minuto ('Memoria de Seguridad
Automática')
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas.
ES
5
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
™ The alarm indicator flashes during repeat alarm.
• Repeat if desired.
Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à
l'affichage ne peut être ajustée.
RM
IN
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of alarm mode. By rotating the set in 4 different position, you can choose Radio
(FM)
/ Buzzer
/ Submarine
/ Frog
to wake you up.
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way. You will :
™ hear a special whirring sound effect
™ see the backlight blink briefly.
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position.
1 Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.
™ Display shows ON shortly.
2 Adjust TUNING to find your radio station.
3 Adjust the sound using VOLUME.
4 Press RADIO ON / OFF to switch off.
To improve reception:
• Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
Mode Démo
Lorsque l'appareil est branché la première fois à une source d'alimentation ou qu'il est
réinitialisé, le terme « PHILIPS » défile continuellement le long de l'affichage de démonstration.
• Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode démo, avant de régler les
horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour
mettre en marche la Radio.
Luminosité
Appuyez au moins une fois sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
lumineux ➟ Moyen ➟ faible (avec l'adaptateur c.a. sous tension )
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite :
arrêt ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRÊT (pour les piles)
R E P E AT A
LA
M
General (see 2)
4
2. Hold down or press HOUR +or MIN + repeatedly to set and adjust the hours
and minutes respectively. Release HOUR +or MIN + when you have reached
the correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
™ Display returns to clock time.
• Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat
alarm mode.
RADIO (FM only)
PROPRIETES GENERALES
Reset (réinitialisation)
S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages,
etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la
fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de
recommencer depuis le début.
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
L'heure est affichée suivant le format de 24 heures.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. Appuyez sur SET AL / TIME deux fois en une seconde
pour entrer dans le mode réglage de l'heure de l'horloge.
™ L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vous
entendez un petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR +
ou MIN + pour régler les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque vous avez
achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
Réglage de l'heure de l'alarme
1. Appuyez sur SET AL / TIME une fois pour entrer dans le mode réglage de l'heure
de l'alarme.
™
s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR + ou MIN + pour régler
les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque
vous avez achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
™ L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.
• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après avoir
procédé au réglage de l'heure.
• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
mode de répétition de l'alarme.
RADIO (FM uniquement)
1 Appuyez une fois sur RADIO ON / OFF pour mettre la radio en marche.
™ L'affichage indique brièvement ON.
2 Utilisez le bouton de réglage TUNING pour rechercher la station radio de votre choix.
3 Utilisez le bouton de réglage du VOLUME pour régler le volume sonore à votre
convenancer.
4 Appuyez sur RADIO ON / OFF pour éteindre la radio.
L
RO
USING THE ALARM
1
PM
- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
NT
Printed in China
N
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARME
CO
Note:
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted
HT
Si vous avez inséré les batteries, l'indicateur de batterie faible s'allume lorsque:
• L'alimentation par batterie est faible
En mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rétro-éclairage ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) est
remplacé automatiquement par une faible fréquence de bip.
• Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou REPEAT
ALARM•BRIGHTNESS CONTROL est appuyé, l'indicateur de pile faible
clignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.
S
AJ 3136
$ Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que les
statuts
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME
La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de
réveil et d’horloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne d’alimentation,
par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.
Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que
l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte.
• Si le courant revient après 1 minute, le mode démo apparaît et vous devrez réentrez le réglage de l'horloge et de l'alarme.
ES
Illumination brightness
Press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL once or more.
• The brightness of the display will change in this sequence:
bright ➟ Medium ➟ dim (for AC adapter on)
• The brightness of the display will change in this sequence:
off ➟ bright (5 seconds) ➟ OFF (for batteries)
IG
IN
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display.
• Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio.
•B
R
M
Italiano
RM
L
RO
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. Which affects the display and electronic functions of your set, RESET
allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.
Nederlands
R E P E AT A
LA
NT
GENERAL FEATURES
Deutsch
- désactivation de l'alarme pour une période de 5 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP
MODE BATTERIE FAIBLE
The time is displayed using the 24-hour clock.
Setting the clock time
1. Press SET AL / TIME twice within a second to enter
the clock time setting mode.
™ The clock time display flashes and you will hear a
short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to
set and adjust the hours and minutes respectively.
Release HOUR + or MIN + when you have reached the
correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
Setting the alarm time
1. Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.
™
lights up and the alarm time display flashes. You will hear a short beep.
CO
Español
# REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
S
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes to
a slow buzzer beep frequency.
• If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the battery
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.
Français
! VOLUME - ajustement du volume sonore
@ TUNING - syntonisation de stations radio
ES
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not
function.
English
0 RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des
boutons de commande
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
lights up when:
6 SET AL / TIME- règle l'horloge et l'heure de l'alarme
9 Trappe du Compartiment à piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA
(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire
PM
If you have inserted batteries, the battery low indicator
• battery power is low.
AC/DC adapter
1 Connect the AC/DC to the set's DC socket and to the wall socket.
™
indicates the set is now adapter operated.
• Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!
2 Always disconnect the AC/DC adapter if you are not using the set.
™
indicator goes out.
NOTE: To avoid damage to the set, use only the adapter supplied!
UR
BATTERY LOW MODE
5 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V
8 HOUR + : réglage des heures de l'horloge et de l'alarme
The self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be
stored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or
when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need to
re-enter the clock and alarm setting.
$ Display - shows clock and alarm times and status
4 Antenne - amélioration de la réception radio FM
7 MIN + : - réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
SELF-POWERED BACK-UP
- changes display illumination brightness
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
3 RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRÊT
1 ALARM RESET / SLEEP
PM
4 Pigtail aerial - antenna for FM reception
Piles (non comprises à la livraison)
1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence PHILIPS
POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce compartiment.
2 Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant
une période prolongée.
• Si les piles ont une faible capacité, est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne
fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à fonctionner.
• Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront
conservées pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voir
'Sauvegarde de source autonome')
• Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être
jetées en un endroit approprié (environnement).
Adaptateur secteur
1 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC de l’équipement et à la prise d’alimentation.
™
indique que l’équipement fonctionne par adaptateur.
• Assurez-vous que votre adaptateur est branché correctement pour éviter toute perte
d’énergie des piles!
2 Déconnectez toujours l’adaptateur secteur si vous n’utilisez pas l’équipement !
™ L’indicateur
s’éteint.
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l’équipement, utilisez uniquement
l’adaptateur compris à la livraison!
ALIMENTACIÓN
UR
3 RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFF
- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en
sommeil
2 ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRÊT
CONTROLES (Véase 1)
HO
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
2 ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFF
1 ALARM RESET / SLEEP
ALIMENTATION
PM
- stops active alarm for 24 hours
COMMANDES (Voir 1)
UR
POWER SUPPLY
Batteries (not included)
1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a
long time.
• When the batteries are turning low, appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer will continue to operate.
• When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored by
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
HO
CONTROLS (see 1)
1 ALARM RESET / SLEEP
ALARM :
Español
AJ
HO
AJ3136/00-A
RADIO (FM solamente)
1 Pulse RADIO ON / OFF una vez para encender la radio.
™ ON aparecerán brevemente.
2 Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio.
3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME.
4 Pulse RADIO ON / OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
• extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción óptima.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse REPEAT ALARM•BRIGHTNESS
CONTROL.
™ El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.
• Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
• Durante el modo de alarma activada o de repetición de la alarma, pulse
ALARM ON/OFF una vez. La alarma quedará apagada por completo.
™ El indicador de la alarma desparecerá.
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1 Pulse ALARM RESET / SLEEP para encender la radio.
2 Al cabo de 1 segundo, pulse ALARM RESET / SLEEP de nuevo una o más
veces para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
• Las opciones de tiempo para la desconexión automática:
SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
™ Se muestra el indicador de la SLEEP
.
3 Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:
– ALARM RESET / SLEEP una o más veces hasta que
desaparezca de la
pantalla
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
– El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
radio y la alarma no funcionan
– Descarga electrostática / Interferencia eléctrica: aparato demasiada cerca de TV,
VCR u ordenador.
• Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar RESET, situado dentro del compartimento para las pilas. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga
las pilas durante 5 minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
– Señal débil
• Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
–
•
–
•
–
•
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
Vea AJUSTE DE LA ALARMA
El volumen de la radio es demasiado bajo
Incremente el volumen
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
Sintonización de una emisora de radio
Se escucha un traqueteo. ¿Alguna pieza está suelta?
No. Vd. escuchará un ligero traqueteo si sacude el aparato. Esto es totalmente normal
porque el AJ3136 utiliza un mecanismo de contacto especial instalado dentro del
aparato para detectar el movimiento de rotación.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
El número de modelo y el número de serie están dentro del
compartimento de las pilas.
Download PDF

advertising