Philips | BT2110/10 | Philips Mini Stereoanlage BT2110/10 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BT2110
Question?
Contact
Philips
USB
AUDIO IN
AUDIO IN
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
USB
Short User Manual
EN
CS
DA
DE
EL
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
3 sec
STANDBY
ESManual de usuario corto
FI
Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d'emploi
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell'utente breve
SOURCE
EN
FM
ECO POWER
STANDBY
1 Press FM/ repeatedly to select the Bluetooth source.
2 On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.
3 In the device list, select Philips BT2110. If a password is required, enter 0000.
ES
Note: In standby/ECO standby mode or FM/USB/AUDIO IN mode, when touching
the NFC tag with the back of your NFC enabled device, the micro music system
automatically switches to BT mode.
CS
1 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/ vyberte zdroj Bluetooth.
2 Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.
3 V seznamu zařízení vyberte možnost PHILIPS BT2110. Pokud je vyžadováno heslo,
introduzca 0000.
Nota: Al tocar la etiqueta NFC con la parte posterior del dispositivo con NFC en el
modo de espera/modo de espera de bajo consumo o en el modo FM/USB/
AUDIO IN, la microcadena cambia automáticamente al modo BT.
FI
zadejte 0000.
Poznámka: Když se v pohotovostním/pohotovostním ECO režimu nebo režimu FM/
USB/AUDIO IN dotknete značky NFC zadní částí zařízení s aktivní funkcí
NFC, hudební mikrosystém se automaticky přepne do režimu BT.
DA
1 Tryk på FM/ gentagne gange for at vælge Bluetooth-kilden.
2 På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.
3 På enhedslisten skal du vælge Philips BT2110. Hvis der skal bruges en adgangskode,
1 Drücken Sie wiederholt die Taste FM/ , um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie
nach Geräten.
3 Tippen Sie in der Geräteliste auf Philips BT2110. Falls erforderlich, geben Sie das
Passwort „0000“ ein.
Hinweis: Wenn Sie den NFC-Tag im Standby-/Eco Standby-Modus oder UKW-/USB-/
AUDIO-IN-Modus an die Rückseite des NFC-fähigen Gerät halten, wechselt die
Mini-Stereoanlage automatisch in den Bluetooth-Modus.
Philips BT2110
Specifications are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited
or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX
Innovations, and is the manufacturer of the product. P&F is the warrantor in
relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the
Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
EL
FR
και πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές.
périphériques.
•
•
Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken Sie
/
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
wiederholt
•
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•
EN Store radio stations automatically
měnit frekvence.
2 Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných
rádiových stanic naladíte jednu z nich.
DA Gem radiostationer automatisk
1 Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
2 Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke
/
for at stille ind på én af dem.
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2 Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden,
P 01
87.50
drücken Sie
/
, um zu einem der Sender zu wechseln.
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών
σταθμών
P 01
87.50
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
σταθμοί, πατήστε
από αυτούς.
•
/
για να συντονιστείτε σε έναν
ACCEPT
IT
87.50
P 01
87.50
P 01
87.50
pulse / para sintonizar una de ellas.
FI
1 Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2 Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella / .
P 02
FR Mémorisation automatique des stations de
87.50
radio
HU Rádióállomások automatikus tárolása
1 Press and hold PROG until the frequency starts to change.
2 After available radio stations are stored, press / to
IT Memorizzazione automatica delle stazioni
radio
1 Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a
cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere
/ per sintonizzarsi su una di esse.
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG and press
/
to allocate number from 1 to 20 to
this radio station.
3 Press PROG to confirm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations.
k rádiové stanici číslo od 1 do 20.
/
3 Stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
4 Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
přiřaďte
1 Active la función NFC en el dispositivo Bluetooth (consulte el manual de usuario del dispositivo para
obtener información).
Bluetooth.
3 En el dispositivo Bluetooth, acepte la solicitud de emparejamiento con «Philips BT2110». Si es necesario,
introduzca «0000» como contraseña de emparejamiento.
FI
4 Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión.
1 NFC-ominaisuuden ottaminen käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa laitteessa (lue lisätietoja laitteen
käyttöoppaasta).
heslo „0000“.
yderligere oplysninger).
4 Viimeistele pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen seuraamalla ruudun ohjeita.
1 Activez la fonction NFC sur votre périphérique compatible Bluetooth (voir le manuel d’utilisation de
tarvittaessa pariliitoksen salasana “0000”.
FR
Bluetooth.
3 Sur votre périphérique Bluetooth, acceptez la demande de couplage avec « Philips BT2110 ».
Si nécessaire, saisissez « 0000 » comme mot de passe de couplage.
4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer le couplage et établir la connexion.
HU 1 Kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth eszközön (részletekért lásd az eszköz használati útmutatóját).
2 Érintse a zenei rendszer tetején található NFC-címkét a Bluetooth eszköz hátoldalához.
3 A Bluetooth eszközön fogadja el a „Philips BT2110” eszközzel való párosításra vonatkozó
Geräts).
4 Folgen Sie Anweisungen auf dem Display, um die Kopplung und Verbindung abzuschließen.
1 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή Bluetooth (για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο
kérést. Ha szükséges, adja meg a „0000” párosítási jelszót.
IT
εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής).
FI
for at tilknytte et tal fra 1 til 20 til
denne radiostation.
3 Tryk på PROG for at bekræfte.
4 Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie die Taste PROG und anschließend
/ , um diesem
Radiosender eine Nummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste PROG.
4 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
/
για να
εκχωρήσετε έναν αριθμό από το 1 έως το 20 στο ραδιοφωνικό
σταθμό.
3 Πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG y, a continuación, pulse
/
para asignar un número
3 Pulse PROG para confirmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
l’appareil pour plus de détails).
2 Touchez l’étiquette NFC située sur la partie supérieure de la chaîne avec l’arrière de votre périphérique
4 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre parringen og forbindelse.
1 Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät (Details siehe Benutzerhandbuch des
del 1 al 20 a esta emisora de radio.
HU A DISPLAY gomb többszöri megnyomásával beállíthatja a kijelző fényerejét.
2 Toque la etiqueta NFC en la parte superior de la minicadena con la parte posterior del dispositivo
4 Podle pokynů na obrazovce dokončete párování a připojení.
1 Aktiver NFC-funktionen på din Bluetooth-aktiverede enhed (se brugervejledningen til enheden for at få
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
CS Ruční uložení rádiových stanic
FR Appuyez sur DISPLAY à plusieurs reprises pour régler le niveau de luminosité.
2 Kosketa musiikkijärjestelmän päällä olevaa NFC-tunnistetta Bluetooth-laitteesi takapuolella.
3 Hyväksy Bluetooth-laitteessasi pariliitoksen muodostaminen laitteeseen Philips BT2110. Anna
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG και στη συνέχεια πατήστε
EN Store radio stations manually
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG a stisknutím tlačítka
ES
zařízení).
σταθμών
commence à changer.
Säädä näytön kirkkautta painamalla DISPLAY-painiketta toistuvasti.
IT Premere DISPLAY più volte per regolare la luminosità del display.
1 Aktivujte funkci NFC v zařízení podporujícím Bluetooth (podrobnosti naleznete v uživatelské příručce
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence
appuyez sur / pour en sélectionner une.
password, digitare 0000.
Nota: In modalità standby/ECO standby o FM/USB/AUDIO IN, quando si tocca il tag
NFC con la parte posteriore del dispositivo abilitato NFC, il sistema musicale
micro passa automaticamente in modalità BT.
details).
2 Touch the NFC tag on the top of the music system with back of your Bluetooth device.
3 On your Bluetooth device, accept the pairing request with “Philips BT2110”. If necessary, input “0000” as
the pairing password.
4 Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection.
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
Tallenna radioasemat automaattisesti
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
/
ES Press DISPLAY repeatedly to adjust the display brightness.
FI
1 Enable the NFC feature on your Bluetooth enabled device (see the user manual of the device for
DA Gem radiostationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG og på
EL Πατήστε επανειλημμένα DISPLAY για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης.
1 Premere più volte FM/ per selezionare la fonte Bluetooth.
2 Abilitare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i dispositivi.
3 Nell’elenco dei dispositivi, selezionare PHILIPS BT2110. Se viene richiesta una
4 A párosítás és csatlakoztatás végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
1 Attivare la funzione NFC sul dispositivo Bluetooth (per ulteriori informazioni, consultare il manuale
dell’utente del dispositivo).
2 Toccare con la parte posteriore del dispositivo Bluetooth il tag NFC presente sulla parte superiore del
μέρος του ηχοσυστήματος.
3 Στη συσκευή Bluetooth, αποδεχτείτε το αίτημα σύζευξης με το «Philips BT2110». Εάν είναι
απαραίτητο, πληκτρολογήστε τον κωδικό σύζευξης «0000».
4 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη σύζευξη και τη
σύνδεση.
ACCEPT
DE Drücken Sie wiederholt DISPLAY, um die Display-Helligkeit einzustellen.
következőt: 0000.
Megjegyzés: Ha készenléti/ECO készenléti üzemmódban vagy or FM/USB/AUDIO IN
üzemmódban az NFC-címkét NFC eszköz hátoldalához érinti, a mikro
zenei rendszer automatikusan BT üzemmódra vált.
2 Ακουμπήστε το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth στην ετικέτα NFC που βρίσκεται στο πάνω
Connect to
Philips BT2110
FM
comience a cargar.
EL
NFC
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte,
tenere premuto / fino a che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più volte
/ finché la frequenza non viene visualizzata.
2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles,
DA Tryk gentagne gange på DISPLAY for at justere lysstyrken på skærmen.
Philips BT2110 elemet. Ha jelszó szükséges, adja meg a
geben Sie „0000“ als Passwort für die Kopplung ein.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa
lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a /
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
tune to one of them.
2 Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί
BT2110_12_SUM_V1.0_sheet1.indd 1
eszközöket.
3 Az eszközlistán válassza a
2 Berühren Sie mit der Rückseite Ihres Bluetooth-Geräts den NFC-Tag oben an der Stereoanlage.
3 Akzeptieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Kopplungsanfrage mit „Philips BT2110“. Falls notwendig,
Sintonizzazione su una stazione radio FM
•
CS Opakovaným stisknutím tlačítka DISPLAY nastavte jas displeje.
indtastes ”0000” som adgangskode til parring.
DE
EN Press DISPLAY repeatedly to adjust the display brightness.
1 Az FM/ gomb többszöri megnyomásával választhatja ki a Bluetooth-forrást.
2 Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg ez
2 Berør NFC-mærket øverst på musiksystemet med bagsiden af din Bluetooth-enhed.
3 På din Bluetooth-enhed skal du acceptere anmodning om parring med ”Philips BT2110”. Om nødvendigt
1 Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia
CS Automatické uložení rádiových stanic
1 Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne
DA
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est
suffisamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce que la fréquence
commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois sur
/ jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.
de radio
tune to one of them.
AUTO SRH
HU
2 Dotkněte se zadní částí zařízení Bluetooth značky NFC na horní straně hudebního systému.
3 Na zařízení Bluetooth přijměte požadavek s názvem „Philips BT2110“. V případě potřeby zadejte párovací
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until
the frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its
frequency is displayed.
ES Almacenamiento automático de las emisoras
1 Press and hold PROG until the frequency starts to change.
2 After available radio stations are stored, press / to
på
•
IT
CS
Hangoljon be egy FM-rádióállomást
•
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με ισχυρό
/
μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
σήμα, πατήστε παρατεταμένα
συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη
/
μέχρι να εμφανιστεί η
συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
συχνότητα.
•
2 sec
•
HU
NFC
Réglage d’une station de radio FM
•
For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
på
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke gentagne
/
, indtil stationens frekvens vises.
gange på
•
DE
•
FR
Indstil til en FM-radiostation
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga
pulsado / hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse / varias veces
hasta se muestre su frecuencia.
FM-radioaseman virittäminen
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte a
/
, dokud se nezačne měnit frekvence.
podržte tlačítko
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její frekvence.
•
DA
•
FI
Naladění rádiové stanice FM
EN
Sintonización de una emisora de radio FM
•
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until
the frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its
frequency is displayed.
•
CS
ES
Tune to an FM radio station
•
87.50
demandé, entrez 0000.
Remarque: En mode veille/veille d’économie d’énergie ou en mode FM/USB/AUDIO,
lorsque vous touchez l’étiquette NFC avec l’arrière de votre appareil
compatible NFC, la microchaîne bascule automatiquement en mode BT.
πρόσβασης, πληκτρολογήστε 0000.
Σημείωση: Σε λειτουργία αναμονής, λειτουργία αναμονής ECO ή λειτουργία FM/
USB/AUDIO IN, όταν ακουμπάτε το πίσω μέρος της συσκευής NFC
στην ετικέτα NFC, το ηχοσύστημα μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
BT.
EN
1 Appuyez sur FM/ à plusieurs reprises pour sélectionner la source Bluetooth.
2 Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de
3 Dans la liste des appareils, sélectionnez Philips BT2110. Si un mot de passe est
3 Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε Philips BT2110. Αν απαιτείται κωδικός
BT2110_10_Short User Manual_V1.0
FM
1 Πατήστε επανειλημμένα FM/ για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
2 Στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
1 Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti FM/ -painiketta.
2 Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita.
3 Valitse laiteluettelosta Philips BT2110. Jos laite pyytää salasanaa, syötä 0000.
Huomautus: Kun kosketat järjestelmän NFC-tunnistetta toisella NFC-laitteella, kun
järjestelmä on valmiustilassa, Eco-valmiustilassa tai FM/USB/AUDIO INtilassa, mikromusiikkijärjestelmä siirtyy automaattisesti Bluetooth-tilaan.
skal du indtaste 0000.
Bemærk: I standbytilstand/ECO-standbytilstand eller FM/USB/AUDIO IN-tilstand
skifter mikromusiksystemet automatisk til BT-tilstand, når NFC-mærket
berøres med bagsiden af din NFC-aktiverede enhed.
DE
1 Pulse FM/ varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth.
2 En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los dispositivos.
3 En la lista de dispositivos, seleccione Philips BT2110. Si se solicita una contraseña,
sistema musicale.
3 Sul dispositivo Bluetooth, accettare la richiesta di associazione con “Philips BT2110”. Se
necessario, inserire “0000” come password di associazione.
4 Seguire le istruzioni a video per completare l’associazione e il collegamento.
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Paina PROG-painiketta ja valitse radioasemalle numero 1–20
-painikkeilla.
3 Vahvista valinta painamalla PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Always there to help you
/
PDF
www.philips.com/support.
FR Programmation manuelle des stations de radio
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
User Manual
1 Permet de régler une station de radio de votre choix.
2 Appuyez sur PROG et sur / pour attribuer un numéro de 1
à 20 à cette station de radio.
3 Appuyez sur PROG pour confirmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
HU Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 A PROG és / gomb megnyomásával rendeljen hozzá egy 1 és
20 közötti számot az adott rádióállomáshoz.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG quindi premere / per assegnare alla stazione
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
3 Premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
un numero da 1 a 20.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
www.philips.com/support.
HU To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
2014/4/15 11:01:39
EN
CS
DA
DE
2 sec
EL
12 HR
24 HR
ES
00
00:01
FI
08:01
01
1 In standby mode, press and hold CLOCK for more than two seconds.
2 Press / to select [24H] or [12H] hour format.
3 press CLOCK to confirm.
4 Repeat steps 2-3 to set hour and minute.
1 V pohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko CLOCK déle než dvě
sekundy.
2 Stisknutím tlačítek / vyberte formát hodin [24H] nebo [12H].
3 stisknutím tlačítka CLOCK volbu potvrďte.
4 Opakováním kroků 2–3 nastavte hodiny a minuty.
1 I standbytilstand holdes CLOCK nede i mere end to sekunder.
2 Tryk på / for at vælge [24H] eller [12H] timeformat.
3 tryk på CLOCK for at bekræfte.
4 Gentag trin 2 og 3 for at indstille timer og minutter.
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK mindestens 2 Sekunden lang
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de
FR
EN
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format d’heure [24H] ou [12H].
3 Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure et les minutes.
HU
CS
1 Készenléti üzemmódban tartsa két másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a
CLOCK gombot.
/
gomb megnyomásával választhat a [24H] és [12H] óraformátumok
közül.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
4 Az óra és a perc beállításához ismételje meg a 2-3. lépést.
DA
2 A
IT
DE
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di due secondi.
2 Premere / per selezionare il formato dell’ora [24H] o [12H].
3 Premere CLOCK per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 2 a 3 per impostare l’ora e i minuti.
1 In normal standby mode, press and hold TIMER for more than two seconds.
2 Press to set the hour, and then press TIMER to confirm.
3 Repeat Step 2 to set minute, select a source(USB or FM), and adjust volume.
1 V normálním režimu stiskněte a podržte tlačítko TIMER déle než dvě sekundy.
2 Stisknutím tlačítka nastavte hodiny a stisknutím tlačítka TIMER potvrďte volbu.
3 Opakováním kroku 2 nastavte minuty, vyberte zdroj (USB nebo FM) a upravte hlasitost.
1 I normal standbytilstand skal du trykke på og holde TIMER nede i mere end to sekunder.
2 Tryk på for at indstille timetal, og tryk derefter på TIMER for at bekræfte.
3 Gentag trin 2 for at indstille minuttal, vælg en kilde (USB eller FM), og juster lydstyrken.
1 Halten Sie im normalen Standby-Modus die Taste TIMER mehr als zwei Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken, um die Stunden einzustellen. Bestätigen Sie anschließend mit TIMER.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um die Minuten einzustellen, eine Quelle auszuwählen (USB oder
Tuner) und die Lautstärke einzustellen.
EL
gedrückt.
2 Drücken Sie / , um [24H] oder [12H] als Stundenformat auszuwählen.
3 Bestätigen Sie mit CLOCK.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die Stunden und die Minuten einzustellen.
1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε TIMER για περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια πατήστε TIMER για επιβεβαίωση.
3 Επαναλάβετε το βήμα 2 για να ορίσετε τα λεπτά, να επιλέξετε μια πηγή (USB ή ραδιόφωνο)
και να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου.
1 En el modo de espera normal, mantenga pulsado TIMER durante más de dos segundos.
2 Pulse para ajustar la hora y luego pulse TIMER para confirmar.
3 Repita el paso 2 para ajustar los minutos, seleccionar una fuente (USB o FM) y ajustar el volumen.
FI 4 En el modo de espera normal, mantenga pulsado TIMER durante más de dos segundos.
5 Pulse para ajustar la hora y luego pulse TIMER para confirmar.
6 Repita el paso 2 para ajustar los minutos, seleccionar una fuente (USB o FM) y ajustar el volumen.
FR 1 En mode veille normale, maintenez TIMER enfoncé pendant plus de deux secondes.
2 Appuyez sur pour régler l’heure, puis sur TIMER pour confirmer.
3 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes, sélectionnez une source (USB ou FM) et réglez le volume.
HU 1 Normál készenléti üzemmódban tartsa két másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a TIMER
ES
1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το CLOCK για περισσότερο
από δύο δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε / για να επιλέξετε μορφή ώρας [24H] ή [12H].
3 Πατήστε CLOCK για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK durante más de dos segundos.
2 Pulse / para seleccionar el formato de hora [24H] o [12H].
3 Pulse CLOCK para confirmar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora y los minutos.
1 Kun laite on valmiustilassa, paina CLOCK-painiketta yli kaksi sekuntia.
2 Valitse kellonajan muoto / -painikkeella ([24H] tai [12H]).
3 Vahvista valinta painamalla CLOCK-painiketta.
4 Määritä tunnit ja minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
EN In working mode, press SLEEP repeatedly to select a period (in minutes). After
the set period, the product switches to standby mode automatically.
• To deactivate the sleep timer, press SLEEP repeatedly until [OFF] is displayed.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP v pracovním režimu vyberte interval
(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
• Chcete-li vypnout časovač, opakovaně tiskněte tlačítko SLEEP, dokud se
nezobrazí symbol [OFF]..
gombot.
2 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a TIMER gombot.
3 A perc beállításához ismételje meg a 2. lépést, válasszon forrást (USB vagy FM), és állítsa be a hangerőt.
IT
1 In modalità standby normale, tenere premuto TIMER per più di due secondi.
2 Premere per impostare l’ora, quindi premere TIMER per confermare.
3 Ripetere il passaggio 2 per impostare i minuti, selezionare una sorgente (USB o FM) e regolare il
DA I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på SLEEP for at vælge en periode
(i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til
standbytilstand.
• Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på SLEEP, indtil
[OFF] vises.
volume.
DE Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt SLEEP, um einen Zeitraum (in
Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt
automatisch in den Standby-Modus.
• Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP, bis
[OFF] angezeigt wird.
EN
Select a folder.
/
/
DA
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
EL
Vælg en mappe.
/
/
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.
Pause or resume play.
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Stop play.
Stop afspilningen.
REPEAT
Play a track or all tracks repeatedly.
REPEAT
Afspil et nummer eller alle numre gentagne gange.
SHUFFLE
Play tracks randomly.
SHUFFLE
Afspil numre i tilfældig rækkefølge.
VOL +/-
Increase or decrease the volume.
VOL +/-
Øg eller reducer lydstyrken.
MUTE
Mute or restore sound.
MUTE
Slå lyd fra eller til.
SOUND
Enrich sound effect.
SOUND
Berig lyden.
WOOFER
Press and hold to enable or disable the woofer.
WOOFER
Tryk og hold nede for at aktivere eller deaktivere basenheden.
DISPLAY
Adjust display brightness.
DISPLAY
Juster lysstyrken for displayet.
CS
Výběr složky.
/
/
DE
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo
zahájíte rychlé vyhledávání směrem vpřed.
/
Zastavení přehrávání.
Opakované přehrávání stopy nebo všech stop.
SHUFFLE
Náhodné přehrání skladeb.
VOL+/-
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
MUTE
Ztlumení nebo obnovení zvuku.
SOUND
Obohacení zvukového efektu.
WOOFER
Stisknutím a podržením zapnete nebo vypnete basový
reproduktor.
DISPLAY
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Total Harmonic Distortion
<3%
Signal to Noise Ratio
>45 dBA
USB
USB Direct Version
2.0 full speed
USB 5 V Power
≤ 1A
General information
SOUND
Äänenlaadun parantaminen.
SOUND
Változatos hanghatások.
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το γούφερ.
WOOFER
Bassokaiuttimen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä pitämällä
painiketta painettuna.
WOOFER
Nyomja le, és tartsa nyomva a mélyhangszóró bekapcsolásához
vagy kikapcsolásához.
DISPLAY
Προσαρμογή φωτεινότητας οθόνης.
DISPLAY
Näytön kirkkauden säätäminen.
DISPLAY
A kijelző fényerejének beállítása.
FR
Seleccione una carpeta.
/
/
Satterer Klang
VOL +/-
Aumenta o reduce el volumen.
VOL +/-
Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
VOL +/-
Consente di aumentare o ridurre il volume.
Gedrückt halten zum Aktivieren oder Deaktivieren des Woofers
MUTE
Para silenciar o activar el sonido.
MUTE
Permet de couper ou de rétablir le son.
MUTE
Consente di disattivare o di ripristinare l'audio.
DISPLAY
Anpassen der Anzeigehelligkeit
SOUND
Mejora el efecto de sonido.
SOUND
Permet d'enrichir l'effet sonore.
SOUND
Consente di arricchire l'effetto audio.
WOOFER
Manténgalo pulsado para activar o desactivar el woofer.
WOOFER
WOOFER
Tenere premuto per attivare o disattivare il woofer.
DISPLAY
Ajusta el brillo de la pantalla.
Maintenez ce bouton enfoncé pour activer ou désactiver le haut-parleur
de graves.
DISPLAY
Consente di regolare la luminosità del display.
Forstærker
Maksimal udgangseffekt
80 W
< 22 dBf
< 45 dBf
Suchempfindlichkeit
< 30 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis
>45 dBA
USB
USB Direct-Version
Full-Speed USB 2.0
USB 5 V Strom
≤ 1 A
Allgemeine Informationen
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Netzspannung
100 bis 240 V~, 50/60 Hz
Signal-/støjforhold
>70 dBA
Betriebs-Stromverbrauch
40 W
Samlet harmonisk forvrængning
< 1%
Eco-Standby-Stromverbrauch
< 0,5 W
Aux-indgang
600 mV RMS
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
Højttalere
60 Hz - 16 kHZ, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Tunerindstilingsområde
87,5 - 108 MHz
Tunerfrekvensbånd
50 KHz
Tunerfølsomhed
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
<22 dBf
<45 dBf
Søgeselektivitet
<30 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
< 3%
> 45 dBA
Signal-/støjforhold
160 x 850 x 208 mm
USB
Weight
10.2 kg
Direkte USB-version
2.0 fuld hastighed
USB 5 V strøm
≤1A
Generelle oplysninger
<30 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<1 %
Mål (B x H x D)
160 x 850 x 208 mm
Vstup Aux
600 mV RMS
Vægt
10,2 kg
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
<3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>45 dBA
2,75" širokopásmový + 5,25'' subwoofer
Citlivost reproduktoru
>83 dB/m/W
Bluetooth
USB
USB Direct, έκδοσης
2.0 πλήρους ταχύτητας
USB 5 V Power
≤ 1A
Maximale Ausgangsleistung
80 W
Frequenzgang
60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis
> 70 dBA
Γενικές πληροφορίες
Verze Bluetooth
V2.1 + EDR
Klirrfaktor
<1 %
Ρεύμα AC
100-240 V~, 50/60 Hz
Frekvenční pásmo Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM Band
Aux-Eingang
600 mV RMS
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
40 W
Dosah Bluetooth
10 m (volný prostor)
Lautsprecher
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
<0,5 W
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος
Tuner (FM)
Lautsprecherimpedanz
2 x 8 Ohm + 4 Ohm
Rozsah ladění tuneru
87,5 až 108 MHz
Lautsprechertreiber
70 mm Full Range + 133 mm Subwoofer
Krok ladění tuneru
50 KHz
Lautsprecherempfindlichkeit
>83 dB/m/W
Citlivost tuneru
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBf
<45 dBf
Bluetooth-Version
V2.1 + EDR
Citlivost ladění
<30 dBf
Bluetooth-Frequenzband
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-Band
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Bluetooth-Bereich
10 m (freier Raum)
Odstup signál/šum
>45 dBA
Tuner (UKW)
USB
USB Direct, verze
2.0, plná rychlost
Napájení USB 5 V
≤1 A
BT2110_12_SUM_V1.0_sheet1.indd 2
Bluetooth
Tuner-Empfangsbereich
87,5 bis 108 MHz
Tuner-Abstimmungsbereich
50 kHz
Potenza in uscita massima
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Fréquence de transmission Bluetooth
Bande ISM 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Rapporto segnale/rumore
>70 dBA
Portée Bluetooth
10 m (sans obstacle)
Distorsione totale armonica
< 1%
Ingresso Aux
600 mV RMS
Tuner (FM)
Gamme de fréquences du tuner
87,5-108 MHz
Altoparlanti
Grille de syntonisation du tuner
50 kHz
Impedenza altoparlanti
2 X 8 ohm + 4 Ohm
Sensibilité du tuner
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
< 45 dBf
Driver altoparlanti
full range da 2,75" + sub woofer da 5,25"
Sensibilità dell'altoparlante
> 83 dB/m/W
Sélectivité de recherche
< 30 dBf
Bluetooth
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Versione Bluetooth
V2.1 + EDR
Rapport signal/bruit
> 45 dBA
Banda di frequenza Bluetooth
Banda ISM da 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Copertura Bluetooth
10 m (spazio libero)
80 W
Alimentation par secteur
100-240 V~, 50/60 Hz
Taajuusvaste
60 Hz – 16 kHZ, ±3 dB
>70 dBA
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
40 W
Signaali–kohina-suhde
Harmoninen kokonaishäiriö
<1 %
< 0,5 W
Aux-tulo
600 mV RMS
Consommation électrique en mode
veille d'économie d'énergie
Dimensions (l x H x P)
160 x 850 x 208 mm
Poids
10,2 kg
2 x 8 ohmia + 4 ohmia
Kaiutinelementti
2,75" koko äänialue + 5,25" subwoofer
Kaiuttimen herkkyys
>83 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versio
V2.1 + EDR
Bluetooth-taajuuskaista
2,4 ~ 2,48 GHz, ISM-kaista
Bluetooth-kantama
10 m (vapaa tila)
Viritin (FM)
HUTermékjellemzők
87,5-108 MHz
Virittimen virityskaavio
50 kHz
Haun valittavuus
<30 dBf
160 x 850 x 208 χιλ.
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
10,2 κιλά
Signaali–kohina-suhde
>45 dBA
USB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione del
sintonizzatore
87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione del
sintonizzatore
50 kHz
Sensibilità del sintonizzatore
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB < 22 dBf
– Stereo, rapporto segnale/rumore
46 dB
< 45 dBf
Selettività di ricerca
< 30 dBf
Distorsione totale armonica
< 3%
Rapporto segnale/rumore
> 45 dBA
USB
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény
80 W
Válaszfrekvencia
60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
Jel-zaj arány
>70 dBA
Teljes harmonikus torzítás
<1%
AUX-bemenet
600 mV RMS
Hangsugárzók
Virittimen taajuusväli
80 W
Risposta in frequenza
≤ 1 A
Kaiuttimen impedanssi
Amplificatore
V2.1 + EDR
Alimentation USB 5 V
Kaiuttimet
IT Specifiche
Version Bluetooth
Informations générales
< 22 dBf
<45 dBf
Amplificador
Bluetooth
2.0 ultrarapide
Virittimen herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
ES Especificaciones
> 83 dB/m/W
Version USB Direct
10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
Sensibilité du haut-parleur
10,2 kg
Εμβέλεια Bluetooth
<45 dBf
2,75" à gamme étendue + caisson de basses
5,25"
Peso
Enimmäislähtöteho
< 0,5 W
Enceinte
USB
Ζώνη 2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM
40 W
2 x 8 ohms + 4 ohms
160 x 850 x 208 mm
V2.1 + EDR
Strømforbrug ved Eco-standby
Impédance
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
Ζώνη συχνότητας Bluetooth
Strømforbrug ved drift
Vinutí reproduktoru
USB
Έκδοση Bluetooth
>70 dBA
Verstärker
87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización del sintonizador 50 kHz
Vahvistin
60 Hz až 16 kHz; ±3 dB
DE Technische Daten
10,2 kg
Rango de sintonización del sintonizador
FI Teknisiä tietoja
Odstup signál/šum
100-240 V~, 50/60 Hz
160 x 850 x 208 mm
Tömeg
< 0,5 W
Kmitočtová charakteristika
Vekselstrøm
Általános információk
>70 dBA
Méretek (SZ × MA × MÉ)
Sintonizador (FM)
Consumo en modo de espera de bajo
consumo
<22 dBf
60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit
<0,5 W
40 W
Ευαισθησία δέκτη
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
Réponse en fréquence
Enceintes
Consumo de energía en funcionamiento
50 KHz
≤1A
10 m (espacio libre)
100-240 V~, 50/60 Hz
Πλέγμα συντονισμού ραδιοφώνου
80 W
Alcance de Bluetooth
Alimentación de CA
87,5-108 MHz
Puissance de sortie maximale
40 W
600 mV RMS
Εύρος συντονισμού ραδιοφώνου
2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
Είσοδος Aux
Δέκτης (FM)
USB Direct verzió
600 mV RMS
Información general
Bluetooth
Amplificateur
Entrée AUX
<1%
>83 dB/m/W
intervallo di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il
prodotto passa automaticamente alla modalità standby.
• Per disattivare il timer di spegnimento, premere ripetutamente SLEEP fino
a quando non viene visualizzato [OFF].
Banda ISM de 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Ευαισθησία ηχείων
IT In modalità di funzionamento, premere SLEEP ripetutamente per impostare un
Banda de frecuencia de Bluetooth
≤ 1 A
2,75" πλήρους εμβέλειας + υπογούφερ
5,25"
időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
• Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP gombot,
amíg a [OFF] üzenet meg nem jelenik.
100-240 V~, 50/60 Hz
USB con potencia de 5 V
Οδηγός ηχείου
HU Használati üzemmódban a SLEEP gomb többszöri megnyomásával választható ki
Teljesítményfelvétel
>70 dBA
2 x 8 ohm + 4 ohm
une durée (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises
jusqu’à ce que [OFF] s’affiche.
Tápfeszültség
2.0 de alta velocidad
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
FR En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner
< 1 %
Versión de USB directo
Ηχεία
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP-painiketta toistuvasti.
Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEPpainiketta, kunnes [OFF] tulee näkyviin.
Distorsion harmonique totale
>45 dBA
80 W
FI
V2.1 + EDR
<3%
Απόκριση συχνότητας
periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al
modo de espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador, pulse SLEEP varias veces hasta que se
muestre [OFF].
Versión de Bluetooth
Relación señal/ruido
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Tuner (FM)
Bluetooth
Distorsión armónica total
EL Προδιαγραφές
> 83 dB/m/W
10 m (i fri luft)
>83 dB/m/W
<30 dBf
Højttalerfølsomhed
Bluetooth-rækkevidde
Sensibilidad de los altavoces
Selección de búsqueda
Ενισχυτής
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-bånd
2,75" rango completo + 5,25'' sub woofer
10,2 kg
2,75" bredspektret + 5,25" subwoofer
Bluetooth-frekvensbånd
Controlador de altavoz
160 x 850 x 208 mm
Højttalerdriver
V2.1 + EDR
2 x 8 ohmios + 4 ohmios
ES En el modo de funcionamiento, pulse SLEEP varias veces para seleccionar un
USB
FR Caractéristiques techniques
Impedancia del altavoz
<22 dBf
<45 dBf
2 x 8 ohm + 4 ohm
Bluetooth-version
Permet de régler la luminosité de l'écran.
Sensibilidad del sintonizador
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Højttalerimpedans
Bluetooth
DISPLAY
Altavoces
Tunerempfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
Frekvensgang
<0.5 W
2x 8 ohmů + 4 ohmy
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
WOOFER
Dimensions (W x H x D)
Impedance reproduktoru
/
SOUND
Eco Standby Power Consumption
Reproduktory
Selezionare una cartella.
/
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/un
retour rapide dans la piste.
Consente di riprodurre i brani in modo casuale.
40 W
80 W
/
IT
SHUFFLE
Operation Power Consumption
Maximální výstupní výkon
Permet de sélectionner un dossier.
/
Permet de lire les pistes de façon aléatoire.
100-240 V~, 50/60 Hz
Zesilovač
Εμπλουτισμός του εφέ ήχου.
WOOFER
SHUFFLE
AC power
CS Specifikace
SOUND
Reproduce las pistas aleatoriamente.
DA Specifikationer
<30 dBf
Hang elnémítása vagy visszaállítása.
SHUFFLE
10,2 kg
Search Selectivity
MUTE
Riproduzione ripetuta di un brano/tutti i brani.
Hmotnost
<22 dBf
<45 dBf
Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
REPEAT
600 mV RMS
Tuner Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
MUTE
Permet de lire une piste ou toutes les pistes en boucle.
Aux Input
50 KHz
Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
REPEAT
160 x 850 x 208 mm
Tuner Tuning grid
A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE
Reproduce una pista o todas las pistas varias veces.
Rozměry (Š x V x H)
87.5-108 MHz
Műsorszámok véletlenszerű lejátszása.
VOL +/-
REPEAT
<1%
Tuner Tuning Range
SHUFFLE
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
Stummschalten oder Aktivieren der Tonwiedergabe
Total Harmonic Distortion
Tuner (FM)
Raitojen satunnaistoisto.
VOL +/-
MUTE
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
10 m (free space)
SHUFFLE
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Interruzione della riproduzione.
>70 dBA
Bluetooth Range
Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά.
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
Signal to Noise Ratio
2.4 GHz ~ 2.48 GHz ISM Band
VOL +/-
VOL +/-
Frequency Response
Bluetooth Frequency Band
SHUFFLE
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
<0,5 W
V2.1 + EDR
Egyetlen/összes műsorszám ismétlése.
Permet d'arrêter la lecture.
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
Bluetooth Version
REPEAT
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
80 W
Bluetooth
Yhden raidan tai kaikkien raitojen toistuva toisto.
Detiene la reproducción.
Maximum Output Power
>83 dB/m/W
REPEAT
Detiene o reinicia la reproducción.
40 W
Speaker Sensitivity
Lejátszás leállítása.
Wiedergeben der Titel in zufälliger Reihenfolge
Spotřeba elektrické energie při provozu
2.75" full range + 5.25'' sub woofer
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Toiston lopettaminen.
Wiederholtes Wiedergeben von einem oder allen Titeln
Amplifier
Speaker Driver
Keskeytä tai jatka toistoa.
Επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή ενός ή όλων των κομματιών.
για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το
καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε
λειτουργία αναμονής.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [OFF].
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
REPEAT
100–240 V~, 50/60 Hz
2 x 8 ohm + 4 ohm
/
SHUFFLE
Napájení střídavým proudem
Speaker Impedance
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan.
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta
pitkään.
Διακοπή αναπαραγωγής.
Stoppen der Wiedergabe
Obecné informace
Speakers
/
EL Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε επανειλημμένα SLEEP
Mappa kiválasztása.
/
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida
hacia delante.
Nastavení jasu displeje.
EN Specifications
ES
HU
Valitse kansio.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή για
γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
REPEAT
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
REPEAT
/
Wählen Sie einen Ordner aus.
/
FI
Επιλέξτε ένα φάκελο.
/
Hangszóró-impedancia
2 x 8 ohm + 4 ohm
Hangszórómeghajtó
2,75"-es szélessávú + 5,25'' mélyhangszóró
Hangszóró-érzékenység
>83 dB/m/W
Versione USB diretta
2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V
≤1A
Informazioni generali
Alimentazione CA
100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico durante il
funzionamento
40 W
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (L x A x P)
160 x 850 x 208 mm
Peso
10,2 kg
Bluetooth
Bluetooth verzió
V2.1 + EDR
Bluetooth frekvenciasáv
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM-sáv
Bluetooth tartomány
10 m (szabad területen)
Tuner (FM)
USB Direct versio
2.0, nopea
USB 5 V Power
≤1 A
Potencia de salida máxima
80 W
Respuesta de frecuencia
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Yleistä
Relación señal/ruido
>70 dBA
Virta
100–240 V~, 50/60 Hz
Distorsión armónica total
<1%
Virrankulutus käytössä
40 W
Entrada auxiliar
600 mV RMS
Virrankulutus Eco Power -valmiustilassa
<0,5 W
Mitat (L x K x S)
160 x 850 x 208 mm
Paino
10,2 kg
Hangolóegység hangolási tartománya
87,5-108 MHz
Hangolóegység hangolórácsa
50 KHz
Hangolóegység-érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
<45 dBf
Keresési szelektivitás
<30 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 3%
Jel-zaj arány
>45 dBA
2014/4/15 11:01:53
Download PDF