Philips | BTM2280W/12 | Philips Mini Stereoanlage mit Bluetooth BTM2280/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CS
Question?
Contact
Philips
Úsporný pohotovostní režim
BTM2280
ON
ON
Pohotovostní režim
Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se
přepne do běžného pohotovostního režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
DA
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Eco-standbytilstand
www.philips.com/welcome
TIL
Question?
Contact
Philips
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
DE
EN CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DE Kurzanleitung
standbytilstand
skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
DC IN
CS Krátká uživatelská příručka
Eco-standbytilstand
AUDIO
IN
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det automatisk
til den normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15 minutter,
Wall Mounting
Instructions
Short User Manual
DA Kort brugervejledning
standbytilstand
Register your product and get support at
BTM2280
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
TIL
Always there to help you
Eco power standby mode
DA Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
ON
DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
ON
Standby mode
Eco power standby mode
Standby mode
Eco Power-Standby-Modus
EIN
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to
the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it
2
3
4
CS 1
2
3
4
DA 1
2
2
3
4
DE 1
2
3
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
4
BTM2280_12_SUM_V1.0
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.
»»
or
is displayed.
Press + VOL - or
/
to select a time format (
or
), and
then press CLOCK.
Press + VOL -or
/
to set the hour, and then press CLOCK.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press CLOCK.
»» The set clock is displayed.
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
»» Zobrazí se
nebo
.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte formát času
(
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
/
nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
»» Zobrazí se nastavené hodiny.
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»»
eller
vises.
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge et tidsformat (
eller
), og tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL -eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK.
»» Det indstillede klokkeslæt vises.
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
»»
oder
wird angezeigt.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein Zeitformat (
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die Stunden einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
»» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
CS Tlačítka
Zvýšení nebo snížení
hlasitosti.
MUTE
Ztlumení
reproduktorů nebo
zrušení ztlumení.
SOUND
Výběr předvolby
zvuku ekvalizéru.
EN Buttons
Functions
VOL +/-
Increase or decrease
the volume.
MUTE
Mute the speakers
or release them from
mute status.
SOUND
Øg eller reducer
lydstyrken.
MUTE
Slå lyden fra
højttalerne fra, eller
slå lyden til igen.
SOUND
Vælg en
forudindstillet
equalizer.
VOL +/-
MUTE
Select a preset sound
equalizer.
SOUND
Standby-Modus
befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.
Funktioner
VOL +/-
DE Tasten
Eco Power-Standby-Modus
Funkce
VOL +/-
DA Taster
Standby-Modus
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach
automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus
automatically switches to the eco power standby mode.
EN 1
EIN
2
EN Store radio stations manually
1
2
3
Funktionen
EN Tune to an FM radio station
Erhöhen bzw.
Verringern der
Lautstärke
•
Aktivieren/
Deaktivieren der
Stummschaltung der
Lautsprecher
Auswählen einer
voreingestellten
Equalizer-Einstellung
•
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until
the frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its
frequency is displayed.
CS Naladění rádiové stanice FM
•
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte
a podržte tlačítko
/
, dokud se nezačne měnit frekvence.
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její frekvence.
DA Indstil til en FM-radiostation
•
•
For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke
på
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke
gentagne gange på
/
, indtil stationens frekvens vises.
DE Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
EN 1Press
2
3
or SOURCE to switch the source to
Modrá
.
On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.
In the device list, select PHILIPS BTM2280. If a password is required, enter
0000.
Bluetooth connection
Blinking blue
Connecting or waiting for connection
Solid blue
Connected
Tlačítka
CS 1
2
3
Press to skip to the previous or next track.
To connect another Bluetooth device, disconnect the current device first.
To clear the pairing history, press and hold
on the remote control for 8
seconds in Bluetooth mode.
2
3
Chcete-li připojit další zařízení Bluetooth, odpojte nejdříve aktuální zařízení.
Chcete-li odstranit historii párování, stiskněte a podržte na dálkovém ovladači
tlačítko
na 8 sekund v režimu Bluetooth.
Tryk på
eller SOURCE for at skifte kilde til
.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.
På enhedslisten skal du vælge PHILIPS BTM2280. Hvis der skal bruges en
adgangskode, skal du indtaste 0000.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-indikatoren ved siden af skærmen angiver status for Bluetoothforbindelsen.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-forbindelse
Blinker blåt
Tilslutter eller venter på forbindelse
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.
Fast blå
Tilsluttet
V seznamu zařízení vyberte možnost PHILIPS BTM2280. Pokud je vyžadováno
heslo, zadejte 0000.
Knap
Stisknutím tlačítka
nebo SOURCE přepněte zdroj na
.
Kontrolka Bluetooth
Kontrolka Bluetooth vedle displeje indikuje stav připojení Bluetooth.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 1
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
/
DA 1
Functions
Stop play.
•
•
Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
•
•
Start, pause, or resume play.
/
•
Zastavení přehrávání.
Control
Buttons
Připojeno
Ovládání
Bluetooth indicator
The Bluetooth indicator beside the display indicates the status of Bluetooth
connection.
Bluetooth indicator
•
Kontrolka
Bluetooth
Připojení Bluetooth
Blikající modrá
Probíhá připojování nebo čekání na připojení
DE 1
2
3
•
For at kunne tilslutte en anden Bluetooth-enhed skal du først koble den
aktuelle enhed fra.
For at rydde parringshistorikken skal du holde
nede på fjernbetjeningen i
8 sekunder i Bluetooth-tilstand.
Drücken Sie wiederholt die Taste
wechseln.
oder SOURCE, um zur Quelle
Verbindung wird aufgebaut oder auf Verbindung wird
gewartet
Blau leuchtend
Verbunden
Tasten
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Stop afspilningen.
•
•
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen,
trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät.
Um den Kopplungsverlauf zu löschen, halten Sie
im Bluetooth-Modus auf
der Fernbedienung 8 Sekunden lang gedrückt.
4
5
Naladění rádiové stanice.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka
/
přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo od 1 do
20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
Stisknutím tlačítka
/
naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka: Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím
pořadovým číslem jinou stanici.
DA Gem radiostationer manuelt
Find en radiostation.
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
Tryk på
/
for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til denne
radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
Tryk på
/
for at stille ind på en gemt radiostation.
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
1
2
3
EN Store radio stations automatically
1
2
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press
/
to tune to one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
Steuerung
1
2
3
station med dens sekvensnummer.
Bluetooth-Anzeige
Die Bluetooth-Anzeige neben dem Display zeigt den Status der BluetoothVerbindung an.
Blau blinkend
CS Ruční uložení rádiových stanic
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden
Wählen Sie in der Geräteliste PHILIPS BTM2280 aus. Falls erforderlich, geben
Sie das Passwort „0000“ ein.
Bluetooth-Verbindung
sequence number.
4
5
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen
Sie nach Geräten.
Bluetooth-Anzeige
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another one with its
1
2
3
zu
Stoppen der Wiedergabe
Taster
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken
Sie wiederholt
/
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
4
5
Tune to a radio station.
Press PROG to activate programming.
Press
/
to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio
station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press
/
to tune to a stored radio station.
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie
CS Automatické uložení rádiových stanic
1
2
4
5
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1
und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
Drücken Sie
/ , um einen programmierten Radiosender einzustellen
einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit frekvence.
Stisknutím tlačítka
/
po uložení dostupných rádiových stanic naladíte
jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
DA Gem radiostationer automatisk
1
2
Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
stille ind på én af dem.
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
/
for at
1
2
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
um zu einem der Sender zu wechseln.
/
,
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
8/16/2013 9:53:21 AM
EN Specifications
DA Specifikationer
General information
AC power adaptor
Generelle oplysninger
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A
Output: 12 V
2.5 A
EN In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and then press
VOL +/- or
/
to select
,
, or
.
CS Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na 2 sekundy v normálním pohotovostním
režimu a následovným stisknutím tlačítka VOL +/- nebo
,
nebo
.
/
vyberete možnosti
DA I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY nede i 2 sekunder og derefter
trykke på VOL +/- eller
/
for at vælge
,
eller
.
DE Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang gedrückt, und
drücken Sie dann VOL +/- oder
auszuwählen.
/
, um
,
oder
/
Functions
DA Taster
Pause or resume play.
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Stop play.
Stop afspilningen.
Skip to the previous or next track.
/
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
REPEAT
Select a repeat mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
• To play tracks in sequence, press repeatedly until REP
Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere end ét
album.
/
REPEAT
disappears.
SHUFFLE
Play tracks randomly or in sequence.
•
: play tracks randomly
• Press repeatedly until SHUF disappears to play tracks in sequence.
CS Tlačítka
rækkefølge.
DE Tasten
Zastavení přehrávání.
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
REPEAT
Výběr režimu opakování.
•
: opakování aktuální skladby
•
: opakování všech skladeb
•
: opakování aktuální složky
• Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte
Náhodné nebo postupné přehrávání skladeb
•
: přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
• Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte tlačítko,
5
•
•
1
2
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
3
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn mindestens ein
Album verfügbar ist
/
REPEAT
tlačítko, dokud nezmizí symbol REP.
SHUFFLE
4
Funktionen
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici jedno
nebo více alb.
3
Auswählen eines Wiederholungsmodus.
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt drücken,
bis REP nicht mehr angezeigt wird.
SHUFFLE
dokud nezmizí symbol SHUF.
Zufällige Wiedergabe oder Wiedergabe der Reihe nach
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, drücken Sie wiederholt,
bis SHUF nicht mehr angezeigt wird.
4
5
•
•
20 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
Strømforbrug ved Eco-standby
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Direkte USB
Version 1.1, 2.0
Mål: Hovedenhed (B x H x D):
420 x 226 x 97 mm
Vægt
- Med emballage
3,4 kg
- Hovedenhed
2,1 kg
Dimensions:
Main unit (W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
3.4 kg
- Main unit
2.1 kg
Forstærker
Maximum output power
2 X 10 W RMS
Frequency response
60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type
Semiconductor
Disc diameter
12 cm
Support discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44.1 kHz
Total harmonic distortion
< 1.5% (1 kHz)
Frequency response
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
3
EN In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the set
period, the product switches to standby mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním režimu vyberte interval
(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
•
4
5
•
•
SLEEP/TIMER, dokud se nezobrazí symbol
.
DA I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge en periode (i minutter).
Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand.
2
•
3
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på SLEEP/TIMER,
indtil
vises.
DE Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
•
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP/TIMER,
bis
angezeigt wird.
4
5
•
•
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
< 22 dBf
- Stereo, 46dB S/N Ratio
> 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion
< 3%
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
2 x 10 W RMS
Frekvenskurve
60 Hz-16 KHz
Signal-/støjforhold
≥ 60 dBA
LYDINDGANG
650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype
Halvleder
Diskdiameter
12 cm
Understøttede diske
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Samlet harmonisk forvrængning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenskurve
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
S/N ratio
> 55 dB
Indstillingsområde
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 kHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N ratio
> 43 dBf
Søgevalg
> 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
<3%
Signal-/støjforhold
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth version
V3.0
Frequency band
2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band
Range
10m (free space)
Speaker impedance
6 Ohm
Speaker driver
2.75'' full range X 2
Sensitivity
> 83 dB/m/W
Bluetooth-version
V3.0
Frekvensbånd
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område
10 m (i fri luft)
Højttalere
Højttalerimpedans
6 ohm
Højttalerdriver
2,75" bredspektret x 2
Sensitivitet
> 83 dB/m/W
DE Technische Daten
Allgemeine Informationen
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,1 A
Výstup: 12 V
Netzadapter
2,5 A
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V;
50/60 Hz; 1,1 A
Ausgangsleistung: 12 V
Spotřeba elektrické energie při provozu
<20 W
Betriebs-Stromverbrauch
20 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
≤0,5 W
Eco-Standby-Stromverbrauch
≤ 0,5 W
Připojení USB Direct
Verze 1.1, 2.0
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
Rozměry:
Hlavní jednotka (Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
Abmessungen:
Hauptgerät (B x H x T)
420 x 226 x 97 mm
DA Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
Hmotnost
– Včetně balení
3,4 kg
Gewicht
- Inklusive Verpackung
3,4 kg
2,1 kg
2,1 kg
DE Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt.
– hlavní jednotka
- Hauptgerät
EN Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
Maximální výstupní výkon
2 x 10 W RMS
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz
Odstup signál/šum
≥60 dBA
VSTUP ZVUKU
650 mV RMS, 20 kiloohmů
Typ laseru
Polovodičový
Průměr disku
12 cm
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DA převodník
24 bitů, 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<1,5 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Poměr signálu k šumu
>55 dB
Rozsah ladění
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 kHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
<22 dBf
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
>43 dBf
Citlivost ladění
>28 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Odstup signál/šum
>55 dB
60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis
≥ 60 dBA
AUDIOEINGANG
650 mV RMS 20 Kiloohm
Lasertyp
Halbleiter
Disc-Durchmesser
12 cm
Unterstützte Discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio-DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Klirrfaktor
< 1,5 % (1 kHz)
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
Empfangsbereich
87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich
50 kHz
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
> 43 dBf
Suchempfindlichkeit
> 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth
Verze Bluetooth
V3.0
Frekvenční pásmo
2,402 ~ 2,480 GHz ISM Band
Dosah
10 m (volný prostor)
Bluetooth Version
V3.0
Frequenzband
2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite
10 m (freier Raum)
Lautsprecher
Reproduktory
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
2 x 10 W RMS
Frequenzgang
Tuner (UKW)
Tuner (VKV)
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
Maximale Ausgangsleistung
Disc
Disk
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
2,5 A
Verstärker
Zesilovač
I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og holde knappen
nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
»» Navnet på alarmkilden blinker (
,
eller
).
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge en alarmkilde, og tryk herefter
på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på SLEEP/TIMER
for at bekræfte.
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt, um auf den
Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die Stunden
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
»» Der Name der Alarmquelle blinkt (
,
oder
).
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um eine Alarmquelle auszuwählen,
und drücken Sie dann SLEEP/TIMER zur Bestätigung.
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms einzustellen, und
bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP/TIMER,
bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
50 kHz
Napájecí adaptér
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses
Produkt automatisch in den UKW-Modus.
1
Tuning grid
Obecné informace
DE Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
87.5 - 108 MHz
CS Specifikace
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk
til FM-tilstand.
2
Tuning range
Maksimal udgangseffekt
Tuner (FM)
Speakers
DA Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
1
•
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním pohotovostním
režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte hodiny a
následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minuty a
následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
»» Název zdroje zvuku budíku začne blikat (
,
nebo
).
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte zdroj budíku a poté
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím tlačítka
SLEEP/TIMER ji potvrďte.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví symbol TIMER.
2,5 A
Strømforbrug ved drift
Bluetooth
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se automaticky
přepne do režimu FM.
Stoppen der Wiedergabe
/
2
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access the alarm
setting mode.
Press + VOL - or
/
to set the hour, and then press SLEEP/TIMER
to confirm.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
»» The alarm source name blinks (
,
, or
).
Press + VOL - or
/
to select an alarm source, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press SLEEP/TIMER to
confirm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER
disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until TIMER is
displayed on the LCD screen.
CS Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé
vyhledávání směrem vpřed.
/
Afspil spor i tilfældig rækkefølge eller i rækkefølge.
•
: afspil spor i tilfældig rækkefølge
• Tryk gentagne gange, indtil SHUF forsvinder for at afspille spor i
Funkce
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
/
Vælg en gentagelsestilstand.
•
: gentag det aktuelle spor
•
: gentag alle spor
•
: gentag den aktuelle mappe
• For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke gentagne
gange, indtil REP forsvinder.
SHUFFLE
If the selected alarm source is unavailable, this product switches to FM mode
automatically.
1
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.
Skip to the previous or next album when one or more albums exist.
/
EN Note: Make sure that you have set the clock correctly.
Funktioner
Udgang: 12 V
20 W
Tuner (FM)
EN Buttons
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Operation power consumption
Amplifier
2
Vekselstrømsadapter
Impedance reproduktoru
6 ohmů
Vinutí reproduktoru
2,75'' širokopásmový x 2
Citlivost
>83 dB/m/W
Lautsprecherimpedanz
6 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 70 mm Full Range
Empfindlichkeit
> 83 dB/m/W
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 2
8/16/2013 9:53:40 AM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
ES
BTM2280
Modo de espera de bajo consumo
espera
ENCENDIDO
espera
ENCENDIDO
Modo de
Modo de espera de bajo consumo
Modo de
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa
automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
AUDIO
IN
Always there to help you
Register your product and get support at
BTM2280
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se siirtyy
Wall Mounting
Instructions
DC IN
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
automaattisesti Eco-valmiustilaan.
EL
ασφαλείας.
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
FI Lyhyt käyttöopas
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
ES Manual de usuario corto
FR Bref mode d’emploi
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά, μεταβαίνει
αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία αναμονής
για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής Eco
FR
Mode veille d'économie d'énergie
ON
ON
Mode veille
Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque: Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie.
Power.
3
4
ES 1
2
3
4
FI 1
2
2
3
4
FR 1
2
EL 1
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
2
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»» Εμφανίζεται το
ή το
.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μορφή ώρας (
) και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
3
4
ή
Πατήστε + VOL -ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
»» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al modo de
ajuste del reloj.
»» Se muestra
o
.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar un formato de hora (
o
) y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
CLOCK.
»» Se muestra el reloj ajustado.
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta painettuna.
»»
tai
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai
/
(
tai
) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
»» Määritetty kello tulee näkyviin.
En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour accéder au
mode de réglage de l’horloge.
»»
ou
s’affiche.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour sélectionner un format d’heure
(
ou
), puis appuyez sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL -ou
/
pour régler l’heure, puis sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis sur
CLOCK/.
»» L’horloge s’affiche.
FI
EL Κουμπιά
MUTE
Silencia los altavoces
o activa el sonido
desde el estado de
silencio.
SOUND
Selecciona un
ecualizador de sonido
preestablecido.
Painikkeet Toiminnot
VOL +/-
Äänenvoimakkuuden
lisääminen tai
vähentäminen
MUTE
Kaiuttimien
mykistäminen
tai mykistyksen
poistaminen
SOUND
Esimääritetyn
taajuuskorjaimen
valitseminen.
Λειτουργίες
VOL +/-
Αύξηση ή μείωση
της έντασης ήχου.
MUTE
Σίγαση των ηχείων
ή επαναφορά από
τη σίγαση.
VOL +/-
Permet d'augmenter
ou de réduire le
volume.
SOUND
Επιλογή
προρρυθμισμένου
ισοσταθμιστή.
MUTE
Permet de couper ou
de rétablir le son des
haut-parleurs.
FR Boutons
SOUND
ES Botones
VOL +/-
Funciones
Aumenta o reduce el
volumen.
2
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
2
3
Fonctions
Permet de
sélectionner un
réglage d'égaliseur
prédéfini.
EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•
•
ES Sintonización de una emisora de radio FM
•
•
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga
pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI FM-radioaseman virittäminen
•
BTM2280_12_SUM_V1.0
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με
ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
/
μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη
συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
/
μέχρι να εμφανιστεί η
συχνότητα.
•
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti,
kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
FR Réglage d’une station de radio FM
•
EL 1
2
3
Πατήστε ή SOURCE για να επιλέξετε την πηγή
.
Στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές.
Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε PHILIPS BTM2280. Αν απαιτείται κωδικός
πρόσβασης, πληκτρολογήστε 0000.
Ενδεικτική λυχνία Bluetooth
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth δίπλα στην οθόνη υποδεικνύει την κατάσταση
της σύνδεσης Bluetooth.
Ενδεικτική λυχνία
Bluetooth
Σύνδεση Bluetooth
Αναβοσβήνει μπλε
Σύνδεση ή αναμονή για σύνδεση
Σταθερά αναμμένη με
μπλε χρώμα
Σε σύνδεση
Κουμπιά
Λειτουργίες
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο κομμάτι.
Διακοπή αναπαραγωγής.
•
•
ES 1
2
3
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 3
Painikkeet
Indicador de Bluetooth
Conexión Bluetooth
Azul parpadeante
Conectando o esperando conexión
•
•
Azul permanente
Conectado
Control
Botones
Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
Χειριστήριο
Για να συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε πρώτα την
τρέχουσα συσκευή.
Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης, πατήστε το
στο
τηλεχειριστήριο για 8 δευτερόλεπτα, με τη συσκευή σε λειτουργία
Bluetooth.
Pulse o SOURCE para cambiar la fuente a
.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los
dispositivos.
En la lista de dispositivos, seleccione PHILIPS BTM2280. Si se solicita una
contraseña, introduzca 0000.
•
Indicador de Bluetooth
El indicador de Bluetooth que hay junto la pantalla indica el estado de la conexión
Bluetooth.
/
Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.
Detiene la reproducción.
•
•
FI 1
4
5
Para conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el dispositivo actual.
Para borrar el historial de emparejamiento, mantenga pulsado
en el
mando a distancia durante 8 segundos en el modo Bluetooth.
Vaihda lähteeksi
painamalla - tai SOURCE-painiketta.
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita.
Valitse laiteluettelosta PHILIPS BTM2280. Jos laite pyytää salasanaa, syötä 0000.
Toiminnot
FR 1
2
3
Connexion en cours ou en attente
Bleu continu
Connecté
Commande
Boutons
Fonctions
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la
lecture.
Bluetooth-merkkivalo
Bluetooth-yhteys
Vilkkuu sinisenä
Yhteyttä muodostetaan tai odotetaan
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante.
Palaa sinisenä
Yhdistetty
Painikkeet
Permet d'arrêter la lecture.
•
Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
/
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla
painiketta.
•
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth, commencez par
déconnecter le périphérique actuel.
Pour effacer l’historique de couplage, maintenez enfoncé
sur la
télécommande pendant 8 secondes en mode Bluetooth.
4
5
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse PROG para activar la programación.
Pulse
/
para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta emisora
de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
Pulse
/
para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora
con su número de secuencia.
Radioaseman virittäminen.
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
/
painikkeella PROG.
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
/ .
ja vahvista valinta
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen
järjestysluvulle.
Voyant Bluetooth
Le voyant Bluetooth situé à côté de l’afficheur indique l’état de la connexion
Bluetooth.
Bleu clignotant
1
2
3
4
5
Appuyez sur ou SOURCE pour basculer la source sur .
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche
de périphériques.
Dans la liste des périphériques, sélectionnez PHILIPS BTM2280. Si un mot de
passe est demandé, entrez 0000.
Connexion Bluetooth
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
2
3
Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys nykyiseen laitteeseen.
Tyhjennä pariliitostiedot painamalla Bluetooth-tilassa kaukosäätimen painiketta
8 sekunnin ajan.
Voyant Bluetooth
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό,
αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Lopeta toisto.
Bluetooth-merkkivalo
Näytön vieressä oleva Bluetooth-merkkivalo ilmaisee Bluetooth-yhteyden tilan.
Säädin
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est
suffisamment puissant, maintenez
/
enfoncé jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois
sur
/
jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.
4
5
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
Πατήστε
/
για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως το 20
στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους σταθμούς.
Πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο ραδιοφωνικό
σταθμό.
FR Programmation manuelle des stations de radio
1
2
3
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
2
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20 ραδιοφωνικούς σταθμούς.
4
5
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1
2
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
/
sintonizar una de ellas.
station avec son numéro de séquence.
para
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio.
FI Tallenna radioasemat automaattisesti
1
2
Réglez une station de radio.
Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
Appuyez sur
/
pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station
de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
Appuyez sur
/
pour rechercher une station de radio enregistrée.
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi asema
painikkeella
/ .
FR Mémorisation automatique des stations de radio
1
2
Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur
/
pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
Huomautus:Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
8/16/2013 9:54:00 AM
EL Προδιαγραφές
FI Teknisiä tietoja
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC
Yleistä
Μοντέλο: AS300-120-AE250 (Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Έξοδος: 12 V
2,5 A
στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή
.
/
για να επιλέξετε
,
ή
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante 2 segundos
y, a continuación, pulse VOL +/- o
.
/
para seleccionar
,
o
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja paina sitten
VOL +/-- tai
/
-painiketta ja valitse
,
tai
.
FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY pendant
2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou
ou
.
/
pour sélectionner
,
/
FI Painikkeet
Λειτουργίες
20 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
≤ 0,5 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
≤ 0,5 W
USB Direct
Έκδοση 1.1, 2.0
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Mitat: päälaite (L x K x S)
420 x 226 x 97 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
3,4 kg
- Päälaite
2,1 kg
420 x 226 x 97 χιλ.
Βάρος
- Με τη συσκευασία
3,4 κιλά
- Κύρια μονάδα
2,1 κιλά
Vahvistin
Μέγιστη ισχύς εξόδου
2 X 10 W RMS
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο
≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ
Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου
12 εκ.
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC ήχου
24 Bit, 44,1 kHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 1,5% (1 kHz)
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Keskeytä tai jatka toistoa.
Διακοπή αναπαραγωγής.
Lopeta toisto.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή
για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ όταν
υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
/
REPEAT
SHUFFLE
ES Botones
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
/
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on yksi
tai useampi.
/
Επιλογή λειτουργίας επανάληψης.
•
: επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
•
: επανάληψη όλων των κομματιών
•
: επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
• Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη REP.
REPEAT
Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά ή με τη σειρά.
•
: τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
• Για αναπαραγωγή κομματιών με τη σειρά, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη SHUF.
Uudelleentoistotilan valitseminen.
•
: nykyisen raidan uusintatoisto
•
: kaikkien raitojen uusintatoisto
•
: nykyisen kansion uusintatoisto
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes REP katoaa näkyvistä.
SHUFFLE
Funciones
Toista raitoja satunnaisessa tai peräkkäisessä järjestyksessä.
•
: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, kunnes
SHUF katoaa näkyvistä.
FR Boutons
Detiene o reinicia la reproducción.
Fonctions
REPEAT
SHUFFLE
2
3
4
5
•
•
Salta a la pista anterior o siguiente.
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
/
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/
un retour rapide dans la piste.
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o más.
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un
ou plusieurs albums.
/
Selecciona un modo de repetición.
•
: repite la pista actual
•
: repite todas las pistas
•
: repite la carpeta actual
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces hasta
que desaparezca REP.
REPEAT
Reproduce las pistas aleatoriamente o en orden.
•
: reproduce las pistas en orden aleatorio
• Púlselo varias veces hasta que desaparezca SHUF para reproducir
las pistas en orden.
Permet de sélectionner un mode de répétition.
•
: répétition de la piste en cours
•
: répétition de toutes les pistes
•
: répétition du dossier en cours
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche à
plusieurs reprises jusqu'à ce que REP disparaisse.
SHUFFLE
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα SLEEP/TIMER
για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
»» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης (
,
ή
).
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη TIMER στην
οθόνη LCD.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη TIMER στην
οθόνη LCD.
Permet de lire les pistes de façon aléatoire ou dans l'ordre.
•
: lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que
SHUF disparaisse pour lire les pistes dans l'ordre.
2
3
4
5
•
•
En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER para acceder
al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
»» El nombre de la fuente de la alarma parpadea (
,
o
).
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar una fuente de la alarma y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias veces
hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER varias
veces hasta que TIMER se muestre en la pantalla LCD.
3
4
EL Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για να
επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο
χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
•
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo (en
minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
•
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER varias
veces hasta que aparezca
.
FI Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta toistuvasti.
Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
•
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP/TIMERpainiketta, kunnes
tulee näkyviin.
FR En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une
durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
•
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 4
5
•
•
3
4
5
•
•
> 28 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
EL Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου
USB.
ES Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.
FI Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la
charge.
V3.0
Ζώνη συχνότητας
Ζώνη 2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM
Εμβέλεια
10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
6 Ohm
Οδηγός ηχείου
2,75" πλήρους εύρους x 2
Ευαισθησία
> 83 dB/m/W
Modelo: AS300-120-AE250 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
2,5 A
Consumo de energía en funcionamiento
20 W
Consumo de energía en modo de
espera de bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo
Versión 1.1, 2.0
Dimensiones: Unidad principal (ancho x
alto x profundo)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con embalaje
3,4 kg
- Unidad principal
2,1 kg
Potencia de salida máxima
2 x 10 W RMS
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
≥ 60 dBA
ENTRADA DE AUDIO
650 mV RMS 20 kohmios
Tipo de láser
Semiconductor
Diámetro del disco
12 cm
Discos compatibles
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC de audio
24 bits, 44,1 kHz
Distorsión armónica total
< 1,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Relación S/R
> 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización
87.5-108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
< 22 dBf
- Estéreo, relación S/R 46 dB
> 43 dBf
Selección de búsqueda
> 28 dBf
Distorsión armónica total
< 3%
Relación señal/ruido
> 55 dB
Bluetooth
Versión de Bluetooth
V3.0
Banda de frecuencia
Banda ISM de 2.402 GHz ~ 2.480 GHz
Alcance
10 m (espacio libre)
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
Altavoces
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Impedancia del altavoz
6 ohmios
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
Controlador de altavoz
2 de rango completo de 2,75"
Sensibilidad
> 83 dB/m/W
www.philips.com/support.
≥ 60 dBA
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi
Puolijohde
Levyn halkaisija
12 cm
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde
> 55 dB
Viritysalue
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
>43 dBf
Haun valittavuus
> 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Signaali-kohina-suhde
yli 55 dB
Bluetooth-versio
V3.0
Taajuuskaista
2,402 GHz ~ 2,480 GHz, ISM-kaista
Kantoalue
10 m (vapaa tila)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi
6 ohmia
Kaiutinohjain
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys
>83 dB/m/W
FR Caractéristiques techniques
Informations générales
Modèle : AS300-120-AE250 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Sortie : 12 V
Disco
www.philips.com/support.
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
Adaptateur secteur
Amplificador
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
2 x 10 W RMS
Taajuusvaste
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
Salida: 12 V
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
2
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
Adaptador de alimentación de CA
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa SLEEP/TIMER-painiketta
painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista valinta sen
jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja vahvista
valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
»» Hälytyslähteen nimi vilkkuu (
,
tai
).
Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER-painikkeella.
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta ja vahvista
valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta SLEEP/TIMER,
kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour accéder au
mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
»» Le nom de la source d’alarme clignote (
,
ou
).
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour sélectionner une source d’alarme,
puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à
ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à
ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD.
> 43 dBf
Información general
FR Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
1
< 22 dBf
ES Especificaciones
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti
FM-tilaan.
2
50 kHz
Ηχεία
FI Huomautus:Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
1
Βήμα συντονισμού
Bluetooth
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este producto
cambia al modo FM automáticamente.
1
87,5 - 108 MHz
προς θόρυβο 46dB
ES Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Permet d'arrêter la lecture.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
/
1
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Detiene la reproducción.
/
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν
μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
Enimmäislähtöteho
Viritin (FM)
Εύρος συντονισμού
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
EL Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Toiminnot
2,5 A
Virrankulutus käytössä
Δέκτης (FM)
EL Κουμπιά
Lähtö: 12 V
20 W
Ενισχυτής
EL Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2 δευτερόλεπτα και
Malli: AS300-120-AE250 (Philips)
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
Διαστάσεις:
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
2
Verkkolaite
2,5 A
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
20 W
Consommation électrique en mode
veille Éco
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Dimensions :
Unité principale (l x H x P)
420 x 226 x 97 mm
Poids
- Avec emballage
3,4 kg
- Unité principale
2,1 kg
Amplificateur
Puissance de sortie maximale
2 x 10 W RMS
Réponse en fréquence
60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit
≥ 60 dBA
ENTRÉE AUDIO
650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser
Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm
Disques pris en charge
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
CNA audio
24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale
< 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences
87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
< 22 dBf
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
> 43 dBf
Sélectivité de recherche
> 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Bluetooth
Version Bluetooth
V3.0
Fréquence de transmission
Bande ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Portée
10 m (sans obstacle)
Enceintes
Impédance
6 Ohms
Enceinte
2,75'' à gamme étendue X 2
Sensibilité
> 83 dB/m/W
s’affiche.
8/16/2013 9:54:17 AM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
IT
BTM2280
Modalità Standby Eco Power
ON
Nota:
ON
Modalità Standby
Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla
modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
NL Always there to help you
ON
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
DC IN
NL Korte gebruikershandleiding
NOKort brukerhåndbok
NO
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
ON
NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
BE
Strømsparende standbymodus
Készenléti üzemmód
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
ON
Készenléti üzemmód
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan
normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az
NO Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
4
IT 1
2
3
4
NL 1
2
2
3
4
NO 1
2
HU 1
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
2
Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az
órabeállítás módba.
»» Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
A + VOL - vagy
/
gomb lenyomásával választhatja ki az
időformátumot (
vagy
), majd nyomja meg a CLOCK gombot.
3
4
IT Pulsanti
A + VOL -vagy
/
gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja
meg a CLOCK gombot.
A + VOL - vagy
/
gomb segítségével állítsa be a percet, majd
nyomja meg a CLOCK gombot.
»» Megjelenik az beállított idő.
In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
»» Viene visualizzata l’icona
o
.
Premere + VOL - o
/
per selezionare un formato dell’ora (
oppure
), quindi premere CLOCK.
Premere + VOL -o
/
per impostare l’ora, quindi premere CLOCK.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi premere
CLOCK.
»» Viene visualizzata l’ora impostata.
Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor het
instellen van de klok te openen.
»»
of
wordt weergegeven.
Druk op + VOL - of
/
om een tijdsindeling (
of
) te
kiezen en druk vervolgens op CLOCK.
Druk op + VOL -of
/
om het uur in te stellen en druk vervolgens
op CLOCK.
Druk op + VOL - of
/
om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op CLOCK.
»» De ingestelde klok wordt weergegeven.
I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å aktivere
modusen for å stille klokken.
»»
eller
vises.
Trykk på + VOL - eller
/
for å velge et klokkeslettformat (
eller
), og trykk deretter på CLOCK.
Trykk på + VOL -eller
/
for å stille inn timene, og trykk deretter
på CLOCK.
Trykk på + VOL - eller
/
for å stille inn minuttene, og trykk
deretter på CLOCK.
»» Den angitte klokken vises.
VOL +/-
Consente di aumentare
o ridurre il volume.
MUTE
Consente di disattivare
l'audio degli altoparlanti
o di riattivarlo.
SOUND
Consente di
selezionare
un'impostazione
predefinita
dell'equalizzatore audio.
HU Gombok
VOL +/-
Hiermee verhoogt of
verlaagt u het volume.
MUTE
Hiermee dempt u de
luidsprekers of schakelt
u het geluid weer in.
SOUND
Hiermee selecteert u
een vooraf ingestelde
equalizer.
2
3
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg ez
eszközöket.
NO Knapper
Funkciók
Funksjoner
VOL +/-
A hangerő növelése
vagy csökkentése.
VOL +/-
Skru volumet opp
eller ned.
MUTE
Hangszórók elnémítása
vagy az elnémítás
feloldása.
MUTE
Demp høyttalerne eller
frigjør dem fra dempet
dempet status.
Tárolt
hangszínszabályozó
kiválasztása.
SOUND
SOUND
Velg en forhåndsinnstilt
equalizer.
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la
riproduzione.
Az eszközlistán válassza a PHILIPS BTM2280 elemet. Ha jelszó szükséges, adja
meg a következőt: 0000.
Bluetooth-kapcsolat
Villogó kék
Csatlakozás vagy várakozás a csatlakozásra
Folyamatos kék
Csatlakoztatva
Gombok
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz
nyomja meg.
Lejátszás leállítása.
•
•
IT 1
2
3
Egy másik Bluetooth-eszköz csatlakoztatásához először csatlakoztassa le az
aktuális eszközt.
A párosítási előzmények törléséhez tartsa lenyomva a távirányító
gombját 8 másodpercig Bluetooth-módban.
Premere
o SOURCE per impostare la sorgente su
.
Abilitare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i dispositivi.
Nell’elenco dei dispositivi, selezionare PHILIPS BTM2280. Se viene richiesta
una password, digitare 0000.
Spia Bluetooth
La spia Bluetooth accanto al display indica lo stato della connessione Bluetooth.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 5
•
NL 1
Funkciók
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
/
Interruzione della riproduzione.
•
Vezérlés
Spia Bluetooth
Connessione Bluetooth
Blu lampeggiante
Connessione in corso o attesa di connessione
Blu fissa
Connesso
Premendo i tasti si passa al brano precedente/
successivo.
/
Bluetooth jelzőfény
A kijelző melletti Bluetooth jelzőfény a Bluetooth kapcsolat állapotát jelzi.
Bluetooth jelzőfény
Funzioni
2
3
Per collegare un altro dispositivo Bluetooth, disconnettere il dispositivo
corrente.
Per eliminare la cronologia di associazione, tenere premuto
sul
telecomando per 8 secondi in modalità Bluetooth.
Druk op
of SOURCE om
als bron te selecteren.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar apparaten.
Selecteer PHILIPS BTM2280 in de apparaatlijst. Voer 0000 in als u om een
wachtwoord wordt gevraagd.
Bluetooth-indicator
De Bluetooth-indicator naast het display geeft de status van de Bluetooth-verbinding
aan.
Bluetooth-indicator
Bluetooth-verbinding
Knipperend blauw
Bezig met verbinding of wacht op verbinding
Constant blauw
Verbonden
Knoppen
Functies
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken
of hervatten.
/
•
NO 1
2
3
HUHangoljon be egy FM-rádióállomást.
•
•
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa
lenyomva a
/
gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a
/
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT Sintonizzazione su una stazione radio FM
•
•
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte,
tenere premuto
/
fino a che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più
volte
/
finché la frequenza non viene visualizzata.
Houd
/
ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op
de vorige of volgende sterke zender.
Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u
herhaaldelijk op
/
tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
Druk op de knop om naar de vorige of volgende
track te gaan.
Hiermee stopt u het afspelen.
Verbreek de verbinding met het huidige apparaat voordat u verbinding maakt
met een ander Bluetooth-apparaat.
Houd in de Bluetooth-modus
op de afstandsbediening 8 seconden
ingedrukt als u de koppelingsgeschiedenis wilt wissen.
Trykk på
eller SOURCE for å bytte kilden til
•
inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede
/
til frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på
/
flere
ganger til den tilhørende frekvensen vises.
.
I enhetslisten velger du PHILIPS BTM2280. Hvis et passord er nødvendig, angir
du 0000.
Bluetooth-tilkobling
Blinker blått
Kobler til eller venter på tilkobling
Lyser kontinuerlig blått
Tilkoblet
Knapper
Funksjoner
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
/
Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Stopp avspilling.
•
For å koble til en annen Bluetooth-enhet må du koble fra den gjeldende
enheten først.
For å slette loggen for paring trykker du på og holder nede
på
fjernkontrollen i 8 sekunder i Bluetooth-modus.
állomást azzal a programsorszámmal.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1
2
3
4
5
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
Premere PROG per attivare la programmazione.
Premere
/
per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da
1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
Premere
/
per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra con
lo stesso numero di sequenza.
NL Radiozenders handmatig opslaan
Hiermee stemt u af op een radiozender.
Druk op PROG om het programmeren te activeren.
Druk op
/
om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze
radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
Druk op
/
om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO Lagre
HURádióállomások automatikus tárolása
1
Kontroll
Hangoljon be egy rádióállomást.
Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
A
/
gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1
és 20 közötti programsorszám, amelyet a PROG gombbal kell jóváhagyni.
További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a
/
gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van
lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
4
5
På Bluetooth-enheten kan du aktivere Bluetooth og søke etter enheter.
Bluetooth-indikator
4
5
1
2
3
Bluetooth-indikator
Bluetooth indikatoren ved siden av skjermen indikerer statusen for Bluetoothtilkoblingen.
•
Controle
1
2
3
NL Afstemmen op een FM-radiozender
•
Pulsanti
Standbymodus
HURádióállomások kézi tárolása
•
Comando
Strømsparende standbymodus
2
NO Stille
állásra váltható a forrás.
Standbymodus
NL Knoppen Functies
•
vagy a SOURCE gomb megnyomásával
ON
automatisk til strømsparende standbymodus.
•
A
Stand-bymodus
Funzioni
BTM2280_12_SUM_V1.0
HU 1
AUDIO
IN
Merk: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal
standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det
automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol.
3
Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
bymodus.
HU
HU A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
ON
Opmerking: Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over
naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-
Wall Mounting
Instructions
Short User Manual
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell'utente breve
Energiebesparende stand-bymodus
2
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia változni
nem kezd.
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a
/
gombot az
egy-egy állomás behangolásához.
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio
med sekvensnummeret til denne stasjonen.
Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare.
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere
/
per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
NO Lagre
1
2
NL Radiostations automatisch opslaan
1
2
4
5
radiostasjoner manuelt
Still inn en radiostasjon.
Trykk på PROG for å aktivere programmering.
Trykk på
/
for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne
radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner.
Trykk på
/
for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
1
2
1
2
3
Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.
Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u op
één van deze zenders af te stemmen.
/
om op
radiostasjoner automatisk
Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på
/
for å stille
inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
8/16/2013 9:54:38 AM
HUTermékjellemzők
NL Specificaties
Általános információk
Táphálózati adapter
Típus: AS300-120-AE250 (Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Kimenet: 12 V
Algemene informatie
Wisselstroomadapter
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Ingang: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
Uitgang: 12 V
2,5 A
Üzemi teljesítményfelvétel
20 W
Stroomverbruik in werking
20W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
≤ 0,5 W
Stroomverbruik in energiebesparende
≤ 0,5 W
USB Direct
1.1, 2.0 verzió
2,5 A
stand-bystand
Méretek:
Főegység (Szé x Ma x Mé)
420 x 226 x 97 mm
Tömeg
- Csomagolással
3,4 kg
- Főegység
2,1 kg
Directe aansluiting op USB
Versie 1.1, 2.0
Afmetingen apparaat (b x h x d):
420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
3,4 kg
- Apparaat
2,1 kg
2
Versterker
Erősítő
HU Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2 másodpercig,
majd nyomja meg a VOL +/- vagy a
lehetőség kiválasztásához.
/
gombot a
,
vagy
IT In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi, quindi
premere VOL +/- o
/
per selezionare
,
,o
.
NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt en druk dan
op VOL +/- of
/
om
,
of
te selecteren.
NO I normal standbymodus trykker du på og holder nede DISPLAY i to sekunder, og
deretter trykker du på VOL +/- eller
/
for å velge
,
, eller
.
Maximális kimeneti teljesítmény
2 x 10 W RMS
Frekvenciaátvitel
60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány
≥ 60 dBA
AUDIOBEMENET
650 mV RMS 20 kohm
Lemez
NL Knoppen
Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
REPEAT
SHUFFLE
IT Pulsanti
/
/
REPEAT
SHUFFLE
1
Hiermee stopt u het afspelen.
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
/
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy több
album létezik.
/
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék
automatikusan FM üzemmódba vált.
Afspelen onderbreken of hervatten.
Lejátszás leállítása.
/
HU Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Functies
Ismételt lejátszási mód kiválasztása.
•
: az aktuális műsorszám ismétlése
•
: az összes műsorszám ismétlése
•
: az aktuális mappa ismétlése
• A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
többször, amíg a REP el nem tűnik.
Műsorszámok véletlenszerű vagy sorrend szerinti lejátszása.
•
: a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
• A sorrend szerinti lejátszáshoz nyomja le többször, amíg a SHUF
el nem tűnik.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit
te spoelen.
2
3
/
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één
album hebt.
REPEAT
Hiermee selecteert u een herhaalmodus
•
: hiermee herhaalt u de huidige track
•
: hiermee herhaalt u alle tracks
•
: hiermee herhaalt u de huidige map
• Blijf drukken tot REP verdwijnt als u tracks in de normale
volgorde wilt afspelen.
4
Hiermee speelt u tracks in willekeurige of de normale volgorde af.
•
: tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld
• Blijf drukken tot SHUF verdwijnt als u tracks in de normale
volgorde wilt afspelen.
•
SHUFFLE
Funzioni
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
NO Knapper
Funksjoner
5
•
1
Stopp eller gjenoppta avspilling.
Interruzione della riproduzione.
Stopp avspilling.
2
Hopp til forrige eller neste spor.
3
/
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
Consentono di passare all'album precedente o successivo (in caso di
uno o più album).
/
Consente di selezionare una modalità di ripetizione.
•
: consente di ripetere il brano corrente
•
: consente di ripetere tutti i brani
•
: consente di ripetere la cartella corrente
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a
che REP non scompare.
REPEAT
Consente di riprodurre i brani in ordine casuale o in sequenza.
•
: consente di riprodurre i brani in ordine casuale
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a che
SHUF non scompare.
SHUFFLE
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole
fremover.
Gå til forrige eller neste album når ett eller flere album finnes.
Velger en gjentakelsesmodus.
•
: gjentar gjeldende spor
•
: gjentar alle sporene
•
: gjentar den gjeldende mappen
• For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte ganger
til REP forsvinner.
Spill av sporene tilfeldig eller i rekkefølge.
•
: spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge.
• Trykk gjentatte ganger til SHUF forsvinner for å spille av spor i
rekkefølge.
4
Lasertype
Halfgeleider
12 cm
Discdoorsnede
12 cm
Támogatott lemezek
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Ondersteunde discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC
24 bit, 44,1 kHz
Audio DAC
24-bits, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás
<1,5 % (1 kHz)
Harmonische vervorming
< 1,5% (1 kHz)
Frekvenciaátvitel
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Frequentiebereik
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány
> 55 dB
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
5
•
•
2
3
HU Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható ki
időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
•
Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP/TIMER
gombot, amíg a
5
•
•
IT In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un periodo di
automaticamente alla modalità standby.
•
SLEEP/TIMER fino a quando non viene visualizzato
.
NL Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in minuten).
Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde
periode is verstreken.
•
Druk herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot
wordt weergegeven
NO I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge en periode (i minutter).
Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til standbymodus.
Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på SLEEP/TIMER gjentatte ganger til
vises.
4
5
•
•
Keresési szelektivitás
> 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 3%
Jel/zajszint arány
> 55 dB
87,5 - 108 MHz
Frequentierooster
50 kHz
– Mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
< 22 dBf
– Stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
> 43 dBf
Zoekgevoeligheid
> 28 dBf
Harmonische vervorming
< 3%
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth verzió
3.0 verzió
Frekvenciasáv
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság
10 m (szabad területen)
Bluetooth-versie
V3.0
Frequentieband
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band
Bereik
10 m (vrije ruimte)
Hangsugárzó impedancia
6 ohm
Luidsprekers
Hangszórómeghajtó
2 db 2,75''-es, szélessávú
Érzékenység
> 83 dB/m/W
Luidsprekerimpedantie
6 ohm
Luidsprekerdriver
2 x 2,75-inch volledig bereik
Gevoeligheid
> 83 dB/m/W
Modello: AS300-120-AE250 (Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
2,5 A
HU A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.
IT Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.
USB diretta
Versione 1.1, 2.0
NL Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product om het USB-
Dimensioni:
Unità principale (L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con imballo
3,4 kg
- Unità principale
2,1 kg
NO Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading.
Frequentiebereik
Amplificatore
NO Spesifikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Inngang: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Utgang: 12 V
2,5 A
Strømforbruk i driftsmodus
20 W
Strømforbruk i øko-standby
≤ 0,5 W
USB Direct
Versjon 1.1, 2.0
Mål: hovedenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Vekt
– med emballasje
3,4 kg
- Hovedenhet
2,1 kg
Forsterker
Potenza in uscita massima
2 x 10 W RMS
Maksimal utgangseffekt
2 x 10 W RMS
Risposta in frequenza
60 Hz -16 kHz
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
Rapporto segnale/rumore
≥ 60 dBA
Signal-til-støy-forhold
≥ 60 dBA
automatisch over naar de FM-modus.
Ingresso audio
650 mV RMS 20 kOhm
AUDIO INPUT
650 mV RMS, 20 kOhm
Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt om de modus
Disco
voor het instellen van het alarm te openen.
Druk op + VOL - of
/
om het uur in te stellen en druk vervolgens
ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
Druk op + VOL - of
/
om de minuten in te stellen en druk
»» De naam van de alarmbron knippert (
Druk op + VOL - of
/
,
of
).
om een alarmbron te selecteren en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
Tipo laser
Semiconduttore
Diametro disco
12 cm
Dischi supportati
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter
Sintonizzatore (FM)
bevestiging op SLEEP/TIMER.
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot
TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore
Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot
I normal standbymodus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER for å få
< 22 dBf
Plate
Lasertype
Halvleder
Platediameter
12 cm
Støtter plater
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 biter, 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold
> 55 dB
Tuner (FM)
Innstillingsområde
87,5–108 MHz
Innstillingsnett
50 kHz
Følsomhet
> 43 dBf
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
> 43 dBf
Selettività di ricerca
> 28 dBf
Valgbarhet for søk
> 28 dBf
Distorsione totale armonica
< 3%
Total harmonisk forvrengning
< 3%
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Signal-til-støy-forhold
> 55 dB
46 dB
tilgang til modusen for alarminnstilling.
Bluetooth
Trykk på + VOL - eller
Versione Bluetooth
V3.0
Bluetooth-versjon
V3.0
Banda di frequenza
Banda ISM da 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Frekvensbånd
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Portata
10 m (spazio libero)
Rekkevidde
10 m (ledig plass)
/
for å stille timene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på + VOL - eller
/
for å stille minuttene, og trykk deretter
»» Alarmkildenavnet blinker (
Trykk på + VOL - eller
/
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support
címre.
på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
als u de sleeptimer wilt deactiveren.
•
3
> 43 dBf
≤ 0,5 W
FM-modus.
2
< 22 dBf
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
Tuner (FM)
Gevoeligheid
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til
1
Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
20 W
NO Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa
50 kHz
Consumo energetico durante il
funzionamento
TIMER op het LCD-scherm wordt weergegeven.
üzenet meg nem jelenik.
Lépésköz
Uscita: 12 V
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
4
87,5 - 108 MHz
Adattatore di alimentazione CA
NL Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
1
Hangolási tartomány
Informazioni generali
apparaat op te laden.
650 mV RMS, 20.000 ohm
Lemezátmérő
IT Specifiche
In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per accedere
alla modalità di impostazione della sveglia.
Premere + VOL - o
/
per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
»» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia (
,
,o
).
Premere + VOL - o
/
per selezionare una sorgente della sveglia,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER fino a che
TIMER scompare dallo schermo LCD.
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER fino a che
TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
≥ 60 dBA
AUDIO-INVOER
Disc
Hangsugárzók
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding
Félvezető
Bluetooth
IT Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva tartásával
léphet be az ébresztési beállítások módba.
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd
a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
»» Az ébresztőforrás neve villog (
,
, vagy
).
A + VOL - vagy
/
gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét, majd a
SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a SLEEP/TIMER
gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCD-képernyőn.
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCD-képernyőn.
2 x 10 W RMS
Frequentiebereik
Lézertípus
Tuner (FM)
HU Gombok
Maximaal uitvoervermogen
,
, eller
).
for å velge en alarmkilde, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.
NO Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/support.
Bluetooth
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti
6 ohm
Driver altoparlanti
2 full range da 2,75"
Sensibilità
> 83 dB/m/W
Høyttalere
Høyttalerimpedans
6 ohm
Høyttalerdriver
2,75" fulltone X 2
Følsomhet
> 83 dB/m/W
til TIMER forsvinner på LCD-skjermen.
For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger til
TIMER vises på LCD-skjermen.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 6
8/16/2013 9:54:55 AM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PT
Question?
Contact
Philips
Modo de poupança de energia
ON
Modo de espera
Modo de poupança de energia
Modo de espera
BTM2280
ON
Nota: Depois deste produto permanecer inactivo durante 15 minutos, muda
automaticamente para o modo de espera normal.
Depois deste produto permanecer no modo de espera normal durante 15
minutos, muda automaticamente para o modo de poupança de energia.
RO
Always there to help you
Mod standby Eco
PORNIT
Always there to help you
Register your product and get support at
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
www.philips.com/welcome
BTM2280
Question?
Contact
Philips
Mod standby
AUDIO
IN
acesta va comuta automat la modul standby Eco.
RU
PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy przeczytać wszystkie dołączone
Режим ожидания Eco Power
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o
RO Manual de utilizare pe scurt
Mod standby Eco
Notă: După ce acest produs rămâne inactiv timp de 15 minute, acesta va comuta
automat la modul standby normal.
După ce acest produs rămâne în modul standby normal timp de 15 minute,
Wall Mounting
Instructions
DC IN
PT Manual do utilizador resumido RU К
раткое руководство
пользователя
Mod standby
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
PL Krótka instrukcja obsługi
PORNIT
ON (Вкл.)
acompanham.
PL RO Înainte de a utiliza produsul, citiţi toate informaţiile privind siguranţa furnizate
Tryb gotowości Eco Power
împreună cu acesta.
Tryb włączenia
RU Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми
прилагаемыми инструкциями по безопасности.
Tryb włączenia
Tryb gotowości
Tryb gotowości Eco Power
Tryb gotowości
ON (Вкл.)
Режим ожидания
Режим ожидания Eco Power
Режим ожидания
Примечание. Если устройство не используется в течение 15 минут, оно
автоматически переключается в обычный режим ожидания.
Если устройство находится в обычном режиме ожидания в
течение 15 минут, оно автоматически переключается в режим
ожидания Eco Power.
Uwaga: Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne
przełączenie w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut,
następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power.
3
4
PT 1
2
3
4
RO 1
2
2
3
4
RU 1
2
PL 1
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
2
Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i
przytrzymaj przycisk CLOCK.
»» Zostanie wyświetlony symbol
lub
.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby wybrać format godziny
(
lub
), a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
3
4
PT Botões
Naciśnij przycisk + VOL -lub
/
, aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić minutę, a następnie
naciśnij przycisk CLOCK.
»» Zostanie wyświetlony ustawiony czas.
No modo de espera, mantenha CLOCK premido para entrar no modo de
definição do relógio.
»» É apresentado
ou
.
Prima + VOL - ou
/
para seleccionar um formato da hora (
ou
) e, em seguida, prima CLOCK.
Prima + VOL -ou
/
para definir as horas e, em seguida, prima
CLOCK.
Prima + VOL - ou
/
para definir os minutos e, em seguida, prima
CLOCK.
»» É apresentado o relógio definido.
În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat CLOCK pentru a accesa modul
de setare a ceasului.
»»
sau
este afişat.
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a selecta formatul orei (
sau
) şi apoi apăsaţi CLOCK.
Apăsaţi + VOL -sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi CLOCK.
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi
CLOCK.
»» Este afişată ora setată.
В режиме ожидания: для входа в режим установки часов нажмите и
удерживайте кнопку CLOCK.
»» Отобразится
или
.
Нажмите + VOL - или
/
для выбора формата времени (
или
), а затем нажмите CLOCK.
Нажмите + VOL -или
/
, чтобы установить значение часа, а
затем нажмите CLOCK.
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение минут, а
затем нажмите CLOCK.
»» На экране отобразится установленное время.
VOL +/-
Aumentar ou
diminuir o volume.
MUTE
Cortar o som
dos altifalantes ou
cancelar o corte de
som.
SOUND
Seleccionar uma
predefinição do
equalizador de som.
RO Butoane
Măriţi sau micşoraţi
volumul.
MUTE
Dezactivaţi sunetul
boxelor sau restabiliţi
sonorul acestora.
VOL +/-
MUTE
SOUND
RU Кнопки
Funkcje
Funcţii
VOL +/-
SOUND
PL Przyciski
Funções
Zwiększanie lub
zmniejszanie
głośności.
VOL +/-
Wyciszanie głośników
lub przywracanie
dźwięku.
MUTE
Wybór
zaprogramowanej
korekcji dźwięku.
SOUND
2
Selectaţi un egalizator
de sunet presetat.
Функции
Увеличение и
уменьшение
громкости.
Включение/
выключение звука
АС.
Выбор
предустановки
эквалайзера.
PL Ręczne zapisywanie stacji radiowych
PL Dostrajanie stacji radiowej FM
•
•
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i
przytrzymaj przycisk
/
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk
/
, aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
PT Sintonizar uma estação de rádio FM
•
•
Para sintonizar a estação com uma boa recepção anterior ou seguinte,
mantenha
/
premido até a frequência começar a mudar.
Para sintonizar uma estação numa frequência específica, prima
/
repetidamente até a respectiva frequência ser apresentada.
RO Comutare la un post de radio FM
•
BTM2280_12_SUM_V1.0
•
Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior sau următor, apăsaţi şi
menţineţi apăsat
/
până când frecvenţa începe să se schimbe.
Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă, apăsaţi în mod repetat
/
până la afişarea frecvenţei.
RU Настройка радиостанции FM
•
PL 1
2
3
Naciśnij przycisk
lub SOURCE, aby przełączyć źródło na
.
W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia.
Wskaźnik Bluetooth
Połączenie Bluetooth
Miga na niebiesko
Łączenie lub oczekiwania na połączenie
Świeci niebieskim światłem
Połączono
Przyciski
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie
odtwarzania.
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego
utworu.
/
Zatrzymywanie odtwarzania.
PT 1
2
3
Aby podłączyć inne urządzenie Bluetooth, najpierw odłącz bieżące urządzenie.
Aby usunąć historię parowania, w trybie Bluetooth naciśnij i przytrzymaj przez
8
sekund przycisk na pilocie zdalnego sterowania.
Prima
ou SOURCE para mudar a fonte para
.
Ligação Bluetooth
Azul intermitente
A ligar ou a aguardar a ligação
Aceso continuamente
a azul
Ligado
Apăsaţi
sau SOURCE pentru a comuta sursa la
.
În lista de dispozitive, selectaţi PHILIPS BTM2280. Dacă este necesară o
parolă, introduceţi 0000.
Conexiune Bluetooth
Albastru intermitent
Se conectează sau aşteaptă conectarea
Albastru continuu
Conectat
Butoane
Включите Bluetooth на вашем устройстве и выполните поиск устройств.
В списке устройств выберите PHILIPS BTM2280. При необходимости
введите пароль «0000».
/
Pentru a conecta un alt dispozitiv Bluetooth, mai întâi deconectaţi
dispozitivului curent.
Pentru a şterge istoricul sincronizării, apăsaţi şi menţineţi apăsat
telecomandă timp de 8 secunde în modul Bluetooth.
4
5
Sintonizar uma estação de rádio.
Prima PROG para activar a programação.
Prima
/
para atribuir um número de sequência de 1 a 20 a esta estação
de rádio e, em seguida, prima PROG para confirmar.
Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.
Prima
/
para sintonizar uma estação de rádio memorizada.
Nota: Pode programar um máximo de 20 estações pré-programadas.
Para substituir uma estação de rádio programada, memorize outra estação
no seu número de sequência.
RO Stocarea manuală a posturilor de radio
1
2
3
Comutare la un post de radio.
Apăsaţi PROG pentru a activa programarea.
Apăsaţi
/
pentru a aloca un număr de secvenţă de la 1 la 20 pentru
acest post de radio, apoi apăsaţi PROG pentru a confirma.
Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.
Apăsaţi
/
în mod repetat pentru a comuta la un post de radio memorat.
Подключение или ожидание подключения
Notă: Puteţi programa maxim 20 de posturi de radio presetate.
Pentru a suprascrie un post de radio programat, memoraţi un alt post cu
Горит синим
Подключено
numărul secvenţei sale.
RU Сохранение радиостанций вручную
Управление
Кнопки
Функции
Нажмите для перехода к предыдущей или
следующей дорожке.
Перед подключением другого Bluetooth-устройства отключите текущее
подключенное устройство.
Чтобы очистить историю сопряжений, в режиме Bluetooth нажмите и
удерживайте кнопку
на пульте ДУ в течение 8 секунд.
PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk
/ , aby dostroić jedną z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
PT Memorizar estações de rádio automaticamente
1
2
Nota: Este produto pode memorizar, no máximo, 20 estações de rádio.
1
2
1
2
3
4
5
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe PROG până când frecvenţa începe să se schimbe.
După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi
/
pentru a comuta la
unul dintre ele.
Notă: Acest produs poate stoca maximum 20 de posturi de radio.
Настройтесь на радиостанцию.
С помощью кнопки PROG включите режим программирования.
Нажмите кнопку
/ , чтобы выбрать для радиостанции
последовательный номер от 1 до 20, затем нажмите кнопку PROG для
подтверждения.
Для программирования других радиостанций повторите шаги 1–3.
Нажмите
/
для выбора сохраненной радиостанции.
Примечание: Можно запрограммировать до 20 радиостанций.
Для смены запрограммированной радиостанции сохраните под
ее номером другую станцию.
Mantenha PROG premido até a frequência começar a mudar.
Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem memorizadas, prima
/
para sintonizar uma delas.
RO Stocarea automată a posturilor de radio
pe
1
2
3
Подключение с помощью Bluetooth
•
Opriţi redarea.
PT Memorizar estações de rádio manualmente
Мигает синим
•
Apăsaţi pentru a trece la piesa anterioară sau
următoare.
Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
Индикатор Bluetooth
Остановка воспроизведения.
Funcţii
Uwaga: Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji radiowych.
4
5
/
Porniţi, întrerupeţi sau reluaţi redarea.
•
.
Запуск, пауза или возобновление воспроизведения.
Control
•
или SOURCE, чтобы выбрать источник
Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, activaţi Bluetooth şi căutaţi dispozitive.
Indicator Bluetooth
Na lista de dispositivos, seleccione PHILIPS BTM2280. Se for necessária uma
palavra-passe, introduza 0000.
Indicador do Bluetooth
Para ligar outro dispositivo Bluetooth, primeiro desligue o dispositivo actual.
Para limpar o histórico de emparelhamento, mantenha
premido no
telecomando durante 8 segundos no modo Bluetooth.
•
Нажмите
4
5
Dostrój stację radiową.
Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
Za pomocą przycisków
/
nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie
naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
Za pomocą przycisków
/
dostrój zapisaną stację radiową.
Индикатор Bluetooth
Индикатор Bluetooth рядом с дисплеем указывает на состояние Bluetoothподключения.
Indicator Bluetooth
Indicatorul Bluetooth de lângă afişaj indică starea conexiunii Bluetooth.
No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure dispositivos.
Indicador do Bluetooth
O indicador Bluetooth ao lado do visor indica o estado da ligação Bluetooth.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 7
Parar a reprodução.
•
•
2
3
Premir para avançar para a faixa anterior ou seguinte.
/
2
3
Funkcje
Funções
Iniciar, interromper ou retomar a reprodução.
RO 1
Sterowanie
•
•
Botões
Na liście urządzeń wybierz Philips BTM2280. Jeśli będzie wymagane hasło,
wpisz 0000.
Wskaźnik Bluetooth
Wskaźnik Bluetooth obok wyświetlacza wskazuje stan połączenia Bluetooth.
RU 1
Controlo
Чтобы перейти к предыдущей или следующей станции с сильным
сигналом, нажмите и удерживайте кнопку
/
до тех пор, пока
частота не начнет меняться.
Чтобы настроить станцию на определенной частоте, последовательно
нажимайте
/
до тех пор, пока не отобразится нужная частота.
1
2
3
RU Автоматический поиск и сохранение радиостанций
1
2
Нажмите и удерживайте PROG до тех пор, пока частота не начнет
меняться.
Когда доступные радиостанции будут сохранены, нажмите
/ , чтобы
выбрать одну из них.
Примечание: На устройстве можно сохранить до 20 радиостанций.
8/16/2013 9:55:16 AM
PL Dane techniczne
RO Specificaţii
Informacje ogólne
2
Informaţii generale
Zasilacz sieciowy
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Napięcie wejściowe: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A
Napięcie wyjściowe: 12 V
2,5 A
Adaptor de alimentare c.a.
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Intrare: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Ieşire: 12 V
2,5 A
Consum de curent în timpul funcţionării
20 W
Pobór mocy podczas pracy
20 W
≤ 0,5 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco
Power
≤ 0,5 W
Consum de curent în modul standby
Eco
USB Direct
Versiunea 1.1, 2.0
Bezpośrednie połączenie USB
Wersja 1.1, 2.0
Wymiary:
Jednostka centralna (S x W x G)
Dimensiuni:
Unitate principală (l x Î x A)
420 x 226 x 97 mm
420 x 226 x 97 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
3,4 kg
2,1 kg
Greutate
- Cu ambalaj
- Unitate principală
3,4 kg
2,1 kg
Amplificator
PL W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY przez
2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk VOL +/- lub
lub
.
/
, aby wybrać
Wzmacniacz
,
PT No modo de espera normal, mantenha DISPLAY premido durante 2 segundos
e, em seguida, prima VOL +/- ou
.
/
para seleccionar
,
ou
RO În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat pe DISPLAY timp de 2 secunde
şi apoi apăsaţi VOL +/- sau
/
pentru a selecta
,
sau
.
RU В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте DISPLAY в течение
2 секунд, а затем нажмите VOL +/- или
или
.
/
, чтобы выбрать
,
Putere maximă de ieşire
2 X 10 W RMS
Maksymalna moc wyjściowa
2 x 10 W RMS
Răspuns în frecvenţă
60 Hz - 16 kHz
Pasmo przenoszenia
60 Hz–16 kHz
Rată semnal/zgomot
≥ 60 dBA
Współczynnik odstępu sygnału od
szumu
≥ 60 dBA
INTRARE AUDIO
650 mV RMS 20 kOhm
SYGNAŁ AUDIO
650 mV RMS, 20 kΩ
Disc
Płyta
Typ lasera
Półprzewodnikowy
Średnica płyty
12 cm
Obsługiwane płyty
CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku
24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne
< 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Odstęp sygnału od szumu
> 55 dB
Tuner (FM)
PL Przyciski
RO Butoane
Funkcje
Opriţi redarea.
Zatrzymywanie odtwarzania.
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w
przypadku więcej niż jednego albumu.
REPEAT
SHUFFLE
PT Botões
/
REPEAT
SHUFFLE
Treceţi la piesa anterioară sau următoare.
Treceţi la albumul anterior sau următor când există unul sau mai
multe albume.
/
Wybór trybu powtarzania.
•
: powtarzanie bieżącego utworu
•
: powtarzanie wszystkich utworów
•
: powtarzanie bieżącego folderu
• W celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności
naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia REP.
REPEAT
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej lub normalnej.
•
: odtwarzanie utworów w kolejności losowej
• Naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia SHUF w
celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności.
SHUFFLE
RU Кнопки
Funções
Selectaţi modul repetare.
•
: repetare melodie curentă
•
: repetare toate melodiile
•
: repetare folder curent
• Pentru a reda melodiile în ordine, apăsaţi în mod repetat,
până când REP dispare.
Redă melodiile aleatoriu sau în ordine.
•
: redare melodii în mod aleator
• Apăsaţi în mod repetat până când SHUF dispare pentru a reda
melodiile în ordine.
Приостановка или возобновление воспроизведения.
Parar a reprodução.
Остановка воспроизведения.
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Seleccionar um modo de repetição.
•
: repetir a faixa actual
•
: repetir todas as faixas
•
: repetir a pasta actual
• Para reproduzir faixas em sequência, premir repetidamente
até REP desaparecer.
Переход к предыдущей или следующей дорожке.
/
Переход к предыдущему или следующему альбому (при наличии
1 или более альбомов).
REPEAT
Выбор режима повторного воспроизведения.
•
: повторное воспроизведение текущей дорожки
•
: повтор всех дорожек
•
: повтор текущей папки
• Для последовательного воспроизведения дорожек
нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация REP.
SHUFFLE
Reproduzir faixas aleatoriamente ou em sequência.
•
: reproduzir faixas aleatoriamente
• Premir repetidamente até SHUF desaparecer para reproduzir
faixas em sequência.
3
4
5
•
•
Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie gotowości
naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić minutę, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
»» Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika (
,
lub
).
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby wybrać źródło sygnału budzika,
a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Последовательное воспроизведение дорожек или
воспроизведение в случайном порядке.
•
: воспроизведение дорожек в случайном порядке
• Для последовательного воспроизведения дорожек
нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация SHUF.
2
Naciskając przycisk + VOL -, ustaw głośność budzika, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić wybór.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aż napis
TIMER zniknie z ekranu LCD.
Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aż
napis TIMER zostanie wyświetlony na ekranie LCD.
3
4
5
•
•
Prima + VOL - ou
/
para seleccionar uma fonte de alarme e, em
seguida, premir SLEEP/TIMER para confirmar.
PL Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do ładowania.
3
4
PL W trybie pracy naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać czas (w minutach). Po
upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
•
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER aż do wyświetlenia komunikatu
5
•
•
.
PT No modo de funcionamento, prima SLEEP/TIMER para seleccionar um período de
tempo (em minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto muda
•
Para desactivar o temporizador, prima SLEEP/TIMER repetidamente até
ser apresentado.
RO În modul de lucru, apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a selecta o perioadă (în minute).
După perioada predefinită, produsul comută în modul standby automat.
•
Pentru a dezactiva cronometrul de oprire, apăsaţi SLEEP/TIMER în mod
repetat până când se afişează
3
.
RU В рабочем режиме: нажмите SLEEP/TIMER для выбора периода времени
(в минутах). По истечении установленного периода времени устройство
автоматически переключится в режим ожидания.
•
2
Чтобы выключить таймер отключения, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока не отобразится индикация
.
4
5
•
•
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 8
< 3%
Współczynnik odstępu sygnału od szumu
> 55 dB
Wersja Bluetooth
Wersja 3.0
Pasmo częstotliwości
2,402–2,480 GHz, pasmo ISM
Zasięg
10 m (wolna przestrzeń)
Impedancja głośnika
6 omów
Przetwornik
2 pełnozakresowe 2,75"
Czułość
> 83 dB/m/W
Transformador
Modelo: AS300-120-AE250 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Saída: 12 V
2,5 A
Consumo de energia em funcionamento
20 W
RU Подключите USB-устройство к прибору с помощью USB-кабеля для зарядки.
Consumo no modo de poupança de
energia
≤ 0,5 W
USB Direct
Versão 1.1, 2.0
Dimensões:
Unidade principal (L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
3,4 kg
2,1 kg
Prima + VOL - para definir o volume do alarme e, em seguida, prima
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente até TIMER
desaparecer do ecrã LCD.
Para reactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente até TIMER
ser apresentado no ecrã LCD.
Amplificador
În modul standby normal, ţineţi apăsat SLEEP/TIMER pentru a accesa modul
de setare a alarmei.
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a confirma.
12 cm
Discuri de asistenţă
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Convertor audio digital/analog
24 biţi, 44,1 kHz
Distorsionare armonică totală
< 1,5% (1 kHz)
Răspuns în frecvenţă
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Raport S/N
> 55 dB
Tuner (FM)
Interval de reglare
87,5 - 108 MHz
Grilă de reglare
50 kHz
Sensibilitate
- Mono, raport S/N 26dB
< 22 dBf
- Stereo, raport S/N46dB
> 43 dBf
Selectivitate căutare
> 28 dBf
Distorsionare armonică totală
< 3%
Rată semnal/zgomot
> 55 dB
Bluetooth
Versiune Bluetooth
V3.0
Bandă de frecvenţe
Banda ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Rază
10 M (spaţiu liber)
Boxe
Impedanţa boxei
6 Ohm
Driver boxă
2,75'' acoperire completă X 2
Sensibilitate
> 83 dB/m/W
RU Характеристики
Общая информация
Адаптер питания переменного тока
Модель: AS300-120-AE250 (Philips)
Вход: 100—240 В~, 50/60 Гц 1,1 А
Выход: 12 В
2,5 А
Энергопотребление в режиме
работы
20 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания Eco
≤ 0,5 Вт
Прямой порт USB
Версия 1.1, 2.0
Размеры: Основное устройство
(Ш x В x Г)
420 x 226 x 97 мм
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a selecta o sursă de alarmă, apoi
apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a confirma.
Apăsaţi + VOL - pentru a seta volumul alarmei şi apoi apăsaţi SLEEP/TIMER
pentru a confirma.
Pentru a dezactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în mod repetat
până când TIMER dispare de pe ecranul LCD.
Pentru a reactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în mod repetat
până când TIMER apare pe ecranul LCD.
Вес
- С упаковкой
- Основное устройство
3,4 кг
2,1 кг
Усилитель
Максимальная выходная мощность
2 x 10 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик
60 Гц — 16 кГц
Соотношение сигнал/шум
≥ 60 дБА
АУДИОВХОД
650 мВ (среднеквадр.), 20 кОм
Potência máxima de saída
2 x 10 W RMS
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz
Relação sinal/ruído
≥ 60 dBA
Диск
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Тип лазера
Полупроводниковый
Диаметр диска
12 см
Поддерживаемые форматы дисков
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Цифровой аудиопреобразователь
24 бит, 44,1 кГц
Коэффициент нелинейных искажений
<1,5 % (1 кГц)
Частотный отклик
60 Гц – 16 кГц (44,1 кГц)
Отношение сигнал/шум
> 55 дБ
Disco
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a confirma.
»» Numele sursei de alarmă luminează intermitent (
,
sau
).
Tipo de Laser
Semicondutor
Diâmetro do disco
12 cm
Discos suportados
CD-DA, CD-R, CD-RW, CD de MP3
Áudio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Distorção harmónica total
<1,5% (1 kHz)
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Радио (FM)
Relação S/R
> 55 dB
Частотный диапазон
87,5 – 108 МГц
Шкала настройки
50 кГц
Sintonizador (FM)
Если выбранный источник сигнала будильника недоступен,
устройство автоматически перейдет в режим FM.
1
< 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne
RO Conectaţi-vă dispozitivul USB la acest produs cu cablul USB pentru încărcare.
RU Примечание: Убедитесь в правильности установки часов.
automaticamente para o modo de espera.
> 43 dBf
Selektywność wyszukiwania
PT Ligue o seu dispositivo USB a este produto com um cabo USB para carregamento.
Dacă sursa selectată a alarmei nu este disponibilă, acest produs comută la
modul FM automat.
2
< 22 dBf
Informações gerais
RO Notă: Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
1
50 kHz
Semiconductor
Diametru disc
PT Especificações
para definir as horas e, em seguida, prima
Prima + VOL - ou
/
para definir os minutos e, em seguida, prima
SLEEP/TIMER para confirmar.
»» O nome da fonte de alarme fica intermitente (
,
ou
).
Siatka strojenia
Głośniki
No modo de espera normal, mantenha SLEEP/TIMER premido para aceder
ao modo de definição do alarme.
Prima + VOL - ou
/
SLEEP/TIMER para confirmar.
87,5–108 MHz
Bluetooth
Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível, este produto muda
automaticamente para o modo FM.
1
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или быстрого
поиска вперед в пределах дорожки.
Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou vários
álbuns.
2
Zakres strojenia
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu:
26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu:
46 dB
PT Nota: Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Функции
Interromper ou retomar a reprodução.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou procurar
rapidamente para a frente.
/
1
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie sau
pentru a căuta repede înainte.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub
szybkie wyszukiwanie do przodu.
/
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie
przełącza się w tryb FM.
Întrerupeţi sau reluaţi redarea.
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
/
PL Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Funcţii
Tip laser
Gama de sintonização
87,5–108 MHz
Grelha de sintonização
50 kHz
Sensibilidade
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ > 43 дБ полн. шк.
Селективность поиска
> 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений
< 3 %
Соотношение сигнал/шум
> 55 дБ
– Mono, relação S/R 26dB
< 22 dBf
В обычном режиме ожидания: нажмите и удерживайте кнопку
SLEEP/TIMER для входа в режим установки будильника.
– Estéreo, relação S/R 46dB
> 43 dBf
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение часа,
затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
Selectividade de pesquisa
> 28 dBf
Distorção harmónica total
< 3%
Bluetooth
Relação sinal/ruído
> 55 dB
Версия Bluetooth
V3.0
Диапазон частот
2,402 ГГц ~ 2,480 ГГц (диапазон
частот для промышленной,
медицинской и научной аппаратуры)
Радиус действия
10 м (свободного пространства)
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение минут,
затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
»» Мигает индикация источника сигнала будильника (
,
, или
).
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы выбрать источник сигнала
будильника, а затем нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
Нажмите + VOL - для регулировки громкости сигнала будильника, затем
нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
Для отключения будильника, последовательно нажимайте SLEEP/TIMER,
пока с ЖК-экрана не исчезнет индикация TIMER.
Чтобы снова включить будильник, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока на ЖК-экране не отобразится индикация TIMER.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
Bluetooth
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.
Versão do Bluetooth
V3.0
RO Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/support.
Banda de frequência
Banda ISM 2402 GHz~ 2480 GHz
Alcance
10 m (em espaços abertos)
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.philips.com/support.
Altifalantes
Акустические системы
Сопротивление динамиков
6 Ом
Impedância dos altifalantes
6 Ohm
Драйвер динамиков
2 x 2,75'', полный диапазон
Diafragma do altifalante
2 x altif. de 2,75'' de gama total
Чувствительность
> 83 дБ/м/Вт
Sensibilidade
>83 dB/m/W
8/16/2013 9:55:33 AM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SK
Question?
Contact
Philips
Pohotovostný režim Eco Power
ZAP.
Pohotovostný režim
Pohotovostný režim Eco Power
Pohotovostný režim
BTM2280
ZAP.
Poznámka: Po 15 minútach nečinnosti sa tento produkt automaticky prepne
do pohotovostného režimu.
Po 15 minútach v bežnom pohotovostnom režime sa tento produkt
automaticky prepne do pohotovostného režimu Eco Power.
SV
Always there to help you
ON
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Eco Power-standbyläge
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BTM2280
Question?
Contact
Philips
standbyläge
AUDIO
IN
automatiskt till Eco Power-standbyläget.
TR
Güç tasarruflu bekleme modu
AÇIK
SK Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
TR Kısa kullanım kılavuzu
Eco Power-standbyläge
Obs! När produkten har varit inaktiv i 15 minuter växlar den automatiskt till det
normala standbyläget.
När produkten har varit i det normala standbyläget i 15 minuter växlar den
Wall Mounting
Instructions
DC IN
SV Kortfattad användarhandbok
standbyläge
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
SK Stručný návod na používanie
ON
SV Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
AÇIK
Bekleme modu
Güç tasarruflu bekleme modu
Bekleme modu
Not: Bu üründe 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında, ürün otomatik olarak
normal bekleme moduna geçer.
Bu ürün 15 dakika boyunca normal bekleme modunda kaldıktan sonra,
TR Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
otomatik olarak güç tasarruflu bekleme moduna geçer.
SK 1
2
3
4
SV 1
2
3
4
2
TR 1
2
3
4
SK Tlačidlá
V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla CLOCK aktivujte
režim nastavenia hodín.
»» Zobrazí sa
alebo
.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
vyberte formát času
(
alebo
) a stlačte tlačidlo CLOCK.
Stlačením tlačidla + VOL -alebo
/
nastavte hodinu a stlačte tlačidlo
CLOCK.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
nastavte minúty a stlačte tlačidlo
CLOCK.
»» Zobrazí sa nastavený čas.
I standbyläge håller du ned CLOCK om du vill aktivera klockinställningsläget.
»»
eller
visas.
Tryck på + VOL - eller
/
om du vill välja tidsformat (
eller
). Tryck sedan på CLOCK.
Ställ in timme genom att trycka på + VOL -eller
/
. Tryck sedan på
CLOCK.
Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller
/
. Tryck sedan på
CLOCK.
»» Den inställda klockan visas.
VOL +/-
Zvýšenie alebo
zníženie hlasitosti.
MUTE
Stlačením stlmíte
zvuk reproduktorov
alebo zrušíte stlmenie
zvuku.
SOUND
Výber predvoleného
zvukového ekvalizéra.
SV Knappar
Höj eller sänk
volymen.
MUTE
Stäng av ljudet på
högtalarna eller
aktivera dem från
tystat läge.
TR Düğmeler
VOL +/MUTE
SOUND
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Funktioner
VOL +/-
SOUND
Bekleme modunda, saat ayarı modunu girmek için CLOCK düğmesini basılı
tutun.
»»
ya da
görüntülenir.
Bir saat formatı (
ya da
) seçmek için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından CLOCK düğmesine basın.
Saati ayarlamak için + VOL -veya
/
düğmesine, ardından CLOCK
düğmesine basın.
Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından
CLOCK düğmesine basın.
»» Ayarlanan saat görüntülenir.
Funkcie
2
Välj en förinställd
equalizer-inställning.
SK Ručné uloženie rozhlasových staníc
1
2
3
Fonksiyonlar
Ses düzeyini artırır
- azaltır.
Hoparlörün sesini
kısar veya sessiz
modunu devre dışı
bırakır.
Önceden ayarlanmış
bir ses ekolayzırını
seçer.
SK Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM
•
Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu stanicu so silným
signálom, stlačte a podržte tlačidlo
/
4
5
, kým sa nezačne meniť
frekvencia.
•
Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii, opakovane stláčajte tlačidlo
/
, až kým sa nezobrazí jeho frekvencia.
BTM2280_12_SUM_V1.0
•
intryckt tills frekvensen ändras.
Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka på
/
upprepade
gånger tills den önskade frekvensen visas.
TR Bir FM radyo istasyonunu ayarlama
•
Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak için frekans değişmeye
başlayıncaya kadar
2
3
alebo SOURCE prepnite zdroj na
.
V zariadení Bluetooth zapnite funkciu Bluetooth a vyhľadajte zariadenia.
V zozname zariadení vyberte položku PHILIPS BTM2280. Ak je potrebné
zadať heslo, zadajte 0000.
SV 1
2
3
Tryck på
eller på SOURCE för att växla källan till
.
Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter enheter.
Välj PHILIPS BTM2280 i enhetslistan. Om ett lösenord krävs anger du 0000.
TR 1
2
3
Kaynağı
olarak değiştirmek için
veya SOURCE düğmesine basın.
Indikátor Bluetooth
Bluetooth-indikatorn intill skärmen anger statusen för Bluetooth-anslutningen.
Ekranın yanındaki Bluetooth göstergesi Bluetooth bağlantısının durumunu gösterir.
Indikátor Bluetooth vedľa displeja označuje stav pripojenia Bluetooth.
Bluetooth-lampa
Bluetooth-anslutning
Bluetooth göstergesi
Bluetooth bağlantısı
Indikátor Bluetooth
Pripojenie Bluetooth
Blinkar blått
Anslutning eller väntar på anslutning
Mavi renkte yanıp sönüyor
Bağlanıyor veya bağlantı bekleniyor
Bliká namodro
Pripája sa alebo čaká na pripojenie
Fast blått sken
Ansluten
Sürekli mavi
Bağlı
Neprerušovaná modrá
Pripojené
Kontroll
Knappar
Tlačidlá
Funkcie
/
Zastavenie prehrávania.
•
•
Ak chcete pripojiť ďalšie zariadenie Bluetooth, najskôr odpojte aktuálne
pripojené zariadenie.
Ak chcete vymazať históriu párovania, v režime Bluetooth stlačte a podržte
tlačidlo
/
Stlačením tlačidla prejdete na predchádzajúcu alebo
nasledujúcu skladbu.
na diaľkovom ovládači na 8 sekúnd.
Funktioner
Düğmeler
•
Tryck för att hoppa till föregående eller nästa spår.
kadar
/
/
anslutna enheten.
Rensa ihopparningshistoriken genom att hålla
på fjärrkontrollen intryckt i 8
•
•
düğmesine arka arkaya basın.
Stlačením tlačidla
/
nalaďte rozhlasovú stanicu.
SV Lagra radiokanaler manuellt
1
2
3
4
5
Ställ in en radiokanal.
Tryck på PROG och aktivera programmering.
Tryck på
/
om du vill tilldela radiokanalen ett nummer från 1 till 20 och
bekräfta genom att trycka på PROG.
Upprepa steg 1–3 för att programmera fler kanaler.
Ställ in en lagrad radiokanal genom att trycka på
/
.
TR Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
1
2
3
4
5
Bir radyo istasyonu ayarlar.
Programlamayı etkinleştirmek için PROG düğmesine basın.
Bu radyo istasyonuna 1’den 20’ye kadar bir sıra numarası atamak için
/
düğmesine, ardından onaylamak için PROG düğmesine basın.
Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.
Kayıtlı bir radyo istasyonunu ayarlamak
/
düğmesine basın.
Not: En fazla 20 adet radyo istasyon hafızası programlayabilirsiniz.
Programlanan bir radyo istasyonunun üzerine yazmak için, bu sıra numarasıyla
başka bir istasyon kaydedin.
Başka bir Bluetooth cihazı bağlamak için geçerli cihaz bağlantısını kesin.
tuşunu 8
SK Automatické uloženie rozhlasových staníc
1
2
Stlačte a podržte tlačidlo PROG, kým sa nezačne meniť frekvencia.
Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením tlačidla
/
nalaďte
jednu stanicu.
Poznámka: V tomto produkte je možné uložiť maximálne 20 rozhlasových staníc.
SV Lagra radiokanaler automatiskt
1
2
Håll PROG intryckt tills frekvensen ändras.
När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa in någon av dem
genom att trycka på
/
.
Obs! Du kan lagra högst 20 radiokanaler på den här produkten.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 9
Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.
sekvensnummer vid lagring av en annan kanal.
Önceki veya sonraki parçaya atlamak için basın.
saniye boyunca Bluetooth modunda basılı tutun.
prideľte k rozhlasovej stanici poradové číslo
Obs! Du kan programmera högst 20 snabbvalskanaler.
För att skriva över en programmerad kanal använder du den kanalens
Fonksiyonlar
Eşleme geçmişini silmek için uzaktan kumandanın üzerindeki
/
od 1 do 20 a stlačením tlačidla PROG výber potvrďte.
Poznámka: Môžete naprogramovať maximálne 20 predvolieb rozhlasových staníc.
Ak chcete prepísať naprogramovanú rozhlasovú stanicu, na jej
Oynatmayı durdurur.
Om du vill ansluta en annan Bluetooth-enhet kopplar du först bort den redan
sekunder i Bluetooth-läge.
Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için frekans görüntüleninceye
Oynatmayı başlatır, duraklatır veya devam ettirir.
Stoppa uppspelning.
•
düğmesini basılı tutun.
Denetim
Starta, pausa eller återuppta uppspelningen.
Spustenie, pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
/
Cihaz listesinde, PHILIPS BTM2280‘i seçin. Şifre gerekirse 0000 yazın.
Bluetooth göstergesi
Ovládanie
•
Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve cihaz arayın.
Bluetooth-lampa
Stlačením tlačidla
poradové číslo uložte inú stanicu.
Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med stark signal håller du
/
Stlačením tlačidla
Stlačením tlačidla PROG aktivujte programovanie.
SV Ställ in en FM-radiokanal
•
SK 1
Naladenie rozhlasovej stanice.
TR Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
1
2
Frekans değişmeye başlayıncaya kadar PROG düğmesini basılı tutun.
Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan birini ayarlamak için
/
düğmesine basın.
Not: Bu ürün en fazla 20 adet FM istasyonu kaydedebilir.
8/16/2013 9:55:49 AM
SK Technické údaje
TR Özellikler
Všeobecné informácie
Sieťový napájací adaptér
General information
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
AC power adaptor
Vstup: 100 – 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Výstup: 12 V
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A
2,5 A
Output: 12 V
Prevádzková spotreba energie
20 W
Operation power consumption
20 W
Spotreba energie v pohotovostnom
≤ 0,5 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
režime Eko
USB Direct
Verzia 1.1, 2.0
Hlavná jednotka (Š x V x H)
Main unit (W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Hmotnosť
- S obalom
3,4 kg
- Hlavná jednotka
2,1 kg
2.5 A
Dimensions:
Rozmery:
2
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
3.4 kg
- Main unit
2.1 kg
Amplifikatör
SK V bežnom pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo DISPLAY po dobu 2
sekúnd, potom stlačte tlačidlo VOL +/- alebo
alebo
.
/
a vyberte položku
Zosilňovač
,
SV Håll DISPLAY intryckt i 2 sekunder i normalt standbyläge. Tryck sedan på VOL +/eller på
/
om du vill välja
,
eller
.
TR Normal bekleme modunda DISPLAY düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun
ve ardından VOL +/- veya
/
düğmelerine basarak
ayarlarından birini seçin.
,
veya
Maksimum çıkış gücü
2 X 10 W RMS
Maximálny výstupný výkon
2 x 10 W RMS
Frekans tepkisi
60 Hz - 16 kHz
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz
Sinyal-gürültü oranı
≥ 60 dBA
Odstup signálu od šumu
≥ 60 dBA
SES GİRİŞİ
650 mV RMS 20 kOhm
ZVUKOVÝ VSTUP
650 mV RMS 20 kiloohmov
Disk
Disk
Lazer tipi
Yarı iletken
Typ lasera
Polovodičový
Disk çapı
12 cm
Priemer disku
12 cm
Disk desteği:
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Ses DAC
24 Bit, 44.1 kHz
Audio DAC
24 bitov, 44,1 kHz
Toplam harmonik bozukluk
<%1,5 (1 kHz)
Celkové harmonické skreslenie
< 1,5 % (1 kHz)
Frekans tepkisi
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Oranı
> 55 dB
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
Radyo alıcısı (FM)
Rádioprijímač (FM)
SK Tlačidlá
Funkcie
REPEAT
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
/
SHUFFLE
existuje viac albumov.
TR Düğmeler
: opakované prehrávanie všetkých skladieb
•
: opakované prehrávanie aktuálneho priečinka
Ak chcete spustiť prehrávanie skladieb v danom poradí,
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí alebo v danom poradí.
•
: náhodné prehrávanie skladieb
• Na prehrávanie skladieb v danom poradí opakovane stláčajte
/
/
REPEAT
Funktioner
Pausa eller återuppta uppspelning.
/
Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger
•
: spela upp spår i slumpvis ordning
• Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger tills
1
2
3
Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.
5
Oynatmayı durdurur.
•
Önceki veya sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için basılı tutun.
Bir veya daha fazla albüm varsa önceki veya sonraki albüme atlar.
Bir tekrarlama modu seçer.
•
•
•
•
SHUFFLE
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt i ett spår.
Hoppa till föregående eller nästa album när ett eller flera album finns
Parçaları rastgele veya sırayla çalar.
•
: parçaları rastgele çalar
• Parçaları sırayla çalmak için SHUF öğesi kayboluncaya kadar arka
arkaya basın.
tillgängliga.
<22 dBf
- Stereo, 46dB S/N Oranı
> 43 dBf
V bežnom pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
> 43 dBf
Arama seçiciliği
> 28 dBf
SLEEP/TIMER sprístupnite režim nastavenia hodín.
Citlivosť vyhľadávania
> 28 dBf
Toplam harmonik bozukluk
%<3
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
Celkové harmonické skreslenie
< 3 %
Sinyal-gürültü oranı
> 55 dB
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
/
nastavte hodinu a nastavenie
potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
Bluetooth
nastavte minúty a nastavenie
Bluetooth
»» Začne blikať názov zdroja budíka (
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
,
/
alebo
).
vyberte zdroj budíka a potom
stlačením tlačidla SLEEP/TIMER potvrďte výber.
2
3
5
•
•
1
2
3
Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane stláčajte
tlačidlo SLEEP/TIMER, až kým sa nezobrazí položka
.
SV När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att trycka
på SLEEP/TIMER. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter angiven
försvinner.
Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna geçer.
Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için
öğesi
görüntülenene kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine basın.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 10
10 m (voľné priestranstvo)
6 Ohm
2,75 inç tam frekans aralıklı X 2
SLEEP/TIMER, až kým z obrazovky LCD nezmizne symbol TIMER.
Budič reproduktora
2,75" s úplným rozsahom x 2
Hassaslık
> 83 dB/m/W
Časovač budíka opätovne zapnete opakovaným stláčaním tlačidla
Citlivosť
> 83 dB/m/W
SV Specifikationer
Allmän information
Nätadapter
Öppna läget för larminställning genom att hålla SLEEP/TIMER intryckt i
normalt standbyläge.
Ställ in timme genom att trycka på + VOL - eller
/
. Bekräfta
genom att trycka på SLEEP/TIMER.
Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller
/
. Bekräfta genom
»» Namnet på larmkällan blinkar (
,
eller
Välj en larmkälla genom att trycka på + VOL - eller
Ingång: 100–240 V~, 50/60 Hz 1,1 A
SK Ak chcete produkt nabiť, pomocou kábla USB pripojte zariadenie USB k tomuto
produktu.
SV Anslut USB-enheten till den här produkten via en USB-kabel för laddning.
TR USB cihazını şarj etmek için USB kablosuyla bu ürüne bağlayın.
4
5
•
•
Uteffekt: 12 V
2,5 A
Effektförbrukning vid användning
20 W
Effektförbrukning i Eco-standbyläge
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Mått: Huvudenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Vikt
).
/
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
. Bekräfta
genom att trycka på SLEEP/TIMER.
Tryck på + VOL - för att justera larmvolymen och sedan på SLEEP/TIMER för
- Med förpackning
3,4 kg
- Huvudenhet
2,1 kg
Förstärkare
att bekräfta.
Avaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER upprepade gånger
tills TIMER försvinner från LCD-skärmen.
Återaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER upprepade gånger
Maximal uteffekt
2 x 10 W RMS
Frekvensåtergivning
60 Hz–16 kHz
Signal/brusförhållande
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kohm
Skiva
Seçilen alarm kaynağı kullanılmıyorsa bu ürün otomatik olarak FM moduna
Lasertyp
Halvledare
geçer.
Skivdiameter
12 cm
Kan hantera skivor
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bitar/44,1 kHz
Total harmonisk distorsion
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvensåtergivning
60 Hz–16 kHz (44,1–kHz)
S/N-förhållande
> 55 dB
Normal bekleme modunda, alarm ayarı moduna erişmek için SLEEP/TIMER
düğmesini basılı tutun.
Saati ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından
»» Alarm kaynağı adı yanıp söner (
,
Alarm kaynağını seçmek için + VOL - veya
veya
/
Tuner (FM)
).
düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Mottagningsområde
87,5 – 108 MHz
Inställningsområde
50 kHz
Känslighet
Alarm sesi seviyesini ayarlamak için + VOL - düğmesine, ardından onaylamak
için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Alarm zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için LCD ekranda TIMER öğesi
kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Alarm zamanlayıcısını yeniden etkinleştirmek için LCD ekranda TIMER öğesi
kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine basın.
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
> 43 dBf
Sök enligt kriterier
> 28 dBf
Total harmonisk distorsion
<3%
Signal/brusförhållande
> 55 dB
Bluetooth
TR Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
•
10m (free space)
Dosah
Hoparlör sürücüsü
Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på
SLEEP/TIMER tills
Range
Hoparlör empedansı
tidsperiod.
•
2,402 GHz ~ 2,480 GHz pásmo ISM
6 ohmov
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
•
2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band
Frekvenčné pásmo
Impedancia reproduktorov
TR Not: Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
do pohotovostného režimu.
Frequency band
Ak chcete časovač budíka deaktivovať, opakovane stláčajte tlačidlo
tills TIMER visas på LCD-skärmen.
(v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky prepne
V3.0
V3.0
Reproduktory
stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
att trycka på SLEEP/TIMER.
4
SK V pracovnom režime stlačením tlačidla SLEEP/TIMER vyberte požadovaný čas
Bluetooth version
Verzia Bluetooth
Hoparlörler
Stlačením tlačidla + VOL - upravte úroveň hlasitosti a nastavenie potvrďte
SV Obs! Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
1
Parçaları sırayla çalmak için REP öğesi kayboluncaya kadar
Hassaslık
- Mono, 26dB S/N Oranı
automatiskt.
: geçerli klasörü tekrarlar
50 kHz
< 22 dBf
Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar produkten till FM-läget
: tüm parçaları tekrarlar
50 kHz
Ladiaca mriežka
SLEEP/TIMER, až kým sa na obrazovke LCD nezobrazí symbol TIMER.
: geçerli parçayı tekrarlar
arka arkaya basın.
Hoppa till föregående eller nästa spår.
•
Şebeke ayarı
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
4
Fonksiyonlar
Stoppa uppspelning.
/
•
: upprepa aktuell mapp
87,5 - 108 MHz
87,5 – 108 MHz
Citlivosť
do režimu FM.
: opakované prehrávanie aktuálnej skladby
tlačidlo, až kým nezmizne SHUF.
SV Knappar
Ak zvolený zdroj budíka nie je dostupný, produkt sa automaticky prepne
SHUF försvinner.
opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nezmizne REP.
SHUFFLE
: upprepa aktuellt spår
: upprepa alla spår
Spelar upp spår i slumpmässig ordning eller i vanlig ordning.
Výber režimu opakovaného prehrávania.
•
•
•
SK Poznámka: Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
tills REP försvinner.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo spustíte
Preskočenie na predchádzajúci alebo nasledujúci album v prípade, že
REPEAT
•
•
•
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.
/
Välja ett repeteringsläge.
Ayarlama aralığı
Rozsah ladenia
Bluetooth-version
V3.0
SK Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.
Frekvensband
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band
SV Den fullständiga användarhandboken fi nns på www.philips.com/support.
Sortiment
10 m (fritt utrymme)
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support adresini
Högtalare
ziyaret edin.
Högtalarimpedans:
6 ohm
Högtalarelement
2 x 2,75 tums fullregister
Känslighet
> 83 dB/m/W
8/16/2013 9:56:10 AM
Download PDF