Philips | BTB2090/12 | Philips Mini Stereoanlage BTB2090/12 Schnellstartanleitung

BTB2090
EN You can only set clock in standby mode.
EN Turn on the micro system or switch to standby mode.
Question?
Contact
Philips
CS CS Zapnutí systému nebo přepnutí do pohotovostního režimu.
DA Tænd for systemet, eller skift til standbytilstand.
DA DE Einschalten des Systems oder Wechseln in den Standby-Modus.
EL Ενεργοποίηση του συστήματος ή μετάβαση σε λειτουργία
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
αναμονής.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Short user manual
DE ES Enciende el sistema o lo cambia al modo de espera.
Wall Mounting
Instructions
FI Järjestelmän virran kytkeminen tai valmiustilaan asettaminen.
FR Permet d’allumer l’appareil ou de passer en mode veille.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
FI
FR
HU
IT
EL HU Az mikrorendszer bekapcsolása vagy készenléti állapotba
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
helyezése.
Manuale dell’utente breve
KK Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
CLOCK
IT Consente di accendere il sistema micro o di passare alla
modalità standby.
ES KK Микро жүйені қосу немесе күту режиміне ауыстыру.
FI Repeat steps 2-3 to set 12/24 hour format, hour, minute and whether to
synchronize time with DAB+ stations.
Hodiny lze nastavit pouze v pohotovostním režimu.
Opakováním kroků 2–3 nastavte 12/24hodinový formát, hodinu, minuty a zda
synchronizovat čas se stanicemi DAB+.
Uret kan kun indstilles i standbytilstand.
Gentag trin 2-3 for at indstille 12/24-timers format, timer, minutter, samt om
du vil synkronisere tiden med DAB+-stationer.
Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um das 12- oder 24-Stunden-Format
und die Minuten einzustellen, und um die Zeit mit den DAB+-Sendern zu
synchronisieren.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το ρολόι μόνο στη λειτουργία αναμονής.
Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να ρυθμίσετε τη μορφή 12/24 ωρών, την
ώρα, τα λεπτά, καθώς και για να επιλέξετε αν η ώρα θα συγχρονίζεται με
τους σταθμούς DAB+.
El reloj puede ajustarse únicamente en el modo de espera.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el formato de 12/24 horas, la hora, los
minutos y si se sincronizará la hora con las emisoras DAB+.
Kellon voi määrittää vain valmiustilassa.
Toistamalla vaiheet 2–3 voit asettaa 12/24 tunnin muodon, tunnit, minuutit ja
ajan synkronoinnin DAB+-asemien kanssa.
FR Vous pouvez uniquement régler l’horloge en mode veille.
HU
IT KK Répétez les étapes 2 et 3 pour définir le format 12/24 heures, régler l’heure
et les minutes, et sélectionner la synchronisation de l’heure avec celle des
stations DAB+.
Az óra csak készenléti állapotban állítható be.
A 12 vagy 24 órás formátum, ill. az óra, perc beállításához, valamint az idő
DAB+ állomásokkal történő szinkronizálásához ismételje meg a 2-3. lépést.
L’orologio può essere impostato solo in modalità standby.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare il formato 12/24 ore, le ore, i minuti e
per sincronizzare l’ora con le stazioni DAB+.
Сағатты тек күту режимінде орнатуға болады.
12/24 сағаттық пішімді, сағатты, минутты орнату үшін және DAB+
станцияларымен уақытты синхрондау үшін 2-3 қадамдарды қайталаңыз.
CLOCK
EN Make sure you have set the clock correctly.
FI Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Repeat steps 3-4 to set hour, minute and alarm volume.
After alarm setting, you can press SLEEP/TIMER to activate or deactivate the alarm timer.
Aseta tunnit, minuutit ja herätyksen äänenvoimakkuus toistamalla vaiheet 2–3.
Kun olet asettanut herätyksen, voit ottaa herätyksen ajastimen käyttöön tai poistaa sen käytöstä
painamallaSLEEP/TIMER-painiketta.
CS Zkontrolujte správné nastavení hodin.
FR Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Opakováním kroků 3–4 nastavíte hodinu, minuty a hlasitost budíku.
Stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER po nastavení budíku zapněte nebo vypněte časovač budíku.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler l’heure, les minutes et le volume de l’alarme.
Après avoir réglé l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER pour activer ou désactiver l’alarme.
DA Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
HU Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Gentag trin 3-4 for at indstille timer, minutter og lydstyrken for alarmen.
Efter indstilling af alarmen skal du trykke SLEEP/TIMER for at aktivere eller deaktivere alarmtimeren.
Az óra, perc és az ébresztés hangerejének beállításához ismételje meg a 3-4. lépést.
Az ébresztés beállítását követően megnyomhatja a SLEEP/TIMER (elalváskapcsoló/időzítő) gombot
az ébresztés be- vagy kikapcsolásához.
IT Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Ripetere i passaggi 3 e 4 per impostare l’ora, i minuti e il volume della sveglia.
Dopo l’impostazione della sveglia, premere SLEEP/TIMER per attivare o disattivare la sveglia.
KK Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Сағат, минут және оятқыш дыбысының деңгейін орнату үшін 3-4 қадамдарды қайталаңыз.
Оятқышты реттегеннен кейін оятқыш таймерін қосу немесе ажырату үшін, SLEEP/TIMER
түймесін басуға болады.
DE Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um die Minuten und die Lautstärke für den Alarm einzustellen.
Drücken Sie nach der Einstellung des Alarms auf SLEEP/TIMER, um den Alarm-Timer zu aktivieren
oder zu deaktivieren.
EL Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
TIMER
SLEEP
CD
Specifications are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited
under license from Koninklijke Philips N.V.
BTB2090_12_Short User Manual_V1.0
USB
FM
DAB
TIMER
SLEEP
Επαναλάβετε τα βήματα 3-4 για να ρυθμίσετε την ώρα, τα λεπτά και την ένταση ήχου της
αφύπνισης.
Αφού ρυθμίσετε την αφύπνιση, πατήστε SLEEP/TIMER για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη της αφύπνισης.
ES Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la hora, los minutos y el volumen de la alarma.
Después de ajustar la alarma, pulse SLEEP/TIMER para activar o desactivar el temporizador de la
alarma.
EN Press to select a sound effect: [POWERFUL] (Powerful) [BALANCED]
EN Mute or resume sound.
EN Increase or decrease volume.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
IT Consente di disabilitare o ripristinare l’audio.
IT Consente di disabilitare o ripristinare l’audio.
KK Дыбысты өшіріңіз немесе жалғастырыңыз.
KK Дыбысты өшіріңіз немесе жалғастырыңыз.
(Balanced) [WARM] (Warm) [BRIGHT] (Bright) [CLEAR] (Clear)
CS Stisknutím tlačítka vyberte zvukový efekt: [POWERFUL] (výkonný)
[BALANCED] (vyvážený) [WARM] (hřejivý) [BRIGHT] (jasný)
[CLEAR] (zřetelný)
DA Tryk for at vælge en lydeffekt: [POWERFUL] (kraftig) [BALANCED]
(balanceret) [WARM] (varm) [BRIGHT] (lys) [CLEAR] (klar)
DE Drücken, um einen Sound-Effekt auszuwählen: [POWERFUL] (kräftig)
[BALANCED] (ausgeglichen) [WARM] (warm) [BRIGHT] (hell)
[CLEAR] (klar)
EL Πατήστε για να επιλέξετε εφέ ήχου: [POWERFUL] (Δυνατό)
FR Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un effet spécial :
[POWERFUL] (Puissant) [BALANCED] (Équilibré) [WARM] (Chaud)
[BRIGHT] (Lumineux) [CLEAR] (Clair)
HU Hanghatás kiválasztásához nyomja le: [POWERFUL] (erőteljes)
[BALANCED] (kiegyenlített) [WARM] (meleg) [BRIGHT] (éles)
[CLEAR] (tiszta)
IT Premere per selezionare un effetto sonoro:[POWERFUL] (Potente)
[BALANCED] (Bilanciato)[WARM] (Caldo)[BRIGHT] (Chiaro)
[CLEAR] (Cancella)
KK Дыбыс әсерін таңдау үшін басу: [POWERFUL] (қуатты)
[BALANCED] (Ισορροπημένο) [WARM] (Ζεστό) [BRIGHT] (Έντονο)
[CLEAR] (Καθαρό)
[BALANCED] (теңестірілген) [WARM] (жылы) [BRIGHT] (ашық)
[CLEAR] (анық)
ES Púlselo para seleccionar un efecto de sonido. [POWERFUL] (Potente)
[BALANCED] (Equilibrado) [WARM] (Cálido) [BRIGHT] (Brillante)
[CLEAR] (Claro)
FI Äänitehosteen valitseminen: [POWERFUL] (voimakas) [BALANCED]
(tasapainoinen) [WARM] (lämmin) [BRIGHT] (kirkas) [CLEAR] (selkeä)
DE EN FI IT To clear Bluetooth pairing history:
Press and hold on the micro system for 7 seconds.
Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Geräten.
Wählen Sie in der Geräteliste Philips BTB2090 aus. Falls erforderlich, geben Sie das Passwort 0000 ein.
Spielen Sie Audioinhalte auf dem verbundenen Gerät ab.
Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen:
Halten Sie auf dem Microsystem die Taste sieben Sekunden lang gedrückt.
Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita.
Valitse laiteluettelosta Philips BTB2090. Jos laite pyytää salasanaa, syötä 0000.
Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
Tyhjennä Bluetooth-pariliitoshistoria:
Paina mikrojärjestelmän -painiketta 7 sekunnin ajan.
Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la sorgente Bluetooth.
Sul dispositivo Bluetooth, abilitare la funzione Bluetooth e cercare i dispositivi.
Nell’elenco dei dispositivi, selezionare Philips BTB2090. Se viene richiesta una password, digitare 0000.
Riprodurre l’audio sul dispositivo collegato.
Per cancellare la cronologia di associazione Bluetooth:
Tenere premuto sul sistema micro per 7 secondi.
CS EL FR 1
2
3
4
Philips BTB2090
1
2
3
4
Press SOURCE repeatedly to select Bluetooth source.
On your Bluetooth device, enable the Bluetooth function and search for devices.
In the device list, select Philips BTB2090. If a password is needed, enter 0000.
Play audio on the connected device.
1
2
3
1
2
3
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj Bluetooth.
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.
V seznamu zařízení vyberte možnost Philips BTB2090. Pokud je vyžadováno heslo,
zadejte 0000.
4 Spusťte hudbu na připojeném zařízení.
Vymazání historie párování Bluetooth:
Stiskněte a podržte tlačítko na mikrosystému na 7 sekund.
Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή Bluetooth.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές.
Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε Philips BTB2090. Αν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, πληκτρολογήστε
0000.
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή.
Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης Bluetooth:
Πατήστε το στο σύστημα micro για 7 δευτερόλεπτα.
DA ES 1
2
3
Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge Bluetooth-kilden.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth-funktionen og søge efter enheder.
På enhedslisten skal du vælge Philips BTB2090. Hvis der skal bruges en adgangskode, skal
du indtaste 0000.
4 Afspil lyd på den tilsluttede enhed.
Sådan ryddes Bluetooth-parringshistorik:
Hold nede på mikrosystemet i 7 sekunder.
1
2
3
4
Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente Bluetooth.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los dispositivos.
En la lista de dispositivos, seleccione Philips BTB2090. Si se solicita una contraseña, introduzca 0000.
Reproduzca audio en el dispositivo conectado.
Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth:
Mantenga pulsado en la microcadena durante 7 segundos.
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source Bluetooth.
Sur votre appareil Bluetooth, activez la fonction Bluetooth et recherchez les appareils disponibles.
Dans la liste des appareils, sélectionnez Philips BTB2090. Si un mot de passe est demandé, entrez 0000.
Lecture audio sur le périphérique connecté.
Pour effacer l’historique de couplage Bluetooth :
Maintenez enfoncé sur la microchaîne pendant 7 secondes.
HU
1
2
3
4
KK 1
2
3
Bluetooth көзін таңдау үшін SOURCE түймесін қайталап басыңыз.
Bluetooth құрылғыңызда Bluetooth мүмкіндігін қосып, құрылғыларды іздеңіз.
Құрылғылар тізімінен Philips BTB2090 құрылғысын таңдаңыз. Егер құпия сөз қажет болса, 0000 санын
енгізіңіз.
4 Қосылған құрылғыдағы дыбысты ойнату.
Bluetooth жұптастыру журналын тазалау үшін:
Микро жүйедегі түймесін 7 секунд бойы басып тұрыңыз.
A SOURCE (forrás) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a Bluetooth forrást.
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth funkciós eszközén, és keresse meg ez eszközöket.
Az eszközlistán válassza a Philips BTB2090 elemet. Ha jelszó szükséges, adja meg a következőt: 0000.
Audiotartalom lejátszása csatlakoztatott eszközön.
A Bluetooth párosítási előzmények törléséhez:
Tartsa lenyomva a mikrorendszer gombját 7 másodpercig.
Always there to help you
PDF
www.philips.com/support.
EN For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS U skladeb MP3/WMA vyberte album nebo
složku.
DA MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album
oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή
φάκελο.
ES Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o
una carpeta.
FI MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un
album ou un dossier
HU MP3/WMA műsorszámoknál válasszon egy
EN Start or pause play.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then
release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání
aktivujete rychlý posun vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte
přehrávání.
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der
HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για
frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip trykket for at genoptage
afspilningen.
Wiedergabe den Titel schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die
Wiedergabe wieder aufzunehmen.
KK Ойнатуды бастау немесе уақытша тоқтату.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches
d’avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour
reprendre la lecture normale.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz.
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors
előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
IT Premere per passare a un brano.
Tenerli premuti per mandare avanti/indietro velocemente il brano durante la
riproduzione, quindi rilasciarli per riprendere la riproduzione.
KK Жолға өту үшін басыңыз.
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру немесе артқа жылдам айналдыру
үшін басып тұрыңыз, одан кейін ойнатуды жалғастыру үшін босатыңыз.
γρήγορη μετάβαση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής και αφήστε το για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
IT Consente di avviare o mettere in pausa la
riproduzione.
albumot vagy mappát.
IT Per i brani MP3/WMA, selezionare un album o
una cartella.
KK MP3/WMA жолдары үшін альбомды немесе
қалтаны таңдаңыз.
EN Press to skip to a track;
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
EN Confirm a selection.
DE Bestätigen einer Auswahl
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.
www.philips.com/support.
philips.com/support.
ES Confirmar una selección.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de confirmer une sélection.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
HU Kiválasztás jóváhagyása.
ES Para descargar el manual de usuario completo,
IT Consente di confermare una selezione.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a
continuación, suéltelo para reanudar la reproducción.
visite www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendezvous sur www.philips.com/support.
EN When the system is turned on, press SLEEP/TIMER
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana
repeatedly to select a time period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is
deactivated.
pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
tlačítka SLEEP/TIMER vyberte interval.
Pokud se zobrazí zpráva [OFF], časovač je neaktivní.
DA Mens systemet er tændt, skal du trykke gentagne
EN In CD or USB mode, program the play sequence of tracks.
EN In CD or USB mode, select a repeat play mode or shuffle play.
CS Programování pořadí přehrávání skladeb v režimu CD nebo USB.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání v režimu CD nebo USB.
DA I CD- eller USB-tilstand kan du programmere afspilningsrækkefølgen af numre.
DA I CD- eller USB-tilstand kan du vælge gentaget afspilningstilstand eller afspilning i vilkårlig rækkefølge.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe im CD- oder USB-Modus.
DE Wählen Sie im CD- oder USB-Modus einen Wiedergabemodus oder die Zufallswiedergabe aus.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms.
EL Στη λειτουργία CD ή USB, προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των
EL Στη λειτουργία CD ή USB, επιλογή λειτουργίας επανάληψης ή τυχαίας αναπαραγωγής.
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES En el modo de CD o USB, programa la secuencia de reproducción de las pistas.
Access FM/DAB+ menu.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
Přístup do nabídky FM/DAB+.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
Åbn menuen FM/DAB+.
Aufrufen des UKW/DAB+-Menüs.
Είσοδος στο μενού FM/DAB+.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
Accede al menú de FM/DAB+.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FM/DAB+-valikon käyttäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
Permet d’accéder au menu FM/DAB+.
HU Lejátszás leállítása vagy program törlése.
Belépés az FM/DAB+ menübe.
IT Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un
programma.
Consente di accedere al menu FM/DAB+.
KK Ойнатуды тоқтату немесе бағдарламаны өшіру.
FM/DAB+ мәзіріне кіріңіз.
κομματιών.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen CD- tai USB-tilassa.
FR En mode CD ou USB, permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
HU CD / USB üzemmódban a program a zeneszámok megadott sorát játssza le.
IT In modalità CD/USB, consente di programmare la sequenza di riproduzione dei brani.
KK CD немесе USB режимінде тректерді ойнату ретін бағдарламалаңыз.
EN Display time and play information.
CS Zobrazení hodin a informací o přehrávání.
DA Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
DE Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
EL Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και
αναπαραγωγής ήχου.
ES En el modo de CD o USB, selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
ES Muestra la información de la hora y la
FI Uusintatoistotilan tai satunnaistoistotilan valitseminen CD- tai USB-tilassa.
FR En mode CD ou USB, permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
FI Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FR Permet d’afficher les informations de durée et
HU CD / USB üzemmódban válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen sorrendű lejátszást.
IT In modalità CD/USB, consente di selezionare una modalità di riproduzione ripetuta o la riproduzione casuale.
KK CD/USB режимінде қайталап ойнату режимін немесе кездейсоқ ойнатуды таңдаңыз.
reproducción.
HU
Question?
Contact
Philips
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
DA Bekræft et valg.
CS Pokud je systém zapnutý, opakovaným stisknutím
EN Stop play or erase the program.
www.philips.com/welcome
User Manual
CS Potvrzení výběru.
KK Таңдауды растау.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda
Register your product and get support at
de lecture.
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
IT Consente di visualizzare le informazioni relative
all’ora e alla riproduzione.
KK Сағат пен ойнату ақпаратын көрсетіңіз.
gange på SLEEP/TIMER for at vælge et tidsinterval.
Når [OFF] vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt
SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum auszuwählen.
Wenn [OFF] angezeigt wird, ist der Sleep-Timer
deaktiviert.
EL Όταν το σύστημα είναι ενεργοποιημένο, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP/TIMER για να επιλέξετε μια
χρονική περίοδο.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF], ο
χρονοδιακόπτης διακοπής λειτουργίας είναι
απενεργοποιημένος.
ES Cuando el sistema esté encendido, pulse SLEEP/
TIMER varias veces para seleccionar un periodo de
tiempo.
Cuando se muestra [OFF], el temporizador de
desconexión está desactivado.
FI Kun järjestelmään on kytketty virta, valitse aikajakso
painamalla toistuvasti SLEEP/TIMER-painiketta.
Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee
[OFF]-teksti.
FR Lorsque la chaîne est sous tension, appuyez plusieurs
fois sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une durée.
Lorsque [OFF] s’affiche, l’arrêt programmé est
désactivé.
HU A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg többször
a SLEEP/TIMER (elalváskapcsoló/időzítő) gombot a
kívánt időtartam kiválasztásához.
Ha a kijelzőn az [OFF] (kikapcsolva) jelzés látható, az
elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
IT Quando il sistema è acceso, premere ripetutamente
SLEEP/TIMER per selezionare un periodo di tempo
preimpostato (in minuti).
Quando viene visualizzato [OFF], il timer di
spegnimento automatico viene disattivato.
KK Жүйе қосылып тұрғанда уақыт кезеңін таңдау үшін
SLEEP/TIMER түймесін қайталап басыңыз.
[OFF] (өшіру) көрсетілген кезде, ұйқы таймері
ажыратылады.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito
Web www.philips.com/support.
KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін www.
philips.com/support торабына кіріңіз.
EN Note:
•
•
In FM mode, press OK to switch between mono and stereo broadcast.
Press RDS/DISPALY repeatedly to display the information of RDS
stations.
CS Poznámka:
•
Stisknutím tlačítka OK v režimu FM můžete přepínat mezi
monofonním a stereofonním vysíláním.
Opakovaným stisknutím tlačítka RDS/DISPALY zobrazíte informace
o stanicích RDS.
•
DA Bemærk:
•
Tryk på OK i FM-tilstand for at skifte mellem udsendelser i mono
og stereo.
Tryk gentagne gange på RDS/DISPLAY for at få vist oplysninger om
RDS-stationer.
•
DE Hinweis:
•
FM
Drücken Sie im UKW-Modus OK, um zwischen Mono- und StereoÜbertragung zu wechseln.
Drücken Sie wiederholt RDS/DISPLAY, um Informationen für die
RDS-Sender anzuzeigen.
•
EL Σημείωση:
MHz
MHz
MHz
•
Στη λειτουργία δέκτη FM, πατήστε OK για εναλλαγή μεταξύ
στερεοφωνικής και μονοφωνικής μετάδοσης.
Πατήστε επανειλημμένα RDS/DISPALY για να εμφανίσετε τις
πληροφορίες των σταθμών RDS.
•
MHz
ES Nota:
•
•
FM-tilassa voit siirtyä mono- ja stereolähetyksen välillä painamalla
OK-painiketta.
Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti RDS/DISPLAYpainiketta.
•
•
•
B: Store FM radio stations manually
Scanning
MHz
•
IT Nota:
•
•
MHz
•
1
2
3
4
B: Ruční uložení rádiových stanic FM
C: Používání nabídky FM
1
2
3
4
B: Gem FM-stationer manuelt
C: Brug FM-menuen
DE A: Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
B: Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
C: Verwenden des UKW-Menüs
Total Harmonic Distortion
<1%
MP3 Link Input
650 mV RMS
Disc
3
4
50 KHz <22 dBf Celkové harmonické zkreslení <3 % Odstup signál/šum >55 dB DAB:
Support Disc
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Rozsah ladění Audio DAC
24 Bits/44.1KHz
Total Harmonic Distortion
<1 %
Frequency Response
125 -16000 Hz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio
> 70 dBA
Tuning Range
87.5 - 108 MHz
Tuning Grid
50 KHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
<22 dBf
<51.5 dBf
Total Harmonic Distortion
<3%
Signal to Noise Ratio
> 55 dBA
DAB:
Tuning Range
174.92-239.20 MHz
Bluetooth
Frekvenční pásmo Bluetooth
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM
Band
15 W Spotřeba energie
v pohotovostním režimu < 0,5 W Standby Power
Consumption
< 0.5 W
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
400 x 235 x 98 mm
Weight - Main Unit
2.2 kg
CS
Specifikace
Zesilovač
Audio DA převodník
24 bitů / 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<1 %
Kmitočtová charakteristika
125–16 000 Hz, ±3 dB
Odstup signál/šum
>70 dBA
Ενισχυτής
Frequenzgang
125 - 16000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis
> 62 dBA
Klirrfaktor
<1 %
MP3 Link-Eingang
650 mV RMS
Disc
B: Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
Χρήση του μενού DAB+
Πατήστε επανειλημμένα RDS/DISPLAY για να εμφανίσετε τις πληροφορίες των
ραδιοφωνικών σταθμών DAB+.
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
> 62 dBA
Distorsión armónica total
< 1%
V3.0
<1%
125 - 16 000 Hz, ± 3 dB
Bluetooth-versio
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
Respuesta de frecuencia
Relación señal/ruido
>70 dBA
Bluetooth-taajuuskaista
2,4 ~ 2,48 GHz, ISM-kaista
650 mV RMS
Bluetooth-kantama
10 m (vapaa tila)
Ημιαγωγός
Rango de sintonización
87.5-108 MHz
Διάμετρος δίσκου
12 εκ./8 εκ.
Intervalo de sintonización
50 kHz
Υποστηριζόμενος δίσκος
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
50 kHz
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Samlet harmonisk
forvrængning
< 1%
MP3-link-indgang
650 mV RMS
Disk
Lasertype
Halvleder
Diskdiameter
12 cm/8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Klirrfaktor
< 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
12 cm/8 cm
HU
Supporto disco
Termékjellemzők
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Audio DAC
24 bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica
<1 %
Névleges kimenő teljesítmény
2 x 10 W RMS
Risposta in frequenza
125 - 16.000 Hz, ± 3 dB
Válaszfrekvencia
125 -16000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore
> 70 dBA
Jel-zaj arány
> 62 dBA
Teljes harmonikus torzítás
<1%
MP3 link bemenet
650 mV RMS
Sintonizzatore (FM)
Malli: AS360-120-AE250
Tulo: 100–240 V ~, 50/60
Hz, 1,1 A
2,5 A
Lähtö: 12 V
Lemez
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108 MHz
Lézertípus
Félvezető
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Lemezátmérő
12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Distorsione totale armonica
< 3%
125 -16000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
>70 dBA
Jel-zaj arány
> 70 dBA
15 W
Virrankulutus valmiustilassa
<0,5 W
FR
174,92-239,20 MHz
Bluetooth
FM:
Εύρος συντονισμού
Virrankulutus käytössä
DAB:
Rango de sintonización
Δέκτης (FM)
<22 dBf
<51,5 dBf
<51,5 dBf 174,92 - 239,20 MHz
Bluetooth
Versión de Bluetooth
V3.0
Banda de frecuencia de
Bluetooth
Banda ISM de 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Alcance de Bluetooth
10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA
Modelo: AS360-120-AE250;
Entrada: 100 - 240 V~,
50/60 Hz, 1,1 A;
Salida: 12 V
2,5 A
Consumo de energía en
funcionamiento
15 W
Consumo en modo de
espera
< 0,5 W
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
400 x 235 x 98 mm
Peso: unidad principal
2,2 kg
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie nominale
2 x 10 W RMS
Réponse en fréquence
125 -16 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit
> 62 dBA
Distorsion harmonique totale
< 1 %
Entrée MP3 Link
650 mV RMS
Disque
Bluetooth
Bluetooth verzió
3.0 verzió
Rapport signal/bruit
> 70 dBA
Bluetooth frekvenciasáv
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-sáv
Bluetooth tartomány
10 m (szabad területen)
Tuner (FM)
Ζώνη 2,4 GHz ~ 2,48
GHz ISM Teknisiä tietoja
Gamme de fréquences
87,5 – 108 MHz
Εμβέλεια Bluetooth
10 μέτρα (ελεύθερος
χώρος)
Grille de syntonisation
50 kHz
Ilmoitettu lähtöteho
Μοντέλο: AS360-120-AE250 Είσοδος: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1A, Έξοδος: 12 V
2,5 A 10 m (freier Raum)
Signal-/støjforhold
> 70 dBA
Κατανάλωση ενέργειας σε
αναμονή <0,5 W Signaali–kohina-suhde
> 62 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö
<1 %
MP3 link -tulo
650 mV RMS
Levy
Lasertyyppi
Puolijohde
Levyn halkaisija
12 cm / 8 cm
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Διαστάσεις – Κύρια
μονάδα (Π x Υ x Β) 400 x 235 x 98 χιλ. Audio DAC
24 bittiä / 44,1 KHz
Βάρος - Κύρια μονάδα 2,2 κιλά Harmoninen kokonaishäiriö
alle 1 %
Taajuusvaste
125–16 000 Hz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde
>70 dBA
ES
Especificaciones
Betriebs-Stromverbrauch
15 W
Standby-Stromverbrauch
< 0,5 W
Amplificador
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
400 x 235 x 98 mm
Potencia de salida
2 x 10 W RMS
Gewicht – Hauptgerät
2,2 kg
Respuesta de frecuencia
125 - 16 000 Hz, ± 3 dB
Viritysalue
87,5–108 MHz
Relación señal/ruido
> 62 dBA
Virityskaavio
50 kHz
Distorsión armónica total
<1%
Entrada MP3 LINK
650 mV RMS
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaalikohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaalikohina-suhde
Informazioni generali
125 -16 000 Hz, ±3 dB
Sensibilité
- Mono, rapport signal/bruit
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
Általános információk
< 51,5 dBf
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
DAB :
174.92-239.20 MHz
Bluetooth
V3.0
Fréquence de transmission
Bluetooth
Bande ISM 2,4 GHz ~
2,48 GHz
Portée Bluetooth
10 m (sans obstacle)
Viritin (FM)
Informations générales
FM:
Alimentation CA
Modèle : AS360-120AE250 ;
Entrée : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A ;
Sortie : 12 V
2,5 A
< 22 dBf
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
15 W
<51,5 dBf
Consommation électrique en
mode veille
< 0,5 W
Modello: AS360-120AE250;
Ingresso: 100 - 240 V~,
50/60 Hz, 1,1 A;
2,5 A
Uscita: 12 V
Consumo energetico durante
il funzionamento
15 W
Consumo energetico in
standby
< 0,5 W
Dimensioni - Unità principale
(L x A x P)
400 x 235 x 98 mm
Peso - Unità principale
2,2 kg
KK
Teljesítményfelvétel
15 W
Номиналды шығыс қуаты
2 x 10 Вт ОКМ
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
< 0,5 W
Жиілік жауабы
125 - 16000 Гц, ± 3 дБ
Méretek - Főegység (Sz x
Ma x Mé)
400 x 235 x 98 mm
Сигнал-шу арақатынасы
> 62 дБА
Гармоникалық мазмұн
<1%
Tömeg - Főegység
2,2 kg
MP3 Link Input
650 мВ RMS
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Диск
IT
Specifiche
Amplificatore
Version Bluetooth
Alimentazione CA
Típus: AS360-120-AE250;
Bemenet: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A;
2,5 A
Kimenet: 12 V
< 22 dBf
Distorsion harmonique totale
Gamme de fréquences
Tápfeszültség
10 м (бос орын)
2,2 кг
>55 dB
< 1 %
Bluetooth ауқымы
Салмағы - негізгі құрылғы
< 3%
Réponse en fréquence
2,4 ГГц~ 2,48 ГГц ISM
жолағы
400 x 235 x 98 мм
Jel-zaj arány
Distorsion harmonique totale
V3.0
Bluetooth жиілік жолағы
Өлшемдер - негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ)
174.92-239.20 MHz
Teljes harmonikus torzítás
174,92–239,20 MHz
Bluetooth нұсқасы
< 0,5 Вт
10 m (spazio libero)
Hangolási tartomány
174.92-239.20 МГц
15 Вт
Copertura Bluetooth
24 bits/44,1KHz
Реттеу ауқымы
Күту режимінде қуат
тұтынуы
< 22 dBf
< 51,5 dBf
CNA audio
DAB:
Жұмыс үшін қуат тұтынуы
Banda ISM da 2,4 GHz ~
2,48 GHz
CD-DA, CD-R, CD-RW,
CD-MP3, CD-WMA
>55 дБ
Үлгі: AS360-120-AE250;
Кіріс: 100 - 240 В ~, 50/60
Гц, 1,1 A
2,5 A
Шығыс: 12 В
Bluetooth
DAB:
<3%
Сигнал-шу арақатынасы
АТ қуаты
Banda di frequenza Bluetooth
Disques pris en charge
Ζώνη συχνότητας Bluetooth Ρεύμα AC 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
Гармоникалық мазмұн
< 51,5 dBf
V3.0
12 cm / 8 cm
FI
125–16 000 Hz, ±3 dB
Hangolórács
<51,5 дБфмВт
Жалпы ақпарат
Versione Bluetooth
Diamètre du disque
V3.0
Taajuusvaste
87,5 - 108 MHz
Semi-conducteur
Έκδοση Bluetooth 2 x 10 W RMS
Hangolási tartomány
<22 дБф
< 22 dBf
DAB:
Gamma di sintonizzazione
FM:
Type de laser
FM :
Vahvistin
Hangolóegység (FM)
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш
қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш
қатынасы
Bluetooth
FM:
<1 %
Bluetooth-Bereich
174,92 - 239,20 MHz
Diametro disco
Válaszfrekvencia
125 -16000 Hz, ±3 dB
DAB:
2,2 kg
Teljes harmonikus torzítás
Frekvensgang
>55 dB
Poids - Unité principale
2,2 kg
15 W Signal-/støjforhold
Semiconduttore
Paino – päälaite
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία < 3%
Tipo laser
Erősítő
Bluetooth
Virta
400 x 235 x 98 mm
>55 dB
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-Band
Samlet harmonisk
forvrængning
174,92–239,20 MHz
Disco
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
Relación señal/ruido
Bluetooth-Frequenzband
<22 dBf
< 51,5 dBf
B: DAB+ радиостанцияларын қолмен сақтау
DAB+ мәзірін пайдалану
DAB+ радиостанцияларының ақпаратын көрсету үшін RDS/DISPLAY түймесін
қайталап басыңыз.
125 -16000 Hz, ±3 dB
<1 %
50 KHz
KK A: DAB+ радиостанцияларын автоматты түрде сақтау
Απόκριση συχνότητας
Samlet harmonisk
forvrængning
Indstilling af gitter
B: Memorizzazione manuale delle stazioni radio DAB+
Utilizzo del menu DAB+
Premere più volte RDS/DISPLAY per visualizzare le informazioni delle stazioni radio
DAB+.
24 bit/44,1 kHz
V3.0
87,5-108 MHz
IT A: Memorizzazione automatica delle stazioni radio DAB+
Audió DAC
Bluetooth-Version
Indstillingsområde
B: Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
Utilisation du menu DAB+
Appuyez sur RDS/DISPLAY à plusieurs reprises pour afficher les informations sur les
stations de radio DAB+.
400 x 235 x 98 mm
24 bit/44,1 kHz
Modell: AS360-120-AE250;
Eingangsleistung: 100 bis
240 V; 50/60 Hz; 1,1 A;
Ausgangsleistung: 12 V
2,5 A
>
Mitat – päälaite (L x K x S)
Audio DAC
Netzspannung
DAB
System
<3%
Bluetooth
Allgemeine Informationen
<
Distorsión armónica total
Γενικές πληροφορίες
174,92 - 239,20 MHz
>
<1 %
DAB:
Empfangsbereich
DAB
Prune
24 Bit/44,1 KHz
DAB:
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
<
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
UKW:
Abstimmungsbereich
>
DAC ήχου
>55 dB > 62 dBA
DAB
Manual tune
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/
rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/
rumore 46 dB
Λόγος σήματος προς
θόρυβο 125 -16000 Hz, ±3 dB
<
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Tuner (UKW)
Signal-/støjforhold
Viritysalue
Yleistä
Τύπος λέιζερ
<3% 24 Bits/44,1 kHz
Sintonizador (FM)
FM:
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
DAB:
24 bits/44,1 kHz
<22 dBf Unterstützte Disc-Typen
12 cm /8 cm
>55 dB
DAC de audio
Ευαισθησία – Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB – Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB 12 cm/8 cm
Diámetro del disco
Signaali–kohina-suhde
125 -16000 Hz, ±3 dB
50 KHz Halbleiter
Disc-Durchmesser
Semiconductor
<3 %
Απόκριση συχνότητας
Πλέγμα συντονισμού Lasertyp
Tipo de láser
Harmoninen kokonaishäiriö
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD y WMA-CD
87,5 - 108 MHz Frekvensgang
Indstillingsområde
EL A: Αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
Discos compatibles
Εύρος συντονισμού 87,5 bis 108 MHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
B: Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern
Verwenden des DAB+-Menüs
Drücken Sie wiederholt RDS/DISPLAY, um Informationen für DAB+-Radiosender
anzuzeigen.
2 x 10 W RMS
2,2 kg
2 x 10 W RMS
>
B: DAB+ rádióállomások kézi tárolása
A DAB+ menü használata
Az RDS/DISPLAY (RDS/megjelenítés) gomb többszöri lenyomásával megjelenítheti a
DAB+ rádióállomásokkal kapcsolatos információkat.
DE A: Automatisches Speichern von DAB+-Radiosendern
Διαβαθμισμένη ισχύς
εξόδου
Vægt – Hovedenhed
Ausgangsleistung
DAB
Full scan
HUA: DAB+ rádióállomások automatikus tárolása
B: Gem DAB+-radiostationer automatisk
Brug DAB+-menuen
Tryk gentagne gange på RDS/DISPLAY for at få vist oplysninger om DAB+radiostationer.
Disco
Προδιαγραφές
Δίσκος
Verstärker
<
B: Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB+
Utilice el menú DAB+
Pulse RDS/DISPLAY varias veces para mostrar la información de las emisoras de radio
DAB+.
400 x 235 x 98 mm
Technische Daten
>
FR A: Mémorisation automatique des stations de radio DAB+
ES A: Almacenamiento automático de las emisoras de radio DAB+
< 0,5 W
Empfangsbereich
<1 %
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
3
4
Mål – Hovedenhed (B x H
x D)
2 x 10 W RMS
Celkové harmonické zkreslení
DA A: Gem DAB+-radiostationer automatisk
FM режимінде FM мәзірін ешу үшін MENU түймесін басыңыз.
Мәзір опцияларын жылжыту үшін
/
түймесін қайталап
басыңыз.
Опцияны таңдау үшін OK түймесін басыңыз.
Ішкі опция қолжетімді болса, 2-3 қадамдарды қайталаңыз.
Strømforbrug ved standby
Faktisk effekt
FM:
12 cm /8 cm
1
2
Είσοδος MP3 Link
Audio-DAC
Forstærker
Understøttet disk
B: Ruční uložení rádiových stanic DAB+
Použití nabídky DAB+
Opakovaným stisknutím tlačítka RDS/DISPLAY zobrazíte informace o rádiových
stanicích DAB+.
In modalità FM, premere MENU per accedere al menu FM.
Premere più volte
/
per scorrere le opzioni del menu:
Premere OK per selezionare un’opzione di riproduzione.
Ripetere i passaggi 2 e 3 se è disponibile un’opzione secondaria.
15 W
> 70 dBA
>62 dBA
Podporuje disky
1
2
3
4
Strømforbrug ved drift
Signal/Rausch-Verhältnis
Odstup signál/šum
Průměr disku
Model: AS360-120-AE250;
Indgang: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A;
2,5 A
Udgang: 12 V
125 -16000 Hz, ±3 dB
Tuner (FM)
Polovodičový
Vekselstrøm
< 1 %
125–16 000 Hz, ±3 dB
Typ laseru
Generelle oplysninger
Frequenzgang
Kmitočtová charakteristika
Disk
10 m (i fri luft)
Klirrfaktor
2 x 10 W RMS
650 mV RMS
Bluetooth-rækkevidde
2,2 kg Jmenovitý výstupní výkon
Vstup MP3 Link
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
400 x 235 x 98 mm Specifikationer
15 W
Bluetooth-frekvensbånd
Hmotnost – Hlavní jednotka DA
Operation Power
Consumption
V3.0
DAB
Station list
B: DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
DAB+-valikon käyttäminen
Näytä DAB+-asemien tiedot painamalla toistuvasti RDS/DISPLAY-painiketta.
CS A: Automatické uložení rádiových stanic DAB+
B: Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
C: Utilizzo del menu FM
EL
Bluetooth-version
<
FI A: DAB+-radioasemien tallentaminen automaattisesti
B: Store DAB+ radio stations manually
Use the DAB+ menu
Press RDS/DISPLAY repeatedly to display information of DAB+ radio stations.
B: FM радио станцияларын қолмен сақтау
C: FM мәзірін пайдалану
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H) 2.4 GHz ~ 2.48 GHz ISM
Band
Model: AS360-120-AE250;
Input: 100 - 240 V ~, 50/60
Hz, 1.1A;
2.5 A
Output: 12 V
Model: AS360-120-AE250; Vstup: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A; Výstup: 12 V
2,5 A Spotřeba elektrické energie
při provozu V3.0
General information
10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení střídavým proudem EN A: Store DAB+ radio stations automatically
FM üzemmódban nyomja le a MENU (menü) gombot az FM menübe való
belépéshez.
Nyomja meg többször a
/
gombot, a menüpontok görgetéséhez.
Az OK gomb lenyomásával választhat beállítást.
Ismételje meg a 2-3. lépést, ha van elérhető alopció.
DE
V3.0
Bluetooth Frequency Band
10 m (free space)
174,92–239,20 MHz Verze Bluetooth
Bluetooth Version
Bluetooth Range
<51,5 dBf Bluetooth
Dosah Bluetooth
FM:
B: Use DAB+ menu
>
KK A: FM радио станцияларын автоматты түрде сақтау
Bluetooth
Citlivost – Mono, odstup signál/šum
26 dB – Stereo, poměr signál/šum
46 dB 12 cm/8 cm
az OK gombot az átfogó kereséshez.
Tartsa nyomva 2 másodpercig a SCAN (keresés) gombot az automatikus
programozáshoz.
IT Al primo utilizzo: quando viene visualizzato [FULL SCAN], premere OK per
avviare la scansione completa.
È possibile tenere premuto SCAN per 2 secondi per avviare la programmazione
automatica.
KK Бірінші рет қолданғанда: [FULL SCAN] көрсетілгенде, толығымен тексеру
үшін OK түймесін басыңыз.
Авто бағдарламалауды бастау үшін SCAN түймесін 2 секунд бойы басып
тұруға болады.
>
En mode FM, appuyez sur MENU pour accéder au menu FM.
Appuyez plusieurs fois sur
/
pour faire défiler les options du
menu.
Appuyez sur OK pour sélectionner une option.
Répétez les étapes 2 et 3 si une sous-option est disponible.
Krok ladění Disc Diameter
AC Power
1
2
HU Az első használatkor: ha a [FULL SCAN] (átfogó keresés) jelenik meg, nyomja le
>
B: Programmation manuelle des stations de radio FM
C: Utilisation du menu FM
87,5 - 108 MHz Semiconductor
(Búsqueda completa), pulse OK para iniciar una búsqueda completa.
Puede mantener pulsado SCAN durante 2 segundos para iniciar la programación
automática.
IT A: Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM
Siirry FM-valikkoon painamalla FM-tilassa MENU-painiketta.
Näytä valikkoasetukset painamalla toistuvasti
/
-painiketta.
Valitse toiminto OK-painikkeella.
Toista vaiheita 2–3, jos alavalinta on käytettävissä.
Rozsah ladění Laser Type
Tuner (FM)
2
3
4
En el modo FM, pulse MENU para acceder al menú de FM.
Pulse
/
varias veces para desplazarse por las opciones del menú.
Pulse OK para seleccionar una opción.
Repita los pasos 2 y 3 si hay una subopción disponible.
FM:
> 62dBA
1
Στη λειτουργία FM, πατήστε MENU για να ανοίξετε το μενού FM.
Πατήστε επανειλημμένα
/
για να κάνετε κύλιση στις επιλογές
του μενού.
Πατήστε OK για να ορίσετε μια επιλογή.
Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 αν υπάρχουν διαθέσιμες υποεπιλογές.
Tuner (FM)
Signal to Noise Ratio
ES Cuando utilice el equipo por primera vez: cuando se muestre [FULL SCAN]
Scanning
B: FM rádióállomások kézi tárolása
C: Az FM menü használata
FR A: Mémorisation automatique des stations de radio FM
Drücken Sie im UKW-Modus MENU, um auf das UKW-Menü zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt
/
, um die Menüoptionen zu durchsuchen.
Drücken Sie OK, um eine Option auszuwählen.
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, wenn eine Unteroption zur Verfügung
steht.
125 -16000 Hz, ±3 dB
>
HUA: FM rádióállomások automatikus tárolása
B: FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
C: FM-valikon käyttäminen
1
2
3
4
appuyez sur OK pour démarrer le balayage intégral.
Vous pouvez maintenir SCAN enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer la
programmation automatique.
Press DISPLAY to display information of DAB+ stations.
FI A: FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Tyk på MENU i FM-tilstand for at åbne FM-menuen.
Tryk gentagne gange på
/
for at rulle gennem menupunkterne.
Tryk på OK for at vælge en indstilling.
Gentag trin 2-3, hvis et underpunkt er tilgængeligt.
Frequency Response
FM
Scan setting
FM
< Scan setting
B: Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
C: Uso del menú FM
DA A: Gem FM-radiostationer automatisk
2 x 10 W RMS
DAB
Full scan
A: Store DAB+ radio stations manually
FM
< System
ES A: Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
Stisknutím tlačítka MENU v režimu FM přejděte do nabídky FM.
Opakovaným stisknutím tlačítek
/
procházejte možnosti nabídky.
Stisknutím tlačítka OK vyberte možnost.
Pokud je k dispozici nabídka dalších možností, opakujte kroky 2–3.
FR Pour la première utilisation : lorsque [FULL SCAN] (balayage intégral) s’affiche,
FM
< Audio setting >
B: Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
C: Χρήση του μενού FM
CS A: Automatické uložení rádiových stanic FM
Rated Output Power
<
σάρωση), πατήστε OK για να ξεκινήσετε την πλήρη σάρωση.
Μπορείτε να πατήσετε το SCAN για 2 δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε τον
αυτόματο προγραμματισμό.
C: Use FM menu
EL A: Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
In FM mode, press MENU to access FM menu.
Press
/
repeatedly to scroll the menu options.
Press OK to select an option.
Repeat steps 2-3 if sub-option is available.
Amplifier
EL Κατά την πρώτη χρήση: όταν εμφανιστεί η ένδειξη [FULL SCAN] (Πλήρης
MHz
B: Store FM radio stations manually
C: Use FM menu
Specifications
wird, drücken Sie OK, um die vollständige Suche zu starten.
Sie können SCAN 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die automatische
Programmierung zu starten.
FM режимінде моно және стерео хабар тарату арасында ауысу
үшін, OK түймесін басыңыз.
RDS станцияларының ақпаратын көрсету үшін RDS/DISPALY
түймесін қайталап басыңыз.
Preset 1
Stored
EN A: Store FM radio stations automatically
EN
DE Bei der ersten Verwendung: Wenn [FULL SCAN] (vollständige Suche) angezeigt
In modalità FM, premere OK per passare da mono a stereo.
Premere ripetutamente RDS/DISPALY per visualizzare le
informazioni sulle stazioni RDS.
MHz >
MHz
1
2
3
4
starte fuld scanning.
Hold SCAN nede i 2 sekunder for at starte automatisk programmering.
KK Ескертпе.
•
voit aloittaa täydellisen haun painamalla OK-painiketta.
Voit käynnistää automaattisen ohjelmoinnin pitämällä SCAN-painiketta painettuna
2 sekunnin ajan.
DA Første brug: Når [FULL SCAN] (fuld scanning) vises, skal du trykke på OK for at
A sztereó és monó sugárzás közti váltáshoz nyomja meg FM
módban az OK gombot.
Az RDS/DISPALY (RDS/megjelenítés) gomb többszöri lenyomásával
megjelenítheti az RDS állomásokat.
Preset Recall
MHz >
<
<
1
2
3
4
spustíte úplné vyhledávání.
Stisknutím a podržením tlačítka SCAN na 2 sekundy spustíte automatické
programování.
HUMegjegyzés:
•
FI Ensimmäinen käyttökerta: kun näytössä näkyy [FULL SCAN] (täydellinen haku),
CS První použití: Když je zobrazena zpráva [FULL SCAN], stisknutím tlačítka OK
En mode FM, appuyez sur OK pour basculer entre une diffusion
mono et stéréo.
Appuyez sur RDS/DISPALY à plusieurs reprises pour afficher les
informations sur les stations RDS.
<
1
2
3
4
You can press and hold SCAN for 2 seconds to start auto programming.
FR Remarque :
MHz
1
2
3
4
EN For first-time use : when [ FULL SCAN ] is displayed, press OK to start full scan.
En el modo FM, pulse OK para cambiar entre la emisión mono y
estéreo.
Pulse RDS/DISPLAY varias veces para mostrar la información de las
emisoras RDS.
•
A: Store FM radio stations automatically
FI Huomautus:
Лазер түрі
Жартылай өткізгіш
Диск диаметрі
12 см/8 см
Қолдау көрсетілетін диск
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Potenza caratteristica in uscita
2 x 10 W RMS
Risposta in frequenza
125 - 16.000 Hz, ± 3 dB
Дыбыс DAC
24 бит/44,1 кГц
Rapporto segnale/rumore
> 62 dBA
Гармоникалық мазмұн
< 1%
Distorsione totale armonica
< 1%
Жиілік жауабы
125 - 16000 Гц, ± 3 дБ
Ingresso MP3 Link
650 mV RMS
Сигнал-шу арақатынасы
>70 дБА
Тюнер (FM)
FM:
Реттеу ауқымы
87,5 - 108 МГц
Реттеу торы
50 кГц
Download PDF