Fidelio | BTM8010/12 | Fidelio Mini Stereoanlage BTM8010/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BTM8010
Question?
Contact
Philips
EN
CS
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BTM8010
Question?
Contact
Philips
EN
CS
DA
DE
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
EL
ES
FI
FR
Přepnutí do pohotovostního
ES
režimu.
DA Skift til standbytilstand.
DE Wechseln in den
Short User Manual
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσησ
EL
Switch to standby mode.
FI
FR
Standby-Modus
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
EN Swich to ECO standby
EL
Bref mode d'emploi
CS Přepnutí do pohotovostního ES
mode
režimu ECO.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Press Bluetooth to select
Stisknutím tlačítka
Tryk på
Siirtyminen valmiustilaan.
Permet d'activer le
mode veille.
Μετάβαση στη λειτουργία
αναμονήσ Eco.
Cambio al modo de espera
de bajo consumo.
Pulse
Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
Desactiva o activa el sonido.
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
Permet de couper ou de rétablir le son.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Select an option from the sound setting menus.
Vyberte jednu znásledujících nabídek nastavení zvuku: DSC, DBB, FULL SOUND.
Vælg en af lydindstillingsmenuerne: DSC, DBB, FULL SOUND.
, um Bluetooth als
para seleccionar la fuente Bluetooth.
-painiketta.
AUDIO IN
Wählen Sie eines der Menüs für Toneinstellung aus: DSC, DBB, FULL SOUND.
Επιλογή ενόσ από τα μενού ρυθμίσεων ήχου: DSC, DBB, FULL SOUND.
Selecciona uno de los menús de ajuste de sonido: DSC, DBB, FULL SOUND.
Valitse jokin ääniasetusvalikoista: DSC, DBB, FULL SOUND.
Permet de sélectionner un des menus de réglage audio: DSC, DBB, FULL SOUND.
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Øg eller reducer lydstyrken.
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
Αύξηση ή μείωση τησ έντασησ ήχου.
Aumenta o disminuye el volumen.
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
Permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
Vyberte možnost znabídek nastavení zvuku.
Vælg en indstilling i lydindstillingsmenuerne.
Wählen Sie eine Option auf dem Menü für Toneinstellungen aus.
Ενεργοποίηση μιασ επιλογήσ από τα μενού ρύθμισησ ήχου.
Selecciona una opción de los menús de ajustes de sonido.
Valitse vaihtoehto ääniasetusvalikoista.
Permet de sélectionner une option des menus de réglage audio.
EN
Search for Bluetooth devices that can be paired, then select “Philips BTM8010”
to start pairing and connection
EN
After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the speaker beeps.
CS
Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat, a poté výběrem možnosti
„Philips BTM8010“ spusťte párování a připojení.
CS
Po úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a reproduktor pípne.
DA Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt, og højttaleren bipper.
for at starte parring og tilslutning.
για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
Appuyez sur
source Bluetooth.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Select one of the sound setting menus: DSC, DBB, FULL SOUND.
DA Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og vælg derefter "Philips BTM8010"
for at vælge Bluetooth-kilde.
Valitse Bluetooth-lähde painamalla
Increase or decrease volume.
Slå lyden fra eller til.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
veille d'économie d'énergie.
vyberte zdroj Bluetooth.
Πατήστε
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
Cambia a modo de espera.
source.
Drücken Sie die Taste
Quelle auszuwählen.
Mute or resume sound.
Μετάβαση σε λειτουργία
αναμονήσ.
DA Skift til ECO-standbytilstand. FI Siirtyminen Eco-valmiustilaan.
DE Wechseln in den
FR Permet d'activer le mode
ECO-Standby-Modus:
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Philips BTM8010
pour sélectionner la
DE
Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden können, und wählen Sie dann
"Philips BTM8010" aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten.
EL
Αναζητήστε συσκευέσ Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν και στη συνέχεια
επιλέξτε "Philips BTM8010" για να ξεκινήσει η διαδικασία σύζευξησ και σύνδεσησ.
ES
Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar y, a continuación,
seleccione "Philips BTM8010" para iniciar el emparejamiento y la conexión.
FI
Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa pariliitoksen ja valitse sitten
”Philips BTM8010” pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi.
FR
Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant être couplés, puis sélectionnez
«¸Philips BTM8010¸» pour démarrer le couplage et établir la connexion.
DE
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige durchgehend blau, und das Gerät gibt Signaltöne aus.
EL
Μόλισ η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα και το
ηχείο παράγει ένα χαρακτηριστικό ήχο ("μπιπ").
ES
Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth se iluminará en azul de forma
permanente y el altavoz emitirá un pitido.
FI
Yhteyden muodostamisen jälkeen Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä ja laitteesta kuuluu merkkiääni.
EN Press to select the sleep timer period. When [SLEEP OFF]
FR
Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth reste allumé en bleu et l'enceinte émet deuxsignaux sonores.
CS
is displayed, the sleep timer is deactivated.
Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud je zobrazena
zpráva [SLEEP OFF], časovač vypnutí je deaktivován.
DA Tryk for at vælge tidsrum for sleep-timer. Når [SLEEP OFF]
vises, er sleep-timeren deaktiveret.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Enable Bluetooth.
Povolte Bluetooth.
Aktiver Bluetooth.
Bluetooth aktivieren
2 cm
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth.
Active la función Bluetooth.
Ota Bluetooth käyttöön.
Activez Bluetooth.
EN
Enable NFC on the Bluetooth device, then touch the device with
the NFC area of the speaker.
CS
V¸zařízení Bluetooth zapněte funkci NFC a poté se dotkněte
zařízení pomocí oblasti NFC reproduktoru.
EN Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS
Přehrávání hudby na zařízení podporujícím
technologii Bluetooth.
DA Aktiver NFC på Bluetooth-enheden, og berør enheden
DA Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
Aktivieren Sie NFC auf dem Bluetooth-Gerät, dann bringen Sie Gerät mit
dem NFC-Bereich des Lautsprechers in Berührung.
DE Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen
EL
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή Bluetooth και στη συνέχεια αγγίξτε
τη συσκευή με την περιοχή NFC του ηχείου.
EL
Active la función NFC en el dispositivo Bluetooth y, a continuación, toque el dispositivo
con la zona NFC del altavoz.
ES
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
med NFC-området af højttaleren.
ES
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen.
Gerät wieder.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή τησ μουσικήσ
στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
FI
Ota NFC käyttöön Bluetooth-laitteessa ja kosketa sitten laitteella kaiuttimen NFC-aluetta.
FI
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
Activez NFC sur le périphérique Bluetooth, puis touchez le périphérique avec la
zone NFC de l'enceinte.
FR
Lancez la lecture de musique sur votre
périphérique Bluetooth.
for 3 seconds.
EN Note: To clear Bluetooth pairing history, press and hold
CS Poznámka: Chcete-li odstranit historii párování Bluetooth, stiskněte a podržte
tlačítko
na 3sekundy.
Wenn [SLEEP OFF] angezeigt ist, ist der
Sleep-Timer deaktiviert.
EL
DA Bemærk: Du kan rydde Bluetooth-parringshistorikken ved at trykke på
og holde den nede i 3 sekunder.
DE Σημείωση: Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen, halten Sie
3Sekunden gedrückt.
EL
ES
Nota: Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξησ Bluetooth, πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα.
NOTE: Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth, mantenga
pulsado
durante 3segundos.
FI
Huomautus: Bluetooth-pariliitoshistoria tyhjennetään painamalla
kolmen sekunnin ajan.
FR
Remarque: Pour effacer l'historique de couplage Bluetooth, maintenez
enfoncé pendant 3secondes.
-painiketta
ES
FI
FR
Πατήστε για να επιλέξετε το χρονικό διάστημα του
χρονοδιακόπτη διακοπήσ λειτουργίασ. Όταν εμφανιστεί η
ένδειξη [SLEEP OFF], ο χρονοδιακόπτησ διακοπήσ
λειτουργίασ απενεργοποιείται.
Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de
desconexión. Cuando se muestra [SLEEP OFF], el
temporizador de desconexión está desactivado.
Valitse uniajastimen jakso. Kun näytössä näkyy [SLEEP OFF],
uniajastin on poistettu käytöstä.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la période
d'arrêt programmé. Lorsque [SLEEP‚OFF] (Arrêt programmé
désactivé) s'affiche, l'arrêt programmé est désactivé.
BTM8010_12_Short User Manual_A_V1.0
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
Uskladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přejdete na skladbu;
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
DA Tryk for at springe til et nummer;
Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
DE Drücken zum Überspringen eines Titels;
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten.
Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
EL Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρόσ/πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ
και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista;
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y,
a continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
FI Ohita musiikkikappale painamalla
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
Maintenez les touches d'avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
BTM8010_12_Short User Manual_01.indd 1
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Start or pause play.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Start, eller sæt afspilning på pause.
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή τησ αναπαραγωγήσ.
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Stop play or erase the program.
Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
Stop afspilningen, eller slet programmet.
Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
Διακοπή αναπαραγωγήσ ή διαγραφή προγραμματισμού.
Detiene la reproducción o borra el programa.
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Program the play sequence of tracks.
Programování pořadí skladeb.
Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
Προγραμματισμόσ τησ σειράσ αναπαραγωγήσ των κομματιών.
Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
Permet de programmer l'ordre de lecture des pistes.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Select a repeat play mode or shuffle play.
Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
Επιλογή τησ λειτουργίασ επανάληψησ ή τησ τυχαίασ αναπαραγωγήσ.
Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
Display time and play information.
Zobrazení hodin a informací opřehrávání.
Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
Εμφάνιση πληροφοριών ώρασ και αναπαραγωγήσ ήχου.
EN Numeric buttons 0-9
Select a track directly.
CS Číselná tlačítka 0–9
Přímý výběr stopy.
DA Numeriske knapper 0-9
Vælg et nummer direkte.
DE Zifferntasten 0-9
Direkte Auswahl eines Titels
EL
Αριθμητικά κουμπιά 0-9
Άμεση επιλογή κομματιού.
ES
Botones numéricos 0-9
Para seleccionar directamente una pista.
FI
Numeropainikkeet 0–9
Raidan valitseminen suoraan.
FR Touches numériques (0-9)
Permet de sélectionner directement une piste.
Muestra la información de la hora y la reproducción.
Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
Permet d'afficher les informations de durée et de lecture.
5/31/2013 3:04:00 PM
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Automatické uložení rádiových stanic FM.
Gem FM-radiostationer automatisk.
FM
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM.
87.50
SEAR CH
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM.
+
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti.
Permet de mémoriser des stations de radio FM automatiquement.
FM
FM
87.50
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Press and hold to store FM radio stations automatically.
P 01
Stisknutím a
podržením automaticky uložíte rádiové stanice FM.
Tryk og hold nede for at gemme FM-radiostationer automatisk.
EN
CS
DA
DE
EL
87.80
Gedrückt halten, um UKW-Radiosender automatisch zu speichern
Πατήστε παρατεταμένα για να αποθηκεύσετε αυτόματα τουσ ραδιοφωνικούσ σταθμούσ FM.
FM
Manténgalo pulsado para almacenar las emisoras de radio FM automáticamente.
Tallenna FM-radioasemat automaattisesti pitämällä painiketta painettuna.
ES
87.80
87.50
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Tryk for at vælge en forudindstillet radiostation.
Drücken, um einen voreingestellten Radiosender auszuwählen
Πατήστε για να επιλέξετε έναν προσυντονισμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
Púlselo para seleccionar una emisora de radio presintonizada.
Valitse pikavalinta-asema painamalla painiketta.
Appuyez sur ces touches pour sélectionner une présélection radio.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
12 HOUR
AM 0000
AM 0800
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Programmation manuelle des stations de radio FM
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Stisknutím aktivujte ruční ukládání.
Tryk for at aktivere manuel lagring.
Drücken, um den manuellen Speichermodus zu aktivieren.
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τη μη αυτόματη αποθήκευση.
Púlselo para activar el almacenamiento manual.
Ota manuaalinen tallennustila käyttöön.
Appuyez sur ces touches pour activer le mode de mémorisation manuel.
Press to select a preset radio station.
Stisknutím vyberete předvolbu rádiové stanice.
Tryk for at vælge en forudindstillet radiostation.
Drücken, um einen voreingestellten Radiosender auszuwählen
Stisknutím a podržením na 3sekundy automaticky naladíte rádiovou stanici se silným příjmem.
Tryk og hold nede i 3 sekunder for automatisk at finde en radiostation med stærkt signal.
3Sekunden gedrückt halten, um automatisch einen Radiosender mit hoher Signalstärke einzustellen
Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αφήστε το, για να συντονιστείτε αυτόματα
σε ένα ραδιοφωνικό σταθμό με ισχυρή λήψη.
Manténgalo pulsado durante 3segundos para sintonizar una emisora de radio con recepción
fuerte automáticamente.
Viritä radioasema, jonka signaali on vahva, painamalla painiketta kolmen sekunnin ajan.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
AM 0815
CS
Press to allocate a preset number.
Stisknutím určíte číslo předvolby.
Tryk for at finde et forudindstillingsnummer.
Drücken, um eine voreingestellte Nummer zuzuweisen
Πατήστε για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό.
Púlselo para asignar un número de presintonía.
Määritä pikavalinnan numero.
Appuyez sur ces touches pour attribuer un numéro de présélection.
En mode veille, maintenez ce bouton enfoncé pour accéder au mode de réglage de l'horloge.
Press to adjust 12/24 hour format, hour and minute,.
DISC
Stisknutím nastavte 12/24hodinový formát, hodiny a minuty.
Tryk for at justere 12/24-timers format, time- og minuttallene.
Πατήστε για να ρυθμίσετε τη μορφή 12/24 ωρών, την ώρα και τα λεπτά.
AM 0000
Púlselo para ajustar el formato de 12/24horas, la hora y los minutos.
Valitse 12/24 tunnin muoto, tunnit ja minuutit.
AM 0900
Appuyez sur ce bouton pour régler le format 12/24heures, l'heure et les minutes.
Press to confirm a selection.
AM 0915
Stisknutím potvrdíte výběr.
Tryk for at bekræfte et valg.
A AM 0915
Drücken, um eine Auswahl zu bestätigen
DE
Technische Daten
Odstup signál /šum
>57 dBA
Signal-/støjforhold
> 57 dBA
Signal/Rausch-Verhältnis
> 57 dBA
Celkové harmonické zkreslení
<1 %
Samlet harmonisk forvrængning
< 1%
Klirrfaktor
<1 %
Vstup MP3 Link
600 mV RMS
MP3-link-indgang
600 mV RMS
MP3 Link-Eingang
600 mV RMS
Průměr disku
12 cm
Diskdiameter
12 cm
Disc-Durchmesser
12 cm
Podporuje disky
Zvukový disk CD, CD-R, CDRW, MP3-CD, WMA-CD
Understøttet disk
Lyd-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Unterstützte Disc-Typen
87,5 - 108 MHz
87,5-108 MHz
Audio-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Rozsah ladění
Indstillingsområde
87,5 bis 108 MHz
50 KHz
50 KHz
Empfangsbereich
Krok ladění
Indstilling af gitter
Abstimmungsbereich
50 kHz
25 W
Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu
<6 W
Spotřeba elektrické energie v pohotovostním
režimu Eco
<0,5 W
Rozměry (Š x V x H)
500 mm x 234 mm x 164mm
Press and hold to activate alarm setting mode.
Appuyez sur ces touches pour confirmer un réglage ou une sélection.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
ES
FI
FR
Manténgalo pulsado para activar el modo de ajuste de la alarma.
Stisknutím a podržením aktivujte režim nastavení budíku.
Tryk og hold nede for at aktivere tilstanden for aktivering af alarmen.
Gedrückt halten, um in den Alarm-Einstellmodus zu wechseln
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ρύθμισησ τησ αφύπνισησ.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Siirry herätyksen asetustilaan pitämällä painiketta alhaalla.
Maintenez la touche enfoncée pour activer le mode de réglage de l'alarme.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Press to select an alarm source.
Stisknutím vyberte zdroj budíku.
Tryk for at bekræfte et valg.
Púlselo para seleccionar una emisora de radio presintonizada.
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Samlet harmonisk forvrængning
< 3%
Signal-/støjforhold
>45 dB
Standard (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Område (Bluetooth)
10 m (i fri luft)
Vekselstrøm
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Strømforbrug ved drift
25 W
Strømforbrug i standbytilstand
< 6W
Strømforbrug i Eco-standbytilstand
< 0,5 W
Mål (B x H x D)
500 x 234 x 164 mm
Nettovægt
3,1 kg
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Klirrfaktor
<3%
Signal/Rausch-Verhältnis
>45 dB
Standard (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Reichweite (Bluetooth)
10 m (freier Raum)
Netzspannung
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Betriebs-Stromverbrauch
25 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
< 6 W
Stromverbrauch im Eco Power-Standby-Modus
< 0,5 W
Abmessungen (B x H x T):
500 x 234 x 164 mm
Nettogewicht
3,1 kg
www.philips.com/welcome
BTM8010
Question?
Contact
Philips
Valitse pikavalinta-asema painamalla painiketta.
Appuyez sur ces touches pour sélectionner une présélection radio.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Press to display information of RDS stations.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Switch between mono and stereo broadcast.
Stisknutím zobrazíte informace ostanicích RDS.
Tryk for at få vist oplysninger om RDS-stationer.
Drücken, um Informationen von RDS-Sendern anzuzeigen.
Πατήστε για να δείτε πληροφορίεσ για τουσ σταθμούσ RDS.
Púlselo para mostrar la información de las emisoras RDS.
Näytä RDS-asemien tiedot.
Appuyez sur ces touches pour afficher les informations sur les stations RDS.
EN
CS
DA
DE
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen
Sie www.philips.com/support
EL Για να κατεβάσετε το πλήρεσ εγχειρίδιο χρήσησ, επισκεφτείτε τη
Μέγ. Ισχύς εξόδου
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Είσοδος MP3 Link
Διάμετρος δίσκου
Υποστηριζόμενος δίσκος
Εύρος συντονισμού
Πλέγμα συντονισμού
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26 dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 46 dB
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Πρότυπο (Bluetooth)
Εμβέλεια (Bluetooth)
Ρεύμα AC
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
Κατανάλωση ρεύματος σε λειτουργία αναμονής
Κατανάλωση ρεύματος στη λειτουργία αναμονής
Eco Power
Διαστάσεις (π x υ x β):
Καθαρό βάρος
Přepnutí mezi monofonním a stereofonním vysíláním.
Skift mellem mono- og stereoudsendelse.
Πατήστε για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισησ.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Púlselo para seleccionar una fuente de alarma.
Valitse herätystapa.
Appuyez sur la touche pour sélectionner une source d'alarme.
Cambia entre la emisión mono y estéreo.
Valitse mono- tai stereolähetys.
Permet de basculer entre une diffusion mono et stéréo.
EN
Specifications
Stisknutím potvrďte nastavení.
Tryk for at bekræfte indstillingerne.
Maximum Output Power
2 x 20 W
Frequency Response
63 -14000 Hz, -3 dB
Signal to Noise Ratio
> 57 dBA
Total Harmonic Distortion
<1%
MP3 Link Input
600 mV RMS
Disc Diameter
12 cm
Support Disc
Audio CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Stisknutím nastavte hodiny a minuty.
Tuning Range
87.5 - 108 MHz
Tryk for at justere timer og minutter.
Tuning Grid
50 KHz
Drücken, um die Stunden und Minuten einzustellen.
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Total Harmonic Distortion
<3%
Signal to Noise Ratio
>45 dB
Standard (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Range (Bluetooth)
10m (free space)
AC Power
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Operation power consumption
25 W
Efter indstilling af alarmen skal du trykke for at aktivere eller deaktivere alarm-timeren.
Power consumption at standby mode
< 6W
Nach der Einstellung des Alarms drücken, um den Alarm-Timer zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Power consumption at eco power standby
mode
< 0.5 W
Dimensions (W x H x D)
500 x 234 x 164 mm
Net weight
3.1 kg
Drücken, um die Einstellungen zu bestätigen
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε τισ ρυθμίσεισ.
Púlselo para confirmar los ajustes.
Vahvista asetukset.
Appuyez sur la touche pour confirmer les réglages.
Press to adjust the hour and minute.
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
Púlselo para ajustar la hora y los minutos.
Valitse tunnit ja minuutit.
Appuyez sur la touche pour régler l'heure et les minutes.
After alarm setting, press to activate or deactivate the alarm timer.
Stisknutím po nastavení budíku zapněte nebo vypněte časovač budíku.
Αφού ρυθμίσετε την αφύπνιση, πατήστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη τησ αφύπνισησ.
Después de ajustar la alarma, púlselo para activar o desactivar el temporizador de la alarma.
Ota herätystila käyttöön tai poista se käytöstä.
Après avoir réglé l'alarme, appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l'alarme.
FI
Especificaciones
< 22 dBu
< 45 dBu
<3 %
>45 dB
V2.1 + EDR
10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
25 W
< 6 W
< 0,5 W
500 x 234 x 164 χιλ.
3,1 κιλά
sur www.philips.com/support.
Εναλλαγή ανάμεσα σε μονοφωνική και στερεοφωνική μετάδοση.
Press to confirm settings.
ES
2 x 20 W
63 -14000 Hz, -3 dB
> 57 dBA
<1%
600 mV RMS
12 εκ.
CD ήχου, CD-R, CD-RW, MP3CD, WMA-CD
87,5 - 108 MHz
50 KHz
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d'utilisation complet, rendez-vous
Wechseln zwischen Mono- und Stereo-Übertragung
Drücken, um eine Alarmquelle auszuwählen
Προδιαγραφές
63 bis 14000 Hz, -3 dB
Spotřeba elektrické energie při provozu
EN
CS
DA
DE
EL
EL
Frequenzgang
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Vahvista asetus tai valinta.
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une sélection.
63 -14000 Hz, -3 dB
Napájení střídavým proudem
Púlselo para confirma un ajuste o una selección.
Tällä painikkeella voit vahvistaa valinnan.
Frekvensgang
10 m (volný prostor)
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε κάποια ρύθμιση/επιλογή.
Púlselo para confirmar una selección.
63 – 14 000 Hz, -3 dB
Dosah (Bluetooth)
Drücken, um eine Einstellung oder Auswahl zu bestätigen.
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε κάποια επιλογή.
Kmitočtová charakteristika
V2.1 + EDR
Tryk for at bekræfte indstilling eller valg.
BUZZER
Drücken, um das 12/24-Stunden-Format, die Stunden und Minuten einzustellen.
2 x 20 W
Standardn í (Bluetooth)
Appuyez sur cette touche pour atteindre une fréquence radio étape par étape.
Siirry kellonajan asetustilaan pitämällä painiketta alhaalla valmiustilassa.
Max. Ausgangsleistung
>45 dB
Viritä radiotaajuudelle vaiheittain.
--:--
2 x 20 W
Odstup signál/šum
Púlselo para sintonizar una frecuencia de radio paso a paso.
En el modo de espera, manténgalo pulsado para activar el modo de ajuste del reloj.
Maks. Udgangseffekt
<3 %
Πατήστε για να συντονιστείτε σε μια ραδιοφωνική συχνότητα βήμα προσ βήμα.
Σε λειτουργία αναμονήσ, πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισησ ρολογιού.
Specifikationer
Celkové harmonické zkreslení
Drücken zum Einstellen einer Radiofrequenz Schritt für Schritt.
Im Standby-Modus gedrückt halten, um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
2 x 20 W
< 22 dBu
< 45 dBu
Tryk for at finde en radiofrekvens trin for trin.
I standbytilstand skal du holde nede for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
Max. Výstupní výkon
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
Stisknutím naladíte rádiové frekvence krok po kroku.
Press to confirm a setting or selection.
Stisknutím potvrdíte nastavení nebo výběr.
Stisknutím apodržením vpohotovostním režimu aktivujete režim nastavení hodin.
DA
Specifikace
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Press to tune to a radio frequency step by step.
AM 0900
AM 0815
Always there to help you
Register your product and get support at
Πατήστε για να επιλέξετε έναν προσυντονισμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
User Manual
Press and hold for 3 seconds to tune to a radio station with strong reception automatically.
In standby mode, press and hold to activate clock setting mode.
AM 0800
BTM8010_12_Short User Manual_01.indd 2
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
Press to activate manual storing.
διεύθυνση www.philips.com/support.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Stisknutím vyberete předvolbu rádiové stanice.
24 HOUR
3,1 kg
Gem FM-stationer manuelt
de radio présentant un signal puissant.
Press to select a preset radio station.
--:--
Čistá hmotnost:
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Ruční uložení rádiových stanic FM
FI
FR Maintenez ces touches enfoncées pendant 3secondes pour atteindre automatiquement une station
P 02
Maintenez cette touche enfoncée pour enregistrer des stations de radio FM automatiquement.
Store FM radio stations manually
P 03
87.50
P 01
87.55
P 01
AUTO SRH
P 01
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Store FM radio stations automatically.
FR
Teknisiä tietoja
Caractéristiques techniques
Potencia de salida máx.
2 x 20 W
Enintään Lähtöteho
2 x 20 W
Puissance de sortie max
2 x 20 W
Respuesta de frecuencia
63 -14000 Hz, -3 dB
Taajuusvaste
63–14 000 Hz, -3 dB
Réponse en fréquence
63 -14 000 Hz, -3 dB
Relación señal/ruido
>57 dBA
Signaali–kohina-suhde
>57 dBA
Rapport signal/bruit
> 57 dBA
Distorsión armónica total
<1%
Harmoninen kokonaishäiriö
<1 %
Distorsion harmonique totale
<1%
Entrada MP3 LINK
600 mV RMS
MP3 link -tulo
600 mV RMS
Entrée MP3 Link
600 mV RMS
Diámetro del disco
12 cm
Levyn halkaisija
12 cm
Diamètre du disque
12 cm
Discos compatibles
CD de audio, CD-R, CD-RW, MP3-CD
y WMA-CD
Tuetut levyt
CD-äänilevy, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Disques pris en charge
CD audio, CD-R, CD-RW, CD MP3,
CD WMA
Rango de sintonización
87.5-108 MHz
Viritysalue
87,5–108 MHz
Gamme de fréquences
87,5 – 108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Virityskaavio
50 kHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
< 22 dBu
< 45 dBu
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorsión armónica total
<3%
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Distorsion harmonique totale
<3%
Relación señal/ruido
>45 dB
Signaali–kohina-suhde
>45 dB
Rapport signal/bruit
>45 dB
Estándar (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Vakio (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Standard (Bluetooth)
V2.1 + EDR
Alcance (Bluetooth)
10 m (espacio libre)
Kantoalue (Bluetooth)
10 m (vapaa tila)
Portée (Bluetooth)
10 m (sans obstacle)
Alimentación de CA
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Virta
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Alimentation CA
100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Consumo de energía en funcionamiento
25 W
Virrankulutus käytössä
25 W
Consommation électrique en mode de fonctionnement
25 W
Consumo de energía en el modo de espera
< 6 W
Virrankulutus valmiustilassa
<6 W
Consommation électrique en mode veille
< 6 W
Consumo de energía en el modo de espera
de bajo consumo
< 0,5 W
Virrankulutus Eco Power-valmiustilassa
<0,5 W
< 0,5 W
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
500 x 234 x 164 mm
Mitat (L x K x S)
500 x 234 x 164 mm
Consommation électrique en mode veille
d'économie d'énergie
Nettopaino
3,1 kg
Dimensions (l x H x P)
500 x 234 x 164 mm
Poids net
3,1 kg
Peso neto
3,1 kg
5/31/2013 3:04:04 PM
Download PDF