Philips | DCB2270/10 | Philips Mini Stereoanlage mit DualDock und DAB+ DCB2270/10 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
DCB2270
DE
Question?
Contact
Philips
Eco Power-Standby-Modus
EIN
Hinweis:
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
EN
DE
ES
Short User Manual
Kurzanleitung
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
FI
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.
com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Standby-Modus
Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich
danach automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen StandbyModus befindet, schaltet es automatisch in den Eco PowerStandby-Modus.
ES
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Wall Mounting
Instructions
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Nota:
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
Eco power standby mode
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
ON
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad
que se adjunta.
Note:
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen
käyttöä.
Buttons
Eco power standby mode
Standby mode
FI
Huomautus:
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se
siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
Functions
Access the playlist of iPod/iPhone.
Navigate through the playlist of iPod/iPhone.
/
/
DE
Standby mode
Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se
activa automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
Start, pause, or resume play.
MENU/
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
ON
After this product stays inactive for 15 minutes, it
automatically switches to the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for
15 minutes, it automatically switches to the eco power
standby mode.
DC IN
EN
Tasten
Skip to the previous/next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
MENU/
/
ES
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
/
Botones
AUDIO
IN
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
MENU/
/
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
FI
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone.
Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone.
/
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred
to in this document as WOOX Innovations, and is the
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
EIN
Painikkeet
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda rápida
hacia delante.
AUDIO IN
Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
MENU/
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
iPodin/iPhonen soittolistan selaaminen.
/
/
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla painiketta
pitkään.
DCB2270_10_SUM_V1.0
FM
ES Sintonización de una emisora de radio FM
•
•
EN
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a
cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
•
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä
painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
1
2
Press and hold SCAN / PROG until the frequency starts to
change.
After available radio stations are stored, press
to one of them.
Note:
FI M-radioaseman virittäminen
•
Store radio stations automatically
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1
2
ES
Halten Sie SCAN / PROG gedrückt, bis sich die Frequenz
ändert.
1
•
•
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until the frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until
its frequency is displayed.
DE Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken
Sie wiederholt
/
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
DCB2270_10_IFU_SUM_V1.0.indd 1
Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
Mantenga pulsado SCAN / PROG hasta que la frecuencia
comience a cargar.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
/ para sintonizar una de ellas.
Nota:
FI
Este producto puede almacenar un máximo de
20 emisoras de radio.
Tallenna radioasemat automaattisesti
1
2
ES
Store radio stations manually
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
2
3
4
5
Tune to a radio station.
Press PROG to activate programming.
Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press
Note:
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden,
drücken Sie / , um zu einem der Sender zu wechseln.
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
2
EN Tune to an FM radio station
to tune
This product can store a maximum of 20 radio stations.
Hinweis:
2
/
EN
Paina SCAN / PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella / .
Huomautus:
Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
/
to tune to a stored radio station.
You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another
one with its sequence number.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1
2
3
4
5
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine
Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie
dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
Drücken Sie
einzustellen
Hinweis:
/
, um einen programmierten Radiosender
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit
seiner Folgenummer.
1
2
3
4
5
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse PROG para activar la programación.
Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a
esta emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
Pulse
Nota:
/
para sintonizar una emisora de radio almacenada.
5V
0.5 A
Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene
otra emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1
2
3
4
5
Radioaseman virittäminen.
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
vahvista valinta painikkeella PROG.
/
ja
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
Huomautus:
/
.
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
EN
DE
ES
FI
Connect your USB device to this product with USB cable
for charging.
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das
USB-Kabel mit diesem Produkt.
Conecte su dispositivo USB al producto mediante un
cable USB para cargarlo.
Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
9/4/2013 6:01:49 PM
DAB
EN
1
2
3
4
•
Press DAB or SOURCE to switch the product
to DAB mode.
Press
/
until the
menu is displayed.
Press OK to activate the automatic search.
»» After the search is complete, the
first stored radio station is broadcast
automatically.
Press
/
to select a station, and then
press OK to start listening.
For details about DAB feature, visit www.philips.
com/support to download the full manual.
DE
1
2
3
4
Drücken Sie DAB oder SOURCE, um in den
DAB-Modus zu wechseln.
Drücken Sie
/
, bis das
-Menü angezeigt wird.
Drücken Sie OK, um die automatische Suche
zu aktivieren.
»» Wenn die Suche abgeschlossen ist, wird
der erste gespeicherte Radiosender
gesendet.
Drücken von
/
zur Auswahl eines
Senders und dann OK zum Starten der
Wiedergabe
»» Für Details zur DAB-Funktion können
Sie unter www.philips.com/support
das vollständige Benutzerhandbuch
herunterladen.
EN
1
2
3
4
5
6
2
DE
1
2
3
4
5
6
EN
ES
1
2
3
4
•
FI
1
2
3
4
•
Buttons
Pulse DAB o SOURCE para cambiar el
producto al modo DAB.
Pulse
menú
/
hasta que se muestre el
.
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt,
um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
oder
wird angezeigt.
»»
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein
oder
) auszuwählen, und
Zeitformat (
drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die
Stunden einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um
oder
auszuwählen.
•
: Wenn Sie einen RDS-Radiosender
einstellen, der Zeitsignale überträgt,
synchronisiert das Produkt automatisch die Uhr
mir dem RDS-Radiosender.
•
: Kein automatisches
Synchronisieren der Uhr.
Drücken Sie CLOCK.
»» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
1
2
3
4
5
6
FI
1
2
3
4
5
6
Detiene la reproducción.
Select an available play mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
•
: play tracks randomly
• To play tracks in sequence, press repeatedly until
REP and SHUF disappear.
Aktivoi automaattinen haku painamalla OKpainiketta.
»» Kun haku on valmis, ensimmäinen
tallennettu radioasema kuuluu
automaattisesti.
Funktionen
REPEAT/SHUFFLE
Selecciona un modo de reproducción disponible.
•
: repite la pista actual
•
: repite todas las pistas
•
: repite la carpeta actual
•
: reproduce las pistas en orden aleatorio
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces
hasta que desaparezcan REP y SHUF.
Painikkeet
REPEAT/SHUFFLE
Toiminnot
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Keskeytä tai jatka toistoa.
Stoppen der Wiedergabe
Lopeta toisto.
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn
mindestens ein Album verfügbar ist
/
Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt
werden
EN
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK
para acceder al modo de ajuste del reloj.
»» Se muestra
o
.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar
un formato de hora (
o
) y, a
continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora
y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar
o
.
•
: cuando sintonice una emisora
RDS que transmita señales horarias, el
producto sincronizará automáticamente su
reloj con la emisora RDS.
•
: el reloj no se sincroniza
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o
más.
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
/
Valitse asema painamalla
/
-painiketta ja aloita kuunteleminen painamalla
OK-painiketta.
Lisätietoja DAB-ominaisuudesta on osoitteessa
www.philips.com/support tai ladattavassa
käyttöoppaassa.
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
/
FI
Tasten
ES
In standby mode, press and hold CLOCK to enter
the clock setting mode.
or
is displayed.
»»
Press + VOL - or
/
to select a time
or
), and then press CLOCK.
format (
Press + VOL -or
/
to set the hour, and
then press CLOCK.
Press + VOL - or
/
to set the minute,
and then press CLOCK.
Press + VOL - or
/
to select
.
or
•
: When you tune to an RDS
station that transmits time signals, the product
automatically synchronizes its clock with the
RDS station.
•
: Not automatically synchronize
the clock.
Press CLOCK.
»» The set clock is displayed.
Stop play.
DE
-painiketta, kunnes
-valikko näkyy.
Funciones
Detiene o reinicia la reproducción.
Skip to the previous or next album when one or more
albums exist.
REPEAT/SHUFFLE
Siirrä laite DAB-tilaan painamalla DAB- tai
SOURCE-painiketta.
Botones
Pause or resume play.
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
/
Pulse
/
para seleccionar una
emisora, y a continuación, pulse OK para
comenzar a escuchar.
Para obtener información sobre la función DAB,
visite www.philips.com/support para descargar
el manual completo.
/
Functions
/
Pulse OK para activar la búsqueda automática.
»» Después de completar la búsqueda, la
primera emisora de radio almacenada se
transmite automáticamente.
Paina
ES
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
/
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on
yksi tai useampi.
/
REPEAT/SHUFFLE
Valitse käytettävissä oleva toistotila.
•
: nykyisen raidan uusintatoisto
•
: kaikkien raitojen uusintatoisto
•
: nykyisen kansion uusintatoisto
•
: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
EN
Buttons
Functions
VOL +/-
Increase or decrease the volume.
MUTE
Mute the speakers or release them from
mute status.
SOUND
Select a preset sound equalizer.
Specifications
General information
AC power adaptor
DE
automáticamente.
Funktionen
Operation power consumption
20 W
VOL +/-
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
≤ 0.5 W
MUTE
Aktivieren/Deaktivieren der
Stummschaltung der Lautsprecher
Eco standby power
consumption
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Max. loading of USB output
5V
Dimensions: Main unit (W x
H x D)
420 x 226 x 97 mm
Auswählen einer voreingestellten EqualizerEinstellung
ES
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa
CLOCK-painiketta painettuna.
»»
tai
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta +
/
(
tai
) ja paina
VOL - tai
sitten CLOCK-painiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Paina + VOL - tai
/
ja valitse
.
tai
•
: Kun virität RDS-aseman, joka
lähettää aikasignaaleja, laite synkronoi
kellonajan automaattisesti RDS-aseman kanssa.
•
: Älä synkronoi kellonaikaa
automaattisesti.
Paina CLOCK-painiketta.
»» Määritetty kello tulee näkyviin.
Model: AS360-120-AD300
(Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60
Hz, 1.2 A
3.0 A
Output: 12 V
Safety standard: EN60065
Tasten
SOUND
Pulse CLOCK.
»» Se muestra el reloj ajustado.
Verstärker
Weight
- With packing
- Main unit
Botones
Funciones
VOL +/-
Aumenta o reduce el volumen.
MUTE
Silencia los altavoces o activa el sonido desde
el estado de silencio.
SOUND
EN
Selecciona un ecualizador de sonido
preestablecido.
DE
FI
Painikkeet
Toiminnot
VOL +/-
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen
ES
MUTE
Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen
poistaminen
SOUND
Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
FI
In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and
then press VOL +/- or / to select
,
, or
.
Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang
gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um
,
, oder
auszuwählen.
En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
,
o
.
Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja
paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse
,
tai
.
500 mA
Amplifier
Maximum output power
2 X 10 W RMS
Frequency response
60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Note:
1
2
3
2
4
5
•
•
Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this
product switches to FM mode automatically.
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to
access the alarm setting mode.
Press + VOL - or
/
SLEEP/TIMER to confirm.
to set the hour, and then press
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then
press SLEEP/TIMER to confirm.
»» The alarm source name blinks.
Press + VOL - or
/
to select an alarm source, and
then press SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER is displayed on the LCD screen.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar
ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKWModus.
2
DCB2270_10_IFU_SUM_V1.0.indd 2
5
•
•
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER
gedrückt, um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie
wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
ES
Nota:
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible,
este producto cambia al modo FM automáticamente.
1
Hinweis:
1
4
2
3
4
5
•
•
siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1
2
3
4
Pulse + VOL - o
/
para ajustar la hora y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
5
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar una fuente de la
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite
•
•
EN
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista
valinta sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
»» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai
/
vahvista valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
/
ja
DE
ja
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL
--painiketta ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMERpainiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti
painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
ES
FI
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the
set period, the product switches to standby mode automatically.
• To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti
tulee näkyviin.
SLEEP/TIMER-painiketta, kunnes
650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
< 1,5 % (1 kHz)
Altavoces
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Impedancia del altavoz
6 ohmios
S/N Ratio
> 55 dB
Controlador de altavoz
2 de rango completo de 2,75"
Sensibilidad
> 82 dB/m/W
Empfangsbereich
UKW: 87,50 bis 108,00 MHz;
DAB: 174,928 bis 239,200 MHz
FI
Abstimmungsbereich
50 kHz (UKW)
Teknisiä tietoja
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Verkkolaite
Suchempfindlichkeit
> 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Anzahl der voreingestellten
Radiosender
UKW (20), DAB (20)
Malli: AS360-120-AD300
(Philips)
Tulo: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Lähtö: 12 V
Turvallisuusstandardi:
EN60065
Virrankulutus käytössä
20 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
≤ 0,5 W
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön kuormitus
5V
Mitat: päälaite (L x K x S)
420 x 226 x 97 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
3,6 kg
2,3 kg
Frequency response
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
Empfindlichkeit
> 82 dB/m/W
S/N Ratio
> 55 dB
ES
Especificaciones
> 55 dB
Speaker impedance
6 Ohm
Speaker driver
2.75’’ full range X 2
Sensitivity
> 82 dB/m/W
Adaptador de
alimentación de CA
Allgemeine Informationen
Yleistä
500 mA
Vahvistin
Información general
Modelo: AS360-120-AD300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,2 A
3 A
Salida: 12 V
Estándar de seguridad: EN60065
Consumo de energía
en funcionamiento
20 W
Consumo de energía
en modo de espera
de bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo
Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida
USB
5 V
Dimensiones: unidad
principal (ancho x alto
x profundo)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con Sembalaje
- Unidad principal
Technische Daten
FM (20), DAB (20)
Klirrfaktor
2 x 2,75 mm Full Range
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
24 Bit, 44,1 kHz
Lautsprechertreiber
< 3%
< 3%
Relación señal/ruido
Audio-DAC
< 1.5% (1 kHz)
Total harmonic distortion
> 28 dBf
Distorsión armónica total
Número de emisoras de
radio presintonizadas
24 Bits, 44.1 kHz
> 28 dBf
< 43 dBf
Selección de búsqueda
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Total harmonic distortion
Search selectivity
< 22 dBf
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Unterstützte Discs
Audio DAC
< 22 dBf
< 43 dBf
50 kHz (FM)
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
12 cm
6 Ohm
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
Intervalo de sintonización
Disc-Durchmesser
Lautsprecherimpedanz
50 kHz (FM)
FM: 87.50 - 108.00 MHz;
DAB: 174.928-239.200 MHz
Halbleiter
Lautsprecher
FM: 87.50 - 108.00 MHz;
DAB: 174.928-239.200 MHz
Rango de sintonización
Lasertyp
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
500 mA
Enimmäislähtöteho
2 x 10 W RMS
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
≥ 60 dBA
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi
Puolijohde
Levyn halkaisija
12 cm
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC
24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde
> 55 dB
Viritin (FM)
3,6 kg
2,3 kg
Viritysalue
FM: 87,50–108,00
MHz;
DAB: 174,928–
239,200 MHz
Amplificador
Modell: AS360-120-AD300
(Philips)
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~; 50/60 Hz; 1,2 A
Ausgangsleistung: 12 V
3,0 A
Sicherheitsnorm: EN60065
Potencia de salida máxima
2 x 10 W RMS
Virityskaavio
50 kHz (FM)
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
≥ 60 dBA
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
< 22 dBf
ENTRADA DE AUDIO
650 mV RMS 20 kohmios
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
< 43 dBf
Haun valittavuus
> 28 dBf
Betriebs-Stromverbrauch
20 W
Tipo de láser
Semiconductor
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Eco-Standby-Stromverbrauch
≤ 0,5 W
Diámetro del disco
12 cm
Signaali-kohina-suhde
yli 55 dB
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
Discos compatibles
FM (20), DAB (20)
Max. Last der USB-Ausgabe
5 V
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Pikavalintaradioasemien lukumäärä
DAC de audio
24 bits, 44,1 kHz
Kaiuttimen impedanssi
6 ohmia
Distorsión armónica total
< 1,5 % (1 kHz)
Kaiutinohjain
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Herkkyys
>82 dB/m/W
Relación S/R
> 55 dB
Netzadapter
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
• Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
angezeigt wird.
SLEEP/TIMER, bis
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo
(en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de
espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER
.
varias veces hasta que aparezca
AUDIOEINGANG
Support discs
DE
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
≥ 60 dBA
12 cm
Speakers
Huomautus:
Signal-/Rausch-Verhältnis
Disc diameter
Number of preset radio stations FM (20), DAB (20)
FI
En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
»» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de la
pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la
pantalla LCD.
60 Hz bis 16 kHz
Semiconductor
Tuning grid
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
»» Der Name der Alarmquelle blinkt.
Frequenzgang
Laser type
Tuning range
3
2 X 10 W
Tuner (UKW)
3.6 kg
2.3 kg
Tuner (FM)
EN
Sintonizador (FM)
Maximale Ausgangsleistung
Abmessungen: Hauptgerät
(B x H x T)
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
500 mA
420 x 226 x 97 mm
3,6 kg
2,3 kg
Disco
Kaiuttimet
9/4/2013 6:02:05 PM
Download PDF