Philips | DCM2260W/12 | Philips Mini Stereoanlage DCM2260W/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
DCM2260
EN
Question?
Contact
Philips
CS
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
EL
Úsporný pohotovostní režim
režim
EL
ES
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
ασφαλείας.
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Always there to help you
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
DCM2260
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
EN
TIL
Eco power standby mode
Note:
ON
Standby mode
Eco power standby mode
Standby mode
Bemærk:
After this product stays inactive for 15 minutes, it
automatically switches to the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for
15 minutes, it automatically switches to the eco power
standby mode.
HU
IT
Remarque :
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Eco-standbytilstand
standbytilstand
ENCENDIDO
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos,
se activa automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad
pasa automáticamente al modo de espera de bajo
consumo.
Eco Power-Standby-Modus
Hinweis:
EIN
Standby-Modus
Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Nota:
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
Mode
ON
Mode veille d'économie d'énergie
Mode
veille
Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
ENCENDIDO
Megjegyzés:
Huomautus:
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
BE
ON
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem
használják, az automatikusan gazdaságos készenléti
üzemmódba kapcsol.
IT
FI
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es
sich danach automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen
Standby-Modus befindet, schaltet es automatisch in den
Eco Power-Standby-Modus.
ON
HU
standbytilstand
DE
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
Mode veille d'économie d'énergie
veille
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία
αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία
αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
TIL
Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter
det automatisk til den normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
EIN
Wall Mounting
Instructions
Σημείωση:
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ES
Eco-standbytilstand
ON
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
DA
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Pohotovostní
ON
Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní
režim
Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut,
automaticky se přepne do běžného pohotovostního
režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu
se výrobek automaticky přepne do úsporného
pohotovostního režimu.
Poznámka:
DE
ON
FR
Modalità Standby Eco Power
Standby
Nota:
Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
automaattisesti normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia,
se siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
ON
Modalità
ON
Modalità Standby Eco Power
Modalità
Standby
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa
automaticamente alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto
passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
EL
1
2
3
4
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»» Εμφανίζεται το
ή το
.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μορφή ώρας (
ή
)
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL -ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
»» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
Σημείωση:
1
2
3
4
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al modo de ajuste
del reloj.
»» Se muestra
o
.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar un formato de hora (
o
)
y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
CLOCK.
»» Se muestra el reloj ajustado.
Nota:
EN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3
4
DCM2260_12_SUM_V1.1
Note:
1
2
3
4
The product can synchronize its clock with a connected iPod/iPhone/iPad.
CS
1
3
4
Poznámka:
1
2
3
4
Výrobek může synchronizovat čas s připojeným zařízením iPod/
iPhone/iPad.
3
4
Bemærk:
DC IN
1
2
3
4
Produktet kan synkronisere dets ur med en tilsluttet iPod/iPhone/iPad.
3
4
Hinweis:
EN
EL
Buttons
Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az órabeállítás
módba.
»» Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
A + VOL - vagy
/
gomb lenyomásával választhatja ki az időformátumot (
vagy
), majd nyomja meg a CLOCK gombot.
A + VOL -vagy
/
gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg
a CLOCK gombot.
A + VOL - vagy
/
gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg
a CLOCK gombot.
»» Megjelenik az beállított idő.
Functions
Κουμπιά
Access the playlist of iPod/iPhone.
MENU/
Tlačítka
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Přístup do seznamu skladeb zařízení iPod nebo iPhone.
/
Procházení seznamu skladeb zařízení iPod/iPhone/iPad.
Taster
2
3
4
Nota:
Das Produkt kann die Uhr mit einem verbundenen iPod/iPhone/iPad
synchronisieren.
Funciones
Toiminnot
Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/
iPhone/iPad.
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
/
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
/
Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone.
MENU/
iPodin/iPhonen/iPadin soittolistan selaaminen.
/
Funzioni
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
MENU/
DE
Tasten
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
Pulsanti
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
Gå til forrige/næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.
/
Navigálás az iPod/iPhone/iPad lejátszási listájában.
/
IT
Painikkeet
Naviger gennem afspilningslisten i iPod/iPhone/iPad.
/
/
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
il prodotto può sincronizzare l'orologio con un iPod/iPhone/iPad
collegato.
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
/
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the
set period, the product switches to standby mode automatically.
• To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním režimu vyberte
interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky
přepne do pohotovostního režimu.
• Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
.
SLEEP/TIMER, dokud se nezobrazí symbol
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge en periode
(i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til
standbytilstand.
• Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på SLEEP/TIMER,
vises.
indtil
Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone/iPad
/
EN
DA
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
MENU/
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához.
/
FI
Åbn afspilningslisten på iPod/iPhone.
MENU/
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
Funkciók
MENU/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
/
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.
com/support.
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone/iPad.
/
Funktioner
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/
un retour rapide dans la piste.
Gombok
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone.
MENU/
DA
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone/iPad.
/
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
Přechod na předchozí nebo následující stopu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé
vyhledávání směrem vpřed.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
HU
Botones
MENU/
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
/
ES
Funkce
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
Fonctions
MENU/
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή
για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
/
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone/iPad.
/
Skip to the previous/next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
/
Boutons
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone.
MENU/
Navigate through the playlist of iPod/iPhone/iPad.
/
A készülék képes szinkronizálni az időt a csatlakoztatott iPod/
iPhone/iPad készülékkel.
In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
»» Viene visualizzata l’icona
o
.
Premere + VOL - o
/
per selezionare un formato dell’ora (
oppure
), quindi premere CLOCK.
Premere + VOL -o
/
per impostare l’ora, quindi premere CLOCK.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
»» Viene visualizzata l’ora impostata.
Λειτουργίες
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
IT
1
HU
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
FR
Start, pause, or resume play.
/
Megjegyzés:
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
»»
oder
wird angezeigt.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein Zeitformat (
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die Stunden einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
»» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
2
Le produit peut synchroniser son horloge avec celle d'un iPod/iPhone/
iPad connecté.
ES
FI
FR
IT
HU
DE
1
En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour accéder au mode de
réglage de l’horloge.
»»
ou
s’affiche.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour sélectionner un format d’heure (
ou
), puis appuyez sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL -ou
/
pour régler l’heure, puis sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis sur CLOCK/.
»» L’horloge s’affiche.
Remarque :
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»»
eller
vises.
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge et tidsformat (
eller
), og tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL -eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK.
»» Det indstillede klokkeslæt vises.
2
Laite voi synkronoida kellonajan siihen yhdistetyn iPodin/iPhonen/iPadin
kanssa.
FR
DA
1
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta painettuna.
»»
tai
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai
/
(
tai
) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja paina sitten CLOCKpainiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
»» Määritetty kello tulee näkyviin.
Huomautus:
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
»» Zobrazí se
nebo
.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte formát času (
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
/
nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minutu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
»» Zobrazí se nastavené hodiny.
2
El producto puede sincronizar su reloj con el de un iPod/iPhone/iPad
conectado.
EN
CS
DA
DE
EL
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
FI
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.
»»
or
is displayed.
Press + VOL - or
/
to select a time format (
or
), and
then press CLOCK.
Press + VOL -or
/
to set the hour, and then press CLOCK.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press CLOCK.
»» The set clock is displayed.
2
Το προϊόν μπορεί να συγχρονίσει το ρολόι του με ένα συνδεδεμένο
iPod/iPhone/iPad.
ES
2
1
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
• Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
angezeigt wird.
SLEEP/TIMER, bis
EN
•
Tune to an FM radio station
•
To tune to the previous or next strong station, press
and hold
/
until the frequency starts to
change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its frequency is displayed.
•
EL
•
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se
silným příjmem, stiskněte a podržte tlačítko
/
,
dokud se nezačne měnit frekvence.
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte
opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její
frekvence.
•
DA
For at finde den forrige eller næste station med et
stærkt signal skal du trykke på
/
og holde
knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens
skal du trykke gentagne gange på
/
, indtil
stationens frekvens vises.
2
•
Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu
wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die
Frequenz ändert.
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior
o siguiente, mantenga pulsado
/
hasta que la
frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia
específica, pulse
/
varias veces hasta se
muestre su frecuencia.
FI
M-radioaseman virittäminen
•
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema
pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes
taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee
näkyviin.
•
Pour sélectionner la station précédente ou suivante
dont le signal est suffisamment puissant, maintenez
/
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécifique,
appuyez plusieurs fois sur
/
jusqu’à ce que sa
fréquence s’affiche.
•
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
•
•
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva
con un segnale forte, tenere premuto
/
fino a
che la frequenza non inizia a cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza
specifica, premere più volte
/
finché la
frequenza non viene visualizzata.
1
2
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Note:
Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
/
1
to tune to
2
This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
1
2
Stisknutím tlačítka /
naladíte jednu z nich.
Poznámka:
1
2
po uložení dostupných rádiových stanic
Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových
stanic.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
para sintonizar una de ellas.
Nota:
Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio.
EL
FI
HU
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Rádióállomások kézi tárolása
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
1
2
3
Press / to allocate a sequence number from 1
to 20 to this radio station, and then press PROG to
confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press
Note:
/
to tune to a stored radio station.
You can program a maximum of 20 preset radio
stations.
To overwrite a programmed radio station, store
another one with its sequence number.
CS
4
5
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici
pořadové číslo od 1 do 20 a následným stisknutím
tlačítka PROG potvrďte volbu.
Poznámka:
Tryk på
Bemærk:
1
2
3
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
/
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
/
for at stille ind på en gemt radiostation.
Du kan maksimalt programmere 20
forudindstillede radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet
radiostation, skal du lagre en anden station med
dens sekvensnummer.
3
4
5
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον
προγραμματισμό.
Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό
από το 1 έως το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και
κατόπιν πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε
και άλλους σταθμούς.
Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν
αποθηκευμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση:
Manuelles Speichern von Radiosendern
Naladění rádiové stanice.
Stisknutím tlačítka
stanici.
Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem
1 til 20 til denne radiostation, og tryk herefter på PROG
for at bekræfte.
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
DE
Ruční uložení rádiových stanic
1
2
3
4
5
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
naladíte uloženou rádiovou
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou
stanici, uložte s jejím pořadovým číslem jinou
stanici.
4
5
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu
aktivieren.
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine
Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und
bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
Drücken Sie / , um einen programmierten
Radiosender einzustellen
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν
προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό,
αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον
αριθμό ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
2
3
4
5
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse PROG para activar la programación.
Pulse / para asignar un número de secuencia del
1 al 20 a esta emisora de radio y, a continuación, pulse
PROG para confirmar.
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
Pulse / para sintonizar una emisora de radio
almacenada.
Nota:
Puede programar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada,
almacene otra emisora con su número de
secuencia.
4
5
Radioaseman virittäminen.
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
ja vahvista valinta painikkeella PROG.
/
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
Huomautus:
/
.
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalintaasemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla
toinen kanava sen järjestysluvulle.
4
5
Programmation manuelle des stations de radio
4
5
Réglez une station de radio.
Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre
1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG
pour confirmer.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres
stations.
Appuyez sur /
radio enregistrée.
Remarque :
pour rechercher une station de
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations
de radio présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio
programmée, enregistrez une autre station
avec son numéro de séquence.
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a
frekvencia változni nem kezd.
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés:
A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
/
1
2
Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare.
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota:
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για να
επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο
χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo
(en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de
espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER varias
.
veces hasta que aparezca
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP/TIMERtulee näkyviin.
painiketta, kunnes
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une
durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
s’affiche.
reprises jusqu’à ce que
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható ki
időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
• Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP/TIMER
üzenet meg nem jelenik.
gombot, amíg a
IT
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un periodo
di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto
passa automaticamente alla modalità standby.
• Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
.
SLEEP/TIMER fino a quando non viene visualizzato
il prodotto può memorizzare un massimo di 20
stazioni radio.
Hangoljon be egy rádióállomást.
Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a
Megjegyzés:
/
gombot.
Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
FR
1
2
3
Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
Gem radiostationer manuelt
Find en radiostation.
2
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
DA
Press PROG to activate programming.
1
ES
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence..
Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de
radio.
Rádióállomások automatikus tárolása
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Automatické uložení rádiových stanic
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur / pour en sélectionner une.
HU
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
Σημείωση:
2
Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
Remarque :
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press
one of them.
1
EL
Store radio stations automatically
Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
Mémorisation automatique des stations de radio
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Hinweis:
EN
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella / .
FR
Automatisches Speichern von Radiosendern
1
2
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Huomautus:
Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
Store radio stations manually
Tune to a radio station.
1
2
/
DE
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás
behangolásához tartsa lenyomva a
/
gombot,
amíg a frekvencia változni nem kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni,
nyomja meg többször a
/
gombot, amíg meg
nem jelenik a frekvenciája.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
for at stille ind på én af dem..
Bemærk:
HU
•
Tallenna radioasemat automaattisesti
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
EN
4
5
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd 1-7
Sintonización de una emisora de radio FM
•
DE
•
ES
•
Indstil til en FM-radiostation
•
•
1
2
EL
FI
Gem radiostationer automatisk
Réglage d’une station de radio FM
•
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον
επόμενο σταθμό με ισχυρό σήμα, πατήστε
παρατεταμένα
/
μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει
σε μια συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε
επανειλημμένα
/
μέχρι να εμφανιστεί η
συχνότητα.
DA
FR
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
CS
Naladění rádiové stanice FM
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz
/
, bis die
zu wechseln, drücken Sie wiederholt
gewünschte Frequenz angezeigt wird.
AUDIO
IN
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1
2
3
4
5
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
Premere PROG per attivare la programmazione.
Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
Premere
Nota:
/
per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
AUDIO IN
È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata,
memorizzarne un'altra con lo stesso numero di
sequenza.
7/31/2013 4:10:39 PM
DA
FI
Taster
Funktioner
/
/
REPEAT/SHUFFLE
CD
REPEAT/SHUFFLE
Κουμπιά
Buttons
Lopeta toisto.
Lejátszás leállítása.
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et
spor.
Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere
end ét album.
Vælg en tilgængelig afspilningstilstand.
•
: gentag det aktuelle spor
•
: gentag alle spor
•
: gentag den aktuelle mappe
•
: afspil spor i tilfældig rækkefølge
• For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke
gentagne gange, indtil REP og SHUF forsvinder.
/
/
REPEAT/SHUFFLE
/
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
Skip to the previous or next album when one or more
albums exist.
Select an available play mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
•
: play tracks randomly
• To play tracks in sequence, press repeatedly until
REP and SHUF disappear.
CS
Tlačítka
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
/
REPEAT/SHUFFLE
Boutons
REPEAT/SHUFFLE
Pulsanti
Fonctions
Stoppen der Wiedergabe
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn
mindestens ein Album verfügbar ist
Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt
werden
Permet d'arrêter la lecture.
/
/
REPEAT/SHUFFLE
Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer
une avance/un retour rapide dans la piste.
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il
existe un ou plusieurs albums.
Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
•
: répétition de la piste en cours
•
: répétition de toutes les pistes
•
: répétition du dossier en cours
•
: lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette
touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et
SHUF disparaissent.
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte
rychlé vyhledávání směrem vpřed.
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici
jedno nebo více alb.
Výběr dostupného režimu přehrávání.
•
: opakování aktuální skladby
•
: opakování všech skladeb
•
: opakování aktuální složky
•
: přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
• Chcete-li přehrávat stopy postupně, opakovaně
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol REP nebo
SHUF.
DE
FI
Specifications
Technische Daten
Teknisiä tietoja
Allgemeine Informationen
Yleistä
General information
AC power adaptor
Operation power consumption
Eco standby power consumption
USB Direct
Max. loading of USB output
Dimensions: Main unit
(W x H x D)
Weight
- With packing
- Main unit
Botones
/
/
REPEAT/SHUFFLE
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la
ricerca veloce in avanti.
Consentono di passare all'album precedente o successivo
(in caso di uno o più album).
Consente di selezionare una modalità di riproduzione
disponibile.
•
: consente di ripetere il brano corrente
•
: consente di ripetere tutti i brani
•
: consente di ripetere la cartella corrente
•
: consente di riprodurre i brani in ordine
casuale
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte
fino a che REP e SHUF non scompaiono.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα
πίσω ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα
στο κομμάτι.
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ
όταν υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
Επιλογή διαθέσιμης λειτουργίας αναπαραγωγής.
•
: επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
•
: επανάληψη όλων των κομματιών
•
: επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
•
: τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
• Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά,
πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστούν οι
ενδείξεις REP και SHUF.
Maximum output power
Frequency response
Signal-to-noise ratio
AUDIO INPUT
Laser type
Disc diameter
Support discs
Audio DAC
Total harmonic distortion
Frequency response
S/N Ratio
420 x 226 x 97 mm
3.5 kg
2.3 kg
Tuning range
Tuning grid
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
Search selectivity
Total harmonic distortion
Signal-to-noise ratio
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una
búsqueda rápida hacia delante.
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum
o más.
Selecciona un modo de reproducción disponible.
•
: repite la pista actual
•
: repite todas las pistas
•
: repite la carpeta actual
•
: reproduce las pistas en orden aleatorio
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias
veces hasta que desaparezcan REP y SHUF.
USB
2 X 10 W RMS
60 Hz - 16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kOhm
Functions
VOL +/MUTE
SOUND
Increase or decrease the volume.
Mute the speakers or release them from mute status.
Select a preset sound equalizer.
CS
Tlačítka
Funkce
VOL +/MUTE
SOUND
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Ztlumení reproduktorů nebo zrušení ztlumení.
Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
DA
Taster
Funktioner
VOL +/MUTE
SOUND
Øg eller reducer lydstyrken.
Slå lyden fra højttalerne fra, eller slå lyden til igen.
Vælg en forudindstillet equalizer.
DE
Botones
Funciones
VOL +/MUTE
Aumenta o reduce el volumen.
Silencia los altavoces o activa el sonido desde el estado de
silencio.
Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
Semiconductor
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bits, 44.1 kHz
< 1.5% (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
> 55 dB
SOUND
FI
Painikkeet
Toiminnot
VOL +/MUTE
SOUND
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen poistaminen
Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
5V
0.5 A
FR
Boutons
Fonctions
VOL +/MUTE
SOUND
Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
Permet de couper ou de rétablir le son des haut-parleurs.
Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéfini.
Tasten
Funktionen
HU
VOL +/MUTE
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung der
Lautsprecher
Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
Gombok
Funkciók
VOL +/MUTE
SOUND
A hangerő növelése vagy csökkentése.
Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás feloldása.
Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
SOUND
DA
Κουμπιά
Λειτουργίες
VOL +/MUTE
SOUND
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Σίγαση των ηχείων ή επαναφορά από τη σίγαση.
Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
Pulsanti
Funzioni
VOL +/MUTE
SOUND
Consente di aumentare o ridurre il volume.
Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti o di riattivarlo.
Consente di selezionare un'impostazione predefinita
dell'equalizzatore audio.
Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt.
EL
Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου USB.
ES
Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.
FI
IT
EL
Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
87.5 - 108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3%
> 55 dB
FR
Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la charge.
HU
A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.
IT
Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.
6 Ohm
2.75'' full range X 2
> 83 dB/m/W
Poznámka:
1
2
3
2
4
5
•
•
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se
automaticky přepne do režimu FM.
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
»» Název zdroje zvuku budíku začne blikat.
Stisknutím tlačítka FM/CD, DOCK nebo USB vyberte zdroj budíku
a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví
symbol TIMER.
DA
Bemærk:
1
2
3
4
EN
5
Note:
•
1
2
3
4
5
•
•
Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this
product switches to FM mode automatically.
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access
the alarm setting mode.
Press + VOL - or
/
SLEEP/TIMER to confirm.
to set the hour, and then press
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
»» The alarm source name blinks.
Press FM/CD, DOCK, or USB to select an alarm source, and then
press SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
TIMER is displayed on the LCD screen.
•
I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og holde
knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille timetal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
»» Navnet på alarmkilden blinker.
Tryk på FM/CD, DOCK eller USB for at vælge en alarmkilde, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange
på SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
1
2
3
4
5
•
•
Hinweis:
1
2
3
5
•
•
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist,
wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-Modus.
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt,
um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
»» Der Name der Alarmquelle blinkt.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη,
το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
»» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης.
Πατήστε FM/CD, DOCK ή USB για να επιλέξετε μια πηγή
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
Nota:
1
2
3
4
5
•
•
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este
producto cambia al modo FM automáticamente.
En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
»» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
Pulse FM/CD, DOCK o USB para seleccionar una fuente de la
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER
varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la
pantalla LCD.
3
Drücken Sie CD/FM, DOCK oder USB, um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur Bestätigung.
4
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
5
•
•
2
3
4
5
•
•
Assurez-vous que vous avez correctement réglé
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible, ce
produit bascule automatiquement en mode FM.
En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis
sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
»» Le nom de la source d’alarme clignote.
Appuyez sur FM/CD, DOCK ou USB pour sélectionner une
source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD.
HU
1
2
3
5
•
•
Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a
készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy
automaattisesti FM-tilaan.
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista valinta
sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
2
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
»» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
3
/
ja
Valitse hälytyslähde painikkeella FM/CD, DOCK tai USB ja vahvista
valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
4
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
5
•
•
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3 %
> 55 dB
Lautsprecherimpedanz
Lautsprechertreiber
Empfindlichkeit
6 Ohm
2 x 70 mm Full Range
> 83 dB/m/W
Spotřeba elektrické energie při provozu
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Eco
Připojení USB Direct
Max. zatížení výstupu USB
Verze 1.1, 2.0
500 mA
5 V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
2 x 10 W RMS
60 Hz–16 kHz
≥60 dBA
650 mV RMS, 20 kiloohmů
Polovodičový
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bitů, 44,1 kHz
<1,5 % (1 kHz)
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
>55 dB
Tuner (VKV)
Rozsah ladění
Krok ladění
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
Citlivost ladění
Celkové harmonické zkreslení
Odstup signál/šum
Impedance reproduktoru
Vinutí reproduktoru
Citlivost
<22 dBf
>43 dBf
>28 dBf
<3 %
>55 dB
6 ohmů
2,75'' širokopásmový x 2
>83 dB/m/W
Generelle oplysninger
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,2 A
3,0 A
Udgang: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
Version 1.1, 2.0
500 mA
5V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
2 x 10 W RMS
60 Hz-16 KHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype
Diskdiameter
Understøttede diske
Audio DAC
Samlet harmonisk forvrængning
Frekvenskurve
S/N ratio
Halvleder
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bits, 44,1 kHz
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Tuner (FM)
Indstillingsområde
Indstilling af gitter
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
Søgevalg
Samlet harmonisk forvrængning
Signal-/støjforhold
Højttalerimpedans
Højttalerdriver
Sensitivitet
Διαστάσεις: Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
Έκδοση 1.1, 2.0
500 mA
5V
420 x 226 x 97 χιλ.
3,5 κιλά
2,3 κιλά
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Απόκριση συχνοτήτων
Λόγος σήματος προς θόρυβο
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
2 X 10 W RMS
60 Hz - 16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ
Διάμετρος δίσκου
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
DAC ήχου
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Απόκριση συχνοτήτων
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Ημιαγωγός
12 εκ.
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bit, 44,1 kHz
< 1,5% (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Εύρος συντονισμού
Βήμα συντονισμού
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 46dB
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Λόγος σήματος προς θόρυβο
87,5 - 108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3%
> 55 dB
87,5-108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
<3%
> 55 dB
6 ohm
2,75" bredspektret x 2
> 83 dB/m/W
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
Οδηγός ηχείου
Ευαισθησία
6 Ohm
2,75" πλήρους εύρους x 2
> 83 dB/m/W
Assicurarsi di aver impostato l'orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è
disponibile, il prodotto passa automaticamente alla
modalità FM.
In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per
accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
Premere + VOL - o
/
per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
»» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
Premere FM/CD, DOCK, o USB per selezionare una sorgente
della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP/TIMER fino a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER
fino a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
87,5–108 MHz
50 kHz
<22 dBf
>43 dBf
> 28 dBf
<3 %
yli 55 dB
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi
Kaiutinohjain
Herkkyys
6 ohmia
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
>83 dB/m/W
FR
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
Consommation électrique en mode veille
Éco
USB Direct
Charge max. de sortie USB
Dimensions : Unité principale (l x H x P)
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
Modèle : AS360-120-AE300 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Sortie : 12 V
20 W
≤ 0,5 W
Version 1.1, 2.0
500 mA
5 V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
Amplificateur
Puissance de sortie maximale
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
ENTRÉE AUDIO
2 x 10 W RMS
60 Hz -16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser
Diamètre du disque
Disques pris en charge
CNA audio
Distorsion harmonique totale
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Semi-conducteur
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bits/44,1 kHz
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences
Grille de syntonisation
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
Sélectivité de recherche
Distorsion harmonique totale
Rapport signal/bruit
87,5 – 108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3 %
> 55 dB
Enceintes
Impédance
Enceinte
Sensibilité
6 Ohms
2,75'' à gamme étendue X 2
> 83 dB/m/W
HU
Termékjellemzők
Táphálózati adapter
Especificaciones
Información general
Adaptador de alimentación de CA
Consumo de energía en funcionamiento
Consumo de energía en modo de espera de
bajo consumo
USB directo
Máx. carga de la salida USB
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto
x profundo)
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
Méretek: Főegység (Szé x Ma x Mé)
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
Versión 1.1, 2.0
Erősítő
500 mA
5 V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima
Respuesta de frecuencia
Relación señal/ruido
ENTRADA DE AUDIO
2 x 10 W RMS
60 Hz -16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser
Diámetro del disco
Discos compatibles
DAC de audio
Distorsión armónica total
Respuesta de frecuencia
Relación S/R
Semiconductor
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bits, 44,1 kHz
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Selección de búsqueda
Distorsión armónica total
Relación señal/ruido
87.5-108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3%
> 55 dB
Maximális kimeneti teljesítmény
Frekvenciaátvitel
Jel/zajszint arány
AUDIOBEMENET
Típus: AS360-120-AE300 (Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Kimenet: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
1.1, 2.0 verzió
500 mA
5V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
2 x 10 W RMS
60 Hz -16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus
Lemezátmérő
Támogatott lemezek
Audió DAC
Teljes harmonikus torzítás
Frekvenciaátvitel
H/Z arány
Félvezető
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bit, 44,1 kHz
<1,5 % (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány
Lépésköz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
Keresési szelektivitás
Teljes harmonikus torzítás
Jel/zajszint arány
87,5 - 108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3%
> 55 dB
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia
Hangszórómeghajtó
Érzékenység
6 ohm
2 db 2,75''-es, szélessávú
> 83 dB/m/W
IT
Specifiche
Altavoces
Impedancia del altavoz
Controlador de altavoz
Sensibilidad
Üzemi teljesítményfelvétel
Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele
USB Direct
Max. terhelése az USB kimenetnek
Modelo: AS360-120-AE300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,2 A
3 A
Salida: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
6 ohmios
2 de rango completo de 2,75"
> 83 dB/m/W
Informazioni generali
Adattatore di alimentazione CA
Consumo energetico durante il
funzionamento
Consumo energetico in modalità Standby
Eco Power
USB diretta
Carico massimo dell'uscita USB
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
»» Az ébresztőforrás neve villog.
A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét,
majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCDképernyőn.
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször
a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCDképernyőn.
Viritysalue
Virityskaavio
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
Haun valittavuus
Harmoninen kokonaishäiriö
Signaali-kohina-suhde
Általános információk
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az
órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A FM/CD, DOCK, vagy USB gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
Puolijohde
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bittiä / 44,1 kHz
<1,5 % (1 kHz)
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Ηχεία
ES
Specifikationer
Strømforbrug ved drift
Strømforbrug ved Eco-standby
Direkte USB
Maks. indlæsning af USB udgang
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία
αναμονής Eco Power
USB Direct
Μέγ. φορτίο εξόδου USB
Μοντέλο: AS360-120-AE300 (Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,2 A
3,0 A
Έξοδος: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
Δέκτης (FM)
87,5 - 108 MHz
50 kHz
DA
Vekselstrømsadapter
Τροφοδοτικό AC
2 x 10 W RMS
60 Hz–16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS, 20 kohm
Viritin (FM)
Adaptateur secteur
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,2 A
3,0 A
Výstup: 12 V
<20 W
≤0,5 W
3,5 kg
2,3 kg
Informations générales
Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
Nota:
1
87,5 bis 108 MHz
50 kHz
Lasertyyppi
Levyn halkaisija
Tuetut levyt
Audio DAC
Harmoninen kokonaishäiriö
Taajuusvaste
S-k.-suhde
Γενικές πληροφορίες
Højttalere
IT
Huomautus:
2
1
4
FI
1
Remarque :
Megjegyzés:
ES
DE
4
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd 8-14
Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter
produktet automatisk til FM-tilstand.
Σημείωση:
Empfangsbereich
Abstimmungsbereich
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
Suchempfindlichkeit
Klirrfaktor
Signal-/Rausch-Verhältnis
500 mA
5V
420 x 226 x 97 mm
Levy
Obecné informace
Maksimal udgangseffekt
Frekvenskurve
Signal-/støjforhold
LYDINDGANG
FR
Halbleiter
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bit, 44,1 kHz
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Enimmäislähtöteho
Taajuusvaste
Signaali-kohina-suhde
ÄÄNITULO
Προδιαγραφές
Mål: Hovedenhed (B x H x D):
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
EL
Lasertyp
Disc-Durchmesser
Unterstützte Discs
Audio-DAC
Klirrfaktor
Frequenzgang
S/N Ratio
Malli: AS360-120-AE300 (Philips)
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Lähtö: 12 V
3,0 A
20 W
≤ 0,5 W
Versio 1.1, 2.0
Vahvistin
Specifikace
Forstærker
CS
2 x 10 W RMS
60 Hz bis 16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 Kiloohm
Lautsprecher
Reproduktory
Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
Maximale Ausgangsleistung
Frequenzgang
Signal-/Rausch-Verhältnis
AUDIOEINGANG
Mitat: päälaite (L x K x S)
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
Caractéristiques techniques
Typ laseru
Průměr disku
Podporované disky
Audio DA převodník
Celkové harmonické zkreslení
Kmitočtová charakteristika
Poměr signálu k šumu
CS
3,5 Kg
2,3 kg
Virrankulutus käytössä
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
USB Direct
Maks. USB-lähdön kuormitus
EL
Maximální výstupní výkon
Kmitočtová charakteristika
Odstup signál/šum
VSTUP ZVUKU
Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
500 mA
5 V
420 x 226 x 97 mm
Tuner (UKW)
Zesilovač
EN
Abmessungen: Hauptgerät (B x H x T)
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
Verkkolaite
CS
Rozměry: Hlavní jednotka (Š x V x H)
Hmotnost
– Včetně balení
– hlavní jednotka
ES
Buttons
Betriebs-Stromverbrauch
Eco-Standby-Stromverbrauch
USB Direct
Max. Last der USB-Ausgabe
Modell: AS360-120-AE300 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~;
50/60 Hz; 1,2 A
3,0 A
Ausgangsleistung: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
Version: 1.1, 2.0
Disc
Disk
EN
Netzadapter
Verstärker
Tuner (FM)
Speaker impedance
Speaker driver
Sensitivity
Detiene la reproducción.
REPEAT/SHUFFLE
500 mA
Speakers
Detiene o reinicia la reproducción.
/
5V
Disc
Funciones
/
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.2 A
3.0 A
Output: 12 V
20 W
≤ 0.5 W
Version 1.1, 2.0
Amplifier
IT
FR
EN
Napájecí adaptér
Zastavení přehrávání.
/
REPEAT/SHUFFLE
ES
Funkce
/
/
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja
meg és tartsa lenyomva a gombot.
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy
több album létezik.
Elérhető lejátszási mód kiválasztása.
•
: az aktuális műsorszám ismétlése
•
: az összes műsorszám ismétlése
•
: az aktuális mappa ismétlése
•
: a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
• A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
többször, amíg a REP és SHUF el nem tűnik.
Διακοπή αναπαραγωγής.
Stop play.
REPEAT/SHUFFLE
/
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Pause or resume play.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita
on yksi tai useampi.
Valitse käytettävissä oleva toistotila.
•
: nykyisen raidan uusintatoisto
•
: kaikkien raitojen uusintatoisto
•
: nykyisen kansion uusintatoisto
•
: raitojen toistaminen satunnaisessa
järjestyksessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
Λειτουργίες
Functions
/
Funkciók
Stop afspilningen.
EL
EN
Gombok
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
/
Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Funktionen
/
Painikkeet
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
DE
Tasten
HU
Dimensioni: unità principale (L x A x P)
Peso
- Con imballo
- Unità principale
EN
In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and
then press VOL +/- or / to select
,
, or
.
CS
Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na 2 sekundy v normálním
pohotovostním režimu a následovným stisknutím tlačítka VOL +/nebo / vyberete možnosti
,
nebo
.
DA
I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY nede i 2 sekunder og
derefter trykke på VOL +/- eller / for at vælge
,
eller
.
DE
Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang
gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um
,
oder
auszuwählen.
EL
Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή / για να
επιλέξετε
,
ή
.
ES
En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
,
o
.
FI
Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja
paina sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse
,
tai
.
FR
Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY
pendant 2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou / pour
sélectionner
,
ou
.
HU
Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2
másodpercig, majd nyomja meg a VOL +/- vagy a / gombot a
,
vagy
lehetőség kiválasztásához.
IT
In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi,
quindi premere VOL +/- o / per selezionare
,
,
o
.
Modello: AS360-120-AE300 (Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,2 A
3A
Uscita: 12 V
20 W
≤ 0,5 W
Versione 1.1, 2.0
500 mA
5V
420 x 226 x 97 mm
3,5 kg
2,3 kg
Amplificatore
Potenza in uscita massima
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore
Ingresso audio
2 x 10 W RMS
60 Hz -16 kHz
≥ 60 dBA
650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser
Diametro disco
Dischi supportati
Audio DAC
Distorsione totale armonica
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore
Semiconduttore
12 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bit, 44,1 kHz
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione
Griglia di sintonizzazione
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
Selettività di ricerca
Distorsione totale armonica
Rapporto segnale/rumore
87,5 - 108 MHz
50 kHz
< 22 dBf
> 43 dBf
> 28 dBf
< 3%
> 55 dB
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti
Driver altoparlanti
Sensibilità
6 ohm
2 full range da 2,75"
> 83 dB/m/W
7/31/2013 4:11:11 PM
Download PDF

advertising