Philips | DCM2330/12 | Philips Mini Stereoanlage DCM2330/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
DCM2330
CS
Question?
Contact
Philips
EN
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní
informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende
sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Poznámka:
In standby mode: ON
Standby mode
In Eco power standby mode: ON
Eco
power standby mode
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad
que se adjunta.
Note:
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
4
In standby mode, press and hold CLOCK for more
than 2 seconds.
2
Press
/
to select 24H or 12H hour format, and
then press CLOCK.
3
4
Press
/
Press
/
CLOCK.
to set the hour, and then press CLOCK.
to set the minute, and then press
Note: If no button is pressed in 90 seconds during setting,
DCM2330 exits clock setting without saving earlier
operations.
CS
1
V pohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko
CLOCK déle než 2 sekundy.
2
Stisknutím tlačítka
/
vyberte formát hodin 24H
nebo 12H a stiskněte tlačítko CLOCK.
3
Stisknutím tlačítka
/
nastavte hodinu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
4
Stisknutím tlačítka
/
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
Poznámka: Pokud není při nastavování během 90 sekund
provedena žádná akce, zařízení DCM2330 ukončí režim
nastavení hodin bez uložení dřívějších operací.
DA
Specifications are subject to change without notice
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document
as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product.
WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.”
1
I standbytilstand holdes CLOCK nede i mere end 2
sekunder.
2
Tryk på
/
for at vælge timeformatet 24H eller
12H, og tryk derefter på CLOCK.
3
Tryk på
/
på CLOCK.
Tryk på
/
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på CLOCK.
Bemærk: Hvis nej-knappen holdes nede i 90 sekunder under
indstilling, forlader DCM2330 indstillingen af uret uden at
gemme tidligere valg.
DE
1
2
3
After this product stays inactive for 15
minutes, it automatically switches to the
normal standby mode.
After this product stays in the normal
standby mode for 15 minutes, it
automatically switches to the eco power
standby mode.
2
Drücken Sie
/
, um das 24H- oder
12H-Stundenformat auszuwählen, und drücken Sie
anschließend CLOCK.
3
Drücken Sie /
, um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
Hinweis: Wenn innerhalb von 90 Sekunden während der
Einstellung keine Taste gedrückt wird, beendet die DCM2330
den Uhreinstellungsmodus, ohne Vorgänge zu speichern.
EL
1
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το CLOCK για περισσότερο από 2
δευτερόλεπτα.
2
Πατήστε
/
για να επιλέξετε τη μορφή ώρας
24H ή 12H και πατήστε CLOCK.
3
Πατήστε
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
4
1
Πατήστε
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK
durante más de 2 segundos.
Pulse
/
para seleccionar el formato de hora
24H o 12H y, a continuación, pulse CLOCK.
4
Pulse
/
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse CLOCK.
4
5
Nota: Si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos,
el DCM2330 sale de los ajustes del reloj sin guardar las
operaciones anteriores.
2
Aseta tunnit
/
CLOCK-painiketta.
4
Aseta minuutit
/
CLOCK-painiketta.
Press
/
to select a track.
• For MP3 tracks, press / to select an album
first, and then press
/
to select a track.
Press PROG to confirm.
• Repeat steps 3 to 4 to program more tracks.
Programování skladeb
Díky této funkci můžete naprogramovat až 20 skladeb
v požadovaném pořadí.
CD
1
Valitse
/
-painikkeilla 24H tai 12H ja paina
sittenCLOCK-painiketta.
3
Press PROG to activate the program mode.
CS
FI
Kun laite on valmiustilassa, paina CLOCK-painiketta yli
kaksi sekuntia.
2
3
-painikkeilla ja paina sitten
-painikkeilla ja paina sitten
4
Huomautus: Jos määrityksen aikana ei paineta mitään
painiketta 90 sekuntiin, DCM2330 poistuu kellonaikaasetuksista, eikä tallenna tehtyjä muutoksia.
5
Stisknutím tlačítka
přehrávání.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
Stisknutím tlačítka
/
vyberte skladbu.
• Stisknutím tlačítka / u skladeb MP3 vyberte
nejdříve album a poté stisknutím tlačítka
/
vyberte skladbu.
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5S, iPhone 5C
CS
Note: MENU/ / /
screen IOS devices.
works only for non-touch
MENU/
/
/
Spuštění, pozastavení nebo obnovení
přehrávání.
Přístup do seznamu skladeb zařízení iPod
nebo iPhone.
Procházení seznamu skladeb zařízení iPod
nebo iPhone.
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí
nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením spustíte rychlé
prohledávání vzad/vpřed v aktuální skladbě.
MENU/
/
/
Starten, Anhalten, Fortsetzen der
Wiedergabe
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/
iPhone
Navigieren durch die Wiedergabeliste des
iPod/iPhone
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel
zu springen.
Gedrückt halten, um innerhalb des aktuellen
Titels zurück-/vorzuspulen
Hinweis: MENU/ / / funktioniert nur bei iOSGeräten ohne Touchscreen.
MENU/
/
/
DA
MENU/
/
MENU/
/
/
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt
den på pause.
Åbn afspilningslisten på iPod/iPhone.
Naviger gennem afspilningslisten i iPod/
iPhone.
Tryk for at springe til det forrige eller næste
spor.
Tryk og hold nede for at søge tilbage/frem
i et nummer.
/
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της
αναπαραγωγής.
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του
iPod/iPhone.
Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του
iPod/iPhone.
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο
ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για αναζήτηση
προς τα πίσω/εμπρός σε ένα κομμάτι.
Σημείωση: MENU/
χωρίς οθόνη αφής.
/
/
μόνο σε συσκευές IOS
REPEAT/
SHUFFLE
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la
reproducción.
Accede a la lista de reproducción del iPod/
iPhone.
Navega por la lista de reproducción del
iPod/iPhone.
Púlselo para saltar a la pista anterior o
siguiente.
Manténgalo pulsado para realizar una
búsqueda hacia adelante o hacia atrás
dentro de una pista.
Nota: MENU/ / /
iOS sin pantalla táctil.
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
Press to skip to the previous or next track.
Press and hold to search backward/forward within a track.
To select a repeat play mode:
] (repeat one): play the current track repeatedly.
[
[ALB] (repeat album): play the current album repeatedly.
[ALL] (repeat all): play all tracks repeatedly.
[
] (shuffle): play all tracks randomly.
Press repeatedly to return to normal play.
Increase or decrease the volume.
Mute or restore sound.
Select a preset sound equalizer.
Adjust display brightness.
CS
solo funciona para dispositivos
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
FI
MENU/
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen
ja jatkaminen.
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
iPod/iPhonen soittolistan selaaminen.
/
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
painamalla painiketta.
Pidä painettuna: kelaa taaksepäin/eteenpäin
nykyisen raidan sisällä.
Výběr alba nebo složky.
/
/
USB
REPEAT/
SHUFFLE
Huomautus: MENU/ / / ovat käytössä vain iOSlaitteissa, joissa ei ole kosketusnäyttöä.
VOL +/MUTE
SOUND
1
2
3
4
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
Stisknutím a podržením spustíte rychlé prohledávání vzad/
vpřed v aktuální skladbě.
Výběr režimu opakovaného přehrávání:
[
] (opakovat jednou): opakované přehrávání aktuální
skladby.
[ALB] (opakovat album): opakované přehrávání aktuálního
alba.
[ALL] (opakovat vše): opakované přehrávání všech skladeb.
[
] (náhodně přehrávat): náhodné přehrávání všech
skladeb.
Opakovaným stisknutím se obnoví normální přehrávání.
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Ztlumení nebo obnovení zvuku.
Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
I DISK- eller USB-tilstand skal du trykke på
stoppe afspilning.
Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
Tryk på
/
for at vælge et nummer.
• For MP3-spor skal du trykke på / for at
vælge et album først og derefter trykke på
/
for at vælge et nummer.
Tryk på PROG for at bekræfte.
• Gentag trin 3 og 4 for at programmere flere spor.
Drücken Sie im DISC- oder USB-Modus
Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie die Taste
/
, um einen Titel
auszuwählen.
• Drücken Sie bei MP3-Titeln / , um zuerst ein
Album auszuwählen, und drücken Sie dann
/
, um einen Titel auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste PROG.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere
Titel zu programmieren.
Nastavení jasu displeje.
Vælg et album eller en mappe.
REPEAT/
SHUFFLE
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for at søge tilbage/frem i et nummer.
Vælg gentag afspilning-tilstand:
] (gentag ét): Afspil det aktuelle spor gentagne gange.
[
[ALB] (gentag album): Afspil det aktuelle album gentagne
gange.
[ALL] (gentag alle): Afspil alle spor gentagne gange.
[
] (bland): Afspil spor i tilfældig rækkefølge
Tryk gentagne gange for at komme tilbage til normal afspilning.
Øg eller reducer lydstyrken.
Slå lyd fra eller til.
Vælg en forudindstillet equalizer.
Juster lysstyrken for displayet.
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
Stoppen der Wiedergabe
Auswählen eines Albums oder Ordners
REPEAT/
SHUFFLE
Huomautus:
2
3
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Gedrückt halten, um innerhalb des aktuellen Titels zurück-/
vorzuspulen
So wählen Sie einen Wiedergabewiederholungsmodus aus:
] (Einen wiederholen): Wiederholte Wiedergabe des
[
aktuellen Titels
[ALB] (Album wiederholen): Wiederholte Wiedergabe des
aktuellen Albums
[ALL] (Alle wiederholen): Wiederholte Wiedergabe aller Titel.
[
] (Zufallswiedergabe): Wiedergabe aller Titel in zufälliger
Reihenfolge
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
Στη λειτουργία DISC ή USB, πατήστε
διακόψετε την αναπαραγωγή.
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
προγραμματισμού.
Πατήστε
/
για να επιλέξετε κομμάτι.
• Για κομμάτια MP3, πατήστε / για να
επιλέξετε ένα άλμπουμ πρώτα και, στη συνέχεια,
πατήστε
/
για να επιλέξετε ένα κομμάτι.
Πατήστε
για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή
των προγραμματισμένων κομματιών.
Για να διαγράψετε το πρόγραμμα:
Πατήστε δύο φορές .
ES
REPEAT/
SHUFFLE
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
1
2
3
En el modo de DISC o USB, pulse
reproducción.
Para pistas MP3, pulse / para seleccionar
primero un álbum y, a continuación, pulse
/
para seleccionar una pista.
Pulse PROG para confirmar.
• Repita los pasos 3 y 4 para programar más pistas.
5 Pulse para reproducir las pistas programadas.
Para borrar el programa
Pulse dos veces.
Raitojen ohjelmointi
Tällä toiminnolla voit ohjelmoida 20 raitaa halutussa
järjestyksessä.
1
2
4
Lopeta toisto DISC- tai USB-tilassa painamalla
-painiketta.
Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROGpainiketta.
Valitse raita
/
-painikkeilla.
• MP3-raidat: valitse ensin albumi /
ja sitten raita
/
-painikkeilla.
-painikkeilla
Vahvista valinta painamalla PROG.
• Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaiheita
3–4.
5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla
Ohjelman poistaminen
paina -painiketta kahdesti
-painiketta.
para detener la
Pulse PROG para activar el modo de programa.
Pulse
/
para seleccionar una pista.
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
Stummschalten oder Aktivieren der Tonwiedergabe
Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
Anpassen der Anzeigehelligkeit
/
REPEAT/
SHUFFLE
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο
κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για αναζήτηση προς τα πίσω/
εμπρός σε ένα κομμάτι.
Για να επιλέξετε λειτουργία επανάληψης αναπαραγωγής:
] (επανάληψη ενός): επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή
[
του τρέχοντος κομματιού.
[ALB] (επανάληψη άλμπουμ): επαναλαμβανόμενη
αναπαραγωγή του τρέχοντος άλμπουμ.
[ALL] (επανάληψη όλων): επαναλαμβανόμενη
αναπαραγωγή όλων των κομματιών.
[
] (τυχαία αναπαραγωγή): αναπαραγωγή όλων των
κομματιών σε τυχαία σειρά.
Πατήστε επανειλημμένα για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή.
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
Προσαρμογή φωτεινότητας οθόνης.
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
Detiene la reproducción.
Seleccione un álbum o una carpeta.
Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda hacia adelante
o hacia atrás dentro de una pista.
Para seleccionar un modo de repetición de la reproducción:
] (repetir una): reproduce la pista actual una y otra vez.
[
[ALB] (repetir álbum): reproduce el álbum actual una y otra
vez.
[ALL] (repetir todo): reproduce todas las pistas una y otra vez.
[
] (aleatorio): reproduce todas las pistas en orden
aleatorio.
Púlselo varias veces para reanudar la reproducción normal.
Aumenta o reduce el volumen.
Para silenciar o activar el sonido.
Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
Ajusta el brillo de la pantalla.
FI
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
Toiston lopettaminen.
Valitse albumi tai kansio.
/
/
REPEAT/
SHUFFLE
ES
/
Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin,
se siirtyy automaattisesti normaaliin
valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa
15 minuuttia, se siirtyy automaattisesti Ecovalmiustilaan.
Programación de pistas
Esta función permite programar 20 pistas en el orden
deseado.
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
/
4
3
Πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
• Επαναλάβετε τα βήματα 3 έως 4 για να
προγραμματίσετε και άλλα κομμάτια.
Διακοπή αναπαραγωγής.
/
•
Eco-valmiustila
FI
για να
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
/
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
EL
DE
/
, um die
Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu
aktivieren.
Stop afspilningen.
/
1
5
4
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία
αναμονής Eco Power
Λειτουργία
αναμονής
Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό
για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στην
κανονική λειτουργία αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην
κανονική λειτουργία αναμονής για
15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
Προγραμματισμός κομματιών
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να προγραμματίσετε 20
κομμάτια με τη σειρά που θέλετε.
4
3
Valmiustilassa: ON (PÄÄLLÄ)
Valmiustila
Eco-valmiustilassa: ON (PÄÄLLÄ)
Eco-valmiustila
EL
Programmieren von Titeln
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, 20 Titel in der
gewünschten Reihenfolge zu programmieren.
2
Σε λειτουργία αναμονής: ON
λειτουργία αναμονής
Σε λειτουργία αναμονής Eco Power: ON
λειτουργία αναμονής Eco Power
Drücken Sie die Taste
, um die programmierten
Titel wiederzugeben.
So löschen Sie die Programmierung:
Drücken Sie zweimal.
DE
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
/
for at
Si el producto permanece inactivo durante
15 minutos, se activa automáticamente el
modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera
normal, la unidad pasa automáticamente al
modo de espera de bajo consumo.
FI
Σημείωση:
5 Tryk på for at afspille de programmerede spor.
Sådan slettes programmet
Tryk to gange på .
1
Nota:
5
DA
Select an album or a folder.
/
ES
EL
Poznámka: MENU/ / / funguje pouze
u nedotykových obrazovek zařízení IOS.
Start, pause, or resume play.
Press to skip to the previous or next track.
Press and hold to search backward/forward
within a track.
Når dette produkt har været inaktivt i
15 minutter, skifter det automatisk til den
normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal
standbytilstand i 15 minutter, skifter det
automatisk til Eco-standbytilstand.
Stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
• Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujte další
skladby.
DISPLAY
/
DE
v režimu DISC nebo USB zastavíte
Stisknutím tlačítka
přehrajete naprogramované
skladby.
Chcete-li vymazat program
Stiskněte dvakrát tlačítko .
for at indstille timetal, og tryk herefter
Bemærk: MENU/ / / fungerer kun til IOS-enheder
uden berøringsfølsom skærm.
to stop play.
Press
to play the programmed tracks.
To erase the program
Press twice.
Pulse
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
1
In DISC or USB mode, press
ENCENDIDO
Modo de espera de bajo
consumo
Modo de espera
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist,
schaltet es sich danach automatisch in den
normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im
normalen Standby-Modus befindet, schaltet
es automatisch in den Eco Power-StandbyModus.
TIL
Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk:
En modo de espera: ENCENDIDO
Modo de espera
En modo de espera de bajo consumo:
ENCENDIDO
Modo de espera de
bajo consumo
EL
I standby-tilstand: TIL
standby-tilstand
I Eco-standbytilstand: TIL
Eco-standbytilstand
Programmering af numre
Denne funktion gør det muligt for dig at programmere 20
numre i den ønskede rækkefølge.
Stop play.
/
Hinweis:
Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu
15 minut, automaticky se přepne do
běžného pohotovostního režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním
režimu se výrobek automaticky přepne do
úsporného pohotovostního režimu.
DA
Start, pause, or resume play.
Navigate through the playlist of iPod/iPhone.
EIN
Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Program tracks
This function allows you to program 20 tracks in the desired
sequence.
EN
/
ON
Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
EN
1
2
3
ES
Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK
mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie /
, um die Stunden einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
4
Σημείωση: Εάν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 90
δευτερολέπτων κατά τη ρύθμιση, το DCM2330 εξέρχεται
από τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού χωρίς να
αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις που είχατε κάνει νωρίτερα.
DCM2330_12_Short User Manual_V2.0
Access the playlist of iPod/iPhone.
Im Standby-Modus: EIN
StandbyModus
Im Eco Power-Standby-Modus: EIN
Eco Power-Standby-Modus
Short User Manual
1
MENU/
V pohotovostním režimu: ON
Pohotovostní režim
V pohotovostním režimu Eco: ON
Pohotovostní režim Eco
DA
ON
Eco power standby mode
Standby mode
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen
käyttöä.
EN
EN
ES
EN
EL
FI
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Before using your product, read all accompanying safety
information.
DE
VOL +/MUTE
SOUND
DISPLAY
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla painiketta.
Pidä painettuna: kelaa taaksepäin/eteenpäin nykyisen raidan
sisällä.
Uusintatoistotilan valitseminen:
] (yhden uusintatoisto): nykyisen raidan jatkuva toisto.
[
[ALB] (albumin uusintatoisto): nykyisen albumin jatkuva
toisto.
[ALL] (kaikkien uusintatoisto): kaikkien raitojen toistuva
toisto.
[
] (satunnaissoitto): raitojen toistaminen satunnaisessa
järjestyksessä.
Palaa normaaliin toistoon painamalla toistuvasti.
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
Näytön kirkkauden säätäminen.
3
4
5
FM
CD
Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως
το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για
επιβεβαίωση.
EN
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
Maximum Output Power
Frequency Response
Signal to Noise Ratio
Total Harmonic Distortion
Aux Input
Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό
ακολουθίας του.
Speaker Impedance
Speaker Driver
Sensitivity
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
4
5
EN
1
2
Store radio stations manually
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press
of them.
/
to tune to one
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
EN
CS
Tune to an FM radio station
• To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until the frequency starts to change.
• To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly
until its frequency is displayed.
Automatické uložení rádiových stanic
CS
1
2
po uložení dostupných rádiových stanic
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
Naladění rádiové stanice FM
• Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem,
stiskněte a podržte tlačítko
/
, dokud se nezačne měnit
frekvence.
• Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
DA
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
Indstil til en FM-radiostation
• For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du
trykke på
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder
at skifte.
• For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke
gentagne gange på
/
, indtil stationens frekvens vises.
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
• Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten
Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
• Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln,
drücken Sie wiederholt
/
, bis die gewünschte Frequenz
angezeigt wird.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
• Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με
ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
/
μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
• Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια
συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
/
μέχρι
να εμφανιστεί η συχνότητα.
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
• Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
• Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI
FM-radioaseman virittäminen
• Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
• Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
4
5
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit frekvence.
Stisknutím tlačítka /
naladíte jednu z nich.
Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio
station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
/
to tune to a stored radio station.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL
1
2
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, πατήστε
/ για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20 ραδιοφωνικούς
σταθμούς.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1
2
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
para sintonizar una de ellas.
/
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1
2
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi
asema painikkeella / .
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
/
ja vahvista
/
Laser Type
Disc Diameter
Support Disc
Audio DAC
Total Harmonic Distortion
Frequency Response
S/N Ratio
.
Stisknutím tlačítka
/
naladíte uloženou rádiovou stanici.
Find en radiostation.
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
Tryk på
/
for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en
anden station med dens sekvensnummer.
2
3
4
5
SLP OFF
Drücken Sie wiederholt die Taste
/
, um die Stunden
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Drücken Sie wiederholt
/
, um die Minuten einzustellen, und
bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
EN
In working mode, press SLEEP/TIMER repeatedly to select a
time period (in minutes).
»» DCM2330 switches to the standby mode automatically
after the set time.
Drücken Sie
/
, um eine Alarmquelle auszuwählen (Disc,
USB, iPhone oder Tuner), und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
Drücken Sie die Taste
/
, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Zum Beenden des Alarms drücken Sie , oder wechseln Sie in einen
anderen Modus.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie im Standby-Modus
SLEEP/TIMER, bis nicht mehr angezeigt wird.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním
režimu vyberte interval (v minutách).
»» Zařízení DCM2330 se automaticky přepne do
pohotovostního režimu po uplynutí nastaveného času.
DA
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1
2
3
4
5
Einstellen eines Radiosenders
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
Drücken Sie
einzustellen
/
, um einen programmierten Radiosender
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. Αν η
επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν μεταβαίνει
αυτόματα στη λειτουργία FM.
1
2
3
EL
4
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER gentagne
gange for at vælge en tidsperiode (i minutter).
»» DCM2330 skifter automatisk til standby-tilstand efter det
indstillede tidspunkt.
EL
Hinweis: Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
1
2
5
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt SLEEP/TIMER, um
einen Zeitraum (in Minuten) auszuwählen.
»» Die DCM2330 wechselt nach der eingestellten Zeit
automatisch in den Standby-Modus.
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
SLEEP/TIMER για 2 δευτερόλεπτα.
Πατήστε
/
επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
EL
Όταν το σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία ενεργοποίησης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER για να επιλέξετε μια
χρονική περίοδο (σε λεπτά).
»» Το DCM2330 μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
αναμονής μετά από τον καθορισμένο χρόνο.
Πατήστε
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια
πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε
/
για να επιλέξετε μια πηγή ήχου αφύπνισης
(δίσκος, USB ή ραδιόφωνο), και στη συνέχεια πατήστε
SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
ES
Πατήστε
/
για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER varias veces
para seleccionar un periodo de tiempo (en minutos).
»» El DCM2330 cambia automáticamente al modo de
espera transcurrido el tiempo establecido.
Για να διακόψετε την αφύπνιση, πατήστε ή μεταβείτε σε άλλη
λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
SLEEP/TIMER στη λειτουργία αναμονής, μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
.
FI
Kun laite on käynnissä, paina SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti valitaksesi haluamasi ajanjakson (minuuteissa).
»» DCM2330 siirtyy valitun ajan kuluttua automaattisesti
valmiustilaan.
ES
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly. If the selected alarm
source is unavailable, this product switches to FM mode automatically.
1
2
3
4
5
2
In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER for 2 seconds.
Press
/
repeatedly to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
Press
/
confirm.
to set the minute, and then press SLEEP/TIMER to
Press
/
to select an alarm source (disc, usb, iPhone or Tuner),
and then press SLEEP/TIMER to confirm.
Press
/
to set the alarm volume, and then press SLEEP/TIMER
to confirm.
To stop the alarm, press or switch to another mode.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER in standby mode until
disappears.
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin. Pokud je vybraný zdroj
budíku nedostupný, výrobek se automaticky přepne do režimu FM.
2
3
4
5
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. Hvis den valgte
alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk til FM-tilstand.
1
2
3
4
5
CS
1
Chcete-li zastavit budík, stiskněte tlačítko nebo zařízení přepněte do jiného
režimu.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, tiskněte tlačítko SLEEP/TIMER
v pohotovostním režimu, dokud nezmizí symbol .
V pohotovostním režimu stiskněte a na 2 sekundy přidržte tlačítko
SLEEP/TIMER.
Opakovaným stisknutím tlačítka
/
nastavte hodiny a následným
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka
/
nastavte minuty a následným stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka
/
vyberte zdroj budíku (disc, usb, iPhone
nebo tuner) a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte
volbu.
Stisknutím tlačítka
/
nastavte hlasitost budíku a následným
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
I standbytilstand holdes SLEEP/TIMER nede i 2 sekunder.
Tryk gentagne gange på
/
for at indstille timetal, og tryk
derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på
/
for at indstille minuttal, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på
/
for at vælge en alarmkilde (disk, usb, iPhone eller
Tuner), og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på
/
for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk derefter
på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på , eller skift til en anden tilstand, for at stoppe alarmen.
Du kan deaktivere alarm-timeren ved at trykke på SLEEP/TIMER i
standbytilstand, indtil forsvinder.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Wenn
die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses Produkt
automatisch in den UKW-Modus.
1
Halten Sie im Standby-Modus die Taste SLEEP/TIMER 2 Sekunden lang
gedrückt.
87.5-108 MHz
50 KHz
<22 dBu
<45 dBu
<30 dBu
<3%
>45 dB
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. Si la fuente de
la alarma seleccionada no está disponible, este producto cambia al modo FM
automáticamente.
1
2
3
4
5
En el modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante
2 segundos.
2.0 full speed
≤500 mA
Semiconductor
12 cm/8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bits/44.1 kHz
<1% (1 kHz)
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
>70 dBA
Pulse
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse
/
para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para detener la alarma, pulse o cambie e otro modo.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER en el
modo de espera normal hasta que desaparezca.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
User Manual
4
5
Specifikace
Zesilovač
Maximální výstupní výkon
Kmitočtová charakteristika
Odstup signál/šum
Celkové harmonické zkreslení
Vstup Aux
30 W
60 Hz až 16 kHz; +3 dB
>70 dB
<1 %
800 mV RMS
Reproduktory
Impedance reproduktoru
Vinutí reproduktoru
Citlivost
4 ohmů
Širokopásmový 4“
>83 dB/m/W
87,5 až 108 MHz
50 KHz
<22 dBu
<45 dBu
<30 dBu
<3 %
>45 dB
2.0, plná rychlost
≤500 mA
Disk
Typ laseru
Průměr disku
Podporuje disky
Audio DA převodník
Celkové harmonické zkreslení
Kmitočtová charakteristika
Poměr signálu k šumu
Napájení střídavým proudem
Spotřeba elektrické energie při
provozu
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H)
– Reproduktorová skříň (Š x V x H)
Hmotnost
– Hlavní jednotka
– Reproduktorová skříň
Kun laite on valmiustilassa, paina SLEEP/TIMER-painiketta 2 sekuntia.
Aseta tunnit
/
-painikkeilla ja vahvista valinta painamalla
SLEEP/TIMER-painiketta.
EN
CS
DA
Aseta minuutit
/
-painikkeilla ja vahvista valinta painamalla
SLEEP/TIMER-painiketta.
DE
Valitse hälytyslähde (disc, usb, iPhone tai Tuner)
/
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
EL
-painikkeilla ja
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus
/
-painikkeilla ja vahvista
valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Pysäytä hälytys painamalla -painiketta tai siirtymällä toiseen tilaan.
Poista uniajastin käytöstä painamalla SLEEP/TIMER-painiketta valmiustilassa,
kunnes häviää.
ES
FI
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.
com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/
support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen
Sie www.philips.com/support
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.
com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Maksimal udgangseffekt
Frekvensgang
Signal-/støjforhold
Samlet harmonisk forvrængning
Aux-indgang
Polovodičový
12 cm /8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bitů/ 44,1 kHz
<1 % (1 kHz)
60 Hz až 16 kHz; ±3 dB
>70 dBA
100–240 V~, 50/60 Hz
22 W
Højttalerimpedans
Højttalerdriver
Sensitivitet
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
1,6 kg
1,16 kg x 2
Specifikationer
30 W
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
> 70 dB
< 1%
800 mV RMS
4 ohm
Bredspektret 4”
> 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Indstillingsområde
Indstilling af gitter
87,5 - 108 MHz
50 KHz
Maximale Ausgangsleistung
Frequenzgang
Signal/Rausch-Verhältnis
Klirrfaktor
Aux-Eingang
Lautsprecherimpedanz
Lautsprechertreiber
Empfindlichkeit
Technische Daten
30 W
60 Hz - 16 kHz, +3 dB
> 70 dB
<1 %
800 mV RMS
Netzspannung
Betriebs-Stromverbrauch
Eco-Standby-Stromverbrauch
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Lautsprecher (B x H x T)
Gewicht
- Hauptgerät
- Lautsprecher
<22 dBu
< 45 dBu
< 30 dBu
< 3 %
>45 dB
Full-Speed USB 2.0
≤ 500 mA
Halbleiter
12 cm/8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bit/44,1 kHz
< 1 % (1 kHz)
60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
> 70 dBA
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Amplificador
Potencia de salida máxima
Respuesta de frecuencia
Relación señal/ruido
Distorsión armónica total
Entrada auxiliar
30 W
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
>70 B
<1%
800 mV RMS
Altavoces
Impedancia del altavoz
Controlador de altavoz
Sensibilidad
4 ohmios
Rango completo de 4”
>83 dB/m/W
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Selección de búsqueda
Distorsión armónica total
Relación señal/ruido
87,5 - 108 MHz
50 kHz
<22 dBu
<45 dBu
<30 dBu
<3%
>45 dB
2.0 de alta velocidad
≤500 mA
Tipo de láser
Diámetro del disco
Discos compatibles
DAC de audio
Distorsión armónica total
Respuesta de frecuencia
Relación S/R
Semiconductor
12 cm /8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bits / 44,1 kHz
<1% (1 kHz)
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
>70 dBA
Alimentación de CA
Consumo de energía en
funcionamiento
Consumo en modo de espera de bajo
consumo
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo)
– Caja de altavoz (ancho x alto x
profundo)
Peso
- Unidad principal
- Caja de altavoz
100-240 V~, 50/60 Hz
22 W
< 0,5 W
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
1,6 kg
1,16 kg x 2
FI
Teknisiä tietoja
Enimmäislähtöteho
Taajuusvaste
Signaali–kohina-suhde
Harmoninen kokonaishäiriö
Aux-tulo
30 W
60 Hz – 16 kHZ, +3 dB
>70 dB
<1 %
800 mV RMS
Kaiuttimet
1,6 kg
1,16 kg x 2
Προδιαγραφές
Kaiuttimen impedanssi
Kaiutinelementti
Herkkyys
4 ohmia
Koko äänialue, 4 tuumaa
>83 dB/m/W
Viritin (FM)
30 W
60 Hz - 16 kHZ, ±3 dB
>70 dB
<1%
800 mV RMS
4 ohm
4» πλήρους εμβέλειας
>83 dB/m/W
Δέκτης (FM)
87,5-108 MHz
50 KHz
<22 dBu
<45 dBu
<30 dBu
<3%
45 dB
Viritysalue
Virityskaavio
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
Haun valittavuus
Harmoninen kokonaishäiriö
Signaali–kohina-suhde
87,5-108 MHz
50 kHz
<22 dBu
<45 dBu
alle 30 dBu
<3 %
>45 dB
USB
USB Direct versio
2.0, nopea
USB 5 V Power
≤500 mA
Levy
Lasertyyppi
Levyn halkaisija
Tuetut levyt
Audio DAC
Harmoninen kokonaishäiriö
Taajuusvaste
S-k.-suhde
Puolijohde
12 cm / 8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bittiä / 44,1 kHz
<1 % (1 kHz)
60 Hz – 16 kHZ, ±3 dB
>70 dBA
Yleistä
USB
2.0 πλήρους ταχύτητας
≤500 mA
Δίσκος
Τύπος λέιζερ
Διάμετρος δίσκου
Υποστηριζόμενος δίσκος
DAC ήχου
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Especificaciones
Vahvistin
100 bis 240 V~, 50/60 Hz
22 W
< 0,5 W
Ηχεία
USB Direct, έκδοσης
USB 5 V Power
1,6 κιλά
1,16 κιλά x 2
Información general
Ενισχυτής
Εύρος συντονισμού
Βήμα συντονισμού
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
Αναζήτηση επιλεκτικότητας
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Λόγος σήματος προς θόρυβο
180 x 121 x 247 χιλ.
156 x 253,5 x 128 χιλ.
Disco
87,5 bis 108 MHz
50 kHz
EL
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Είσοδος Aux
<0,5 W
ES
Versión de USB directo
USB con potencia de 5 V
4 Ohm
Breitband 4 Zoll
>83 dB/m/W
USB
USB Direct-Version
USB 5 V Strom
100-240 V~, 50/60 Hz
22 W
USB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich
Abstimmungsbereich
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
Suchempfindlichkeit
Klirrfaktor
Signal/Rausch-Verhältnis
Ρεύμα AC
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
– Ηχείο (π x υ x β)
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Ηχείο
Sintonizador (FM)
Verstärker
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
Οδηγός ηχείου
Ευαισθησία
<0,5 W
Højttalere
1,6 kg
1,16 kg x 2
Allgemeine Informationen
USB
USB Direct, verze
Napájení USB 5 V
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
DE
Lasertyp
Disc-Durchmesser
Unterstützte Disc-Typen
Audio-DAC
Klirrfaktor
Frequenzgang
S/N Ratio
Tuner (FM)
Rozsah ladění
Krok ladění
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
Citlivost ladění
Celkové harmonické zkreslení
Odstup signál/šum
100-240 V~, 50/60 Hz
22 W
< 0,5 W
Disc
Forstærker
Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. Jos valittu
hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
3
1.6 kg
1.16 kg x 2
CS
Halvleder
12 cm/8 cm
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 bit/44,1 kHz
<1% (1 kHz)
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
>70 dBA
Lautsprecher
180 x 121 x 247 mm
156 x 253.5 x 128 mm
DA
FI
1
2
100-240 V~, 50/60 Hz
22 W
<0.5 W
Obecné informace
Pulse
/
varias veces para ajustar la hora y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse
/
para seleccionar una fuente de alarma (disco, USB,
iPhone o sintonizador) y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para
confirmar.
AC power
Operation Power Consumption
Eco Standby Power Consumption
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker Box (W x H x D)
Weight
- Main Unit
- Speaker Box
2.0 fuld hastighed
≤ 500 mA
Generelle oplysninger
Vekselstrøm
Strømforbrug ved drift
Strømforbrug ved Eco-standby
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
– Højttalerkabinet (B x H x D)
Vægt
- Hovedenhed
- Højttalerkabinet
60 Hz - 16 kHZ, ±3 dB
>70 dBA
Γενικές πληροφορίες
USB
Lasertype
Diskdiameter
Understøttet disk
Audio DAC
Samlet harmonisk forvrængning
Frekvensgang
S/N ratio
General information
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
<22 dBu
< 45 dBu
< 30 dBu
< 3%
> 45 dB
Disk
Disc
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo
od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Gem radiostationer manuelt
4
5
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
valinta painikkeella PROG.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
DA
1
2
3
USB Direct Version
USB 5 V Power
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
4 ohm
Fullrange 4”
>83 dB/m/W
USB
Radioaseman virittäminen.
Naladění rádiové stanice.
Automatisches Speichern von Radiosendern
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
1
2
3
CS
DE
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen
järjestysluvulle.
Poznámka: Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte
s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
1
2
para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations. To overwrite
a programmed radio station, store another one with its sequence number.
4
5
/
/
4
5
1
2
3
Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
for at stille ind på én af dem.
Press PROG to activate programming.
Press
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
FI
Tune to a radio station.
Ruční uložení rádiových stanic
Gem radiostationer automatisk
1
2
1
2
3
Tuning Range
Tuning grid
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
Search Selectivity
Total Harmonic Distortion
Signal to Noise Ratio
Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta
emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
Søgeselektivitet
Samlet harmonisk forvrængning
Signal-/støjforhold
Direkte USB-version
USB 5 V strøm
Tuner (FM)
Pulse PROG para activar la programación.
Nota: Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra
emisora con su número de secuencia.
EN
Store radio stations automatically
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse
30 W
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
>70 dB
<1%
800 mV RMS
Speakers
AUDIO IN
ES
1
2
3
Specifications
Amplifier
Ημιαγωγός
12 εκ./8 εκ.
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
24 Bit/44,1 kHz
<1% (1 kHz)
Virta
Virrankulutus käytössä
Virrankulutus Eco Power valmiustilassa
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
– Kaiutinkotelo (L x K x S)
Paino
- Päälaite
- Kaiutinkotelo
100–240 V~, 50/60 Hz
22 W
<0,5 W
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
1,6 kg
1,16 kg x 2
Download PDF