Philips | DTM3280/12 | Philips Mini Stereoanlage DTM3280/12 Kurzanleitung für die Installation

www.philips.com/support
DTM3280
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
PDF
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support.
EN Beforeusingyourproduct,readallaccompanyingsafetyinformation.
CS Předpoužitímvýrobkusipřečtětepřibalenébezpečnostníinformace.
User Manual
DA Førdubrugerproduktet,skaldulæseallemedfølgende
sikkerhedsoplysninger.
EN Todownloadthefullusermanual,visitwww.philips.com/support.
DE LesenSievordererstenVerwendungIhresProduktesalle
beiliegendenSicherheitsinformationen.
CS Kompletníuživatelskoupříručkunaleznetenaadrese
www.philips.com/support.
EL Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή,διαβάστεόλεςτις
DA Dukandownloadehelebrugervejledningenpåwww.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Short user manual
besuchen Sie www.philips.com/support
EN
Short User Manual
EL
Σύντομοεγχειρίδιοχρήσης
EL
CS
Krátkáuživatelskápříručka
ES
Manual de usuario corto
Γιανακατεβάσετετοπλήρεςεγχειρίδιοχρήσης,
επισκεφτείτετηδιεύθυνσηwww.philips.com/support.
DA
Kortbrugervejledning
FI
Lyhyt käyttöopas
ES
Paradescargarelmanualdeusuariocompleto,
visitewww.philips.com/support.
DE
Kurzanleitung
FI
Voitladatakäyttöoppaanosoitteessawww.philips.com/support.
Wall Mounting
DE
Úspornýpohotovostnírežim
ON
Poznámka:
Note:
ON
Úspornýpohotovostnírežim
ON
Ecopowerstandbymode
EcoPower-Standby-Modus EIN
Standby-Modus
Mododeesperadebajoconsumo ENCENDIDO
deespera
Modo
Pohotovostnírežim
EIN EcoPower-Standby-Modus
Standby-Modus
ENCENDIDO Mododeesperadebajoconsumo
deespera
Modo
okudvýrobekzůstaneneaktivnípodobu15minut,automatickyse
P
přepnedoběžnéhopohotovostníhorežimu.
Po15minutáchvběžnémpohotovostnímrežimusevýrobek
automatickypřepnedoúspornéhopohotovostníhorežimu.
Hinweis:
W
enndasGerät15Minutenlanginaktivist,schaltetessichdanach
automatischindennormalenStandby-Modus.
WennsichdasGerät15MinutenlangimnormalenStandby-Modus
befindet,schaltetesautomatischindenEcoPower-Standby-Modus.
EL
Standbymode
Standbymode
EL
Pohotovostnírežim
DA
EN
Specifications are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited
under license from Koninklijke Philips N.V.
DTM3280 _12_Short User Manual_V1.0
queseadjunta.
FI Luekaikkiturvallisuustiedotennentuotteenkäyttöä.
CS
Ecopowerstandbymode
ES Antesdeutilizarelproducto,leatodalainformacióndeseguridad
Question?
Contact
Philips
DE UmdasvollständigeBenutzerhandbuchherunterzuladen,
ON
DC IN
συνοδευτικέςοδηγίεςασφαλείας.
philips.com/support.
Bemærk:
Eco-standbytilstand TIL
standbytilstand
TIL Eco-standbytilstand
standbytilstand
årdetteproduktharværetinaktivti15minutter,skifterdet
N
automatisktildennormalestandbytilstand.
Nårdetteproduktharværetinormalstandbytilstandi15minutter,
fterthisproductstaysinactivefor15minutes,it
A
automaticallyswitchestothenormalstandbymode.
Afterthisproductstaysinthenormalstandbymodefor15
minutes,itautomaticallyswitchestotheecopowerstandby
mode.
Nota:
S ielproductopermaneceinactivodurante15minutos,seactiva
automáticamenteelmododeesperanormal.
Tras15minutosenelmododeesperanormal,launidadpasa
automáticamentealmododeesperadebajoconsumo.
FI
Σημείωση:
skifterdetautomatisktilEco-standbytilstand.
ΛειτουργίααναμονήςEcoPower ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργίααναμονής
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
EN
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛειτουργίααναμονήςEcoPower
Λειτουργίααναμονής
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
CS
φούτοπροϊόνπαραμείνειανενεργόγια15λεπτά,μεταβαίνει
Α
αυτόματαστηνκανονικήλειτουργίααναμονής.
Αφούτοπροϊόνπαραμείνειστηνκανονικήλειτουργίααναμονής
για15λεπτά,μεταβαίνειαυτόματαστηλειτουργίααναμονήςEco
Power.
Huomautus:
DA
unlaitettaeikäytetä15minuuttiin,sesiirtyyautomaattisesti
K
normaaliinvalmiustilaan.
Kunlaiteonollutnormaalissavalmiustilassa15minuuttia,sesiirtyy
automaattisestiEco-valmiustilaan.
DE
EL
ES FI iOS 7.0 / iOS7.0+
DA
EN
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
Buttons
MENU/
/
AccesstheplaylistofiPod/iPhone.
Skiptotheprevious/nexttrack.
Pressandholdtorewindatrackorsearchforwardfast.
Funkce
PřístupdoseznamuskladebzařízeníiPodneboiPhone.
ProcházeníseznamuskladebzařízeníiPod/iPhone.
/
Přechodnapředchozínebonásledujícístopu.
Stisknutímapodrženímpřetočíteskladbuzpětnebozahájíterychlé
vyhledávánísměremvpřed.
Κουμπιά
Zastavenípřehrávání.
Διακοπήαναπαραγωγής.
/
Výběrdostupnéhorežimupřehrávání.
•
:opakováníaktuálnískladby
•
:opakovánívšechskladeb
•
:opakováníaktuálnísložky
•
:přehrávánískladebvnáhodnémpořadí.
•Chcete-lipřehrávatstopypostupně,opakovaněstisknětetlačítko,dokudnezmizí
REPEAT/SHUFFLE
Botones
Funktioner
Botones
/
/
Gåtilforrigeellernæstespor.
Trykogholdnedeforhurtigtatsøgetilbageellerfremietspor.
/
ZugreifenaufdieWiedergabelistedesiPod/iPhone
MENU/
REPEAT/SHUFFLE
REPEAT/SHUFFLE
Vælgentilgængeligafspilningstilstand.
•
:gentagdetaktuellespor
•
: gentag alle spor
•
:gentagdenaktuellemappe
•
:afspilsporitilfældigrækkefølge
•Foratafspillenumreirækkefølgeskaldutrykkegentagnegange,indtilREP og
Functions
Pauseorresumeplay.
Stopplay.
SHUFforsvinder.
DE
/
Tasten
Press SOURCErepeatedlyonthespeakerorpress / DOCK
ontheremotecontroltoselectBluetoothsource.
ActivatetheBluetoothfunctiononyourBluetoothdevice.
Select“PhilipsDTM3280”onyourdeviceforpairing.
» TheBluetoothindicatorlightsupinblue.
Forsomedevices,youmayneedtoinput“0000”asthe
pairingpassword.
4 StartmusicplayonyourBluetoothdevice.
Note:1. Theproductcanconnectamaximumof3Bluetooth
devicessimultaneously.Ifyoutrytoconnectafourthdevicewith
,thenanidledevice
thisproduct,youneedtopressandhold
thatisconnectedearlierwillbedisconnectedtoenablethefourth
devicetopairandconnect.2.Pressandhold for7secondsto
cleartheBluetoothpairinghistory.
CS
4
OpakovanýmtisknutímtlačítkaSOURCEnareproduktoru
nebotisknutímtlačítka /DOCKnadálkovémovladači
vybertezdrojBluetooth.
NavašemzařízeníBluetoothzapnětefunkciBluetooth.
Vzařízenívybertemožnost„PhilipsDTM3280“propárování.
» KontrolkaBluetoothserozsvítímodře.
•
AccedealalistadereproduccióndeliPod/iPhone.
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantengapulsadopararebobinarlapistaohacerunabúsquedarápida
haciadelante.
EN
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantengapulsadopararebobinarlapistaohacerunabúsquedarápidahaciadelante.
Seleccionaunmododereproduccióndisponible.
•
: repite la pista actual
•
: repitetodaslaspistas
•
: repite la carpeta actual
•
: reproducelaspistasenordenaleatorio
•Parareproducirlaspistasenorden,púlselovariasveceshastaquedesaparezcan REPySHUF.
Lopeta toisto.
StoppenderWiedergabe
Siirryedelliseentaiseuraavaanraitaan
Kelaaraitaataaksepäintaiteepikahakueteenpäinpainamallapainikettapitkään.
/
/
REPEAT/SHUFFLE
Uněkterýchzařízenímusítezadatpárovacíheslo„0000“.
SpusťtepřehráváníhudbynazařízeníBluetooth.
Poznámka: 1. Výrobeklzenajednoupřipojitmaximálně
k3zařízenímBluetooth.Chcete-lipřipojitkvýrobkučtvrtézařízení,
,potébudeaktuálně
musítestisknoutapodržettlačítko
připojenénečinnézařízeníodpojenoačtvrtézařízenísespárujea
připojí.
2. Stisknutímapodrženímtlačítka na7sekundodstraníte
informaceopárováníBluetooth.
DA
1
2
3
TrykgentagnegangepåSOURCEpåhøjttaleren,ellertrykpå
/DOCKpåfjernbetjeningenforatvælgeBluetooth-kilde.
AktiverBluetooth-funktionenpådinBluetooth-enhed.
Vælg”PhilipsDTM3280”pådinenhedmhp.parring.
» Bluetooth-indikatorenlyserblåt.
•
Pånogleenhederskaldumuligvisindtaste”0000”som
adgangskodetilparring.
4 StartmusikafspilningpådinBluetooth-enhed.
Bemærk: 1.Produktetkantilsluttehøjst3Bluetooth-enheder
samtidigt.Hvisduforsøgeratforbindeenfjerdeenhedmeddette
nede,hvoreftereninaktivenhed,som
produkt,skalduholde
erblevettilsluttettidligere,vilblivefrakobletforatgivemulighedfor
parringogforbindelsemeddenfjerdeenhed.2.Hold nedei7
sekunderforatryddeBluetooth-parringshistorikken.
1
Valitsekäytettävissäolevatoistotila.
•
: nykyisenraidanuusintatoisto
•
: kaikkienraitojenuusintatoisto
•
: nykyisenkansionuusintatoisto
•
: raitojentoistaminensatunnaisessajärjestyksessä
•Toistaraitojaperäkkäinpainamallapainikettatoistuvasti,kunnesREPjaSHUF
katoavatnäkyvistä.
2
2
3
DrückenSieaufdemLautsprecherwiederholtaufSOURCE,
oderdrückenSie /DOCKaufderFernbedienung,umdie
Bluetooth-Quelleauszuwählen.
AktivierenSiedieBluetooth-FunktionaufIhremBluetoothGerät.
WählenSiezumKoppeln„PhilipsDTM3280“aufIhremGerät
aus.
» DieBluetooth-Anzeigeleuchtetblau.
•
BeieinigenGerätenmüssenSiemöglicherweise„0000“
alsPasswortfürdieKopplungeingeben.
4 BeginnenSiemitderMusikwiedergabeaufIhremBluetoothGerät.
Hinweis: 1. DasProduktkannhöchstens3Bluetooth-Geräte
gleichzeitigverbinden.WennSieeinviertesGerätmitdiesem
gedrückt.Daraufhin
Produktverbindenmöchten,haltenSie
wirdeinzuvorverbundenes,inaktivesGerätgetrennt,damitein
viertesGerätgekoppeltundverbundenwerdenkann.2. HaltenSie
7Sekundenlanggedrückt,umdenBluetooth-Kopplungsverlauf
zulöschen.
EL
1
ΠατήστεεπανειλημμέναSOURCEστηνκύριαμονάδαή
/DOCKστοτηλεχειριστήριογιαναεπιλέξετετηνπηγή
Bluetooth.
3
ΕνεργοποιήστετηλειτουργίαBluetoothστησυσκευή
Bluetooth.
Επιλέξτε«PHILIPSDTM3280»στησυσκευήσαςγιανα
πραγματοποιηθείησύζευξη.
» ΗενδεικτικήλυχνίαBluetoothανάβειμπλε.
•
Γιαορισμένεςσυσκευές,θαχρειαστείενδεχομένως
ναεισαγάγετετονκωδικόσύζευξης«0000».
4 Ξεκινήστετηναναπαραγωγήμουσικήςστησυσκευή
Bluetooth.
Σημείωση: 1. Ησυσκευήμπορείνασυνδεθείταυτόχροναμεέως
και3συσκευέςBluetooth.Ανπροσπαθήσετενασυνδέσετεμια
τέταρτησυσκευήμεαυτότοπροϊόν,θαπρέπειναπατήσετετο
.Στησυνέχεια,κάποιααδρανήςσυσκευήπουείχε
κουμπί
συνδεθείνωρίτεραθααποσυνδεθείγιαναδώσειτηθέσητης
στηντέταρτησυσκευήγιασύζευξηκαισύνδεση.2. Πατήστε
για7δευτερόλεπταγιαναδιαγράψετετιςπληροφορίες
σύζευξηςBluetooth.
ES
1
2
3
Buttons
Functions
Κουμπιά
Λειτουργίες
VOL +/-
Increaseordecreasethevolume.
VOL +/-
Αύξησηήμείωσητηςέντασηςήχου.
MUTE
Mutethespeakersorreleasethemfrommute
status.
MUTE
Σίγασητωνηχείωνήεπαναφοράαπότη
σίγαση.
SOUND
Selectapresetsoundequalizer.
SOUND
Επιλογήπρορρυθμισμένουισοσταθμιστή.
CS
Edelliseentaiseuraavaanalbumiinsiirtyminen,kunalbumeitaonyksitaiuseampi.
DE
EL
ES
Tlačítka
Funkce
Botones
Funciones
VOL +/-
Zvýšenínebosníženíhlasitosti.
VOL +/-
Aumentaoreduceelvolumen.
MUTE
Ztlumeníreproduktorůnebozrušeníztlumení.
MUTE
SOUND
Výběrpředvolbyzvukuekvalizéru.
Silencialosaltavocesoactivaelsonidodesdeel
estadodesilencio.
SOUND
Seleccionaunecualizadordesonido
preestablecido.
DA
AnhaltenoderFortsetzenderWiedergabe
AuswähleneinesverfügbarenWiedergabemodus
•
:WiederholendesaktuellenTitels
•
:WiederholenallerTitel
•
:WiederholendesaktuellenOrdners
•
:ZufälligeWiedergabederTitel
•UmTitelderReihenachwiederzugeben,wiederholtdrücken,bisREPund
USB
Toiminnot
Funktionen
SpringenzumvorherigenodernächstenAlbum,wennmindestenseinAlbumverfügbar
ist
/
•
2
3
Funciones
Funciones
Keskeytätaijatkatoistoa.
Springenzumvorherigen/nächstenTitel
Gedrückthalten,umeinenTitelzurück-odervorzuspulen
/
EN
1
Siirtyminenedelliseentaiseuraavaankappaleeseen
Kelaaraitaataaksepäintaiteepikahakueteenpäin
painamallapainikettapitkään.
Επιλογήδιαθέσιμηςλειτουργίαςαναπαραγωγής.
•
επανάληψητουτρέχοντοςκομματιού
•
: επανάληψηόλωντωνκομματιών
•
:επανάληψητουτρέχοντοςφακέλου
•
: τυχαίααναπαραγωγήκομματιών
•Γιααναπαραγωγήτωνκομματιώνμετησειρά,πατήστεεπανειλημμένα
μέχριναεξαφανιστούνοιενδείξειςREPκαιSHUF.
Pulse SOURCEvariasvecesenelaltavozopulse /DOCK en
elmandoadistanciaparaseleccionarBluetoothcomofuente.
ActivelafuncióndeBluetoothensudispositivoBluetooth.
Seleccione“PhilipsDTM3280”eneldispositivoquevaa
emparejar.
» ElpilotoindicadordeBluetoothseiluminaenazul.
•
Paraalgunosdispositivos,puedequedebaintroducir
“0000”comocontraseñadeemparejamiento.
Taster
Funktioner
VOL +/-
Øgellerreducerlydstyrken.
MUTE
Slålydenfrahøjttalernefra,ellerslålydentil
igen.
SOUND
Vælgenforudindstilletequalizer.
FI
DE
SHUFnichtmehrangezeigtwerden
0000
/
Μετάβασηστοπροηγούμενοήστοεπόμενοκομμάτι.
Πατήστεπαρατεταμέναγιαγρήγορημετάβασηπροςταπίσωήγιαγρήγορη
αναζήτησηπροςταεμπρόςμέσαστοκομμάτι.
FI
Painikkeet
REPEAT/SHUFFLE
PIN
iPodin/iPhonensoittolistanselaaminen.
/
NavegaporlalistadereproduccióndeliPod/iPhone.
/
Springenzumvorherigen/nächstenTitel
Gedrückthalten,umeinenTitelzurück-odervorzuspulen
Saltaalálbumanteriorosiguientecuandoexisteunálbumomás.
/
Springtildetforrigeellernæstealbum,hvisderfindesmereendétalbum.
/
Philips
DTM3280
AvaaiPodin/iPhonensoittolista.
Iniciar,hacerunapausaoreanudarlareproducción.
NavigierendurchdieWiedergabelistedesiPod/iPhone
/
Μετάβασηστοπροηγούμενο/επόμενοκομμάτι.
Πατήστεπαρατεταμέναγιαγρήγορημετάβασηπροςταπίσωήγια
γρήγορηαναζήτησηπροςταεμπρόςμέσαστοκομμάτι.
MENU/
ES
Funktionen
Detienelareproducción.
Stopafspilningen.
2
3
ΠλοήγησηστηλίστααναπαραγωγήςτουiPod/iPhone.
/
Detieneoreinicialareproducción.
Sætafspilningenpåpause,ellergenoptagafspilningen.
1
/
ES
Taster
•Toplaytracksinsequence,pressrepeatedlyuntilREPandSHUFdisappear.
ΠρόσβασηστηλίστααναπαραγωγήςτουiPod/iPhone.
Toiminnot
Levyntoistonaloittaminen,keskeyttäminenja
jatkaminen.
Μετάβασηστοπροηγούμενοήστοεπόμενοάλμπουμότανυπάρχουνπερισσότερα
απόέναάλμπουμ.
/
symbolREP nebo SHUF.
Selectanavailableplaymode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
:repeatthecurrentfolder
•
:playtracksrandomly
MENU/
Gåtilforrige/næstespor.
Trykogholdnedeforhurtigtatsøgetilbageellerfremietspor.
Starten,Anhalten,FortsetzenderWiedergabe
MENU/
Painikkeet
Λειτουργίες
Παύσηήσυνέχισητηςαναπαραγωγής.
DA
/
Tasten
Pozastaveníneboobnovenípřehrávání.
CD
REPEAT/SHUFFLE
/
Spuštění,pozastaveníneboobnovenípřehrávání.
Přechodnapředchozínebonásledujícíalbum,je-likdispozicijednonebovícealb.
REPEAT/SHUFFLE
Skiptothepreviousornextalbumwhenoneormorealbumsexist.
ÅbnafspilningslistenpåiPod/iPhone.
NavigergennemafspilningslisteniiPod/iPhone.
/
Λειτουργίες
Έναρξη,παύσηήσυνέχισητηςαναπαραγωγής.
DE
Tlačítka
Přechodnapředchozínebonásledujícískladbu.
Stisknutímapodrženímpřetočíteskladbuzpětnebozahájíterychlévyhledávánísměrem
vpřed.
/
/
MENU/
CS
/
Funkce
/
Skiptothepreviousornexttrack.
Pressandholdtorewindatrackorsearchforwardfast.
Κουμπιά
EL
Tlačítka
Buttons
Funktioner
FI
Startellergenoptagafspilningen,ellersætdenpåpause.
NavigatethroughtheplaylistofiPod/iPhone.
/
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5S iPhone 5C iPhone 5
iPad mini with Retina iPad mini
iPad air iPad 4th generation
EN
Taster
Functions
Start,pause,orresumeplay.
MENU/
CS
EL
ConnectyourUSBdevicetothisproductwithUSB
cableforcharging.
ZdůvodůnabíjenípřipojtezařízeníUSBkvýrobku
pomocíkabeluUSB.
TilslutdinUSB-enhedtilproduktetvedhjælpafet
USB-kabeltilopladning.
VerbindenSieIhrUSB-GerätzumAufladenüberdas
USB-KabelmitdiesemProdukt.
ΓιαναφορτίσετεμιασυσκευήUSB,συνδέστετημε
τοπροϊόνμέσωκαλωδίουUSB.
ConectesudispositivoUSBalproductomedianteun
cableUSBparacargarlo.
LiitäUSB-laitetähänlaitteeseenUSB-latauskaapelilla.
Tasten
Funktionen
VOL +/-
Erhöhenbzw.VerringernderLautstärke
MUTE
Aktivieren/DeaktivierenderStummschaltung
derLautsprecher
SOUND
AuswähleneinervoreingestelltenEqualizerEinstellung
Painikkeet
Toiminnot
VOL +/-
Äänenvoimakkuudenlisääminentaivähentäminen
MUTE
Kaiuttimienmykistäminentaimykistyksen
poistaminen
SOUND
Esimääritetyntaajuuskorjaimenvalitseminen.
4 InicielareproduccióneneldispositivoBluetooth.
Nota: 1.Elproductopermiteconectarunmáximode3dispositivos
Bluetoothalmismotiempo.Siintentaconectaruncuartodispositivo
y,acontinuación,
aesteproducto,debemantenerpulsado
sedesconectaráundispositivoinactivoquesehayaconectado
anteriormentepararealizarelemparejamientoylaconexióndelcuarto
dispositivo.2. Mantengapulsado durante7segundosparaborrarel
historialdeemparejamientodeBluetooth.
FI
1
2
3
ValitselähteeksiBluetoothpainamallatoistuvastikaukosäätimen
/DOCK-painiketta tai kaiuttimen SOURCE-painiketta.
OtaBluetooth-toimintokäyttöönBluetooth-laitteessa.
TeepariliitosvalitsemallalaitteessaPhilipsDTM3280.
» Bluetooth-merkkivalopalaasinisenä.
• Joissainlaitteissaonannettavapariliitoksensalasana0000.
AloitamusiikintoistaminenBluetooth-laitteella.
Huomautus: 1. Tuotteeseenvoiyhdistääenintään3Bluetoothlaitettasamanaikaisesti.Joshaluatyhdistääneljännenlaitteentähän
-painikettapainettuna.Jonkinaiemminyhdistetyn
tuotteeseen,pidä
käyttämättömänlaitteenyhteyskatkaistaan,jottaneljäslaitevoidaan
yhdistääpariliitoksella.2. VoittyhjentääBluetooth-pariliitoshistorian
painamalla -painiketta7sekunninajan.
4
AUDIO IN
AUDIO
IN
EN
•
Tune to an FM radio station
•
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until the
frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its
frequency is displayed.
•
CS
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte a
/
, dokud se nezačne měnit frekvence.
podržte tlačítko
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/
,
dokud se nezobrazí její frekvence.
•
DA
•
2
For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke på
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke gentagne gange
/
, indtil stationens frekvens vises.
på
•
DE
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
DA
EL
Sintonización de una emisora de radio FM
Gem radiostationer automatisk
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
•
1
2
1
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με ισχυρό σήμα,
/
μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
πατήστε παρατεταμένα
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη
/
μέχρι να εμφανιστεί η συχνότητα.
συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias
veces hasta se muestre su frecuencia.
•
Store radio stations automatically
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press
/
to tune to
one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
DA
Note:
Hinweis:
4
5
You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another one
Find en radiostation.
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
Tryk på
/
for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
Tryk på
/
for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk:
with its sequence number.
Ruční uložení rádiových stanic
1
2
3
Naladění rádiové stanice.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka
/
přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo
od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
Stisknutím tlačítka
/
naladíte uloženou rádiovou stanici.
4
5
Poznámka:
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových
stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici,
Tallenna radioasemat automaattisesti
1
2
3
Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du
Manuelles Speichern von Radiosendern
5
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
Drücken Sie
/ , um einen programmierten Radiosender
einzustellen
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
2
3
4
5
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse PROG para activar la programación.
Pulse
/
para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta
emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
Pulse
/
para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota:
Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene
otra emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1
2
3
Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο
σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
4
5
Radioaseman virittäminen.
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
/
valinta painikkeella PROG.
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
/ .
Huomautus:
uložte s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
3
EN
1
2
2
3
4
5
6
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock
setting mode.
or
is displayed.
»»
Press + VOL - or
/
to select a time format (
), and then press CLOCK.
or
Press + VOL -or
/
to set the hour, and then press
CLOCK.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then
press CLOCK.
Press + VOL - or
/
to select
or
.
•
: When you tune to an RDS station that
transmits time signals, the product automatically
synchronizes its clock with the RDS station.
•
: Not automatically synchronize the clock.
Press CLOCK.
»» The set clock is displayed.
4
5
6
DA
1
2
3
CS
1
2
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
/
nastavte hodinu
a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minutu
a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberete
nebo
.
možnost
•
: Když naladíte stanici RDS, která vysílá časové
signály, výrobek automaticky synchronizuje hodiny se
stanicí RDS.
•
: Hodiny se nesynchronizují automaticky.
Stiskněte tlačítko CLOCK.
»» Zobrazí se nastavené hodiny.
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním
režimu přejděte do režimu nastavení hodin.
nebo
.
»» Zobrazí se
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte formát
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
času (
4
5
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen
nede for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
eller
vises.
»»
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge et tidsformat
eller
), og tryk herefter på CLOCK.
(
Tryk på + VOL -eller
/
for at indstille timetal, og
tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og
tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge
eller
.
EN
Poznámka:
Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this
2
3
4
5
•
•
Specifications
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to
access the alarm setting mode.
Press + VOL - or
/
to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then
press SLEEP/TIMER to confirm.
»» The alarm source name blinks.
Press + VOL - or
/
to select an alarm source, and
then press SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly
until TIMER is displayed on the LCD screen.
Bluetooth
General information
AC power adaptor
Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60
Hz, 1.2 A
3.0 A
Output: 15 V
Safety standard: EN60065
Operation power
consumption
25 W
Eco standby power
consumption
≤ 0.5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Max. loading of USB
output
5V
Dimensions: Main unit
(W x H x D)
Weight
- With packing
- Main unit
V3.0
Bluetooth Frequency Band
2.4 GHz ~ 2.48 GHz ISM
Band
Bluetooth Range
10 m (free space)
Specifikace
500 mA
520 x 223 x 101 mm
4.1 kg
2.7 kg
Amplifier
Maximum output power
2 X 20 W
Frequency response
60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type
Semiconductor
Disc diameter
12 cm
Support discs
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
25 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
≤0,5 W
Připojení USB Direct
Verze 1.1, 2.0
Max. zatížení výstupu USB
5 V
Rozměry: Hlavní jednotka
(Š x V x H)
520 x 223 x 101 mm
2 x 20 W
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz
1
2
3
4
5
•
87.5 - 108 MHz
50 kHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion
< 3%
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DA převodník
24 bitů, 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<1,5 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Poměr signálu k šumu
>55 dB
Tuner (FM)
Rozsah ladění
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 kHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBf
<43 dBf
5
•
•
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge en alarmkilde,
og tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk
på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne
gange på SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCDskærmen.
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne
gange på SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
Empfangsbereich
87,5 bis 108 MHz
Samlet harmonisk forvrængning
<3%
Abstimmungsbereich
> 55 dB
2,4 GHz ~ 2,48 GHz ISM
Band
Dosah Bluetooth
DA
10 m (volný prostor)
Specifikationer
Vekselstrømsadapter
Bluetooth-frekvensbånd
Bluetooth-rækkevidde
DE
25 W
Strømforbrug ved Ecostandby
≤ 0,5 W
Direkte USB
Version 1.1, 2.0
Maks. indlæsning af USB
udgang
5V
Mål: Hovedenhed (B x H x D)
520 x 223 x 101 mm
4,1 kg
2,7 kg
Betriebs-Stromverbrauch
Disk
3
1
2
4
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para
acceder al modo de ajuste del reloj.
»» Se muestra
o
.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar un formato de
hora (
o
) y, a continuación, pulse CLOCK.
5
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar
ist, wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-
1
2
3
4
5
•
1
2
3
4
Δίσκος
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz
(44,1 kHz)
Τύπος λέιζερ
Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου
12 εκ.
> 55 dB
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
V3.0
Suchempfindlichkeit
> 28 dBf
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-bånd
Klirrfaktor
< 3 %
Δέκτης (FM)
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Εύρος συντονισμού
87,5 - 108 MHz
Βήμα συντονισμού
50 kHz
10 m (i fri luft)
Modell: AS450-150-AE300
(Philips)
Eingangsleistung: 100 bis
240 V~; 50/60 Hz; 1,2 A
Ausgangsleistung: 15 V
3,0 A
Sicherheitsnorm: EN60065
Bluetooth
Bluetooth-Version
V3.0
Bluetooth-Frequenzband
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
ISM-Band
Bluetooth-Bereich
10 m (freier Raum)
EL
Προδιαγραφές
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC
25 W
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
500 mA
5 V
Abmessungen: Hauptgerät
(B x H x T)
520 x 223 x 101 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
4,1 kg
2,7 kg
Verstärker
Lasertype
Halvleder
Maximale Ausgangsleistung
2 x 20 W
Diskdiameter
12 cm
Frequenzgang
60 Hz bis 16 kHz
Understøttede diske
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Samlet harmonisk
forvrængning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenskurve
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
Lasertyp
Halbleiter
S/N ratio
> 55 dB
Disc-Durchmesser
12 cm
Unterstützte Discs
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Signal-/Rausch-Verhältnis
≥ 60 dBA
AUDIOEINGANG
650 mV RMS
20 Kiloohm
Μοντέλο: AS450-150AE300 (Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Έξοδος: 15 V
Πρότυπο ασφάλειας:
EN60065
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
25 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
≤ 0,5 W
USB Direct
Έκδοση 1.1, 2.0
Μέγ. φορτίο εξόδου USB
5V
Διαστάσεις: Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
520 x 223 x 101 χιλ.
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
4,1 κιλά
2,7 κιλά
24 Bit, 44,1 kHz
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
> 28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
> 55 dB
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
V3.0
Ζώνη συχνότητας Bluetooth
Ζώνη 2,4 GHz ~ 2,48
GHz ISM
Εμβέλεια Bluetooth
10 μέτρα (ελεύθερος
χώρος)
ES
Especificaciones
500 mA
2 x 20 W
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz
Λόγος σήματος προς
θόρυβο
≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
650 mV RMS 20 kOhm
Adaptador de alimentación
de CA
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι
διαθέσιμη, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε
Modelo: AS450-150AE300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
3 A
Salida: 15 V
Estándar de seguridad:
EN60065
Consumo de energía en
funcionamiento
25 W
Consumo de energía en modo
de espera de bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo
Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida USB
5 V
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
520 x 223 x 101 mm
500 mA
1
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μια πηγή
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για
επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να
εξαφανιστεί η ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη
αφύπνισης, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
5
4,1 kg
2,7 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima
2 x 20 W
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
≥ 60 dBA
ENTRADA DE AUDIO
650 mV RMS 20 kohmios
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible,
3
4
•
•
En el modo de espera normal, mantenga pulsado
SLEEP/TIMER para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar la hora y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
»» El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön
kuormitus
5V
Mitat: päälaite (L x K x S)
520 x 223 x 101 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
4,1 kg
2,7 kg
Enimmäislähtöteho
2 x 20 W
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
≥ 60 dBA
12 cm
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Discos compatibles
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Levy
DAC de audio
24 bits, 44,1 kHz
Lasertyyppi
Puolijohde
Distorsión armónica total
< 1,5 % (1 kHz)
Levyn halkaisija
12 cm
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz
(44,1 kHz)
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Relación S/R
> 55 dB
Audio DAC
24 bittiä / 44,1 kHz
87.5-108 MHz
50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selección de búsqueda
> 28 dBf
Distorsión armónica total
< 3%
Relación señal/ruido
> 55 dB
Bluetooth
I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY
nede i 2 sekunder og derefter trykke på VOL
/
for at vælge
,
, +/- eller
.
eller
DE Halten Sie im normalen Standby-Modus
DISPLAY 2 Sekunden lang gedrückt, und drücken
/ , um
,
Sie dann VOL +/- oder
, oder
auszuwählen.
EL Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε
DISPLAY για 2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια
/
για να επιλέξετε
πατήστε VOL +/- ή
,
ή
.
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado
DISPLAY durante 2 segundos y, a continuación,
/
para seleccionar
pulse VOL +/- o
,
o
.
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAYpainiketta 2 sekunnin ajan ja paina sitten VOL
/
-painiketta ja valitse
,
+/-- tai
tai
.
siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1
2
3
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista
valinta sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
»» Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
Valitse hälytyslähde painikkeella + VOL - tai
/
ja
vahvista valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL
--painiketta ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMERpainiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti
painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti
painiketta SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCDnäyttöön.
Harmoninen kokonaishäiriö
<1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde
> 55 dB
Viritin (FM)
EN
Viritysalue
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaalikohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaalikohina-suhde
<22 dBf
<43 dBf
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in
minutes). After the set period, the product switches to standby
mode automatically.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním
režimu vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém
úseku se výrobek automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
DA
Versión de Bluetooth
V3.0
Haun valittavuus
> 28 dBf
Banda de frecuencia de
Bluetooth
Banda ISM de 2,4 GHz
~ 2,48 GHz
Harmoninen
kokonaishäiriö
<3 %
Alcance de Bluetooth
10 m (espacio libre)
Signaali-kohina-suhde
> 55 dB
DE
Bluetooth-versio
3.0
Bluetooth-taajuuskaista
2,4 ~ 2,48 GHz, ISM-kaista
EL
Bluetooth-kantama
10 m (vapaa tila)
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite
Malli: AS450-150-AE300
(Philips)
Tulo: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Lähtö: 15 V
Turvallisuusstandardi:
EN60065
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite
Vahvistin
Semiconductor
Intervalo de sintonización
DA 500 mA
Diámetro del disco
Rango de sintonización
Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na
2 sekundy v normálním pohotovostním režimu
a následovným stisknutím tlačítka VOL +/- nebo
/
vyberete možnosti
,
,
.
nebo
Huomautus:
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar una fuente de 4
la alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego
5
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER desaparezca de •
la pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
•
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en
la pantalla LCD.
Tipo de láser
Sintonizador (FM)
CS este producto cambia al modo FM automáticamente.
2
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
In normal standby mode, press and hold DISPLAY
for 2 seconds, and then press VOL +/- or /
,
, or
.
to select
FI
Nota:
παρατεταμένα SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη
λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
»» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης.
Disco
Información general
Ενισχυτής
Disc
ES
Σημείωση:
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um eine Alarmquelle
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
5
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt •
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCDBildschirm angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie
•
wiederholt SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCDBildschirm angezeigt wird.
< 1,5 % (1 kHz)
Tuner (UKW)
6
λειτουργία FM.
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER
gedrückt, um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP/TIMER.
»» Der Name der Alarmquelle blinkt.
: Kun virität RDS-aseman, joka
lähettää aikasignaaleja, laite synkronoi
kellonajan automaattisesti RDS-aseman
kanssa.
•
: Älä synkronoi kellonaikaa
automaattisesti.
Paina CLOCK-painiketta.
»» Määritetty kello tulee näkyviin.
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCKpainiketta painettuna.
»»
tai
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai
/
(
tai
) ja paina sitten CLOCKpainiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja
paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Paina + VOL - tai
/
ja valitse
tai
.
EL
< 1,5% (1 kHz)
≤ 0,5 W
Audio-DAC
2
ES
Klirrfaktor
S/N Ratio
1
EN •
FI
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
Eco-StandbyStromverbrauch
Max. Last der USB-Ausgabe
6
6
50 kHz
Allgemeine Informationen
500 mA
5
24 Bit, 44,1 kHz
Technische Daten
Netzadapter
Strømforbrug ved drift
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
Signal-/støjforhold
Bluetooth-version
Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,2 A
3,0 A
Udgang: 15 V
Sikkerhedsstandard:
EN60065
4
5
DAC ήχου
Bluetooth
Generelle oplysninger
3
•
> 28 dBf
Frekvenční pásmo Bluetooth
650 mV RMS 20 kohm
12 cm
4
Søgevalg
V3.0
LYDINDGANG
Polovodičový
3
< 22 dBf
< 43 dBf
≥ 60 dBA
Průměr disku
2
I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og
holde knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille timetal, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
»» Navnet på alarmkilden blinker.
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
Signal-/støjforhold
Typ laseru
1
50 kHz
Verze Bluetooth
2
4
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»» Εμφανίζεται το
ή το .
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μορφή
ώρας (
ή
) και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL -ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε
ή
.
•
: Όταν συντονιστείτε σε ένα ραδιοφωνικό
σταθμό RDS που μεταδίδει σήματα ώρας, το προϊόν
συγχρονίζει αυτόματα το ρολόι του με το σταθμό RDS.
•
: Δεν γίνεται αυτόματος συγχρονισμός του
ρολογιού.
Πατήστε CLOCK.
»» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
ja vahvista
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava
sen järjestysluvulle.
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora y, a
continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar
o
.
•
: cuando sintonice una emisora RDS que
transmita señales horarias, el producto sincronizará
automáticamente su reloj con la emisora RDS.
•
: el reloj no se sincroniza automáticamente.
Pulse CLOCK.
»» Se muestra el reloj ajustado.
Modus.
Indstilling af gitter
Bluetooth
1
produktet automatisk til FM-tilstand.
>55 dB
60 Hz-16 KHz
> 55 dB
Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter
Odstup signál/šum
Frekvenskurve
S/N Ratio
Bemærk:
<3 %
2 x 20 W
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek
3
EL
DE
Celkové harmonické zkreslení
Maksimal udgangseffekt
Frequency response
6
87,5-108 MHz
650 mV RMS, 20 kiloohmů
Disk
5
Tuner (FM)
≥60 dBA
< 1.5% (1 kHz)
4
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte zdroj
budíku a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí
symbol TIMER.
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví
symbol TIMER.
Odstup signál/šum
24 Bits, 44.1 kHz
3
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER
potvrďte volbu.
»» Název zdroje zvuku budíku začne blikat.
Forstærker
Total harmonic distortion
Tuning grid
4,1 kg
2,7 kg
Maximální výstupní výkon
Audio DAC
Tuning range
500 mA
Zesilovač
VSTUP ZVUKU
Tuner (FM)
Model: AS450-150-AE300
(Philips)
Vstup: 100–240 V ~;
50/60 Hz; 1,2 A
3,0 A
Výstup: 15 V
Bezpečnostní norma:
EN60065
Spotřeba elektrické energie
při provozu
Hmotnost
– Včetně balení
– Hlavní jednotka
2
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den
Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
oder
wird angezeigt.
»»
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein Zeitformat
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann
(
CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um
oder
auszuwählen.
•
: Wenn Sie einen RDS-Radiosender einstellen,
der Zeitsignale überträgt, synchronisiert das Produkt
automatisch die Uhr mir dem RDS-Radiosender.
•
: Kein automatisches Synchronisieren der Uhr.
Drücken Sie CLOCK.
»» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
Indstillingsområde
Obecné informace
Napájecí adaptér
1
>28 dBf
Citlivost ladění
Bluetooth Version
CS
DE
se automaticky přepne do režimu FM.
•
EN
: Når du stiller ind på en RDS-station, der
overfører tidssignaler, synkroniserer produktet automatisk
uret med RDS-stationen.
•
: Synkroniser ikke automatisk uret.
Tryk på CLOCK.
»» Det indstillede klokkeslæt vises.
DA
product switches to FM mode automatically.
1
6
CS
Note:
2
•
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
/ .
haluamasi asema painikkeella
ES
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
Πατήστε
/
για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως
το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για
επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
Πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση:
1
2
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
4
4
5
FI
1
2
EL
DE
1
2
3
Automatisches Speichern von Radiosendern
Folgenummer.
lagre en anden station med dens sekvensnummer.
CS
DE
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience
a cargar.
2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
/
para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio.
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner
Gem radiostationer manuelt
1
2
3
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει
η συχνότητα.
2 Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
/
για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
πατήστε
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden,
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
drücken Sie
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
1
2
/
Tune to a radio station.
Press PROG to activate programming.
Press
/
to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press
/
to tune to a stored radio station.
4
5
EN
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes
aseman taajuus tulee näkyviin.
Store radio stations manually
1
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
/
for at stille ind på én af dem.
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
M-radioaseman virittäminen
EN
1
2
3
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence..
2 Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových
stanic naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových
stanic.
FI
•
Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
1
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•
Indstil til en FM-radiostation
EL
Automatické uložení rádiových stanic
EL
•
Naladění rádiové stanice FM
CS
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken Sie
/
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
wiederholt
Bluetooth
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge
en periode (i minutter). Efter den indstillede periode skifter
produktet automatisk til standbytilstand.
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen
Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit
schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
SLEEP/TIMER για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε
λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα,
το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
ES
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para
seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo
establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
Virrankulutus käytössä
25 W
FI
Virrankulutus Ecovalmiustilassa
≤ 0,5 W
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
SLEEP/TIMER-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen
laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Download PDF

advertising