Philips | MCM2250/12 | Philips Mini Stereoanlage MCM2250/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
ES
DA
MCM2250
TIL
standbytilstand
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Eco-standbytilstand
standbytilstand
ENCENDIDO
Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Eco-standbytilstand
TIL
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa
automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det
automatisk til den normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
Always there to help you
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ENCENDIDO
Register your product and get support at
MCM2250
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
DE
Short User Manual
Wall Mounting
Instructions
EN Eco power standby mode
ON
EN Before using your product, read all accompanying safety information.
DC IN
CS Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DE Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές
οδηγίες ασφαλείας.
ES Manual de usuario corto
CS Krátká uživatelská příručka
FI Lyhyt käyttöopas
DA Kort brugervejledning
FR Bref mode d’emploi
ES Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se
adjunta.
DE Kurzanleitung
HU Rövid használati útmutató
FI Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
IT Manuale dell'utente breve
CS
Eco power standby mode
Standby mode
Úsporný pohotovostní režim
ON
FR Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité
fournies.
HUA termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági
tudnivalót.
Standby mode
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically
switches to the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for 15
minutes, it automatically switches to the eco power standby
mode.
DAFør du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
EN Short User Manual
ON
ON
Pohotovostní režim
Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
EIN
EIN
Standby-Modus
Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
FI
FR
EL
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
automaattisesti normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se
siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich
danach automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen StandbyModus befindet, schaltet es automatisch in den Eco PowerStandby-Modus.
Mode veille d'économie d'énergie
ON
Mode veille
Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ON
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία
αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut,
automaticky se přepne do běžného pohotovostního režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
IT Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
Eco Power-Standby-Modus
Remarque: Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
üzemmód
BE
ON
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
üzemmód
EN 1
2
3
4
CS 1
2
3
4
2
DA 1
2
3
4
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting
mode.
»»
or
is displayed.
Press + VOL - or
/
to select a time format (
or
), and then press CLOCK.
Press + VOL -or
/
to set the hour, and then press
CLOCK.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press
CLOCK.
»» The set clock is displayed.
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu
přejděte do režimu nastavení hodin.
»» Zobrazí se
nebo
.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte formát času
(
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
/
nastavte hodinu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
»» Zobrazí se nastavené hodiny.
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede
for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»»
eller
vises.
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge et tidsformat (
eller
), og tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL -eller
/
for at indstille timetal, og tryk
herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på CLOCK.
»» Det indstillede klokkeslæt vises.
DE 1
2
3
4
EL 1
2
3
4
ES 1
2
3
4
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den
Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
»»
oder
wird angezeigt.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein Zeitformat (
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die Stunden einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
»» Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»» Εμφανίζεται το
ή το
.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μορφή ώρας
(
ή
) και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL -ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
»» Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
FI 1
2
3
4
FR 1
2
3
4
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al
modo de ajuste del reloj.
»» Se muestra
o
.
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar un formato de hora
(
o
) y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
»» Se muestra el reloj ajustado.
HU 1
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
»» Der Name der Alarmquelle blinkt (
,
oder
).
Drücken Sie CD, FM oder USB, um eine Alarmquelle auszuwählen,
und drücken Sie dann SLEEP/TIMER zur Bestätigung.
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
•
2
3
4
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta
painettuna.
»»
tai
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai
/
(
tai
) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja paina
sitten CLOCK-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina
sitten CLOCK-painiketta.
»» Määritetty kello tulee näkyviin.
En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour
accéder au mode de réglage de l’horloge.
»»
ou
s’affiche.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour sélectionner un format
d’heure (
ou
), puis appuyez sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL -ou
/
pour régler l’heure, puis sur
CLOCK.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis
sur CLOCK/.
»» L’horloge s’affiche.
Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az
órabeállítás módba.
»» Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
A + VOL - vagy
/
gomb lenyomásával választhatja ki az
időformátumot (
vagy
), majd nyomja meg a CLOCK
gombot.
A + VOL -vagy
/
gomb segítségével állítsa be az órát, majd
nyomja meg a CLOCK gombot.
A + VOL - vagy
/
gomb segítségével állítsa be a percet,
majd nyomja meg a CLOCK gombot.
»» Megjelenik az beállított idő.
Készenléti
Készenléti
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják,
az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba
kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power
ON
Nota:
IT 1
2
3
4
ON
Modalità Standby
Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente
alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla
modalità di impostazione dell’ora.
»» Viene visualizzata l’icona
o
.
Premere + VOL - o
/
per selezionare un formato dell’ora
(
oppure
), quindi premere CLOCK.
Premere + VOL -o
/
per impostare l’ora, quindi premere
CLOCK.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi
premere CLOCK.
»» Viene visualizzata l’ora impostata.
MCM2250_12_SUM_V1.0
EN Note: Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this product switches to
FM mode automatically.
1
2
3
4
5
2
•
•
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access the
alarm setting mode.
Press + VOL - or
/
to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
»» The alarm source name blinks (
,
, or
).
Press FM, CD, or USB to select an alarm source, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
TIMER disappears on the LCD screen.
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
TIMER is displayed on the LCD screen.
CS Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se
automaticky přepne do režimu FM.
1
2
3
4
5
•
•
DABemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet
automatisk til FM-tilstand.
1
2
3
4
5
•
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte
hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte
minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
»» Název zdroje zvuku budíku začne blikat (
,
nebo
).
Stisknutím tlačítka FM, CD nebo USB vyberte zdroj budíku a poté
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví symbol TIMER.
•
I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og holde
knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille timetal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
»» Navnet på alarmkilden blinker (
,
eller
).
Tryk på FM, CD eller USB for at vælge en alarmkilde, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
DE Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt
dieses Produkt automatisch in den UKW-Modus.
1
2
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt, um
auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder
/
, um die Stunden
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
3
4
5
•
•
ES Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este
producto cambia al modo FM automáticamente.
1
2
3
EL Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το
προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
1
2
3
4
5
•
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
»» Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης (
,
ή
).
Πατήστε FM, CD ή USB για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
TIMER στην οθόνη LCD.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
4
5
•
•
En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
»» El nombre de la fuente de la alarma parpadea (
,
o
).
Pulse FM, CD o USB para seleccionar una fuente de la alarma y, a
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER
varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la
pantalla LCD.
FI Huomautus:Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy
automaattisesti FM-tilaan.
1
2
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa SLEEP/TIMERpainiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai
/
ja vahvista valinta
sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
3
4
5
•
•
FR Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit
bascule automatiquement en mode FM.
1
2
3
4
5
•
•
2
3
•
/
CS Naladění rádiové stanice FM
• Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným
příjmem, stiskněte a podržte tlačítko
/
, dokud se nezačne
měnit frekvence.
• Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně
tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její frekvence.
2
DA Indstil til en FM-radiostation
• For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal
du trykke på
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen
begynder at skifte.
• For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du
trykke gentagne gange på
/
, indtil stationens frekvens vises.
DE Auswählen eines UKW-Radiosenders
• Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln,
halten Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
1
2
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press / to tune to one
of them.
CS Automatické uložení rádiových stanic
2
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence.
Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DA Gem radiostationer automatisk
1
2
Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
for at stille ind på én af dem.
/
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
1
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
EN Store radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to confirm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations.
5 Press / to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another one
with its sequence number.
CS Ruční uložení rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
3 Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo
od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
4 Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
5 Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou stanici.
MCM2250_12_Short User Manual_V1.0.indd 1
ES Sintonización de una emisora de radio FM
• Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a
cambiar.
• Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI FM-radioaseman virittäminen
• Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
• Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
1
EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
• Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό
με ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
/
μέχρι να
αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
• Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια
συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
/
μέχρι
να εμφανιστεί η συχνότητα.
2
EN Store radio stations automatically
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln,
drücken Sie wiederholt
/
, bis die gewünschte Frequenz
angezeigt wird.
2
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1
2
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse /
para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de
radio.
FI Tallenna radioasemat automaattisesti
1
2
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi
asema painikkeella / .
Poznámka: Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte
s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
DA Gem radiostationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmering.
3 Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
5 Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre
en anden station med dens sekvensnummer.
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
1 Stellen Sie einen Radiosender ein.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
FR Réglage d’une station de radio FM
• Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal
est suffisamment puissant, maintenez
/
enfoncé jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer.
• Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez
plusieurs fois sur
/
jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.
HUHangoljon be egy FM-rádióállomást.
• Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a
/
gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
• Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a
/
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT Sintonizzazione su una stazione radio FM
• Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un
segnale forte, tenere premuto
/
fino a che la frequenza non
inizia a cambiare.
• Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere
più volte
/
finché la frequenza non viene visualizzata.
Huomautus:Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
FR Mémorisation automatique des stations de radio
1
2
Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez
sur / pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HURádióállomások automatikus tárolása
1
2
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
változni nem kezd.
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1
2
Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare.
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
3
4
5
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
Drücken Sie / , um einen programmierten Radiosender
einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
3 Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως
το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για
επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
5
Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό
με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta
emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5 Pulse / para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene
otra emisora con su número de secuencia.
FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella /
vahvista valinta painikkeella PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5 Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
ja
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava
sen järjestysluvulle.
En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis
sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
»» Le nom de la source d’alarme clignote (
,
ou
).
Appuyez sur FM, CD ou USB pour sélectionner une source
d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD.
HUMegjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék
automatikusan FM üzemmódba vált.
1
EN Tune to an FM radio station
• To tune to the previous or next strong station, press and hold
until the frequency starts to change.
• To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its frequency is displayed.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
»» Hälytyslähteen nimi vilkkuu (
,
tai
).
Valitse hälytyslähde painikkeella FM, CD tai USB ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER-painikkeella.
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
4
5
•
•
Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az órát,
majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A + VOL - vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az
percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
»» Az ébresztőforrás neve villog (
,
, vagy
).
A FM, CD, vagy USB gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét,
majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCDképernyőn.
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCDképernyőn.
IT Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto
passa automaticamente alla modalità FM.
1
2
3
4
5
•
•
In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per
accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
Premere + VOL - o
/
per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
»» Il nome della sorgente della sveglia lampeggia (
,
,o
).
Premere FM, CD, o USB per selezionare una sorgente della sveglia,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER
fino a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER
fino a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
FR Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette
station de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio
enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée,
enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
HURádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne
un'altra con lo stesso numero di sequenza.
5V
0.5 A
EN Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
DATilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit
diesem Produkt.
EL Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω
καλωδίου USB.
ES Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para
cargarlo.
FI Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB
pour la charge.
HUA töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a
készülékhez.
IT Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per
ricaricarlo.
7/31/2013 3:33:59 PM
CS Tlačítka
Toiminnot
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
VOL +/-
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
MUTE
Ztlumení reproduktorů nebo zrušení ztlumení.
MUTE
Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen poistaminen
SOUND
Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
SOUND
Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
FR Boutons
Funktioner
Fonctions
VOL +/-
Øg eller reducer lydstyrken.
VOL +/-
Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE
Slå lyden fra højttalerne fra, eller slå lyden til igen.
MUTE
Permet de couper ou de rétablir le son des haut-parleurs.
SOUND
Vælg en forudindstillet equalizer.
SOUND
Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéfini.
DE Tasten
HU Gombok
Funktionen
Funkciók
VOL +/-
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
VOL +/-
A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE
Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung der
Lautsprecher
MUTE
Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás feloldása.
SOUND
Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
SOUND
EL Κουμπιά
Functions
Painikkeet
VOL +/-
DA Taster
EN Buttons
FI
Funkce
Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
IT Pulsanti
Λειτουργίες
VOL +/-
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
MUTE
Σίγαση των ηχείων ή επαναφορά από τη σίγαση.
SOUND
Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
ES Botones
Funzioni
VOL +/-
Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE
Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti o di
riattivarlo.
SOUND
Consente di selezionare un'impostazione predefinita
dell'equalizzatore audio.
Funciones
VOL +/-
Increase or decrease the volume.
VOL +/-
Aumenta o reduce el volumen.
MUTE
Mute the speakers or release them from mute status.
MUTE
SOUND
Select a preset sound equalizer.
Silencia los altavoces o activa el sonido desde el estado de
silencio.
SOUND
Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
EN Buttons
Functions
EN In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes).
After the set period, the product switches to standby mode automatically.
• To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním režimu
vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek
automaticky přepne do pohotovostního režimu.
• Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se nezobrazí symbol
.
DAI tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge en periode
(i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til
standbytilstand.
• Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på
SLEEP/TIMER, indtil
vises.
REPEAT
Pause or resume play.
Stop play.
/
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
SHUFFLE
Skip to the previous or next album when one or more
albums exist.
/
REPEAT
SHUFFLE
CD
CS Tlačítka
Select a repeat mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
• To play tracks in sequence, press repeatedly until REP
disappears.
/
REPEAT
Zastavení přehrávání.
/
/
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte
rychlé vyhledávání směrem vpřed.
/
SHUFFLE
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici
jedno nebo více alb.
Vælg en gentagelsestilstand.
•
: gentag det aktuelle spor
•
: gentag alle spor
•
: gentag den aktuelle mappe
• For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke
gentagne gange, indtil REP forsvinder.
Afspil spor i tilfældig rækkefølge eller i rækkefølge.
•
: afspil spor i tilfældig rækkefølge
• Tryk gentagne gange, indtil SHUF forsvinder for at afspille
spor i rækkefølge.
REPEAT
Επιλογή λειτουργίας επανάληψης.
•
: επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
•
: επανάληψη όλων των κομματιών
•
: επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
• Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά,
πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η
ένδειξη REP.
SHUFFLE
Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά ή με τη σειρά.
•
: τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
• Για αναπαραγωγή κομματιών με τη σειρά, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη SHUF.
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn
mindestens ein Album verfügbar ist
/
REPEAT
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et
spor.
Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere
end ét album.
AUDIO IN
Stoppen der Wiedergabe
SHUFFLE
Gå til forrige eller næste spor.
Funktionen
AUDIO
IN
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Funktioner
Stop afspilningen.
/
Funkce
Náhodné nebo postupné přehrávání skladeb
•
: přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
• Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol SHUF.
DE Tasten
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Play tracks randomly or in sequence.
•
: play tracks randomly
• Press repeatedly until SHUF disappears to play tracks in
sequence.
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
USB
DA Taster
Výběr režimu opakování.
•
: opakování aktuální skladby
•
: opakování všech skladeb
•
: opakování aktuální složky
• Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol REP.
DE Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in
Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt
automatisch in den Standby-Modus.
• Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis
angezeigt wird.
EL Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για
να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το
καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε
λειτουργία αναμονής.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής
λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un
periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto
cambia al modo de espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que aparezca
.
FI Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti
SLEEP/TIMER-painiketta, kunnes
tulee näkyviin.
FR En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée définie (en minutes). Au terme de la durée
définie, le produit bascule automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
s’affiche.
HUHasználati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával
választható ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a
készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
• Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg a
üzenet meg nem jelenik.
IT In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare
un periodo di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo
impostato, il prodotto passa automaticamente alla modalità standby.
• Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
SLEEP/TIMER fino a quando non viene visualizzato
.
EL Κουμπιά
Auswählen eines Wiederholungsmodus.
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt
drücken, bis REP nicht mehr angezeigt wird.
ES Botones
Detiene o reinicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
Zufällige Wiedergabe oder Wiedergabe der Reihe nach
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
• Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, drücken Sie
wiederholt, bis SHUF nicht mehr angezeigt wird.
Λειτουργίες
/
Selecciona un modo de repetición.
•
: repite la pista actual
•
: repite todas las pistas
•
: repite la carpeta actual
• Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias
veces hasta que desaparezca REP.
SHUFFLE
Reproduce las pistas aleatoriamente o en orden.
•
: reproduce las pistas en orden aleatorio
• Púlselo varias veces hasta que desaparezca SHUF para
reproducir las pistas en orden.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα
πίσω ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα
στο κομμάτι.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una
búsqueda rápida hacia delante.
REPEAT
Διακοπή αναπαραγωγής.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum
o más.
/
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Funciones
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ
όταν υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
FI Painikkeet
Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Lopeta toisto.
/
EN Specifications
General information
AC power adaptor
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1.1 A
Output: 12 V
2.5 A
20 W
Strømforbrug ved Eco-standby
≤ 0,5 W
Direkte USB
Version 1.1, 2.0
Maks. indlæsning af USB udgang
5V
Mål: Hovedenhed (B x H x D):
Operation power consumption
20 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Forstærker
Max. loading of USB output
5V
Maksimal udgangseffekt
Dimensions: Main unit (W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
- Main unit
500 mA
3.3 kg
2.1 kg
Ενισχυτής
Strømforbrug ved drift
500 mA
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion
< 3%
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
Speakers
Speaker impedance
6 Ohm
Speaker driver
2.75'' full range X 2
Sensitivity
> 83 dB/m/W
CS Specifikace
Obecné informace
Napájecí adaptér
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz;
1,1 A
Výstup: 12 V
2,5 A
Spotřeba elektrické energie při
provozu
<20 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
≤0,5 W
Připojení USB Direct
LYDINDGANG
650 mV RMS 20 kohm
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
>43 dBf
Haun valittavuus
> 28 dBf
Lasertype
Halvleder
Tuner (FM)
Indstillingsområde
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 kHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Søgevalg
> 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
<3%
Signal-/støjforhold
> 55 dB
Højttalerimpedans
6 ohm
Højttalerdriver
2,75" bredspektret x 2
Sensitivitet
> 83 dB/m/W
DE Technische Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~;
50/60 Hz; 1,1 A
Ausgangsleistung: 12 V
2,5 A
Betriebs-Stromverbrauch
20 W
Eco-Standby-Stromverbrauch
≤ 0,5 W
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
Max. Last der USB-Ausgabe
5 V
Abmessungen: Hauptgerät
(B x H x T)
420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
500 mA
3,3 kg
2,1 kg
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung
2 x 10 W RMS
Frequenzgang
60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis
≥ 60 dBA
5 V
AUDIOEINGANG
650 mV RMS 20 Kiloohm
Rozměry: Hlavní jednotka
(Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Zesilovač
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού
87,5 - 108 MHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Βήμα συντονισμού
50 kHz
Signaali-kohina-suhde
yli 55 dB
< 22 dBf
Kaiuttimet
> 43 dBf
Kaiuttimen impedanssi
6 ohmia
Kaiutinohjain
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys
>83 dB/m/W
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
> 28 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
6 Ohm
Οδηγός ηχείου
2,75" πλήρους εύρους x 2
Ευαισθησία
> 83 dB/m/W
ES Especificaciones
Información general
Adaptador de alimentación de CA
Højttalere
Verze 1.1, 2.0
Hmotnost
– Včetně balení
– hlavní jednotka
> 55 dB
Απόκριση συχνοτήτων
Max. zatížení výstupu USB
500 mA
Jel/zajszint arány
≥ 60 dBA
> 55 dB
50 kHz
< 3%
Signal-/støjforhold
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
Tuning grid
> 55 dB
50 kHz
S/N ratio
87.5 - 108 MHz
S-k.-suhde
Virityskaavio
Frekvenskurve
Tuning range
> 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 1,5% (1 kHz)
< 1,5 % (1 kHz)
Tuner (FM)
Keresési szelektivitás
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
Samlet harmonisk forvrængning
> 55 dB
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
60 Hz-16 KHz
650 mV RMS 20 kOhm
S/N Ratio
Taajuusvaste
Frekvenskurve
AUDIO INPUT
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
<1,5 % (1 kHz)
< 22 dBf
> 43 dBf
87,5–108 MHz
24 Bits, 44,1 kHz
Frequency response
Harmoninen kokonaishäiriö
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
Viritysalue
≥ 60 dBA
< 1.5% (1 kHz)
24 bittiä / 44,1 kHz
24 Bit, 44,1 kHz
Signal-to-noise ratio
24 Bits, 44.1 kHz
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
DAC ήχου
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Total harmonic distortion
Tuetut levyt
650 mV RMS 20 kOhm
2 x 10 W RMS
Audio DAC
Audio DAC
≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
Viritin (FM)
Understøttede diske
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Λόγος σήματος προς θόρυβο
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
60 Hz - 16 kHz
Support discs
50 kHz
12 εκ.
Frequency response
12 cm
87,5 - 108 MHz
Lépésköz
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
12 cm
Disc diameter
Hangolási tartomány
12 cm
Διάμετρος δίσκου
Diskdiameter
Semiconductor
Puolijohde
Levyn halkaisija
Ημιαγωγός
2 X 10 W RMS
Laser type
Lasertyyppi
60 Hz - 16 kHz
Τύπος λέιζερ
Maximum output power
Disc
2 X 10 W RMS
Απόκριση συχνοτήτων
Disc
Modelo: AS300-120-AE250
(Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Salida: 12 V
2,5 A
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
5 V
500 mA
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Amplificador
Rapport signal/bruit
> 55 dB
< 3 %
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Poměr signálu k šumu
>55 dB
Citlivost
>83 dB/m/W
DA Specifikationer
Generelle oplysninger
Vekselstrømsadapter
MCM2250_12_Short User Manual_V1.0.indd 2
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Udgang: 12 V
2,5 A
Enceinte
2,75'' à gamme étendue X 2
Sensibilité
> 83 dB/m/W
Táphálózati adapter
Típus: AS300-120-AE250 (Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A
Kimenet: 12 V
2,5 A
2 de rango completo de 2,75"
Üzemi teljesítményfelvétel
20 W
Sensibilidad
> 83 dB/m/W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
≤ 0,5 W
USB Direct
1.1, 2.0 verzió
Max. terhelése az USB kimenetnek
5V
Méretek: Főegység (Szé x Ma x Mé)
420 x 226 x 97 mm
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
3,3 kg
2,1 kg
Verkkolaite
Malli: AS300-120-AE250 (Philips)
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Lähtö: 12 V
2,5 A
Virrankulutus käytössä
20 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
≤ 0,5 W
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön kuormitus
5V
Mitat: päälaite (L x K x S)
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
500 mA
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
≤ 0,5 W
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
USB Direct
Έκδοση 1.1, 2.0
Μέγ. φορτίο εξόδου USB
Vahvistin
5V
Enimmäislähtöteho
2 x 10 W RMS
Διαστάσεις: Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
420 x 226 x 97 χιλ.
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
≥ 60 dBA
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Funkciók
Ingresso audio
650 mV RMS 20 kOhm
Tipo laser
Semiconduttore
Diametro disco
12 cm
Dischi supportati
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
/
/
REPEAT
SHUFFLE
IT Pulsanti
Sintonizzatore (FM)
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja
meg és tartsa lenyomva a gombot.
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy
több album létezik.
Ismételt lejátszási mód kiválasztása.
•
: az aktuális műsorszám ismétlése
•
: az összes műsorszám ismétlése
•
: az aktuális mappa ismétlése
• A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
többször, amíg a REP el nem tűnik.
Műsorszámok véletlenszerű vagy sorrend szerinti lejátszása.
•
: a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
• A sorrend szerinti lejátszáshoz nyomja le többször, amíg a
SHUF el nem tűnik.
Funzioni
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108 MHz
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Interruzione della riproduzione.
Sensibilità
– Mono, rapporto segnale/rumore
26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore
46 dB
/
< 22 dBf
> 43 dBf
Selettività di ricerca
> 28 dBf
Distorsione totale armonica
< 3%
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
/
REPEAT
Altoparlanti
SHUFFLE
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la
ricerca veloce in avanti.
Consentono di passare all'album precedente o successivo
(in caso di uno o più album).
Consente di selezionare una modalità di ripetizione.
•
: consente di ripetere il brano corrente
•
: consente di ripetere tutti i brani
•
: consente di ripetere la cartella corrente
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte
fino a che REP non scompare.
Consente di riprodurre i brani in ordine casuale o in sequenza.
•
: consente di riprodurre i brani in ordine
casuale
• Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino
a che SHUF non scompare.
HUTermékjellemzők
Általános információk
6 ohmios
20 W
3,3 κιλά
2,1 κιλά
6 Ohms
Controlador de altavoz
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
Impédance
Impedancia del altavoz
FI Teknisiä tietoja
Yleistä
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une
avance/un retour rapide dans la piste.
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il
existe un ou plusieurs albums.
Permet de sélectionner un mode de répétition.
•
: répétition de la piste en cours
•
: répétition de toutes les pistes
•
: répétition du dossier en cours
• Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche
à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP disparaisse.
Permet de lire les pistes de façon aléatoire ou dans l'ordre.
•
: lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
• Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce
que SHUF disparaisse pour lire les pistes dans l'ordre.
Enceintes
Altavoces
EL Προδιαγραφές
500 mA
≥ 60 dBA
> 55 dB
Klirrfaktor
2,75'' širokopásmový x 2
Rapporto segnale/rumore
Rapport signal/bruit
<1,5 % (1 kHz)
Vinutí reproduktoru
60 Hz -16 kHz
> 83 dB/m/W
Celkové harmonické zkreslení
6 ohmů
Risposta in frequenza
Sensibilità
> 28 dBf
Impedance reproduktoru
2 x 10 W RMS
< 3 %
Suchempfindlichkeit
Reproduktory
Potenza in uscita massima
> 28 dBf
24 bitů, 44,1 kHz
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Lejátszás leállítása.
Distorsion harmonique totale
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
SHUFFLE
Amplificatore
Sélectivité de recherche
< 22 dBf
> 43 dBf
Fonctions
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
2 full range da 2,75"
50 kHz
REPEAT
HU Gombok
3,3 kg
2,1 kg
6 ohm
Audio DA převodník
>55 dB
Peso
- Con imballo
- Unità principale
/
500 mA
Driver altoparlanti
Podporované disky
Odstup signál/šum
420 x 226 x 97 mm
Impedenza altoparlanti
> 55 dB
<3 %
5V
Dimensioni: Unità principale
(L x A x P)
< 22 dBf
> 43 dBf
Relación señal/ruido
Celkové harmonické zkreslení
Versione 1.1, 2.0
Carico massimo dell'uscita USB
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
– Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
>28 dBf
USB diretta
24 bits, 44,1 kHz
12 cm
Citlivost ladění
≤ 0,5 W
DAC de audio
Polovodičový
Μοντέλο: AS300-120-AE250
(Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Έξοδος: 12 V
2,5 A
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
50 kHz
Průměr disku
Τροφοδοτικό AC
20 W
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Typ laseru
Γενικές πληροφορίες
Consumo energetico durante il
funzionamento
Discos compatibles
< 3%
<22 dBf
>43 dBf
Modello: AS300-120-AE250
(Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz,
1,1 A
Uscita: 12 V
2,5 A
87,5 – 108 MHz
Intervalo de sintonización
FR Boutons
/
Adattatore di alimentazione CA
Grille de syntonisation
87.5-108 MHz
Toista raitoja satunnaisessa tai peräkkäisessä järjestyksessä.
•
: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes SHUF katoaa näkyvistä.
Permet d'arrêter la lecture.
Gamme de fréquences
Rango de sintonización
SHUFFLE
IT Specifiche
Informazioni generali
12 cm
Sintonizador (FM)
Uudelleentoistotilan valitseminen.
•
: nykyisen raidan uusintatoisto
•
: kaikkien raitojen uusintatoisto
•
: nykyisen kansion uusintatoisto
• Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta
toistuvasti, kunnes REP katoaa näkyvistä.
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Diámetro del disco
> 28 dBf
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
> 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Distorsión armónica total
> 83 dB/m/W
Érzékenység
Semiconductor
Selección de búsqueda
Empfindlichkeit
2 db 2,75''-es, szélessávú
Tipo de láser
50 kHz
50 kHz
12 cm
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
87,5 - 108 MHz
Semi-conducteur
Diamètre du disque
Réponse en fréquence
Abstimmungsbereich
Krok ladění
Type de laser
650 mV RMS 20 kohmios
Disk
Rozsah ladění
650 mV RMS 20 kOhm
ENTRADA DE AUDIO
87,5 bis 108 MHz
2 x 70 mm Full Range
ENTRÉE AUDIO
< 1,5 % (1 kHz)
Empfangsbereich
6 Ohm
≥ 60 dBA
Distorsion harmonique totale
< 1,5 % (1 kHz)
Lautsprechertreiber
Rapport signal/bruit
≥ 60 dBA
24 Bit, 44,1 kHz
Lautsprecherimpedanz
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
Tuner (VKV)
Réponse en fréquence
24 bits/44,1 kHz
Klirrfaktor
Lautsprecher
2 x 10 W RMS
CNA audio
Audio-DAC
Tuner (UKW)
Puissance de sortie maximale
60 Hz -16 kHz
> 55 dB
650 mV RMS, 20 kiloohmů
3,3 g
2,1 kg
Respuesta de frecuencia
Disco
6 ohm
Hangszórómeghajtó
Disco
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Relación S/R
≥60 dBA
420 x 226 x 97 mm
Disques pris en charge
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
VSTUP ZVUKU
Dimensions : Unité principale
(l x H x P)
500 mA
2 x 10 W RMS
Unterstützte Discs
Odstup signál/šum
5 V
Potencia de salida máxima
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
> 55 dB
Charge max. de sortie USB
Disque
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Version 1.1, 2.0
Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida USB
12 cm
S/N Ratio
USB Direct
Amplificateur
Disc-Durchmesser
Frequenzgang
≤ 0,5 W
≤ 0,5 W
< 1,5 % (1 kHz)
60 Hz–16 kHz
Consommation électrique en mode
veille Éco
Consumo de energía en modo de
espera de bajo consumo
Distorsión armónica total
2 x 10 W RMS
20 W
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
USB directo
Modèle : AS300-120-AE250
(Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Sortie : 12 V
2,5 A
Consommation électrique en mode
de fonctionnement
20 W
Halbleiter
Kmitočtová charakteristika
Adaptateur secteur
Consumo de energía en
funcionamiento
Lasertyp
Maximální výstupní výkon
FR Caractéristiques techniques
Informations générales
REPEAT
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita
on yksi tai useampi.
/
Tuner (FM)
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Δίσκος
Disk
Amplifier
Levy
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
500 mA
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény
2 x 10 W RMS
Frekvenciaátvitel
60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány
≥ 60 dBA
AUDIOBEMENET
650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus
Félvezető
Lemezátmérő
12 cm
Támogatott lemezek
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC
24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás
<1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány
> 55 dB
EN In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and then press
VOL +/- or
/
to select
,
, or
.
CS Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na 2 sekundy v normálním
pohotovostním režimu a následovným stisknutím tlačítka VOL +/- nebo /
vyberete možnosti
,
nebo
.
DA I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY nede i 2 sekunder og derefter
trykke på VOL +/- eller / for at vælge
,
eller
.
DE Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang gedrückt,
und drücken Sie dann VOL +/- oder / , um
,
oder
auszuwählen.
EL Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2 δευτερόλεπτα και
στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή / για να επιλέξετε
,
ή
.
ES En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante 2 segundos
y, a continuación, pulse VOL +/- o / para seleccionar
,
o
.
FI Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja paina
sitten VOL +/-- tai / -painiketta ja valitse
,
tai
.
FR Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY pendant
2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou / pour sélectionner
,
ou
.
HUNormál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2 másodpercig,
majd nyomja meg a VOL +/- vagy a / gombot a
,
vagy
lehetőség kiválasztásához.
IT In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi, quindi
premere VOL +/- o / per selezionare
,
,o
.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DADu kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
7/31/2013 3:34:33 PM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
NO
MCM2250
Strømsparende standbymodus
ON
ON
Standbymodus
Strømsparende standbymodus
Standbymodus
RO
PORNIT
Merk: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til
normal standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter
det automatisk til strømsparende standbymodus.
Always there to help you
www.philips.com/welcome
PL Wall Mounting
Instructions
PT Manual do utilizador resumido
RO Manual de utilizare pe scurt
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
PL Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy przeczytać wszystkie
dołączone informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o
acompanham.
ROÎnainte de a utiliza produsul, citiţi toate informaţiile privind siguranţa
furnizate împreună cu acesta.
RU Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со
всеми прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné
informácie.
SV Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
NL Energiebesparende stand-bymodus
bymodus
ON
Stand-
ON
Energiebesparende stand-bymodus
bymodus
Stand-
PT
Tryb
Tryb gotowości Eco Power
Tryb
Modo de poupança de energia
ON
Opmerking: Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het
automatisch over naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale standbymodus staat, schakelt het automatisch over naar de
energiebesparende stand-bymodus.
TR Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini
okuyun.
Tryb włączenia
RU
ON
Modo de espera
Modo de poupança de energia
Modo de espera
Режим ожидания Eco Power
ожидания
ON (Вкл.)
ожидания
Uwaga: Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje
automatyczne przełączenie w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości
Eco Power.
DC IN
sikkerhetsinformasjonen.
PL Krótka instrukcja obsługi
Tryb gotowości Eco Power
gotowości
Tryb włączenia
gotowości
NO Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende
SK Stručný návod na používanie
Mod standby
Question?
Contact
Philips
NL Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NOKort brukerhåndbok
Mod standby Eco
www.philips.com/welcome
Short User Manual
RU К
раткое руководство
пользователя
Mod standby
Register your product and get support at
MCM2250
Question?
Contact
Philips
NL Korte gebruikershandleiding
PORNIT
Notă: După ce acest produs rămâne inactiv timp de 15 minute, acesta
va comuta automat la modul standby normal.
După ce acest produs rămâne în modul standby normal timp de
15 minute, acesta va comuta automat la modul standby Eco.
Always there to help you
Register your product and get support at
Mod standby Eco
SK
2
3
4
NO 1
2
3
4
2
PL 1
2
3
4
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK for å
aktivere modusen for å stille klokken.
»»
eller
vises.
Trykk på + VOL - eller
/
for å velge et klokkeslettformat
(
eller
), og trykk deretter på CLOCK.
Trykk på + VOL -eller
/
for å stille inn timene, og trykk
deretter på CLOCK.
Trykk på + VOL - eller
/
for å stille inn minuttene, og
trykk deretter på CLOCK.
»» Den angitte klokken vises.
PT 1
ZAP.
režim
Nota: Depois deste produto permanecer inactivo durante 15 minutos,
muda automaticamente para o modo de espera normal.
Depois deste produto permanecer no modo de espera normal
durante 15 minutos, muda automaticamente para o modo de
poupança de energia.
2
3
4
RO 1
2
3
4
No modo de espera, mantenha CLOCK premido para entrar no
modo de definição do relógio.
»» É apresentado
ou
.
Prima + VOL - ou
/
para seleccionar um formato da hora
(
ou
) e, em seguida, prima CLOCK.
Prima + VOL -ou
/
para definir as horas e, em seguida,
prima CLOCK.
Prima + VOL - ou
/
para definir os minutos e, em seguida,
prima CLOCK.
»» É apresentado o relógio definido.
În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat CLOCK pentru a
accesa modul de setare a ceasului.
»»
sau
este afişat.
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a selecta formatul orei
(
sau
) şi apoi apăsaţi CLOCK.
Apăsaţi + VOL -sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
CLOCK.
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta minutele şi apoi
apăsaţi CLOCK.
»» Este afişată ora setată.
Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij
i przytrzymaj przycisk CLOCK.
»» Zostanie wyświetlony symbol
lub
.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby wybrać format
godziny (
lub
), a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
Naciśnij przycisk + VOL -lub
/
, aby ustawić godzinę, a
następnie naciśnij przycisk CLOCK.
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić minutę, a
następnie naciśnij przycisk CLOCK.
»» Zostanie wyświetlony ustawiony czas.
RU 1
Trykk på FM, CD, eller USB for å velge en alarmkilde, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
PT Nota: Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível, este
produto muda automaticamente para o modo FM.
2
3
4
SK 1
2
3
4
SV 1
2
3
4
В режиме ожидания: для входа в режим установки часов
нажмите и удерживайте кнопку CLOCK.
»» Отобразится
или
.
Нажмите + VOL - или
/
для выбора формата времени
(
или
), а затем нажмите CLOCK.
Нажмите + VOL -или
/
, чтобы установить значение
часа, а затем нажмите CLOCK.
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение
минут, а затем нажмите CLOCK.
»» На экране отобразится установленное время.
TR 1
2
3
4
V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla CLOCK
aktivujte režim nastavenia hodín.
»» Zobrazí sa
alebo
.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
vyberte formát času
(
alebo
) a stlačte tlačidlo CLOCK.
Stlačením tlačidla + VOL -alebo
/
nastavte hodinu a
stlačte tlačidlo CLOCK.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
nastavte minúty a
stlačte tlačidlo CLOCK.
»» Zobrazí sa nastavený čas.
I standbyläge håller du ned CLOCK om du vill aktivera
klockinställningsläget.
»»
eller
visas.
Tryck på + VOL - eller
/
om du vill välja tidsformat
(
eller
). Tryck sedan på CLOCK.
Ställ in timme genom att trycka på + VOL -eller
/
. Tryck
sedan på CLOCK.
Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller
/
. Tryck
sedan på CLOCK.
»» Den inställda klockan visas.
Режим ожидания Eco Power
Режим
Pohotovostný režim Eco Power
režim
ZAP.
Pohotovostný
Pohotovostný režim Eco Power
Pohotovostný
Poznámka: Po 15 minútach nečinnosti sa tento produkt automaticky
prepne do pohotovostného režimu.
Po 15 minútach v bežnom pohotovostnom režime sa tento
produkt automaticky prepne do pohotovostného režimu
Eco Power.
Eco Power-standbyläge
ON
Houd in de stand-bymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor
het instellen van de klok te openen.
»»
of
wordt weergegeven.
Druk op + VOL - of
/
om een tijdsindeling (
of
) te kiezen en druk vervolgens op CLOCK.
Druk op + VOL -of
/
om het uur in te stellen en druk
vervolgens op CLOCK.
Druk op + VOL - of
/
om de minuten in te stellen en
druk vervolgens op CLOCK.
»» De ingestelde klok wordt weergegeven.
Режим
Примечание. Если устройство не используется в течение 15 минут,
оно автоматически переключается в обычный режим
ожидания.
Если устройство находится в обычном режиме
ожидания в течение 15 минут, оно автоматически
переключается в режим ожидания Eco Power.
SV
NL 1
ON (Вкл.)
ON
standbyläge
Eco Power-standbyläge
standbyläge
Obs! När produkten har varit inaktiv i 15 minuter växlar den
automatiskt till det normala standbyläget.
När produkten har varit i det normala standbyläget i 15 minuter
växlar den automatiskt till Eco Power-standbyläget.
TR
Güç tasarruflu bekleme modu
AÇIK
AÇIK
Bekleme modu
Güç tasarruflu bekleme modu
Bekleme modu
Not: Bu üründe 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında, ürün otomatik
olarak normal bekleme moduna geçer.
Bu ürün 15 dakika boyunca normal bekleme modunda kaldıktan
sonra, otomatik olarak güç tasarruflu bekleme moduna geçer.
Bekleme modunda, saat ayarı modunu girmek için CLOCK
düğmesini basılı tutun.
»»
ya da
görüntülenir.
Bir saat formatı (
ya da
) seçmek için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından CLOCK düğmesine basın.
Saati ayarlamak için + VOL -veya
/
düğmesine, ardından
CLOCK düğmesine basın.
Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine,
ardından CLOCK düğmesine basın.
»» Ayarlanan saat görüntülenir.
MCM2250_12_SUM_V1.0
4
NL Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt
dit product automatisch over naar de FM-modus.
1
2
3
4
2
5
•
•
5
Houd in de normale stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt om de
modus voor het instellen van het alarm te openen.
•
Druk op + VOL - of
/
om het uur in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
•
Druk op + VOL - of
/
om de minuten in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
»» De naam van de alarmbron knippert (
,
of
).
PL Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt
automatycznie przełącza się w tryb FM.
1
Druk op FM, CD of USB om een alarmbron te selecteren en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
Druk op + VOL - om het alarmvolume in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER verdwijnt van het LCD-scherm.
Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP/TIMER tot TIMER op het LCD-scherm wordt weergegeven.
NO Merk: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet
automatisk til FM-modus.
1
2
3
Trykk på + VOL - for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
For å deaktivere alarm-timeren trykker du på SLEEP/TIMER
gjentatte ganger til TIMER forsvinner på LCD-skjermen.
For å aktivere alarm-timeren, trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte
ganger til TIMER vises på LCD-skjermen.
2
3
4
5
I normal standbymodus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER
for å få tilgang til modusen for alarminnstilling.
•
Trykk på + VOL - eller
/
for å stille timene, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
•
Trykk på + VOL - eller
/
for å stille minuttene, og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
»» Alarmkildenavnet blinker (
,
, eller
).
1
2
3
Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie
gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
4
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić godzinę, a
następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5
Naciśnij przycisk + VOL - lub
/
, aby ustawić minutę, a
następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
»» Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika (
,
lub
).
•
Naciśnij przycisk FM, CD lub USB, aby wybrać źródło sygnału
budzika, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Naciskając przycisk + VOL -, ustaw głośność budzika, a następnie
naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić wybór.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aż
napis TIMER zniknie z ekranu LCD.
Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER, aż napis TIMER zostanie wyświetlony na ekranie LCD.
•
3
No modo de espera normal, mantenha SLEEP/TIMER premido para
aceder ao modo de definição do alarme.
4
Prima + VOL - ou
/
para definir as horas e, em seguida,
prima SLEEP/TIMER para confirmar.
5
Prima + VOL - ou
/
para definir os minutos e, em seguida,
prima SLEEP/TIMER para confirmar.
»» O nome da fonte de alarme fica intermitente (
,
ou
).
Prima FM, CD ou USB para seleccionar uma fonte de alarme e, em
seguida, premir SLEEP/TIMER para confirmar.
Prima + VOL - para definir o volume do alarme e, em seguida, prima
SLEEP/TIMER para confirmar.
Para desactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente
até TIMER desaparecer do ecrã LCD.
Para reactivar o despertador, prima SLEEP/TIMER repetidamente
até TIMER ser apresentado no ecrã LCD.
•
•
2
Apăsaţi FM, CD, sau USB pentru a selecta o sursă de alarmă, apoi
apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a confirma.
Apăsaţi + VOL - pentru a seta volumul alarmei şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a confirma.
Pentru a dezactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în
mod repetat până când TIMER dispare de pe ecranul LCD.
Pentru a reactiva cronometrul alarmei, apăsaţi SLEEP/TIMER în mod
repetat până când TIMER apare pe ecranul LCD.
RU Примечание: Убедитесь в правильности установки часов.
Если выбранный источник сигнала будильника
недоступен, устройство автоматически перейдет в
режим FM.
1
2
RONotă: Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
Dacă sursa selectată a alarmei nu este disponibilă, acest produs
comută la modul FM automat.
1
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta minutele şi apoi
apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a confirma.
»» Numele sursei de alarmă luminează intermitent (
,
sau
).
3
În modul standby normal, ţineţi apăsat SLEEP/TIMER pentru a
accesa modul de setare a alarmei.
4
Apăsaţi + VOL - sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
SLEEP/TIMER pentru a confirma.
5
В обычном режиме ожидания: нажмите и удерживайте кнопку
SLEEP/TIMER для входа в режим установки будильника.
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение
часа, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
Нажмите + VOL - или
/
, чтобы установить значение
минут, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
»» Мигает индикация источника сигнала будильника (
,
, или
).
Нажмите FM, CD или USB, чтобы выбрать источник сигнала
будильника, а затем нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
Нажмите + VOL - для регулировки громкости сигнала
будильника, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для
подтверждения.
•
•
SK Poznámka: Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
Ak zvolený zdroj budíka nie je dostupný, produkt sa
automaticky prepne do režimu FM.
1
2
3
4
5
•
•
1
3
4
•
•
•
•
Houd
/
ingedrukt tot de frequentie verandert om af te
stemmen op de vorige of volgende sterke zender.
Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt
u herhaaldelijk op
/
tot de gewenste frequentie wordt
weergegeven.
NO Stille
•
PT Sintonizar uma estação de rádio FM
•
inn en FM-radiostasjon
RO Comutare la un post de radio FM
•
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og
holder nede
/
til frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på
flere ganger til den tilhørende frekvensen vises.
/
PL Dostrajanie stacji radiowej FM
•
2
•
Para sintonizar a estação com uma boa recepção anterior ou
seguinte, mantenha
/
premido até a frequência começar a
mudar.
Para sintonizar uma estação numa frequência específica, prima
/
repetidamente até a respectiva frequência ser apresentada.
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
/
, aż zaczną się zmieniać
wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie
przycisk
/
, aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
•
•
•
Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu stanicu so
silným signálom, stlačte a podržte tlačidlo
/
, kým sa nezačne
meniť frekvencia.
Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii, opakovane
stláčajte tlačidlo
/
, až kým sa nezobrazí jeho frekvencia.
SV Ställ in en FM-radiokanal
Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior sau următor,
apăsaţi şi menţineţi apăsat
/
până când frecvenţa începe să
se schimbe.
Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă, apăsaţi în mod
repetat
/
până la afişarea frecvenţei.
RU Настройка радиостанции FM
•
•
•
•
Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med stark signal
håller du
/
intryckt tills frekvensen ändras.
Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka på
/
upprepade gånger tills den önskade frekvensen visas.
•
1
2
3
Comutare la un post de radio.
4
5
Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.
1
2
PT Memorizar estações de rádio automaticamente
Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.
Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u op
om op één van deze zenders af te stemmen.
/
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO Lagre
1
2
1
2
1
2
3
4
radiostasjoner automatisk
Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
1
Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på
å stille inn en av dem.
2
/
for
/
, aby dostroić
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
NL Radiozenders handmatig opslaan
1
2
3
4
5
Hiermee stemt u af op een radiozender.
Druk op PROG om het programmeren te activeren.
Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan
deze radiozender, en druk vervolgens op PROG om deze keuze te
bevestigen.
Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
Druk op
/
om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven
door een ander station op het zendernummer op te slaan.
NO Lagre
1
2
MCM2250_12_Short User Manual_V1.0.indd 3
radiostasjoner manuelt
Still inn en radiostasjon.
Trykk på PROG for å aktivere programmering.
/
1
2
pentru a
2
Håll PROG intryckt tills frekvensen ändras.
När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa in någon
av dem genom att trycka på / .
TR Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
Нажмите и удерживайте PROG до тех пор, пока частота не
начнет меняться.
Когда доступные радиостанции будут сохранены, нажмите
, чтобы выбрать одну из них.
/
Obs! Du kan lagra högst 20 radiokanaler på den här produkten.
RU Автоматический поиск и сохранение радиостанций
1
Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením tlačidla
nalaďte jednu stanicu.
SV Lagra radiokanaler automatiskt
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe PROG până când frecvenţa începe să se
schimbe.
După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi
comuta la unul dintre ele.
Stlačte a podržte tlačidlo PROG, kým sa nezačne meniť frekvencia.
Poznámka: V tomto produkte je možné uložiť maximálne 20
rozhlasových staníc.
Notă: Acest produs poate stoca maximum 20 de posturi de radio.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać
wskazania częstotliwości.
Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk
jedną z nich.
Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem
memorizadas, prima / para sintonizar uma delas.
RO Stocarea automată a posturilor de radio
PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
2
1
2
Nota: Este produto pode memorizar, no máximo, 20 estações de rádio.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
1
SK Automatické uloženie rozhlasových staníc
Mantenha PROG premido até a frequência começar a mudar.
/
1
2
Frekans değişmeye başlayıncaya kadar PROG düğmesini basılı tutun.
Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan birini
ayarlamak için / düğmesine basın.
Not: Bu ürün en fazla 20 adet FM istasyonu kaydedebilir.
Примечание: На устройстве можно сохранить до 20 радиостанций.
3
4
5
Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne
radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å bekrefte.
Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner.
Trykk på
/
for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen
stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1
2
3
Dostrój stację radiową.
4
5
Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a
następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
Za pomocą przycisków
/
dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga: Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji
radiowych.
Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej
numerem.
PT Memorizar estações de rádio manualmente
1
2
3
Sintonizar uma estação de rádio.
4
5
Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.
Prima PROG para activar a programação.
Prima / para atribuir um número de sequência de 1 a 20 a
esta estação de rádio e, em seguida, prima PROG para confirmar.
Prima
/
Apăsaţi / pentru a aloca un număr de secvenţă de la 1 la 20
pentru acest post de radio, apoi apăsaţi PROG pentru a confirma.
Apăsaţi /
memorat.
în mod repetat pentru a comuta la un post de radio
para sintonizar uma estação de rádio memorizada.
Nota: Pode programar um máximo de 20 estações pré-programadas.
Para substituir uma estação de rádio programada, memorize outra
estação no seu número de sequência.
•
1
2
Настройтесь на радиостанцию.
С помощью кнопки PROG включите режим программирования.
Нажмите кнопку / , чтобы выбрать для радиостанции
последовательный номер от 1 до 20, затем нажмите кнопку
PROG для подтверждения.
Для программирования других радиостанций повторите шаги
1–3.
Нажмите
/
4
5
•
для выбора сохраненной радиостанции.
Примечание: Можно запрограммировать до 20 радиостанций.
Для смены запрограммированной радиостанции
сохраните под ее номером другую станцию.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
nastavte hodinu a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
Stlačením tlačidla + VOL - alebo
/
nastavte minúty a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
»» Začne blikať názov zdroja budíka (
,
alebo
).
Stlačením tlačidla FM, CD alebo USB vyberte zdroj budíka a potom
stlačením tlačidla SLEEP/TIMER potvrďte výber.
Stlačením tlačidla + VOL - upravte úroveň hlasitosti a nastavenie
potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
Ak chcete časovač budíka deaktivovať, opakovane stláčajte tlačidlo
SLEEP/TIMER, až kým z obrazovky LCD nezmizne symbol TIMER.
Časovač budíka opätovne zapnete opakovaným stláčaním tlačidla
SLEEP/TIMER, až kým sa na obrazovke LCD nezobrazí symbol
TIMER.
Öppna läget för larminställning genom att hålla SLEEP/TIMER
intryckt i normalt standbyläge.
Ställ in timme genom att trycka på + VOL - eller
Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
/
Ställ in minut genom att trycka på + VOL - eller
Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
»» Namnet på larmkällan blinkar (
,
/
.
.
eller
).
Välj en larmkälla genom att trycka på FM, CD eller USB. Bekräfta
genom att trycka på SLEEP/TIMER.
Tryck på + VOL - för att justera larmvolymen och sedan på
SLEEP/TIMER för att bekräfta.
Avaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER
upprepade gånger tills TIMER försvinner från LCD-skärmen.
Återaktivera larmtimern genom att trycka på SLEEP/TIMER
upprepade gånger tills TIMER visas på LCD-skärmen.
TR Not: Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
Seçilen alarm kaynağı kullanılmıyorsa bu ürün otomatik olarak FM
moduna geçer.
3
RU Сохранение радиостанций вручную
Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak için frekans
değişmeye başlayıncaya kadar
/
düğmesini basılı tutun.
Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için frekans
görüntüleninceye kadar
/
düğmesine arka arkaya basın.
5
NL Radiostations automatisch opslaan
•
Apăsaţi PROG pentru a activa programarea.
Notă: Puteţi programa maxim 20 de posturi de radio presetate.
Pentru a suprascrie un post de radio programat, memoraţi un alt
post cu numărul secvenţei sale.
TR Bir FM radyo istasyonunu ayarlama
•
Чтобы перейти к предыдущей или следующей станции с
сильным сигналом, нажмите и удерживайте кнопку
/
до
тех пор, пока частота не начнет меняться.
Чтобы настроить станцию на определенной частоте,
последовательно нажимайте
/
до тех пор, пока не
отобразится нужная частота.
5
RO Stocarea manuală a posturilor de radio
SK Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM
V bežnom pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
SLEEP/TIMER sprístupnite režim nastavenia hodín.
SV Obs! Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar produkten till FMläget automatiskt.
2
NL Afstemmen op een FM-radiozender
Для отключения будильника, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока с ЖК-экрана не исчезнет индикация TIMER.
Чтобы снова включить будильник, последовательно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока на ЖК-экране не отобразится индикация
TIMER.
•
Normal bekleme modunda, alarm ayarı moduna erişmek için
SLEEP/TIMER düğmesini basılı tutun.
Saati ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Dakikayı ayarlamak için + VOL - veya
/
düğmesine,
ardından onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
»» Alarm kaynağı adı yanıp söner (
,
veya
).
Alarm kaynağını seçmek için FM, CD veya USB düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Alarm sesi seviyesini ayarlamak için + VOL - düğmesine, ardından
onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Alarm zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için LCD ekranda TIMER
öğesi kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine
basın.
Alarm zamanlayıcısını yeniden etkinleştirmek için LCD ekranda
TIMER öğesi kayboluncaya kadar arka arkaya SLEEP/TIMER
düğmesine basın.
SK Ručné uloženie rozhlasových staníc
1
2
3
Naladenie rozhlasovej stanice.
4
5
Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.
Stlačením tlačidla PROG aktivujte programovanie.
Stlačením tlačidla / prideľte k rozhlasovej stanici poradové číslo
od 1 do 20 a stlačením tlačidla PROG výber potvrďte.
Stlačením tlačidla
/
nalaďte rozhlasovú stanicu.
Poznámka: Môžete naprogramovať maximálne 20 predvolieb
rozhlasových staníc.
Ak chcete prepísať naprogramovanú rozhlasovú stanicu, na
jej poradové číslo uložte inú stanicu.
SV Lagra radiokanaler manuellt
1
2
3
Ställ in en radiokanal.
4
5
Upprepa steg 1–3 för att programmera fler kanaler.
Tryck på PROG och aktivera programmering.
Tryck på / om du vill tilldela radiokanalen ett nummer från 1
till 20 och bekräfta genom att trycka på PROG.
Ställ in en lagrad radiokanal genom att trycka på
/
AUDIO
IN
.
Obs! Du kan programmera högst 20 snabbvalskanaler.
För att skriva över en programmerad kanal använder du den
kanalens sekvensnummer vid lagring av en annan kanal.
TR Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
1
2
3
Bir radyo istasyonu ayarlar.
4
5
Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.
Programlamayı etkinleştirmek için PROG düğmesine basın.
AUDIO IN
Bu radyo istasyonuna 1’den 20’ye kadar bir sıra numarası atamak için
/ düğmesine, ardından onaylamak için PROG düğmesine basın.
Kayıtlı bir radyo istasyonunu ayarlamak
/
düğmesine basın.
Not: En fazla 20 adet radyo istasyon hafızası programlayabilirsiniz.
Programlanan bir radyo istasyonunun üzerine yazmak için, bu sıra
numarasıyla başka bir istasyon kaydedin.
7/31/2013 3:35:12 PM
NO Knapper
Skru volumet opp eller ned.
VOL +/-
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
MUTE
Demp høyttalerne eller frigjør dem fra dempet dempet
status.
MUTE
Stlačením stlmíte zvuk reproduktorov alebo zrušíte
stlmenie zvuku.
SOUND
Velg en forhåndsinnstilt equalizer.
SOUND
Výber predvoleného zvukového ekvalizéra.
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE
Hiermee dempt u de luidsprekers of schakelt u het geluid
weer in.
SOUND
Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde equalizer.
5V
Funktioner
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
VOL +/-
Höj eller sänk volymen.
MUTE
Wyciszanie głośników lub przywracanie dźwięku.
MUTE
SOUND
Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku.
Stäng av ljudet på högtalarna eller aktivera dem från tystat
läge.
SOUND
Välj en förinställd equalizer-inställning.
Funções
TR Düğmeler
VOL +/-
Aumentar ou diminuir o volume.
MUTE
Cortar o som dos altifalantes ou cancelar o corte de som.
SOUND
Seleccionar uma predefinição do equalizador de som.
RO Butoane
VOL +/-
SV Knappar
Funkcje
VOL +/-
PT Botões
Functies
Funkcie
VOL +/-
PL Przyciski
NL Knoppen
SK Tlačidlá
Funksjoner
Funcţii
VOL +/-
Măriţi sau micşoraţi volumul.
MUTE
Dezactivaţi sunetul boxelor sau restabiliţi sonorul acestora.
SOUND
Selectaţi un egalizator de sunet presetat.
RU Кнопки
Fonksiyonlar
VOL +/-
Ses düzeyini artırır - azaltır.
MUTE
Hoparlörün sesini kısar veya sessiz modunu devre dışı
bırakır.
SOUND
Önceden ayarlanmış bir ses ekolayzırını seçer.
Функции
VOL +/-
Увеличение и уменьшение громкости.
MUTE
Включение/выключение звука АС.
SOUND
Выбор предустановки эквалайзера.
NL Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product om
het USB-apparaat op te laden.
NO Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading.
PL Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do
ładowania.
PT Ligue o seu dispositivo USB a este produto com um cabo USB para
carregamento.
ROConectaţi-vă dispozitivul USB la acest produs cu cablul USB pentru
încărcare.
RU Подключите USB-устройство к прибору с помощью USB-кабеля для
зарядки.
SK Ak chcete produkt nabiť, pomocou kábla USB pripojte zariadenie USB
k tomuto produktu.
SV Anslut USB-enheten till den här produkten via en USB-kabel för laddning.
TR USB cihazını şarj etmek için USB kablosuyla bu ürüne bağlayın.
NL Knoppen
Functies
Hiermee stopt u het afspelen.
/
REPEAT
SHUFFLE
CD
USB
NO Knapper
REPEAT
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen
of vooruit te spoelen.
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan
één album hebt.
/
Gå til forrige eller neste album når ett eller flere album
finnes.
/
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee selecteert u een herhaalmodus
•
: hiermee herhaalt u de huidige track
•
: hiermee herhaalt u alle tracks
•
: hiermee herhaalt u de huidige map
• Blijf drukken tot REP verdwijnt als u tracks in de
normale volgorde wilt afspelen.
Hiermee speelt u tracks in willekeurige of de normale
volgorde af.
•
: tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld
• Blijf drukken tot SHUF verdwijnt als u tracks in de
normale volgorde wilt afspelen.
Funksjoner
SHUFFLE
PL Przyciski
/
/
REPEAT
Wisselstroomadapter
Informacje ogólne
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz,
1,1 A
Uitgang: 12 V
2,5 A
Zasilacz sieciowy
Stroomverbruik in werking
20W
Pobór mocy podczas pracy
20 W
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-bystand
≤ 0,5 W
Pobór mocy w trybie gotowości
Eco Power
≤ 0,5 W
Directe aansluiting op USB
Versie 1.1, 2.0
Bezpośrednie połączenie USB
Wersja 1.1, 2.0
Max. belasting van USB-uitvoer
Maks. obciążenie wyjścia USB
5V
5 V
Afmetingen apparaat (b x h x d):
420 x 226 x 97 mm
Wymiary: jednostka centralna
(S x W x G)
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
500 mA
Versterker
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Wejście: 100–240 V, 50/60 Hz,
1,1 A
Napięcie wyjściowe: 12 V
2,5 A
3,3 kg
2,1 kg
Maximaal uitvoervermogen
2 x 10 W RMS
Maksymalna moc wyjściowa
2 x 10 W RMS
Frequentiebereik
60 Hz -16 kHz
Pasmo przenoszenia
60 Hz–16 kHz
Signaal-ruisverhouding
≥ 60 dBA
650 mV RMS, 20.000 ohm
Współczynnik odstępu sygnału od
szumu
≥ 60 dBA
AUDIO-INVOER
SYGNAŁ AUDIO
650 mV RMS, 20 kΩ
Lasertype
Halfgeleider
Discdoorsnede
12 cm
Ondersteunde discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming
< 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
Tuner (FM)
Płyta
< 3%
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie
6 ohm
Luidsprekerdriver
2 x 2,75-inch volledig bereik
Gevoeligheid
> 83 dB/m/W
NO Spesifikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter
Modell: AS300-120-AE250
(Philips)
Inngang: 100–240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Utgang: 12 V
2,5 A
20 W
Încărcare max. pentru ieşirea USB
5V
≤ 0,5 W
Dimensiuni: Unitate principală
(l x Î x A)
420 x 226 x 97 mm
Spotreba energie v pohotovostnom
režime Eko
USB Direct
Verzia 1.1, 2.0
Max. záťaž výstupu USB
5 V
Rozmery: Hlavná jednotka
(Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
Audio DAC
24 bitov, 44,1 kHz
Celkové harmonické skreslenie
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
Tuner (FM)
Interval de reglare
87,5 - 108 MHz
Grilă de reglare
50 kHz
Sensibilitate
- Mono, raport S/N 26dB
- Stereo, raport S/N46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selectivitate căutare
> 28 dBf
Distorsionare armonică totală
< 3%
Rată semnal/zgomot
> 55 dB
Boxe
Impedanţa boxei
6 Ohm
Driver boxă
2,75'' acoperire completă X 2
Sensibilitate
> 83 dB/m/W
RU Характеристики
Адаптер питания переменного
тока
Модель: AS300-120-AE250
(Philips)
Вход: 100—240 В ~, 50/60 Гц,
1,1 А
Выход: 12 В
2,5 А
Mål: hovedenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
20 W
Энергопотребление в режиме
работы
20 Вт
Vekt
– Med emballasje
– Hovedenhet
Consumo de energia em
funcionamento
3,3 kg
2,1 kg
Consumo no modo de poupança
de energia
≤ 0,5 W
Энергопотребление в режиме
ожидания Eco
≤ 0,5 Вт
USB Direct
Versão 1.1, 2.0
Прямой порт USB
Версия 1.1, 2.0
Máx. de carga da saída USB
5 V
Макс. нагрузка на USB-выход
5 В
Размеры: Основное устройство
(Ш x В x Г)
420 x 226 x 97 мм
500 mA
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz
Signal-til-støy-forhold
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS, 20 kOhm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
Lasertype
Halvleder
Amplificador
Platediameter
12 cm
Potência máxima de saída
2 x 10 W RMS
Støtter plater
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz
Audio DAC
24 biter, 44,1 kHz
Relação sinal/ruído
≥ 60 dBA
Total harmonisk forvrengning
< 1,5 % (1 kHz)
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold
> 55 dB
Valgbarhet for søk
> 28 dBf
Total harmonisk forvrengning
< 3%
Signal-til-støy-forhold
> 55 dB
Høyttalere
Høyttalerimpedans
6 ohm
Høyttalerdriver
2,75" fulltone X 2
Følsomhet
> 83 dB/m/W
MCM2250_12_Short User Manual_V1.0.indd 4
Dimensões: Unidade principal
(L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Вес
- С упаковкой
- Основное устройство
500 мА
3,3 кг
2,1 кг
Tipo de Laser
Semicondutor
Diâmetro do disco
12 cm
Discos suportados
CD-DA, CD-R, CD-RW, CD de
MP3
Áudio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Distorção harmónica total
<1,5% (1 kHz)
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Relação S/R
> 55 dB
Sintonizador (FM)
650 mV RMS 20 kOhm
87,5 - 108 MHz
Şebeke ayarı
50 kHz
Hassaslık
- Mono, 26dB S/N Oranı
- Stereo, 46dB S/N Oranı
< 22 dBf
> 43 dBf
Arama seçiciliği
> 28 dBf
Toplam harmonik bozukluk
%<3
Sinyal-gürültü oranı
> 55 dB
2,75 inç tam frekans aralıklı X 2
Citlivosť vyhľadávania
> 28 dBf
Hassaslık
> 83 dB/m/W
Celkové harmonické skreslenie
< 3 %
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
Impedancia reproduktorov
6 ohmov
Budič reproduktora
2,75" s úplným rozsahom x 2
Citlivosť
> 83 dB/m/W
Nätadapter
Modell: AS300-120-AE250
(Philips)
Ingång: 100–240 V~, 50/60 Hz
1,1 A
Uteffekt: 12 V
2,5 A
Effektförbrukning vid användning
20 W
Effektförbrukning i Eco-standbyläge
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Högsta belastning på USB-uteffekt
5V
Mått: Huvudenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
3,3 kg
2,1 kg
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или
быстрого поиска вперед в пределах дорожки.
Переход к предыдущему или следующему альбому (при
наличии 1 или более альбомов).
REPEAT
Выбор режима повторного воспроизведения.
•
: повторное воспроизведение текущей
дорожки
•
: повтор всех дорожек
•
: повтор текущей папки
• Для последовательного воспроизведения
дорожек нажимайте кнопку, пока не исчезнет
индикация REP.
SHUFFLE
Последовательное воспроизведение дорожек или
воспроизведение в случайном порядке.
•
: воспроизведение дорожек в случайном
порядке
• Для последовательного воспроизведения дорожек
нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация SHUF.
Funkcie
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
/
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo
spustíte rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.
Preskočenie na predchádzajúci alebo nasledujúci album v
prípade, že existuje viac albumov.
REPEAT
Výber režimu opakovaného prehrávania.
•
: opakované prehrávanie aktuálnej skladby
•
: opakované prehrávanie všetkých skladieb
•
: opakované prehrávanie aktuálneho
priečinka
• Ak chcete spustiť prehrávanie skladieb v danom
poradí, opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nezmizne
REP.
SHUFFLE
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí alebo v danom
poradí.
•
: náhodné prehrávanie skladieb
• Na prehrávanie skladieb v danom poradí opakovane
stláčajte tlačidlo, až kým nezmizne SHUF.
SV Knappar
Funktioner
/
Hoppa till föregående eller nästa spår.
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt
i ett spår.
Hoppa till föregående eller nästa album när ett eller flera
album finns tillgängliga.
/
REPEAT
Välja ett repeteringsläge.
•
: upprepa aktuellt spår
•
: upprepa alla spår
•
: upprepa aktuell mapp
• Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade
gånger tills REP försvinner.
SHUFFLE
Spelar upp spår i slumpmässig ordning eller i vanlig ordning.
•
: spela upp spår i slumpvis ordning
• Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade
gånger tills SHUF försvinner.
Fonksiyonlar
Oynatmayı durdurur.
/
Önceki veya sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için
basılı tutun.
Bir veya daha fazla albüm varsa önceki veya sonraki albüme
atlar.
REPEAT
Bir tekrarlama modu seçer.
•
: geçerli parçayı tekrarlar
•
: tüm parçaları tekrarlar
•
: geçerli klasörü tekrarlar
• Parçaları sırayla çalmak için REP öğesi kayboluncaya
kadar arka arkaya basın.
SHUFFLE
Parçaları rastgele veya sırayla çalar.
•
: parçaları rastgele çalar
• Parçaları sırayla çalmak için SHUF öğesi kayboluncaya
kadar arka arkaya basın.
500 mA
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kohm
Тип лазера
Полупроводниковый
Диаметр диска
12 см
Skiva
Поддерживаемые форматы
дисков
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Lasertyp
Halvledare
Цифровой аудиопреобразователь
24 бит, 44,1 кГц
Skivdiameter
12 cm
Коэффициент нелинейных
искажений
<1,5 % (1 кГц)
Kan hantera skivor
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bitar/44,1 kHz
Частотный отклик
60 Гц – 16 кГц (44,1 кГц)
Total harmonisk distorsion
< 1,5 % (1 kHz)
Отношение сигнал/шум
> 55 дБ
Frekvensåtergivning
60 Hz–16 kHz (44,1–kHz)
S/N-förhållande
> 55 dB
> 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Переход к предыдущей или следующей дорожке.
Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.
Allmän information
60 Hz–16 kHz
> 43 дБ полн. шк.
/
SV Specifikationer
Signal/brusförhållande
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
Остановка воспроизведения.
/
2 x 10 W RMS
50 кГц
Приостановка или возобновление воспроизведения.
TR Düğmeler
Hoparlör sürücüsü
Frekvensåtergivning
Селективность поиска
Radyo alıcısı (FM)
Ayarlama aralığı
Функции
Stoppa uppspelning.
6 Ohm
Maximal uteffekt
Диск
RU Кнопки
Pausa eller återuppta uppspelning.
Hoparlör empedansı
650 мВ (среднеквадр.), 20 кОм
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум:
26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум:
46 дБ
Disk
> 43 dBf
≥ 60 дБА
Шкала настройки
> 55 dB
≥ 60 dBA
SES GİRİŞİ
Hoparlörler
АУДИОВХОД
87,5 – 108 МГц
< 3%
Sinyal-gürültü oranı
< 22 dBf
Соотношение сигнал/шум
Частотный диапазон
Relação sinal/ruído
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu
26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu
46 dB
Förstärkare
50 kHz
Distorção harmónica total
50 kHz
60 Гц — 16 кГц
Grelha de sintonização
> 28 dBf
Ladiaca mriežka
Частотный отклик
Радио (FM)
Selectividade de pesquisa
87,5 – 108 MHz
2 x 10 Вт (среднеквадр.)
87,5–108 MHz
< 22 dBf
> 43 dBf
Rozsah ladenia
Максимальная выходная
мощность
Gama de sintonização
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
Rádioprijímač (FM)
Vikt
- Med förpackning
- Huvudenhet
Усилитель
Disco
60 Hz - 16 kHz
Reproduktory
Общая информация
2 x 10 W RMS
Frekans tepkisi
> 55 dB
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Maksimal utgangseffekt
2 X 10 W RMS
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Podporované disky
500 mA
Maksimum çıkış gücü
S/N Oranı
> 55 dB
Modelo: AS300-120-AE250
(Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Saída: 12 V
2,5 A
Amplifikatör
Frekans tepkisi
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Informações gerais
3,3 kg
2,1 kg
<%1,5 (1 kHz)
Raport S/N
PT Especificações
Ağırlık
- Paketle birlikte
- Ana ünite
Toplam harmonik bozukluk
Răspuns în frecvenţă
Redă melodiile aleatoriu sau în ordine.
•
: redare melodii în mod aleator
• Apăsaţi în mod repetat până când SHUF dispare pentru a
reda melodiile în ordine.
500 mA
24 Bit, 44.1 kHz
12 cm
> 83 dB/m/W
420 x 226 x 97 mm
Ses DAC
Polovodičový
Czułość
5V
Boyutlar: Ana ünite (G x Y x D)
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Priemer disku
2 pełnozakresowe 2,75"
Maks. USB çıkışı yüklemesi
12 cm
Typ lasera
6 omów
Sürüm 1.1, 2.0
Disk desteği:
< 1,5% (1 kHz)
Przetwornik
USB Girişi
Disk çapı
24 biţi, 44,1 kHz
SHUFFLE
/
650 mV RMS 20 kiloohmov
Distorsionare armonică totală
Impedancja głośnika
≤ 0,5 W
≥ 60 dBA
Convertor audio digital/analog
Głośniki
Güç tasarruflu bekleme modunda
güç tüketimi
ZVUKOVÝ VSTUP
> 55 dB
> 55 dB
20 W
Odstup signálu od šumu
Disk
Współczynnik odstępu sygnału od
szumu
Çalışır durumdaki güç tüketimi
Yarı iletken
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Selectaţi modul repetare.
•
: repetare melodie curentă
•
: repetare toate melodiile
•
: repetare folder curent
• Pentru a reda melodiile în ordine, apăsaţi în mod
repetat, până când REP dispare.
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Giriş: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Çıkış: 12 V
2,5 A
Lazer tipi
Discuri de asistenţă
< 3%
AC güç adaptörü
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie
sau pentru a căuta repede înainte.
REPEAT
SK Tlačidlá
60 Hz – 16 kHz
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
TR Özellikler
Genel bilgiler
Frekvenčná odozva
Pasmo przenoszenia
< 28 dBf
> 83 dB/m/W
2 x 10 W RMS
12 cm
Selektywność wyszukiwania
Känslighet
Maximálny výstupný výkon
Diametru disc
> 43 dBf
2 x 2,75 tums fullregister
650 mV RMS 20 kOhm
Semiconductor
< 22 dBf
6 ohm
Högtalarelement
INTRARE AUDIO
Tip laser
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od
szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od
szumu: 46 dB
Högtalarimpedans:
Treceţi la piesa anterioară sau următoare.
Treceţi la albumul anterior sau următor când există unul sau
mai multe albume.
/
Zosilňovač
< 1,5% (1 kHz)
50 kHz
Reproduzir faixas aleatoriamente ou em sequência.
•
: reproduzir faixas aleatoriamente
• Premir repetidamente até SHUF desaparecer para
reproduzir faixas em sequência.
≥ 60 dBA
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
Siatka strojenia
SHUFFLE
Rată semnal/zgomot
Disc
87,5–108 MHz
Seleccionar um modo de repetição.
•
: repetir a faixa actual
•
: repetir todas as faixas
•
: repetir a pasta actual
• Para reproduzir faixas em sequência, premir
repetidamente até REP desaparecer.
60 Hz - 16 kHz
24-bitowy, 44,1 kHz
Zakres strojenia
REPEAT
Răspuns în frecvenţă
5 V
< 22 dBf
> 43 dBf
3,3 kg
2,1 kg
/
Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou
vários álbuns.
2 X 10 W RMS
Maks. belastning av USB-utgang
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støyforhold
Hmotnosť
- S obalom
- Hlavná jednotka
500 mA
Opriţi redarea.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou
procurar rapidamente para a frente.
Putere maximă de ieşire
Versjon 1.1, 2.0
50 kHz
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Vstup: 100 – 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Výstup: 12 V
2,5 A
Prevádzková spotreba energie
USB Direct
Innstillingsnett
Sieťový napájací adaptér
Versiunea 1.1, 2.0
Amplificator
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Funcţii
Întrerupeţi sau reluaţi redarea.
/
Parar a reprodução.
Všeobecné informácie
USB Direct
3,3 kg
2,1 kg
Interromper ou retomar a reprodução.
/
RO Butoane
Funções
SK Technické údaje
Przetwornik C/A dźwięku
Transformador
87,5–108 MHz
> 83 дБ/м/Вт
≤ 0,5 W
≤ 0,5 W
Innstillingsområde
Чувствительность
Consum de curent în modul
standby Eco
20 W
Tuner (FM)
2 x 2,75'', полный диапазон
20 W
Strømforbruk i øko-standby
Plate
Драйвер динамиков
Consum de curent în timpul
funcţionării
Strømforbruk i driftsmodus
Forsterker
6 Ом
CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty
MP3
Tuner (FM)
Harmonische vervorming
Сопротивление динамиков
Obsługiwane płyty
50 kHz
> 28 dBf
Акустические системы
12 cm
Frequentierooster
Zoekgevoeligheid
>83 dB/m/W
Średnica płyty
Odstęp sygnału od szumu
> 43 dBf
> 55 дБ
Półprzewodnikowy
87,5 - 108 MHz
< 22 dBf
< 3 %
Sensibilidade
Greutate
- Cu ambalaj
- Unitate principală
PT Botões
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej lub normalnej.
•
: odtwarzanie utworów w kolejności losowej
• Naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia
SHUF w celu odtworzenia utworów w normalnej
kolejności.
Högtalare
Коэффициент нелинейных
искажений
Соотношение сигнал/шум
500 mA
SHUFFLE
Wybór trybu powtarzania.
•
: powtarzanie bieżącego utworu
•
: powtarzanie wszystkich utworów
•
: powtarzanie bieżącego folderu
• W celu odtworzenia utworów w normalnej
kolejności naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do
zniknięcia oznaczenia REP.
Typ lasera
Frequentiebereik
Gevoeligheid
– Mono, signaal-ruisverhouding
26 dB
– Stereo, signaal-ruisverhouding
46 dB
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w
przypadku więcej niż jednego albumu.
2 x altif. de 2,75'' de gama total
Model: AS300-120-AE250
(Philips)
Intrare: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Ieşire: 12 V
2,5 A
PL W trybie pracy naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać czas (w
minutach). Po upływie określonego czasu urządzenie automatycznie
przełączy się w tryb gotowości.
• Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP/TIMER aż do wyświetlenia komunikatu
.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do
tyłu lub szybkie wyszukiwanie do przodu.
6 Ohm
Adaptor de alimentare c.a.
(i minutter). Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til
standbymodus.
• Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på SLEEP/TIMER gjentatte
ganger til
vises.
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
Diafragma do altifalante
RO Specificaţii
Informaţii generale
NO I gjeldende modus trykker du på SLEEP/TIMER for å velge en periode
Funkcje
Impedância dos altifalantes
500 mA
Wzmacniacz
Disc
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å
spole fremover.
Altifalantes
PL Dane techniczne
Algemene informatie
Hopp til forrige eller neste spor.
NL Druk in de actieve modus op SLEEP/TIMER om een periode te kiezen (in
minuten). Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus
nadat de ingestelde periode is verstreken.
• Druk herhaaldelijk op SLEEP/TIMER tot
wordt
weergegeven als u de sleeptimer wilt deactiveren.
Spill av sporene tilfeldig eller i rekkefølge.
•
: spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge.
• Trykk gjentatte ganger til SHUF forsvinner for å spille av
spor i rekkefølge.
Zatrzymywanie odtwarzania.
Stopp avspilling.
/
Velger en gjentakelsesmodus.
•
: gjentar gjeldende spor
•
: gjentar alle sporene
•
: gjentar den gjeldende mappen
• For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte
ganger til REP forsvinner.
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Stopp eller gjenoppta avspilling.
NL Specificaties
0.5 A
PT No modo de funcionamento, prima SLEEP/TIMER para seleccionar
um período de tempo (em minutos). Depois de o período de tempo
terminar, o produto muda automaticamente para o modo de espera.
• Para desactivar o temporizador, prima SLEEP/TIMER repetidamente
até
ser apresentado.
ROÎn modul de lucru, apăsaţi SLEEP/TIMER pentru a selecta o perioadă (în
minute). După perioada predefinită, produsul comută în modul standby
automat.
• Pentru a dezactiva cronometrul de oprire, apăsaţi SLEEP/TIMER în
mod repetat până când se afişează
.
RU В рабочем режиме: нажмите SLEEP/TIMER для выбора периода
времени (в минутах). По истечении установленного периода времени
устройство автоматически переключится в режим ожидания.
• Чтобы выключить таймер отключения, последовательно
нажимайте SLEEP/TIMER, пока не отобразится индикация
.
SK V pracovnom režime stlačením tlačidla SLEEP/TIMER vyberte požadovaný
čas (v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky
prepne do pohotovostného režimu.
• Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane
stláčajte tlačidlo SLEEP/TIMER, až kým sa nezobrazí položka
.
SV När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att
trycka på SLEEP/TIMER. Produkten försätts automatiskt i standbyläge
efter angiven tidsperiod.
• Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på
SLEEP/TIMER tills
försvinner.
TR Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için SLEEP/TIMER düğmesine
basın. Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna
geçer.
• Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için
öğesi
görüntülenene kadar arka arkaya SLEEP/TIMER düğmesine basın.
NL Houd in de normale stand-bymodus DISPLAY 2 seconden ingedrukt en druk
Tuner (FM)
Mottagningsområde
87,5 – 108 MHz
Inställningsområde
50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
> 43 dBf
Sök enligt kriterier
> 28 dBf
Total harmonisk distorsion
<3%
Signal/brusförhållande
> 55 dB
dan op VOL +/- of
/
om
,
of
te selecteren.
NO I normal standbymodus trykker du på og holder nede DISPLAY i to sekunder, og
deretter trykker du på VOL +/- eller / for å velge
,
, eller
.
PL W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DISPLAY przez
2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk VOL +/- lub / , aby wybrać
,
lub
.
PT No modo de espera normal, mantenha DISPLAY premido durante 2 segundos
e, em seguida, prima VOL +/- ou / para seleccionar
,
ou
.
RO În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat pe DISPLAY timp de 2
secunde şi apoi apăsaţi VOL +/- sau / pentru a selecta
,
sau
.
RU В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте DISPLAY в течение
2 секунд, а затем нажмите VOL +/- или / , чтобы выбрать
,
или
.
SK V bežnom pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo DISPLAY po dobu 2
sekúnd, potom stlačte tlačidlo VOL +/- alebo / a vyberte položku
,
alebo
.
SV Håll DISPLAY intryckt i 2 sekunder i normalt standbyläge. Tryck sedan på VOL
+/- eller på / om du vill välja
,
eller
.
TR In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and then press
VOL +/- or / to select
,
, or
.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
NO Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
ROPentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi
www.philips.com/support.
RU Полную версию руководства пользователя можно загрузить на вебсайте www.philips.com/support.
SK Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na
používanie.
SV Den fullständiga användarhandboken fi nns på www.philips.com/support.
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support
adresini ziyaret edin.
7/31/2013 3:35:40 PM
Download PDF

advertising