Philips | NTRX100/12 | Philips HiFi-Minisystem NTRX100/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
NTRX100
Question?
Contact
Philips
EL Σύνδεση στο ρεύμα και ενεργοποίηση.
EN Short User Manual
CS
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
: Ενεργοποίηση της μονάδας ή μετάβαση σε λειτουργία
αναμονής.
EN Connect power and switch on.
EL
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d'emploi
HU Rövid használati útmutató
: Turn on the unit or switch to standby mode.
Always there to help you
CS Připojte ke zdroji napájení a zapněte.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
NX1
Question?
Contact
Philips
: Zapnutí jednotky nebo přepnutí do pohotovostního režimu.
Short User Manual
2 AAA
ES Conexión de la alimentación y encendido.
FI
: enciende la unidad o la cambia al modo de espera.
Liitä virtajohto pistorasiaan ja kytke virta.
DA Tilslut strømmen og tænd.
: Laitteen virran kytkeminen tai asettaminen valmiustilaan.
FR Connectez l’alimentation électrique et allumez les enceintes.
: Tænd for enheden, eller skift til standby-tilstand.
DE Anschließen des Netzteils und Einschalten des Geräts
: permet d’allumer l’appareil ou de passer en mode veille.
HU Tápellátás csatlakoztatása és bekapcsolás.
: Einschalten des Geräts oder Umschalten in den Standby-Modus
: Az egység bekapcsolása vagy készenléti állapotba helyezése.
SHUFFLE
EN Start or pause play. / Confirm selection.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání. / Potvrzení výběru.
DA Start, eller sæt afspilning på pause. / Bekræft valg.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe /Bestätigen der Auswahl
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής. /Επιβεβαίωση
επιλογής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa. / Confirma la selección.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen. / Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture. / Confirmer la sélection.
HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése. / Kiválasztás jóváhagyása.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred
to in this document as WOOX Innovations, and is the
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
Stop play.
Zastavení přehrávání.
Stop afspilningen.
Stoppen der Wiedergabe
Διακοπή αναπαραγωγής.
Detiene la reproducción.
Toiston lopettaminen.
Permet d’arrêter la lecture.
Lejátszás leállítása.
EN Skip to the previous/next track. Search within a track.
CS Přechod na předchozí nebo následující stopu.
Vyhledávání v rámci skladby.
DA Gå til forrige/næste spor. Søg inden for et spor.
DE Springen zum vorherigen/nächsten Titel Suche
innerhalb eines Titels
EL Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Αναζήτηση μέσα σε κομμάτι.
ES Salta a la pista anterior o siguiente. Busca dentro de
una pista.
FI Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Haku raidassa
FR Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Permet d’effectuer une recherche dans une piste.
HU Ugrás az előző/következő műsorszámra. Keresés
műsorszámon belül.
REPEAT
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Select repeat play modes.
Výběr režimů opakovaného přehrávání.
Vælg tilstande for gentaget afspilning.
Auswählen verschiedener
Wiedergabewiederholungsmodi
Επιλογή λειτουργιών επανάληψης αναπαραγωγής.
Selecciona los modos de repetición de la reproducción.
Uusintatoistotilojen valitseminen.
Permet de sélectionner les modes de répétition.
EN Select shuffIe play modes.
CS Výběr režimů náhodného přehrávání.
DA Vælg tilstande for afspilning i vilkårlig rækkefølge.
DE Auswählen der Zufallswiedergabemodi
EL Επιλογή λειτουργιών τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona los modos de reproducción aleatoria.
FI Satunnaistoistotilojen valitseminen.
FR Permet de sélectionner les modes de lecture aléatoire.
HU Véletlen sorrendű lejátszási módok kiválasztása.
EN Numeric buttons 0-9
Select a track directly.
CS Číselná klávesnice (0 až 9)
Přímý výběr stopy.
DA Numerisk tastatur (0 til 9)
Vælg et nummer direkte.
DE Zifferntasten (0 bis 9)
Direkte Auswahl eines Titels
EL Αριθμητικό πληκτρολόγιο (0 έως 9)
ES Teclado numérico (0 a 9)
Para seleccionar directamente una pista.
FI Numeropainikkeet (0–9)
Raidan valitseminen suoraan.
FR Pavé numérique (0 à 9)
Permet de sélectionner directement
une piste.
HU Számbillentyűzet (0–9)
Műsorszám közvetlen kiválasztása.
Άμεση επιλογή κομματιού.
HU Ismételt lejátszási módok kiválasztása.
NTRX100_12_Short User Manual_V2.0_A
EN
1 Press SOURCE A/B to select the Bluetooth source (A/B).
»» T
he LED indicator on the BLUETOOTH button on the top of the unit
flashes white.
DE
4 Play music on your Bluetooth-enabled device through the unit.
1 Stisknutím tlačítka SOURCE A/B vyberete zdroj Bluetooth (A/B).
EL
»» Kontrolka LED na tlačítku BLUETOOTH v horní části jednotky bliká bíle.
2 Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním zařízení.
3 Vyhledejte zařízení Bluetooth, která lze párovat, a poté výběrem možnosti
„Philips NTRX100A“ nebo „Philips NTRX100B“ spusťte párování a
připojení.
Nebo povolte funkci NFC na vašem zařízení Bluetooth, poté klepněte na
oblast NFC (A/B) na horní straně externího zařízení.
»» Po úspěšném spárování a propojení začne kontrolka LED na tlačítku
BLUETOOTH bíle svítit.
4 Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení podporujícím Bluetooth.
DA
1 Tryk på SOURCE A/B for at vælge Bluetooth-kilden (A/B).
»» LED-indikatoren på knappen BLUETOOTH øverst på enheden blinker hvidt.
2 Aktiver Bluetooth på din mobile enhed.
3 Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres, og vælg derefter “Philips
NTRX100A” eller ”Philips NTRX100B”, og start parring og tilslutning.
Eller aktiver NFC-funktionen på din Bluetooth-enhed, og lad derefter NFCområdet på den eksterne enhed komme i kontakt med NFC-området (A/B)
øverst på enheden.
»» Når der er oprettet parring og forbindelse, lyser LED-indikatoren på knappen
BLUETOOTH hvidt.
4 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed via enheden.
NTRX100_12_Short User Manual_V2.0_A.indd 1
FI
1 Valitse Bluetooth-lähde (A/B) painamalla SOURCE A/B -painiketta.
FR
1 Appuyez sur SOURCE A/B pour sélectionner la source Bluetooth (A/B).
HU
1 A SOURCE A/B gomb lenyomásával választhatja ki a Bluetooth forrást (A/B).
dann “Philips NTRX100A“ oder „Philips NTRX100B“ aus, um die Kopplung und
Verbindung zu starten.
Oder aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und bringen
Sie dann den NFC-Bereich des externen Geräts in die Nähe des NFC-Bereichs
(A/B) oben am Gerät.
»» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung leuchtet die LED-Anzeige auf
der Taste BLUETOOTH weiß.
4 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät über das Gerät wieder.
NTRX100A’ or ‘Philips NTRX100B’ start pairing and connection.
Or, enable the NFC feature on your Bluetooth device, then touch the
NFC area of the external device with the NFC area (A/B) on the top of
the unit.
»» After successful pairing and connection, the LED indicator on the
BLUETOOTH button turns white.
CS
»» Die LED-Anzeige auf der Taste BLUETOOTH oben am Gerät blinkt weiß.
2 Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein.
3 Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt werden können, und wählen Sie
2 Enable Bluetooth on your mobile device.
3 Search for Bluetooth devices that can be paired, then select ‘Philips
NTRX100A
1 Drücken Sie die Taste SOURCE A/B, um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
ES
1 Πατήστε SOURCE A/B για να επιλέξετε την πηγή Bluetooth (A/B).
»» Η
ενδεικτική λυχνία LED του κουμπιού BLUETOOTH στο επάνω μέρος της
μονάδας αναβοσβήνει με λευκό χρώμα.
2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή Bluetooth.
3 Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν και στη
συνέχεια επιλέξτε “Philips NTRX100A» ή «Philips NTRX100B» και ξεκινήστε
τη σύζευξη και τη σύνδεση.
Εναλλακτικά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή Bluetooth και
αγγίξτε την περιοχή NFC της εξωτερικής συσκευής με την περιοχή NFC (A/B)
στο επάνω μέρος της μονάδας.
»» Μόλις η σύζευξη και η σύνδεση ολοκληρωθούν με επιτυχία, η ενδεικτική
λυχνία LED του κουμπιού BLUETOOTH ανάβει με λευκό χρώμα.
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα
Bluetooth μέσω της μονάδας.
1 Pulse SOURCE A/B para seleccionar la fuente Bluetooth (A/B).
»» E l indicador LED del botón BLUETOOTH de la parte superior de la unidad
parpadea en blanco.
2 Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil.
3 Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar y, a continuación,
seleccione “Philips NTRX100A” o “Philips NTRX100B” para iniciar el
emparejamiento y la conexión.
O bien, active la función NFC en el dispositivo Bluetooth y, a continuación, toque
la zona NFC del dispositivo externo con la zona NFC (A/B) de la parte superior
de la unidad.
»» Después de que el emparejamiento y la conexión se realicen correctamente,
el indicador LED del botón BLUETOOTH se iluminará en blanco.
4 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través de la unidad.
»» Y
ksikön päällä olevan BLUETOOTH-painikkeen LED-merkkivalo
vilkkuu valkoisena.
2 Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa.
3 Etsi Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa pariliitoksen ja aloita sitten
pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla Philips NTRX100A
tai Philips NTRX100B.
Voit myös ottaa käyttöön NFC-toiminnon Bluetooth-laitteessa ja koskettaa
sitten yksikön yläosan NFC-aluetta ulkoisen laitteen NFC-alueella (A/B).
»» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu, BLUETOOTH-painikkeen
LED-merkkivalo vaihtuu valkoiseksi.
4 Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta.
»» L e voyant sur la touche BLUETOOTH situé sur la partie supérieure de
l’appareil clignote en blanc.
2 Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil mobile.
3 Recherchez des périphériques Bluetooth pouvant être couplés, puis
sélectionnez « Philips NTRX100A » ou « Philips NTRX100B » pour
démarrer le couplage et établir la connexion.
Ou activez la fonctionnalité NFC de votre périphérique Bluetooth, puis
mettez en contact la zone NFC du périphérique externe avec la zone NFC
(A/B) située sur la partie supérieure de l’appareil.
»» Une fois le couplage et la connexion terminés, le voyant du bouton
BLUETOOTH s’allume en blanc.
4 Permet de lire la musique depuis votre périphérique Bluetooth via l’appareil.
»» Az egység tetején található BLUETOOTH gomb LED jelzőfénye fehéren villog.
2 Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil eszközön.
3 Keresse meg a párosítható Bluetooth eszközöket, majd válassza a „Philips
NTRX100A” vagy „Philips NTRX100B” lehetőséget, és indítsa el a párosítást és
csatlakoztatást.
Vagy kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth eszközön, majd az egység tetején
található NFC-területtel (A/B) érintse meg a külső eszköz NFC-területét.
»» A sikeres párosítás és csatlakozás után a BLUETOOTH gomb LED jelzőfénye
fehérre vált.
4 A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene lejátszása az egységen keresztül.
2014/1/3 17:25:51
CROSS FADER
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
EN Press repeatedly to select a dynamic bass enhancement
effect: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
EN Select a preset sound setting: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
CS Opakovaným stisknutím zvolte efekt dynamického
zvýraznění basů: funkce DBB 1, DBB 2, DBB 3 a DBB OFF.
CS Výběr předvolby nastavení zvuku: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
DA Tryk gentagne gange for at vælge en dynamisk
basforbedringseffekt: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB FRA.
DA Vælg en forudindstillet lydindstilling: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
DE Wiederholt drücken, um eine dynamische
Bassverstärkung auszuwählen: DBB 1, DBB 2, DBB 3,
DBB OFF
DE Auswählen einer voreingestellten Soundeinstellung:
SAMBA ROCK, JUNGLE, POP
DA
FI
POP
3 sec
DBB
FR
HU
POP
DBB
DA Juster balance for venstre/højre
kanal under afspilning fra både
kilde A og B.
FR Permet de régler l’équilibre des
canaux gauche/droit pendant la
lecture des sources A et B.
EL Προσαρμογή της ισορροπίας του
αριστερού/δεξιού καναλιού κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής
και από τις δύο πηγές A και B.
ES Selecciona un ajuste de sonido preestablecido: SAMBA,
ROCK, JUNGLE o POP.
ES Púlselo varias veces para seleccionar un efecto de mejora
dinámica de graves: DBB 1, DBB 2, DBB3 o DBB OFF.
FI Ääniasetuksen valitseminen: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
FI Valitse dynaaminen bassokorostus painamalla toistuvasti:
DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
FR Permet de sélectionner un réglage sonore prédéfini :
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
FR Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un effet de
renforcement dynamique des basses : DBB 1, DBB 2,
DBB3, DBB OFF.
HU Előre beállított hangzás kiválasztása: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
HU Nyomja le többször a dinamikus mélyhangkiemelés
kiválasztásához: DBB 1, DBB 2, DBB3, DBB OFF.
EN
Automatické uložení rádiových stanic FM
Gem FM-radiostationer automatisk
EN NX BASS : Turn on instant power
boost.
SOUND: Select a preset sound setting:
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
CS NX BASS: Zapnutí okamžitého zvýšení
výkonu.
SOUND: Výběr předvolby nastavení
zvuku: SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1. Halten Sie
gedrückt, um den automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie
(PRESET + -) , um voreingestellte Sender auszuwählen.
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
1. Mantenga pulsado
para activar el modo de programación automática.
2. Pulse
(PRESET + -) para seleccionar emisoras presintonizadas.
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
1. Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön pitämällä
2. Valitse pikavalinta
(PRESET + -) -painikkeella.
-painiketta alhaalla.
Mémorisation automatique des stations de radio FM
1. Maintenez enfoncé
pour activer le mode de programmation automatique.
2. Appuyez sur
(PRESET + -) pour sélectionner des stations présélectionnées.
DA
POP
DE NX BASS: Ein-/Ausschalten der
direkten Leistungsoptimierung
SOUND: Auswählen einer
voreingestellten Soundeinstellung:
SAMBA ROCK, JUNGLE, POP
EL NX BASS: Ενεργοποίηση της άμεσης
ενίσχυσης απόδοσης.
SOUND: Επιλογή προκαθορισμένης
ρύθμισης ήχου: SAMBA, ROCK,
JUNGLE, POP.
ES NX BASS: activa el refuerzo de
alimentación instantáneo.
SOUND: selecciona un ajuste de
sonido preestablecido: SAMBA, ROCK,
JUNGLE o POP.
FI NX BASS: Äänen lisätehon ottaminen
käyttöön.
SOUND: Ääniasetuksen valitseminen:
SAMBA, ROCK, JUNGLE, POP.
FR NX BASS : permet d’activer la fonction
d’amplification des basses instantanée.
SON : permet de sélectionner un
réglage sonore prédéfini : SAMBA,
ROCK, JUNGLE, POP.
HU NX BASS: A hangerő azonnali
megnövelésének bekapcsolása.
SOUND: Előre beállított hangzás
kiválasztása: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
aktiválásához.
2 Nyomja le a
DE
POP
POP
DBB
DBB
CS
Připojte externí Hi-Fi minisystém (FWP1000; není součástí), abyste si
mohli užívat současné přehrávání.
DA
Tilslut et eksternt Mini Hi-Fi-system (FWP1000; medfølger ikke) for at
nyde samtidig afspilning.
DE
Verbinden eines externen HiFi-Minisystems (FWP1000; nicht im
Lieferumfang enthalten), um gleichzeitige Wiedergabe zu genießen
EL
Συνδέστε ένα εξωτερικό ηχοσύστημα Mini Hi-Fi (FWP1000, δεν
περιλαμβάνεται) για να απολαύσετε ταυτόχρονη αναπαραγωγή
μουσικής.
ES
FI
FR
www.philips.com/welcome
Gem FM-stationer manuelt
1. Tryk på
for at stille ind på en radiostation.
2. Tryk på
for at aktivere programmeringstilstanden.
3. Tryk på
( PRESET +/-) for at tilknytte et
forudindstillet nummer, og tryk derefter på
for at
bekræfte.
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1. Drücken Sie
, um einen Radiosender
einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste
, um in den Progra
mmiermodus zu wechseln.
3. Drücken Sie
( PRESET +/-), um eine
voreingestellte Nummer zuzuweisen, und drücken Sie dann
zur Bestätigung
.
User Manual
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
1. Pulse
para sintonizar una emisora de radio.
2. Pulse
para activar el modo de programa.
3. Pulse
( PRESET +/-) para asignar una número de
presintonía y, a continuación, pulse
para confirmar.
FI
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1. Viritä radioasema painamalla
-painiketta.
2. Siirry ohjelmointitilaan
-painikkeella.
3. Valitse pikavalinnan numero
( PRESET +/-) -painikkeella ja
vahvista valinta
-painikkeella.
FR Programmation manuelle des stations de radio FM
1. Appuyez sur
pour rechercher une station de radio.
2. Appuyez sur
pour activer le mode de programmation.
3. Appuyez sur
( PRESET +/-) pour attribuer un numéro de
présélection, puis appuyez sur
pour confirmer.
hozzárendeléséhez, majd nyomja le a
megerősítéshez.
EN
Speak or sing through microphone(s) (not included)
connected to MIC 1 or/and MIC 2.
CS
Mluvte nebo zpívejte do mikrofonu či mikrofonů
(nejsou součástí) připojených k MIC 1 a/nebo MIC 2.
DA
Tal eller syng i mikrofon(er) (medfølger ikke), der er
tilsluttet MIC 1 og/eller MIC 2.
DE
Sprechen oder Singen in Mikrofone (nicht im
Lieferumfang enthalten), die an MIC 1 oder/und MIC 2
angeschlossen sind
EL
Μιλήστε ή τραγουδήστε μέσω μικροφώνων (δεν
περιλαμβάνονται) που είναι συνδεδεμένα στις
υποδοχές MIC 1 ή/και MIC 2.
MIC 1
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
gombot a
a
OUTPUT
EN
Monitor tracks through a headphone.
CS
Poslech skladeb přes sluchátka.
Puhu tai laula mikrofoneihin (ei mukana), jotka on liitetty
MIC 1- ja/tai MIC 2-liitäntään.
DA
Overvåg spor via hovedtelefoner.
DE
Überwachen von Titeln über einen Kopfhörer
Parlez ou chantez dans un ou plusieurs microphone(s)
(non inclus) relié(s) à MIC 1 ou/et MIC 2.
EL
Παρακολούθηση κομματιών μέσω ακουστικών.
ES
Control de pistas a través de unos auriculares.
FI
Seuraa kappaleita kuulokkeilla.
FR
Changez les pistes depuis un casque.
Conecte una minicadena Hi-Fi externa (FWP1000; no incluida) para
disfrutar de reproducción simultánea.
ES
Hable o cante a través del micrófono (no incluido)
conectado a MIC 1 o MIC 2.
Liitä ulkoinen minihifijärjestelmä (FWP1000, ei mukana) ja nauti
samanaikaisesta toistosta.
FI
Branchez une mini-chaîne Hi-Fi externe (FWP1000 ; non incluse)
pour profiter de la lecture simultanée.
FR
HU Külső Mini Hi-Fi rendszer (FWP1000; nem tartozék) csatlakoztatása
az egyidejű lejátszáshoz.
DTM9030
Question?
Contact
Philips
1 A
gomb megnyomásával hangolja be a kívánt rádióállomást.
2 A program mód aktiválásához nyomja meg a
gombot.
3 Nyomja le a
gombot egy tárolt szám
gombot tárolt állomások kiválasztásához.
Connect an external Mini Hi-Fi system (FWP1000;
not included) to enjoy simultaneous play.
Always there to help you
Register your product and get support at
HU FM rádióállomások kézi tárolása
gombot az automatikus program mód
EN
EL
DBB
FM rádióállomások automatikus tárolása
1 Nyomja le és tartsa lenyomva a
Store radio stations manually
1. Press
to tune to a radio station.
2. Press
to activate program mode.
3. Press
( PRESET +/-) or a numeric key to allocate
a preset number then press
to confirm.
CS
, og hold den nede for at aktivere automatisk programmeringstilstand.
(PRESET + -) for at vælge forudinstillede stationer.
EL
ES
FI Vasemman/oikean kanavan
tasapainon säätäminen toiston
aikana A- ja B-lähteestä.
Store FM radio stations automatically
1. Tryk på
2. Tryk på
DE
CS Nastavení levého/pravého kanálu
během přehrávání z obou zdrojů
A a B.
EL Επιλέξτε μια προκαθορισμένη ρύθμιση ήχου: SAMBA,
ROCK, JUNGLE, POP.
EL Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε το εφέ
δυναμικής ενίσχυσης μπάσων: DBB 1, DBB 2, DBB3,
Απενεργοποίηση DBB.
1. Press and hold
to activate automatic program mode.
2. Press
(PRESET + -) to select preset stations.
CS
ES Ajusta el balance del canal
izquierdo/derecho durante la
reproducción de las fuentes A y B.
HU A bal/jobb csatornaegyensúly
DE Einstellen des Kanalabgleichs für
beállítása lejátszás alatt az A és B
die linke/rechte Seite während der
forrásból is.
Wiedergabe von Quelle A und B
DA NX BASS: Tænd for øjeblikkelig øgning
af lydstyrken.
SOUND: Vælg en forudindstillet
lydindstilling: SAMBA, ROCK, JUNGLE,
POP.
EN
EN Adjust the left/right channel
balance during playback from both
source A and B.
HU Beszéd vagy éneklés a MIC 1 és/vagy MIC 2 egységhez
csatlakoztatott mikrofono(ko)n keresztül (nem
tartozék).
b
A
B
HU Számok nyomon követése fejhallgatóval
NTRX100_12_Short User Manual_V2.0_A.indd 2
2014/1/3 17:25:58
Download PDF