Philips | NTRX900/12 | Philips HiFi-Minisystem NTRX900/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com.support
NTRX900
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Register your product and get support at
PDF
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support.
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
Short User Manual
User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
Manual de usuario corto
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
Lyhyt käyttöopas
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support
Bref mode d’emploi
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Rövid használati útmutató
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
Manuale dell’utente breve
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
EN Connect FM antenna
EN Connect AM antenna
CS Připojení antény FM
CS Připojení antény AM
DA Tilslut FM-antenne
DA Tilslut AM-antenne
DE Anschließen der UKW-Antenne
DE Verbinden der AM-Antenne
EL Σύνδεση κεραίας FM
EL Σύνδεση κεραίας AM
ES Conexión de la antena FM
ES Conexión de la antena AM
FI FM-antennin liittäminen
FI AM-antennin liittäminen
FR Connexion de l’antenne FM
FR Connexion de l’antenne AM
HU Az FM-antenna csatlakoztatása
HU AM-antenna csatlakoztatása
IT Collegamento dell’antenna FM
IT Collegamento dell’antenna AM
EN Connect LED wires
EN Connect speakers/subwoofer
CS Připojení kabelů LED
Note: Make sure that the colors of the speaker wires and
terminals are matched.
DA Tilslut LED-ledninger
CS Připojení reproduktorů/subwooferu
DE Anschließen der LED-Kabel
Poznámka: Ujistěte se, že se shodují barvy kabelů reproduktorů a
svorek.
EL Σύνδεση καλωδίων LED
DA Tilslut højttalere/subwoofer
ES Conecte los cables LED
Bemærk: Sørg for, at farverne på højttalerkablerne og terminalerne
matcher.
FI LED-johtojen liittäminen
DE Anschließen der Lautsprecher/des Subwoofers
FR Connexion des câbles LED
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Farben der Lautsprecherkabel
mit den Farben der Anschlüsse übereinstimmen.
HU LED vezetékek csatlakoztatása
EL Σύνδεση ηχείων/υπογούφερ
IT Collegamento dei cavi a LED
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα χρώματα των καλωδίων
ταιριάζουν με τους ακροδέκτες των ηχείων.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
ES Conecte los altavoces o el subwoofer
Short user manual
Nota: Asegúrese de que los colores de los cables del altavoz y los
terminales coincidan.
Specifications are subject to change without notice.
2015 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
and are used under license from Koninklijke Philips N.V.
FI Kaiuttimien/subwooferin liittäminen
Huomautus: varmista, että liität kaiuttimien värilliset johdot
samanvärisiin liitäntöihin.
FR Connexion des enceintes/du caisson de basses
Remarque : vérifiez si la couleur des câbles d’enceinte et celle des
prises correspondent.
HU Hangsugárzók/mélynyomó csatlakoztatása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a hangsugárzó vezetékeinek színei és
a terminálok megfelelően illeszkednek-e egymáshoz.
IT Collegamento degli altoparlanti e del subwoofer
Nota: assicurarsi che i colori dei cavi degli altoparlanti
corrispondano a quelli dei terminali.
NTRX900_12_Short User Manual_V1.0
DEL FILE
USB DELETE
EN Power on
Standby
CS Zapnutí
pohotovostní
režim
DA Tænd
EN Eco Power Standby
Standby
EL Ενεργοποίηση
αναμονή
ES Encendido
En espera
FI Virran kytkeminen
CS Úsporný pohotovostní režim
DA ECO Power-standby
standby
DE Eco Power Standby-Modus
EL Αναμονή Eco Power
αναμονή
ES Modo de espera de bajo consumo
FR Mode veille Éco
HU Bekapcsolt állapot
Készenlét
Standby
IT Standby Eco Power
[DEL FILE] (Delete file): Delete current audio file.
•
[DEL DIR] (Delete directory): Delete current audio folder.
•
[FORMAT] (Format): Delete all files in the USB device.
Veille
5
Készenlét
6
Standby
4
•
[DEL FILE] (Odstranit soubor): Odstranění aktuálního zvukového souboru.
•
[DEL DIR] (Odstranit složku): Odstranění aktuální složky se zvukovými
soubory.
•
DA Slet fra en USB-enhed
[DEL FILE] (Slet fil): Slet den aktuelle lydfil.
•
[DEL DIR] (Slet mappe): Slet den aktuelle lydmappe.
•
[FORMAT] (Format): Slet alle filer på USB-enheden.
1
REC 2
3
Connect a USB device to USB A socket.
Prepare the source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) to record from.
Press USB RECORD to start recording.
•To cancel recording, press .
Note: Recording function is not available in Mix sound mode, or when AUTO
DJ/DJ EFFECT effects are applied.
ROCK
3
HIP-HOP
EN Note: You cannot delete files or record in USB B mode.
CS Poznámka: V režimu USB B nelze odstranit soubory.
DA Bemærk: Du kan ikke slette filer eller optage i USB B-tilstand.
DE Hinweis: Im USB B-Modus können Sie keine Dateien löschen und nicht aufnehmen.
EL Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε αρχεία ή να κάνετε εγγραφή στη λειτουργία
PARTY
USB B.
6
ES Nota: No puede eliminar archivos ni grabar en el modo USB B.
FI Huomautus: USB B -tilassa ei voi poistaa tiedostoja tai käyttää tallennustoimintoa.
FR Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer de fichiers ni enregistrer en mode USB B.
HU Megjegyzés: USB B üzemmódban nem lehet fájlokat törölni és felvételeket készíteni.
IT Nota: non è possibile eliminare file o registrare in modalità USB B.
5
EN 1
2
Slide CROSS FADER to the far left.
Press Bluetooth to turn on Bluetooth function of this product.
»» The LED indicator on the button flashes blue.
PARTY
3
On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for
Bluetooth devices.
Select [Philips NX9] displayed on your device for pairing.
»» After successful connection, the LED indicator turns
solid blue.
4
5
Play audio on the device.
»» Audio streams from your device to this product.
Note:
• Any obstacle between this product and a Bluetooth device can
reduce the operational range.
• Before connecting another Bluetooth device, disconnect the
current device first.
CS 1
2
3
4
Posuňte tlačítko CROSS FADER úplně doleva.
Stisknutím tlačítka Bluetooth zapněte funkci Bluetooth ve
výrobku.
»» Kontrolka LED na tlačítku bliká modře.
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte
zařízení Bluetooth.
Ve svém zařízení vyberte možnost [Philips NX9] pro
spárování.
»» Po úspěšném připojení se kontrolka LED rozsvítí modře.
Přehrávejte na zařízení hudbu.
»» Streamování audia směřuje ze zařízení do tohoto
výrobku.
Poznámka:
• Všechny případné překážky mezi výrobkem a zařízením
Bluetooth mohou vést ke snížení provozního rozsahu.
• Před připojením dalšího zařízení Bluetooth odpojte nejdříve
aktuální zařízení.
DA 1
2
3
4
5
3
DE Skub CROSS FADER langt mod venstre.
Tryk på Bluetooth for at aktivere produktets Bluetoothfunktion.
»» LED-indikatoren på -knappen blinker blåt.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge
efter Bluetooth-enheder.
Vælg [Philips NX9] på din enhed til parring.
»» Når forbindelsen er oprettet, lyser LED-indikatoren
konstant blåt.
Afspil lyd på enheden.
»» Lyden streames fra din enhed til dette produkt.
Bemærk:
• Enhver forhindring mellem dette produkt og en Bluetoothenhed kan reducere dækningsområdet.
• Før du tilslutter en anden Bluetooth-enhed, skal du først koble
den aktuelle enhed fra.
1
2
3
4
5
Schieben Sie CROSS FADER ganz nach links.
Drücken Sie Bluetooth, um die Bluetooth-Funktion des
Produkts einzuschalten.
»» Die LED-Anzeige auf der Taste blinkt blau.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die BluetoothFunktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten.
Wählen Sie zum Koppeln [Philips NX9] auf Ihrem Gerät aus.
»» Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die LED-Anzeige
kontinuierlich blau.
Geben Sie Audioinhalte auf dem Gerät wieder.
»» Audioinhalte werden von Ihrem Gerät auf das Gerät
übertragen.
Hinweis:
• Hindernisse zwischen dem Produkt und dem Bluetooth-Gerät
können die Reichweite reduzieren.
• Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät
herstellen, trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen
Gerät.
EL 1
2
Σύρετε το CROSS FADER στο αριστερό άκρο.
Πατήστε Bluetooth για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth του προϊόντος.
»» Η ενδεικτική λυχνία LED στο κουμπί αναβοσβήνει
με μπλε χρώμα.
4
5
Připojte zařízení USB ke konektoru USB A.
Připravte zdroj (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), ze kterého chcete
nahrávat.
Stisknutím tlačítkaUSB RECORD spusťte nahrávání.
•Pokud chcete nahrávání zrušit, stiskněte tlačítko .
Σημείωση:
• Οποιοδήποτε εμπόδιο ανάμεσα στο προϊόν και μια συσκευή
Bluetooth μπορεί να μειώσει την εμβέλεια λειτουργίας.
• Πριν συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε
πρώτα την τρέχουσα συσκευή.
ES 1
2
3
4
5
Deslice CROSS FADER hacia el extremo izquierdo.
Pulse Bluetooth para activar la función Bluetooth en este
producto.
»» El indicador LED del botón parpadea en azul.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y
busque dispositivos Bluetooth.
Seleccione [Philips NX9] en el dispositivo que va a emparejar.
»» Después de establecer correctamente la conexión,
el indicador LED se iluminará en azul de forma
permanente.
Reproduzca audio en el dispositivo.
»» El audio del dispositivo se transmite al producto.
[FORMAT] (Formater) : permet de supprimer tous les
fichiers sur le périphérique USB.
•
[DEL FILE] (Διαγραφή αρχείου): Διαγραφή τρέχοντος αρχείου
ήχου.
•
[DEL DIR] (Διαγραφή καταλόγου): Διαγραφή τρέχοντος φακέλου
ήχου.
•
[DEL FILE] (Fájl törlése): Jelenlegi hangfájl törlése
[FORMAT] (Διαμόρφωση): Διαγραφή όλων των αρχείων στη
συσκευή USB.
•
[DEL DIR] (Könyvtár törlése): Jelenlegi audiokönyvtár törlése.
•
[FORMAT] (Formatálás): Összes fájl törlése az USB-eszközről.
•
[DEL FILE] (Eliminar archivo): elimina el archivo de audio actual.
•
[DEL DIR] (Eliminar directorio): elimina la carpeta de audio actual.
•
[FORMAT] (Formatear): Elimina todos los archivos del dispositivo
USB.
•
[DEL FILE] (Poista tiedosto): nykyisen äänitiedoston poistaminen.
•
[DEL DIR] (Poista kansio): nykyisen äänikansion poistaminen.
•
[FORMAT] (Alusta): USB-laitteen kaikkien tiedostojen poistaminen.
3
Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
•Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
1
2
3
Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B),
von der Sie aufnehmen möchten.
Drücken Sie USB RECORD, um die Aufnahme zu starten.
•Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Conecte un dispositivo USB a la toma USB A.
Prepare la fuente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) desde la que
va a grabar.
Pulse USB RECORD para iniciar la grabación.
•Para cancelar la grabación, pulse .
Nota: La función de grabación no está disponible en el modo de sonido
mezclado o cuando se aplican los efectos AUTO DJ/DJ EFFECT.
FI Tallentaminen USB-laitteeseen
1
2
3
Schließen Sie ein USB-Gerät an die USB A-Buchse an.
Bereiten Sie die Quelle vor (CD/TUNER/AUDIO-IN/AUX/USB B), von der
Sie aufnehmen möchten.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συσκευή.
»» Ο ήχος μεταδίδεται από τη συσκευή στο προϊόν.
•
ES Grabación en un dispositivo USB
DE Aufnehmen auf ein USB-Gerät
Επιλέξτε [Philips NX9] στη συσκευή σας για να
πραγματοποιηθεί η σύζευξη.
»» Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η
ενδεικτική λυχνία LED ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
[DEL DIR] (Supprimer répertoire) : permet de supprimer le
dossier audio en cours.
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
Tilslut en USB-enhed til USB A stik.
Forbered kilden (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B), der skal optages
fra.
Tryk på USB RECORD for at starte optagelsen.
•Tryk på for at stoppe optagelsen.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth.
•
3
Bemærk: Optagefunktionen er ikke tilgængelig i tilstanden Bland lyd, eller når
AUTO DJ/DJ EFFECT-effekter anvendes.
1
2
[FORMAT] (Formatieren): Löschen aller Dateien auf dem USBGerät
1
2
DA Optag på en USB-enhed.
3
•
EL Aufnehmen auf ein USB-Gerät
Poznámka: Funkce nahrávání není dostupná v režimu smíšeného zvuku nebo
s efekty AUTO DJ/DJ EFFECT.
1
2
[DEL FILE] (Supprimer fichier) : permet de supprimer le
fichier audio en cours.
Hinweis: Die Aufnahmefunktion ist im gemischten Tonmodus oder bei der
Verwendung der Effekte AUTO DJ/DJ EFFECT nicht verfügbar.
CS Nahrávání v zařízení USB
1
2
[DEL DIR] (Verzeichnis löschen): Löschen des aktuellen Audioordners
FI Poistaminen USB-laitteesta
EN Record to a USB device
PARTY
•
•
ES Eliminación desde un dispositivo USB
[FORMAT] (Formát): Odstranění všech souborů v zařízení USB.
•
[DEL FILE] (Datei löschen): Löschen der aktuellen Audiodatei
•
CS Odstranění ze zařízení USB
valmiustila
HU Eco készenléti üzemmód
•
FR Suppression à partir d’un périphérique USB
•
EL Διαγραφή από συσκευή USB
EN Delete from a USB device
Standby
FI Eco Power -valmiustila
Veille
IT Accensione
FORMAT
PARTY
En espera
valmiustila
FR Marche
DEL DIR
pohotovostní režim
standby
DE Einschalten
Standby
DE Löschen von einem USB-Gerät
Liitä USB-laite USB A-liitäntään.
Valmistele tallennuslähde (CD / TUNER / AUDIO IN / AUX / USB B).
Aloita tallennus painamalla USB RECORD-painiketta.
•Lopeta tallennus painamalla -painiketta.
Huomautus: tallennustoimintoa ei voi käyttää Mix-äänitilassa tai kun
AUTO DJ / DJ EFFECT -tehosteita käytetään.
Nota:
• Cualquier obstáculo que se encuentre entre este producto
y un dispositivo Bluetooth puede reducir el alcance de
funcionamiento.
• Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el
dispositivo actual.
3
FI 5
1
2
3
4
5
Työnnä CROSS FADER vasempaan reunaan.
Kytke laitteen Bluetooth-toiminto käyttöön painamalla
Bluetooth-painiketta.
»»
-painikkeen LED-merkkivalovilkkuu sinisenä.
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetoothlaitteita.
Tee pariliitos valitsemalla [Philips NX9] laitteessa.
»» Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Toista ääntä yhdistetyllä laitteella.
»» Laitteen ääni suoratoistetaan tuotteessa.
Huomautus:
• Tämän laitteen ja Bluetooth-laitteen väliset esteet voivat
pienentää toiminta-aluetta.
• Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys
nykyiseen laitteeseen.
FR 1
2
Faites glisser CROSS FADER à l’extrême gauche.
Appuyez sur Bluetooth pour activer la fonction Bluetooth de
ce produit.
»» Le voyant du bouton clignote en bleu.
4
IT Eliminazione da un dispositivo USB
•
[DEL FILE] (Elimina file): consente l’eliminazione del file audio
corrente.
•
[DEL DIR] (Elimina directory): consente l’eliminazione della
cartella audio corrente.
•
[FORMAT] (Formatta): consente l’eliminazione di tutti i file
sul dispositivo USB.
FR Enregistrement sur un périphérique USB
1
2
3
Connectez un périphérique USB à la prise USB A.
Préparez la source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) de
l’enregistrement.
Appuyez sur la touche USB RECORD pour lancer
l’enregistrement.
•Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur .
Remarque : La fonction d’enregistrement n’est pas disponible en
mode audio mixte ou lorsque les effets AUTO DJ/DJ EFFECT sont
appliqués.
HU Felvétel készítése USB-egységre
1
2
3
Csatlakoztasson USB-eszközt az USB A aljzathoz.
Készítse elő a forrást (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B),
amelyről a felvételt készíteni szeretné.
A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a USB RECORD
gombot.
•A felvétel visszavonásához nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A felvétel funkció nem érhető el Hangkeverés
üzemmódban, illetve az AUTO DJ/DJ EFFECT hanghatások
használatakor.
IT Registrazione su un dispositivo USB
1
2
3
Collegare un dispositivo di archiviazione USB alla presa USB A.
Preparare la sorgente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B)
da cui si desidera registrare.
Premere USB RECORD per avviare la registrazione.
•Per interrompere la registrazione, premere .
Nota: la funzione di registrazione non è disponibile in modalità Mix
audio, o quando gli effetti AUTO DJ/DJ EFFECT sono applicati.
Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une
recherche de périphériques Bluetooth.
5
Sélectionnez [Philips NX9] sur votre périphérique pour
initialiser le couplage.
»» Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé
en bleu.
Megjegyzés:
• A készülék és a Bluetooth funkciós eszköz között lévő
bármilyen akadály csökkentheti a működési hatótávolságot.
• Mielőtt másik Bluetooth-eszközt csatlakoztatna, először
csatlakoztassa le az aktuális eszközt.
Lancez la lecture audio sur le périphérique.
»» Le son est diffusé depuis votre périphérique sur ce
produit.
Remarque :
• Tout obstacle entre ce produit et un périphérique Bluetooth
peut réduire la portée.
• Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth,
commencez par déconnecter le périphérique actuel.
HU
1
2
Csúsztassa a bal szélre a CROSS FADER csúszkát.
3
Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
Bluetooth-eszközöket.
4
HU Törlés USB-eszközről
A készülék Bluetooth funkciójának bekapcsolásához nyomja
meg a Bluetooth gombot.
»» A LED-jelzőfény a gombon kéken villog.
A párosításhoz válassza ki a képernyőn megjelenő [Philips
NX9] lehetőséget az eszközön.
»» Sikeres csatlakozás után LED-jelzőfény folyamatosan
kéken világít.
Audiotartalom lejátszása az eszközön.
»» Létrejön a hang-adatfolyam az eszközről a készülékre.
IT 1
2
3
4
5
Far scorrere CROSS FADER a sinistra.
Premere Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth del
prodotto.
»» La spia a LED sul pulsante lampeggia in blu.
Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri.
Selezionare [Philips NX9] visualizzato sul proprio
dispositivo per eseguire l’associazione.
»» Dopo aver eseguito la connessione, la spia a LED
diventa blu fissa.
Riprodurre l’audio sul dispositivo.
»» L’audio viene riprodotto dal dispositivo al prodotto.
Nota:
• Qualsiasi ostacolo tra questo prodotto e il dispositivo
Bluetooth può ridurre la portata di funzionamento.
• Prima di collegare un altro dispositivo Bluetooth,
disconnettere il dispositivo corrente.
EN Store radio stations manually
Note:You can store a maximum of 30 FM and 10 AM radio stations.
HIP-HOP
PARTY
CS Ruční uložení rádiových stanic
EN Tune to an FM/AM radio station
EN Store radio stations automatically
CS Naladění rádiové stanice FM/AM
CS Automatické uložení rádiových stanic
DA Stil ind på en FM/AM-radiostation
DA Gem radiostationer automatisk
DE Auswählen eines UKW-/AM-Radiosenders
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
Bemærk: Du kan maksimalt gemme 30 FM-radiostationer og 10 AMradiostationer.
EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM/AM
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
ES Sintonización de una emisora de radio FM/AM
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio
Hinweis: Sie können höchstens 30 UKW- und 10 AM-Radiosender speichern.
FI FM-/AM-radioaseman virittäminen
FI Tallenna radioasemat automaattisesti
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
FR Sélection d’une station de radio FM/AM
FR Mémorisation automatique des stations de radio
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 30 ραδιοφωνικούς
σταθμούς FM και 10 AM.
HUHangoljon be egy FM/AM-rádióállomást
HURádióállomások automatikus tárolása
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
IT Consente di sintonizzarsi su una stazione radio FM/AM.
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio
Nota: Se puede almacenar un máximo de 30 emisoras de radio FM y 10 AM.
Poznámka: Můžete uložit maximálně 30 rádiových stanic FM a 10 rádiových
stanic AM.
DA Gem radiostationer manuelt
FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Voit tallentaa enintään 30 FM- ja 10 AM-radioasemaa.
FR Programmation manuelle des stations de radio
Remarque : Vous pouvez enregistrer un maximum de 30 stations de radio
FM et 10 stations de radio AM.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 1
HU Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Maximum 30 FM és 10 AM rádióállomást tárolhat.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
Nota: è possibile programmare un massimo di 30 stazioni radio FM e 10
stazioni radio AM.
8/28/2015 3:45:06 PM
Hinweis: Der MIC-Eingang ist für dynamische Spulenmikrofone
mit 750 Ω +/- 30% Impedanz ausgelegt.
EN Select a source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) and
EN Adjust equalizer settings
ES Configuración de los ajustes del ecualizador
EN Apply NX BASS effect
CS Úprava ekvalizéru
FI Taajuuskorjaimen asetusten säätäminen
CS Aplikace efektu NX BASS
DA Juster equalizer-indstillinger
FR Réglage des paramètres de l’égaliseur
DA Anvend NX BASS-effekt
DE Anpassen der Equalizer-Einstellungen
HU Hangszínszabályzó beállításainak módosítása
DE Anwenden des NX BASS-Effekts
EL Προσαρμογή ρυθμίσεων ισοσταθμιστή
IT Regolare le impostazioni dell’equalizzatore
EL Εφαρμογή εφέ NX BASS
start play.
• To adjust the volume of the source, press VOL +/-.
• To adjust the volume of the microphone, turn the MIC
volume knob.
Note: The MIC input is designed for dynamic coil microphones
with 750 Ω +/- 30% impedance.
ES Aplicación del efecto NX BASS
FI NX BASS -tehosteen käyttäminen
FR Application de l’effet NX BASS
ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
• Για προσαρμογή της έντασης της πηγής, πατήστε
VOL +/-.
• Για να προσαρμόσετε την ένταση ήχου του
μικροφώνου, γυρίστε το διακόπτη έντασης MIC .
Σημείωση: Η είσοδος MIC έχει σχεδιαστεί για μικρόφωνα
δυναμικού πηνίου με σύνθετη αντίσταση 750 Ω +/- 30%.
afspilningen.
• Tryk på VOL +/- for at justere kildens lydstyrke.
• Drej på lydstyrkeknappen MIC for at justere kildens
lydstyrke.
Bemærk: Mikrofonindgangen er designet til dynamiske
mikrofoner med spole og 750 Ω +/- 30% impedans.
IT Applicare l’effetto NX BASS
EN Mix sound: Play from SOURCE A and SOURCE B at the same time.
1
2
3
Play from Source A.
Play from Source B.
Use the CROSS FADER to adjust the left/right channel balance during
playback.
CS Smíšený zvuk: Současné přehrávání ze zdroje SOURCE A a SOURCE B.
1
2
3
Přehrávání ze zdroje Source A.
Přehrávání ze zdroje Source B.
Pomocí funkce CROSS FADER nastavte během přehrávání vyvážení levého/
pravého kanálu.
DA Bland lyd: Afspil fra SOURCE A og SOURCE B på samme tid.
1
2
3
Afspil fra Source A.
Afspil fra Source B.
Brug CROSS FADER til at justere balancen for venstre/højre kanal under
afspilning.
DE Gemischter Ton: Gleichzeitige Wiedergabe von QUELLE A und QUELLE B
1
2
3
Musikwiedergabe von Source A.
Musikwiedergabe von Source B.
Verwenden Sie CROSS FADER, um den Kanalabgleich für die linke/rechte
Seite während der Wiedergabe einzustellen.
ταυτόχρονα.
1
2
3
Αναπαραγωγή από Source A.
Αναπαραγωγή από Source B.
Χρησιμοποιήστε το CROSS FADER για να ρυθμίσετε την ισορροπία του
αριστερού/δεξιού καναλιού κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
ES Sonido mezclado: reproduce desde SOURCE A y SOURCE B al mismo
tiempo.
1
2
3
Reproduzca desde Source A.
Reproduzca desde Source B.
Utilice el CROSS FADER para ajustar el balance de los canales izquierdo y
derecho durante la reproducción.
FI Mix-ääni: samanaikainen toistaminen lähteistä A ja B.
1
2
3
EN FR Mélange sonore : lecture simultanée depuis la SOURCE A et la SOURCE B.
EL Μεικτός ήχος: Αναπαραγωγή από SOURCE A και SOURCE B
1
2
3
•
Lecture depuis Source A.
Lecture depuis Source B.
•
Utilisez CROSS FADER pour régler l’équilibre des canaux gauche/droit
pendant la lecture.
Note: When you listen through a headphone, the loudspeaker
cannot be muted.
CS HU Hangkeverés: Lejátszás egyidejűleg az A Forrásból (SOURCE A) és a B
1
2
3
•
Zene lejátszása innen Source A.
•
Zene lejátszása innen Source B.
Poznámka: Když posloucháte přes sluchátka, reproduktor nesmí být
ztlumen.
A CROSS FADER segítségével állíthatja be a bal/jobb csatornaegyensúlyt
lejátszás alatt.
Toisto lähteestä Source B.
Voit säätää vasemman ja oikean kanavan tasapainoa toiston aikana CROSS
FADER -säätimellä.
VOL nastavte hlasitost sluchátek.
DA •
IT Mix audio: consente la riproduzione da SOURCE A (Sorgente A) e SOURCE
1
2
3
Otočením knoflíku
nebo Zdroj B.
Otáčením knoflíku
OUTPUT vyberte zdroj zvuku: Zdroj A
Forrásból (SOURCE B).
B (Sorgente B) contemporaneamente.
Toisto lähteestä Source A.
Rotate the OUTPUT knob to select an audio source:
Source A or Source B.
Rotate the VOL knob to adjust the headphone volume.
ROCK
REGUETON
•
Riproduzione da Source A.
Drej på OUTPUT-knappen for at vælge en lydkilde: Kilde
A eller Kilde B.
Drej på VOL-knappen for at justere hovedtelefonernes
lydstyrke.
EL •
•
A/AUX) e avviare la riproduzione.
• Per regolare il volume della sorgente, remere
VOL +/-.
• Per regolare il volume del microfono, regolare la
manopola del volume MIC.
Nota: l’ingresso MIC è progettato per microfoni dinamici
con cavo a spirale con impedenza 750 Ω +/- 30%.
FR Περιστρέψτε το κουμπί OUTPUT για να επιλέξετε μια
πηγή ήχου: πηγή Α ή πηγή B.
Περιστρέψτε το κουμπί VOL για να προσαρμόσετε την
ένταση των ακουστικών.
•
•
Tournez le bouton OUTPUT pour sélectionner une
source audio : Source A ou Source B.
Tournez le bouton VOL pour régler le volume du
casque.
Remarque : lorsque vous écoutez avec un casque, le son du
haut-parleur ne peut pas être coupé.
ES HU
•
•
Gire el control OUTPUT para seleccionar una fuente de
audio: fuente A o fuente B.
Gire el control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares.
•
•
A OUTPUT gomb elforgatásával válasszon
audioforrást: A Forrás vagy B Forrás.
A fejhallgató hangerejének beállításához forgassa el a
VOL gombot.
Nota: Cuando escucha a través de unos auriculares, el altavoz no se
puede silenciar.
Megjegyzés: Ha a fejhallgatón keresztül hallgat zenét, a
hangszórót nem lehet elnémítani.
FI IT Bemærk: Når du lytter via hovedtelefoner, kan højttaleren ikke slås fra.
Utilizzare il CROSS FADER per regolare il bilanciamento del canale sinistro/
destro durante la riproduzione.
DE •
•
IT Selezionare una sorgente (CD/TUNER/USB A/AUDIO
Σημείωση: Κατά την ακρόαση μέσω ακουστικών, το ηχείο δεν
μπορεί να μπει σε σίγαση.
Riproduzione da Source B.
Drehen Sie den Regler OUTPUT, um eine Audioquelle
auszuwählen: Quelle A oder Quelle B.
Drehen Sie den Regler VOL, um die Kopfhörerlautstärke
anzupassen.
Megjegyzés: A mikrofonbemenetet 750 Ω +/- 30%-os
impedanciájú dinamikus, mozgótekercses mikrofonokhoz
tervezték.
Huomautus: MIC-tulo on tarkoitettu dynaamisille
kelamikrofoneille, joiden impedanssi on 750 Ω +/- 30%.
•
•
Nota: La entrada MIC está pensada para micrófonos
dinámicos de bobina móvil con una impedancia de 750 Ω
+/- 30 %.
toiston aloittaminen.
• Voit säätää lähteen äänenvoimakkuutta VOL
+/--painikkeella.
• Voit säätää mikrofonin äänenvoimakkuutta kääntämällä
äänenvoimakkuuden säätönuppia MIC.
und starten Sie die Wiedergabe.
• Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke der Quelle
anzupassen.
• Um die Lautstärke des Mikrofons einzustellen, drehen Sie
den MIC-Lautstärkeregler.
HU Válasszon forrást (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX)
és indítsa el a lejátszást.
• A forrás hangerejének beállításához nyomja meg a
VOL +/- gombot.
• A mikrofon hangerejét a MIC hangerőgomb
elfordításával állíthatja be.
FI Lähteen valinta (CD / TUNER / USB A / AUDIO A / AUX) ja
DE Wählen Sie eine Quelle (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX),
Remarque : l’entrée MIC est conçue pour accueillir des
microphones dynamiques à bobine d’une impédance de
750 Ω + /- 30%.
inicie la reproducción.
• Para ajustar el volumen de la fuente, pulse VOL +/-.
• Para ajustar el volumen del micrófono, gire el control de
volumen MIC.
ES Seleccione una fuente (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e
DA Vælg en kilde (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX), og start
HU NX BASS hanghatás alkalmazása
AUX) et démarrez la lecture.
• Pour régler le volume de la source, appuyez sur
VOL +/-.
• Pour régler le volume du microphone, tournez le
bouton de volume MIC.
EL Επιλέξτε μια πηγή (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) και
CS Výběr zdroje (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) a spuštění
přehrávání.
• Hlasitost zdroje upravte pomocí tlačítek VOL +/-.
• Chcete-li nastavit hlasitost mikrofonu, otočte ovladačem
hlasitosti MIC.
Poznámka: Vstup MIC je navržen pro dynamické mikrofony s
impedancí 750 Ω +/- 30%.
FR Sélectionnez une source (CD/TUNER/USB A/AUDIO A/
Valitse äänilähde (lähde A tai B) kiertämällä OUTPUTnuppia.
Säädä kuulokkeen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOLnuppia.
•
•
Ruotare la manopola OUTPUT per selezionare una
sorgente audio: sorgente A o B.
Ruotare la manopola VOL per regolare il volume delle
cuffie.
Huomautus: kun kuuntelet ääntä kuulokkeilla, kaiutinta ei voi
mykistää.
Nota: quando si utilizzano le cuffie, l’altoparlante non può
essere disattivato.
Disco
Informations générales
Hinweis: Wenn Sie Inhalte über einen Kopfhörer hören, können die
Lautsprecher nicht stummgeschaltet werden.
DA Afspilningsstyring
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG
•In Disc/USB A mode, program tracks.
•In Disc/USB A/Bluetooth mode, start, pause, or
/
•In Disc/USB A/Bluetooth mode, skip to the previous
or next track.
•In Disc/USB A mode, stop playing or erase programs.
VOL +/•Adjust volume.
MUTE
•Mute or unmute volume.
USB B
•In USB B mode, start or pause play.
USB B
•In USB B mode, stop play.
MODE
•In Disc/USB A mode, select a repeat or random play
mode.
/
•In Disc or USB A mode, search within a track.
•Turn dynamic bass enhancement on or off.
12 DSC
•Select a preset sound effect.
CS Přehrávání
4
5
6
7
8
9
•I Disk/USB A-tilstand kan du stoppe afspilning af eller slette
programmer.
VOL +/•Juster lydstyrken.
MUTE
•Slå lyden til eller fra
USB B
•I USB B-tilstand kan afspilning startes eller sættes på pause.
USB B
•I USB B-tilstand kan afspilning stoppes.
MODE
•I Disk/USB A-tilstand kan du vælge en tilstand for gentagen
eller vilkårlig afspilning.
/
•I Disk- eller USB A-tilstand kan du søge inden for et spor.
PROG
•Programování skladeb v režimu Disc/USB A.
•Vælg en forudindstillet lydeffekt.
/
•Přeskočení na následující nebo předchozí skladbu
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
•Zastavení přehrávání nebo odstranění programů
v režimu Disc/USB A.
VOL +/•Nastavení hlasitosti.
MUTE
•Ztlumení nebo zrušení ztlumení hlasitosti.
USB B
•Spuštění nebo pozastavení přehrávání v režimu USB B.
USB B
•Zastavení přehrávání v režimu USB B.
MODE
•Výběr opakovaného nebo náhodného přehrávání
v režimu Disc/USB A.
/
•Vyhledávání v rámci skladby v režimu Disc nebo USB
A.
2
3
4
5
6
7
8
9
12 DSC
•Výběr předvolby zvukového efektu.
A-/Bluetooth-Modus
•Beenden der Wiedergabe oder Löschen von Programmen
im Disc-/USB A-Modus
VOL +/•Einstellen der Lautstärke
MUTE
•Stummschalten oder Aufheben der Stummschaltung
USB B
•Starten oder Anhalten der Wiedergabe im USB B-Modus
USB B
•Beenden der Wiedergabe im USB B-Modus
MODE
•Auswählen der Wiedergabewiederholung oder
Zufallswiedergabe im Disc-/USB A-Modus
/
•Suche innerhalb eines Titels im Disc- oder USB A-Modus
11 DBB
•Επιλογή προκαθορισμένου ηχητικού εφέ.
ES Control de reproducción
2
3
4
5
6
7
8
12 DSC
•Auswählen eines vordefinierten Sound-Effekts
EL Έλεγχος της αναπαραγωγής
3
4
5
6
7
8
•En el modo DISC/USB A/Bluetooth, inicia, pone en pausa o
reanuda la reproducción.
/
•En el modo DISC/USB A/Bluetooth, salta a la pista anterior
o siguiente.
•En el modo DISC/USB A, detiene la reproducción o borra
los programas.
PROG
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A, προγραμματισμός κομματιών.
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, έναρξη, παύση ή
συνέχιση της αναπαραγωγής.
VOL +/•Ajustar el volumen.
MUTE
•Activa o desactiva el sonido.
USB B
•En el modo USB B, inicia o pone en pausa la reproducción.
USB B
•En el modo USB B, detiene la reproducción.
MODE
•En el modo DISC/USB A, selecciona un modo de repetición
o reproducción aleatoria.
προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A, διακοπή της αναπαραγωγής
ή διαγραφή προγραμμάτων.
VOL +/•Προσαρμογή έντασης.
MUTE
•Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
USB B
•Σε λειτουργία USB B, έναρξη ή προσωρινή διακοπή της
αναπαραγωγής.
USB B
•Σε λειτουργία USB B, διακοπή της αναπαραγωγής.
MODE
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A, επιλογή λειτουργίας
επανάληψης ή τυχαίας αναπαραγωγής.
/
•En el modo DISC o USB A, busca dentro de una pista.
FI Toiston hallinta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG
•Raitojen ohjelmointi Disc- tai USB A tilassa.
•Toiston aloittaminen, keskeyttäminen tai jatkaminen Disc-,
USB A- tai Bluetooth-tilassa.
/
•Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan raitaan Disc-, USB Atai Bluetooth-tilassa.
6
7
8
9
Disc- tai USB A -tilassa.
VOL +/•Äänenvoimakkuuden säätäminen.
MUTE
•Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
USB B
•Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen USB B -tilassa.
USB B
•Toiston pysäyttäminen USB B -tilassa.
MODE
•Uudelleentoiston tai satunnaistoiston valitseminen Disc- tai
USB A -tilassa.
/
•Hakeminen raidan sisällä Disc- tai USB A -tilassa.
•Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois
•Lejátszás leállítása, vagy programok törlése Lemez/USB A
üzemmódban.
VOL +/•Hangerő beállítása.
MUTE
•Hangerő elnémítása vagy visszaállítása.
USB B
•Lejátszás indítása vagy szüneteltetése USB B
üzemmódban.
USB B
•Lejátszás leállítása USB B üzemmódban.
MODE
•Lejátszásismétlési mód vagy véletlen sorrendű lejátszási
mód kiválasztása Lemez/USB A üzemmódban.
/
•Keresés zeneszámon belül Lemez/USB A üzemmódban.
IT Controllo della riproduzione
3
4
5
käytöstä.
12 DSC
•Esiasetetun äänitehosteen valitseminen.
FR Contrôle de la lecture
5
/
•Az előző vagy a következő zeneszámra ugrás Lemez/USB
A/Bluetooth üzemmódban.
•Előre beállított hanghatás kiválasztása.
11 DBB
4
A/Bluetooth üzemmódban.
•Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
7
•Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
3
•Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása Lemez/USB
11 DBB
6
2
PROG
•Zeneszámok beprogramozása Lemez/USB A üzemmódban.
•Ugrás az előző/következő albumra.
2
PROG
•En mode Disque/USB A, permet de programmer des pistes.
•En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de démarrer, de
suspendre ou de reprendre la lecture.
/
•En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de passer à la
piste précédente ou suivante.
•En mode Disque/USB A, permet d’arrêter la lecture ou
d’effacer des programmes.
8
9
Alimentation par secteur
220 - 240 V~, 50/60 Hz
Total output power
4200 W
Understøttede profiler
A2DP, AVRCP 1.0
Respuesta de frecuencia
4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
< 0,5 W
Frequency response
20-20000 Hz, ±3 dB
Område
10 m (i fri luft)
Signal-to- noise ratio
>65 dBA
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
Generelle oplysninger
Impedancia del altavoz
4 ohmios
Sortie casque
5,0 mW 2 x 16 Ω
Sensibilidad
90±3 dB/m/W
USB Direct
Version 2.0HS, 5 V 500 mA
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1 132 x 547 mm
Poids
- Unité principale
- Chaque enceinte
8,9 kg
62 kg
Disc
Speakers
10 ALB/PRESET+/-
1
24 bits/44,1 kHz
•Permet d’activer/de désactiver l’amplification dynamique
12 DSC
•Toiston pysäyttäminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen
DAC de audio
4 Hz - 16 kHz (44.1kHz)
HU Lejátszásvezérlés
5
V2.1+EDR
24Bits / 44.1kHz
•Permet de sélectionner un effet sonore prédéfini.
4
Bluetooth-version
Frequency response
12 DSC
3
Bluetooth
Amplifier
Audio DAC
des basses.
2
EN Specifications
•Permet de passer à l’album précédent ou suivant.
11 DBB
10 ALB/PRESET+/-
1
/
•En mode Disque ou USB A, permet d’effectuer une
10 ALB/PRESET+/-
12 DSC
•Selecciona un efecto de sonido preestablecido.
MODE
•En mode Disque/USB A, permet de sélectionner un
mode de répétition ou de lecture aléatoire.
recherche dans une piste.
•Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
/
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A/Bluetooth, μετάβαση στο
9
1
11 DBB
Bassverstärkung
2
PROG
•En el modo DISC/USB A, programa las pistas.
•Salta al álbum anterior o siguiente.
•Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen
•Přechod na předchozí nebo následující album.
•Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
/
8
12 DSC
•Starten, Anhalten und Fortsetzen der Wiedergabe im Disc-/
•Springen zum vorherigen/nächsten Album
1
•Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης
USB B
•En mode USB B, permet d’arrêter la lecture.
μπάσων.
1
SILENCE
•Permet de couper ou de rétablir le son.
•Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ.
10 ALB/PRESET+/-
•Springen zum vorherigen oder nächsten Titel im Disc-/USB
7
11 DBB
9
USB A-/Bluetooth-Modus
6
USB B
•En mode USB B, permet de démarrer ou de suspendre
la lecture.
PROG
•Programmieren von Titeln im Disc-/USB A-Modus
10 ALB/PRESET+/-
10 ALB/PRESET+/11 DBB
κομμάτι.
DE Steuern der Wiedergabe
1
/
•Σε λειτουργία δίσκου/USB A, αναζήτηση μέσα σε ένα
10 ALB/PRESET+/-
12 DSC
•Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání
v režimu Disc/USB A/Bluetooth.
9
•Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
resume play.
11 DBB
3
/
•I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan du springe til forrige
eller næste spor.
•Gå til forrige eller næste album.
•Skip to the previous or next album.
2
på pause eller genoptages.
11 DBB
10 ALB/PRESET+/-
1
•I Disk/USB A/Bluetooth-tilstand kan afspilning startes, sættes
10 ALB/PRESET+/-
EN Control play
1
PROG
•I Disk/USB A-tilstand kan du programmere spor.
PROG
•In modalità Disc/USB A, consente di programmare i brani.
•In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consente di avviare,
mettere in pausa e riprendere la riproduzione.
/
•In modalità Disc/USB A/Bluetooth, consentono di passare
al brano precedente/successivo.
•In modalità Disc/USB A, consente di interrompere la
riproduzione o di eliminare i programmi.
VOL +/•Consentono di regolare il volume.
MUTE
•Consente di disattivare/attivare il volume.
USB B
•In modalità USB B, consente di avviare o mettere in pausa
la riproduzione.
USB B
•In modalità USB B, consente di interrompere la
riproduzione.
MODE
•In modalità Disc/USB A, consente di selezionare la
modalità di riproduzione continua o casuale.
Speaker Impedance
4 ohm
Sensitivity
90±3dB/m/W
Tuner
Tuning Range
•Consente di selezionare un effetto sonoro predefinito.
VOL +/•Permet de régler le volume.
CS Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze v režimu USB A.
DA Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig i USB A-tilstand.
DE Hinweis: Diese Funktion ist nur im USB A-Modus verfügbar.
PARTY
Gesamtausgangsleistung
4200 W
FM
75ohm wire
Frequenzgang
20 - 20000 Hz, ±3 dB
AM
loop antenna
Signal/Rausch-Verhältnis
> 65 dBA
Disc
Bluetooth
Bluetooth version
V2.1+EDR
Supported profiles
A2DP, AVRCP V1.0
Range
10 m (Free space)
General information
AC Power
220 - 240V~, 50/60 Hz
Eco Standby Power
consumption
< 0.5 W
Headphone Output
5.0mW 2x 16Ω
USB direct
Version 2.0HS, 5V 500mA
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker Box (W x H x D)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Weight
- Main Unit
- Each Speaker Box
8.9 kg
62 kg
CS Specifikace
Zesilovač
mode USB A.
HU Megjegyzés: Ez a funkció csak USB A üzemmódban érhető el.
IT Nota: questa funzione è disponibile solo in modalità USB A.
4 Ohm
Empfindlichkeit
90 ±3 dB/m/W
Tuner
Empfangsbereich
UKW: 87,5 bis 108 MHz;
AM: 531 bis 1602 kHz (9 kHz);
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Lautsprecher (B x H x T)
Gewicht
- Hauptgerät
- Jeder Lautsprecher
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
8,9 kg
62 kg
EL Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Δίσκος
DAC ήχου
24Bit / 44,1kHz
Συχνότητα απόκρισης
4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Ηχεία
Εμπέδηση ηχείου
4 ohm
220–240 V~; 50/60 Hz
Ευαισθησία
90±3dB/m/W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
Power
<0,5 W
Δέκτης
Sluchátkový výstup
5,0 mW 2x 16 Ω
Připojení USB Direct
Verze 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Εύρος συντονισμού
FM: 87,5 - 108MHz
AM: 531 - 1602kHz (9KHz),
Πλέγμα συντονισμού
50 KHz (FM), 9 KHz (AM)
Αριθμός προεπιλογών
30 FM, 10 AM
FM
κεραία 75ohm
πμ
κεραία τύπου loop
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
V2.1+EDR
Υποστηριζόμενα προφίλ
A2DP, AVRCP 1.0
Εμβέλεια
10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
mode USB B et AUDIO IN.
HU Megjegyzés: Ez a funkció USB B és AUDIO
üzemmódban nem érhető el.
Audio DAC
24 bit/44,1 kHz
USB direct
Έκδοση 2.0 HS, 5V 500mA
Frekvenskurve
4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
– Ηχείο (π x υ x β)
526 x 247 x 470 χιλ.
668 x 1132 x 547 χιλ.
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Κάθε ηχείο
FI Teknisiä tietoja
keretantenna
Bluetooth
Általános információk
Audio DAC
24 bit/44,1 kHz
Tápfeszültség
220 - 240 V~, 50/60 Hz
Taajuusvaste
4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Fejhallgató-kimenet
5,0 mW 2x 16 Ω
USB Direct
2.0 HS verzió, 5 V-os, 500 mA
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
- Hangsugárzódoboz (sz x
ma x mé)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi
4 ohmia
Herkkyys
90 ±3 dB/m/W
Viritin
5,0mW 2x 16Ω
FR Remarque : Cette fonction n’est pas disponible en
75 ohmos vezeték
AM
Levy
Έξοδος ακουστικών
USB B- ja AUDIO IN B -tilassa.
FM
10 m (freier Raum)
> 65 dBA
FI Huomautus: tämä toiminto ei ole käytettävissä
30 FM, 10 AM
A2DP, AVRCP 1.0
smyčková anténa
Tuner
50 KHz (FM); 9K Hz (AM)
Előre beállított csatornák
száma
Reichweite
Signal-/støjforhold
USB B y AUDIO IN B.
Hangolórács
Unterstützte Profile
CS Poznámka: Tato funkce není dostupná v režimech
ES Nota: Esta función no está disponible en los modos
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
10 m (szabad területen)
AM
90±3 dB/m/W
Hangolási tartomány
V2.1+EDR
>65 dBA
Sensitivitet
Tuner
Bluetooth-Version
< 0,5 W
στις λειτουργίες USB B και AUDIO IN B.
90±3 dB/m/W
A2DP, AVRCP 1.0
Λόγος σήματος προς θόρυβο
4 ohm
4 ohm
Érzékenység
Hatótávolság
75 ohmů, drátová
Højttalerimpedans
8,9 kg
62 kg
Hangsugárzó-impedancia
>65 dBA
FM
Højttalere
668 x 1132 x 547 mm
Hangsugárzók
Signaali–kohina-suhde
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
IN B-Modus nicht verfügbar.
Peso
- Unidad principal
- Cada altavoz
526 x 247 x 470 mm
4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Bluetooth
20-20.000 Hz, ±3 dB
og AUDIO IN B-tilstand.
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto
x profundo)
- Caja de altavoz (ancho x alto
x profundo)
24 bit / 44,1 kHz
Frekvenciaátvitel
V2.1+EDR
Frekvensgang
DA Bemærk: Denne funktion er ikke tilgængelig i USB B-
< 0,5 W
Audió DAC
Támogatott profilok
20-20.000 Hz, ±3 dB
Disk
220 - 240 V~, 50/60 Hz
Bluetooth verzió
4200 W
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Alimentación de CA
Lemez
20-20000 Hz, ±3 dB
Συχνότητα απόκρισης
Rozměry
– Hlavní jednotka (Š x V x H)
– Reproduktorová skříň
(Š x V x H)
Información general
Taajuusvaste
Συνολική ισχύς εξόδου
10 m (volný prostor)
10 m (espacio libre)
4 200 W
30 FM, 10 AM
Dosah
> 65 dBA
Alcance
Kokonaisteho
50 kHz (FM); 9 kHz (AM)
A2DP, AVRCP 1.0
Jel-zaj arány
Vahvistin
Počet předvoleb
Podporované profily
A2DP, AVRCP 1.0
Rahmenantenne
Krok ladění
V2.1+EDR
20-20 000 Hz, ±3 dB
Perfiles compatibles
75-Ohm-Draht
Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Verze Bluetooth
Frekvenciaválasz
AM
5,0 mW 2 x 16 Ω
Bluetooth
4200 W
V2.1 + EDR
UKW
USB Direct
FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1 602 kHz (9 kHz)
Kimeneti összteljesítmény
Versión de Bluetooth
30 UKW, 10 AM
Kopfhörerausgang
Rozsah ladění
Erősítő
50 kHz (UKW); 9 kHz (AM)
< 0,5 W
Tuner
Bluetooth
HU Termékjellemzők
Anzahl der
Senderspeicherplätze
220 bis 240 V~, 50/60 Hz
90±3dB/m/W
antena de cuadro
Abstimmungsbereich
220 - 240V~, 50/60Hz
ES Nota: Esta función solo está disponible en el modo USB A.
FR Remarque : Cette fonction est disponible uniquement en
Lautsprecherimpedanz
Eco-Standby-Stromverbrauch
Citlivost
cable de 75 ohmios
AM
Versión 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Netzspannung
4 ohmy
FM
USB directo
Lautsprecher
>65 dBA
Impedance reproduktoru
30 FM, 10 AM
5,0 mW, 2 x 16 Ω
Odstup signál/šum
Reproduktory
Número de presintonías
Salida de auriculares
20–20 000 Hz, ±3 dB
4 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
4 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Kmitočtová charakteristika
24 bitů/44,1 kHz
Intervalo de sintonización
Frequenzgang
Allgemeine Informationen
Kmitočtová charakteristika
FM: 87.5-108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
24 Bits / 44,1 kHz
4200 W
Audio DA převodník
Rango de sintonización
Audio-DAC
Celkový výstupní výkon
Disk
Sintonizador
Consumo de energía en modo
de espera de bajo consumo
Ισχύς AC
EL Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη
-tilassa.
8,9 kg
62 kg
4200 W
DE Hinweis: Diese Funktion ist im USB B- und AUDIO
FI Huomautus: tämä toiminto on käytettävissä vain USB A
Vægt
- Hovedenhed
- Hvert højttalerkabinet
Samlet udgangseffekt
EL Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στη
λειτουργία USB A.
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
EN Note: The function is not available in USB B mode
and Audio in B mode.
USB B a AUDIO IN B.
HIP-HOP
Version 2.0 HS, 5 V 500 mA
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
– Højttalerkabinet (B x H x D)
30 FM, 10 AM
Forstærker
PARTY
Direkte USB
Number of presets
DA Specifikationer
HIP-HOP
5,0 mW 2x 16 Ω
Verstärker
Hmotnost
– Hlavní jednotka
8,9 kg
– Jednotlivá reproduktorová skříň 62 kg
EN Note: This function is only available in USB A mode.
Hovedtelefonstik
50KHz (FM); 9KHz (AM)
•Consentono di passare all’album precedente o successivo.
•Consente di attivare/disattivare i bassi dinamici.
< 0,5 W
Tuning Grid
Napájení střídavým proudem
12 DSC
Strømforbrug ved Eco-standby
DE Technische Daten
Obecné informace
11 DBB
220 - 240 V~, 50/60 Hz
FM: 87.5 - 108MHz;
AM: 531 - 1602kHz (9KHz);
/
•In modalità Disc o USB A, consente di effettuare una
ricerca all’interno di un brano.
10 ALB/PRESET+/-
Vekselstrøm
Altavoces
8,9 κιλά
62 κιλά
ES Especificaciones
Viritysalue
FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1602 kHz (9 kHz)
Virityskaavio
50 kHz (FM), 9 kHz (AM)
Esiasetusten määrä
30 FM, 10 AM
FM
75 ohmin lanka-antenni
AM
kehäantenni
Bluetooth
Bluetooth-versio
V2.1 + EDR
Tuetut profiilit
A2DP, AVRCP 1.0
Kantoalue
10 m (vapaa tila)
Tömeg
- Főegység
- Mindegyik hangsugárzódoboz
8,9 kg
62 kg
HU Specifiche
Amplificatore
Potenza totale in uscita
4200 W
Risposta in frequenza
20-20000 Hz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore
> 65 dBA
Disco
Yleistä
Audio DAC
24 Bit / 44,1 kHz
Risposta in frequenza
4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Virta
220–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus Eco Power
-valmiustilassa
< 0,5 W
Kuulokelähtö
5,0 mW, 2 x 16 Ω
Impedenza altoparlanti
4 ohm
USB direct
Versio 2.0 HS, 5 V, 500 mA
Sensibilità
90±3 dB/m/W
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
- Kaiutinkotelo (L x K x S)
526 x 247 x 470 mm
668 x 1132 x 547 mm
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione
Paino
- Päälaite
- jokainen kaiutinkotelo
FM: 87,5 - 108 MHz;
AM: 531 - 1602 kHz (9 KHz);
8,9 kg
62 kg
Griglia di sintonizzazione
50 KHz (FM); 9KHz (AM)
Numero di stazioni
preimpostate
30 FM, 10 AM
FM
75 ohm (cavo)
AM
antenna a quadro
Altoparlanti
FR Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie totale
4 200 W
Réponse en fréquence
20-20 000 Hz, ±3 dB
Bluetooth
Rapport signal/bruit
> 65 dBA
Versione Bluetooth
V2.1+EDR
Profili supportati
A2DP, AVRCP 1.0
Portata
10 m (spazio libero)
Disque
CNA audio
24 bits / 44,1 kHz
Réponse en fréquence
4 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Enceintes
Impédance
4 ohms
Sensibilité
90±3 dB/m/W
Tuner
Gamme de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz ;
AM : 531 - 1 602 kHz (9 kHz) ;
Grille de syntonisation
50 KHz (FM) ; 9 KHz (AM)
Nombre de présélections
30 FM, 10 AM
FM
Câble de 75 ohms
AM
Antenne cadre
Informazioni generali
Alimentazione CA
220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Uscita cuffie
5,0 mW 2 X 16 Ω
USB Direct
Versione 2.0 HS, 5 V 500 mA
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
- Cassa altoparlanti (L x A
x P)
526 X 247 X 470 mm
668 X 1132 X 547 mm
Peso
- Unità principale
- Ogni cassa altoparlante
8,9 kg
62 kg
Bluetooth
Indstillingsområde
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1602 kHz (9 kHz);
Indstilling af gitter
50 KHz (FM); 9 KHz (AM)
Potencia de salida total
4200 W
Antal forudindstillede
stationer
30 FM, 10 AM
Respuesta de frecuencia
20-20000 Hz, ±3 dB
Relación señal/ruido
>65 dBA
FM
75 ohm wireantenne
AM
spiralantenne
Amplificador
Version Bluetooth
V2.1+EDR
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP 1.0
Portée
10 m (sans obstacle)
IT Nota: questa funzione non è disponibile in modalità
USB B e AUDIO IN B.
NTRX900_12_SUM_V1.0_sheet 1.indd 2
8/28/2015 3:45:32 PM
Download PDF