Philips | NTX400/12 | Philips Lautsprechersystem NTX400/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
NTX400
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
KK
NL
Quick Start Guide
Stručná příručka
Lynvejledning
Kurzanleitung
Οδηγός γρήγορης
έναρξης
Guía de inicio rápido
Pika-aloitusopas
Guide de démarrage
rapide
Gyors áttekintő
útmutató
Guida di avvio rapido
Жылдам іске кірісу
нұсқаулары
Snelstartgids
NO Hurtigveiledning
PL Skrócona instrukcja
obsługi
PT Manual de início
rápido
RO Ghid de utilizare
rapidă
RU Краткое руководство
пользователя
SK Príručka rýchleho
spustenia
SV Snabbstartsguide
TR Hızlı Başlangıç Kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
Quick Start Guide
Specifications are subject to change without notice.
2016 © Gibson Innovations Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and
Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
NTX400_12_QSG_V1.0
EN Turn on ÙÚ Standby
CS Zapnutí ÙÚ POHOTOVOSTNÍ REŽIM
DA Tænd ÙÚ Standby
DE Einschalten ÙÚ Standby
EL Ενεργοποίηση ÙÚ Αναμονή
ES Encendido ÙÚ Modo de espera
FI Käynnistäminen ÙÚ Valmiustila
FR Mise sous tension ÙÚ Veille
HUBekapcsolás ÙÚ Készenléti állapot
IT Accensione ÙÚ Standby
KK Қосу ÙÚ Күту режимі
NL Inschakelen ÙÚ Stand-by
NO Slå på ÙÚ Standby
EN Connect AM antenna
CS Připojení antény FM
CS Připojení antény AM
DA Tilslut FM-antenne
DA Tilslut AM-antenne
DE Anschließen der UKW-Antenne
DE Verbinden der AM-Antenne
EL Σύνδεση κεραίας FM
EL Σύνδεση κεραίας AM
ES Conexión de la antena FM
ES Conexión de la antena AM
FI FM-antennin liittäminen
FI AM-antennin liittäminen
FR Connexion de l’antenne FM
FR Connexion de l’antenne AM
HU Az FM-antenna csatlakoztatása
HU AM-antenna csatlakoztatása
IT Collegamento dell’antenna FM
IT Collegamento dell’antenna AM
KK FM антеннасын жалғау
KK AM антеннасын қосу
NL De FM-antenne aansluiten
NL De AM-antenne aansluiten
PL Podłączanie anteny FM
PL Podłączanie anteny AM
PT Ligar a antena FM
PT Ligar a antena AM
RU Подключение FM-антенны
RU Подключение антенны AM
SK Pripojenie antény FM
SK Pripojenie antény AM
SV Ansluta FM-antennen
SV Anslut AM-antenn
UK Під’єднання FM-антени
UK Під’єднання AM-антени
EN Standby ÙÚ Eco Power Standby
CS POHOTOVOSTNÍ REŽIM ÙÚ Úsporný pohotovostní režim
DA Standby ÙÚ Eco Power-strømbesparelse
DE Standby ÙÚ Eco Power Standby
EL Αναμονή ÙÚ Eco Power Standby
ES Modo de espera ÙÚ Función de modo de espera de bajo consumo
FI Valmiustila ÙÚ Eco Power -valmiustila
FR Veille ÙÚ Mode veille Eco
HUKészenléti állapot ÙÚ Eco készenléti állapot
IT Standby ÙÚ Eco Power Standby
KK Күту режимі ÙÚ Қуат үнемделетін күту режимі
NL Stand-by ÙÚ Energiebesparende stand-bystand
BT
Wireless & networks
NFC
BT connected
NFC
NO Standby ÙÚ Standby med strømsparing
PL Włączanie ÙÚ Tryb gotowości
PT Ligar ÙÚ Em espera
RO Pornirea ÙÚ Standby
RU Включение ÙÚ Режим ожидания
SK Zapnutie ÙÚ Pohotovostný režim
SV Slå på ÙÚ Vänteläge
TR Açma ÙÚ Bekleme
UK Увімкнення ÙÚ Режим очікування
DISC
EN Connect FM antenna
PL Tryb gotowości ÙÚ Tryb gotowości Eco Power
PT Em espera ÙÚ Modo de poupança de energia
RO Standby ÙÚ Eco Power Standby
RU Режим ожидания ÙÚ Режим ожидания Eco Power
SK Pohotovostný režim ÙÚ Úsporný pohotovostný režim Eco Power
SV Vänteläge ÙÚ Eco Power-vänteläge
TR Bekleme ÙÚ Güç Tasarruflu Bekleme
UK Режим очікування ÙÚ Режим очікування з економією енергії
Philips NX4
USB
REPEAT ONE
REPEAT ALL
SHUFFLE
OFF
+ VOL-
EN Store radio stations automatically
CS Automatické uložení rádiových stanic
DA Gem radiostationer automatisk
DE Automatisches Speichern von Radiosendern
EL Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI Tallenna radioasemat automaattisesti
FR Mémorisation automatique des stations de radio
HU Rádióállomások automatikus tárolása
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio
KK Радио станцияларды автоматты түрде сақтау
NL Radiozenders automatisch opslaan
FM/AM
FM/AM
AUTO INSTALL-PRESS
PLAY-STOP CANCEL
AUTO
MHz
MHz
NO Lagre radiostasjoner automatisk
FM/AM
Search
MHz
NO Stille inn en radiostasjon
PL Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
PT Memorizar estações de rádio automaticamente
FM/AM
RO Memorarea automată a posturilor de radio
RU Автоматический поиск и сохранение радиостанций
SK Automatické uloženie rozhlasových staníc
SV Lagra radiokanaler automatiskt
TR Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
UK Автоматичне збереження радіостанцій
MHz
P 01
PROG
P 02
PROG
02
MHz
EN Store radio stations manually
Note: You can program a maximum of 20 FM and 10 AM radio
stations.
CS Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka: Můžete naprogramovat maximálně 20 rádiových
stanic FM a 10 rádiových stanic AM.
DA Gem radiostationer manuelt
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 FM- og 10 AMstationer.
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis: Sie können höchstens 20 UKW- und 10 AMRadiosender programmieren.
AUTO
MHz
MHz
EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
PL Ręczne zapisywanie stacji radiowych
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε έως και 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς FM και 10 AM.
Uwaga: Można zaprogramować maksymalnie 20 stacji radiowych
FM i 10 AM.
ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio
PT Memorizar estações de rádio manualmente
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio FM y
10 emisoras AM.
Nota: Pode programar, no máximo, 20 estações de rádio FM e 10
estações AM.
FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
RO Stocarea manuală a posturilor de radio
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 FM- ja 10 AM-radioasemaa.
PROG
EN Tune to a radio station
CS Naladění rádiové stanice
DA Find en radiostation
DE Einstellen eines Radiosenders
EL Συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό
ES Sintonización de una emisora de radio
FI Radioaseman virittäminen
FR Réglage d’une station de radio
HU Rádióállomások behangolása
IT Sintonizzazione su una stazione radio
KK Радиостанцияға реттеу
NL Afstemmen op een radiozender
FR Programmation manuelle des stations de radio
Remarque : Vous pouvez programmer au maximum 20 stations de
radio FM et 10 stations de radio AM.
HU Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Legfeljebb 20 FM- és 10 AM-rádióállomást
programozhat be.
Notă: Poţi programa maximum 20 de posturi de radio FM şi 10
posturi de radio AM.
RU Сохранение радиостанций вручную
Примечание. Можно запрограммировать не более 20 FMрадиостанций и 10 AM-радиостанций..
SK Ručné uloženie rozhlasových staníc
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio
Upozornenie: Môžete naprogramovať maximálne 20 rozhlasových
staníc FM a 10 rozhlasových staníc AM.
Nota: È possibile programmare al massimo 20 stazioni radio FM e
10 stazioni radio AM.
SV Lagra radiokanaler manuellt
Obs! Du kan programmera högst 20 FM- och 10 AM-radiokanaler.
KK Радио стансаларды қолмен сақтау
TR Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
Ескертпе: Ең көбі 20 FM және 10 AM радио станциясын
бағдарламалауға болады.
NL Radiozenders handmatig opslaan
Opmerking: Du kan programmere maks. 20 FM- og 10 AMradiostasjoner.
NO Lagre radiostasjoner manuelt
Merknad: Du kan programmere maks. 20 FM- og 10 AM-radiostasjoner.
Not: En fazla 20 FM ve 10 AM radyo istasyonu programlayabilirsiniz.
UK Збереження радіостанцій вручну
Примітка. Можна запрограмувати до 20 FM та 10 AMрадіостанцій.
PL Dostrajanie stacji radiowej
PT Sintonizar uma estação de rádio
RO Comută la un post de radio
FM/AM
RU Настройка радиостанции
SK Naladenie rozhlasovej stanice
SV Ställa in en radiokanal
TR Bir radyo istasyonu ayarlama
UK Налаштування радіостанції
MHz
EN Select a preset radio station
CS Výběr předvolby rádiové stanice
DA Vælg en forudindstillet radiostation
DE Manuelles Speichern von Radiosendern
EL Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
ES Selección de una emisora de radio presintonizada
FI Esiasetetun aseman valitseminen
FR Sélection d’une station de radio présélectionnée
HU Tárolt rádióállomás kiválasztása
IT Scelta di una stazione radio preimpostata
KK Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
NL Een voorkeuzezender selecteren
01
02
NO Velge en forhåndsinnstilt radiostasjon
PL Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PT Seleccionar uma estação de rádio programada
RO Selectarea unui post de radio presetat
RU Выбор предустановленной радиостанции
SK Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SV Välja en snabbvalskanal (radio)
TR Radyo istasyon hafızası seçme
UK Вибір попередньо встановленої радіостанції
20
MHz
EQ
DBB
REC
DE Aufnehmen auf ein USB-Gerät
AUDIO IN
DISC
•
•
AUDIO IN
•
IT Registrazione su un dispositivo USB
Zum Aufnehmen eines Titels einer Disc: Wählen Sie einen Titel
für die Wiedergabe aus, und drücken Sie dann auf USB REC.
Zum Aufnehmen aller Titel einer Disc: Wählen Sie aus, um
die Wiedergabe anzuhalten, und drücken Sie dann auf USB
REC.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste .
Hinweis: Bei der Wiedergabe von MP3-CDs können Sie
ausschließlich alle Titel im aktuellen Ordner aufnehmen.
EL Εγγραφή σε συσκευή USB
•
•
•
Για να γράψετε ένα κομμάτι στον δίσκο, επιλέξτε το για
αναπαραγωγή και πατήστε USB REC.
Για να γράψετε όλα τα κομμάτια στον δίσκο, πατήστε το
για να διακόψετε την αναπαραγωγή και πατήστε USB REC.
Για διακοπή της εγγραφής, πατήστε .
Σημείωση: Με την αναπαραγωγή MP3-CD, μπορείτε να γράψετε
όλα τα κομμάτια μόνο στον τρέχοντα φάκελο.
ES Grabación en un dispositivo USB
•
•
•
Para grabar una pista en un disco: seleccione una pista para
reproducirla y, a continuación, pulse USB REC.
Para grabar todas las pistas en un disco: pulse para detener
la reproducción y, a continuación, pulse USB REC.
Para detener la grabación, pulse .
Nota: Con la reproducción de MP3-CD, solo puede grabar todas
las pistas de la carpeta actual.
FI Tallentaminen USB-laitteeseen
AUX DVD
AUX TV
EN Record from a disc to a USB device
•
•
•
•
•
To record one track in a disc: select a track to play, then
press USB REC.
To record all tracks in a disc: press to stop play, then
press USB REC.
To stop recording, press .
Note: With MP3-CD playback, you can only record all tracks
in the current folder.
L
•
•
R
•
Nahrání jedné skladby z disku: vyberte skladbu
k přehrávání a poté stiskněte tlačítko USB REC.
Nahrání všech skladeb z disku: zastavte přehrávání
stisknutím tlačítka a poté stiskněte tlačítko USB REC.
Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko .
Poznámka: Při přehrávání disků MP3 CD můžete nahrát
pouze všechny skladby v aktuální složce.
DA Optag på en USB-enhed
•
•
•
Huomautus: Jos käytät MP3-CD-toistoa, voit tallentaa vain nykyisen
kansion kaikki raidat.
FR Enregistrement sur un périphérique USB
•
CS Nahrávání v zařízení USB
DVD
•
For at optage ét nummer på en disk: Vælg et nummer,
der skal afspilles, og tryk derefter på USB REC.
For at optage alle numre på en disk: Tryk på for at
stoppe afspilningen, og tryk derefter på USB REC.
Tryk på for at stoppe optagelsen.
Bemærk: Med MP3-CD-afspilning kan du kun optage alle
numre i den aktuelle mappe.
Yhden raidan tallentaminen levyltä: valitse toistettava raita ja
paina USB REC -painiketta.
Kaikkien raitojen tallentaminen levyltä: keskeytä toisto
painamalla -painiketta ja paina sitten USB REC -painiketta.
Lopeta nauhoitus painamalla -painiketta.
•
•
Pour enregistrer une piste sur un disque : sélectionnez une
piste à lire, puis appuyez sur USB REC.
Pour enregistrer toutes les pistes d’un disque : appuyez sur
arrêter la lecture, puis appuyez sur USB REC.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
Remarque: Avec la lecture de CD-MP3, vous ne pouvez enregistrer
que toutes les pistes dans le dossier en cours.
HU Felvétel készítése USB-egységre
•
•
•
Egy műsorszám felvétele egy lemezen: válasszon ki egy
lejátszandó zeneszámot, majd nyomja meg az USB REC
gombot.
Az összes műsorszám felvétele egy lemezen: a lejátszás
befejezéséhez nyomja meg a gombot, majd pedig nyomja
meg az USB REC gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: MP3-CD lejátszása közben az aktuális mappa összes
műsorszámát rögzíti.
CLOCK SET
12H
00:00
EN Note: You can only set the clock in standby mode.
CS Poznámka: Hodiny lze nastavit pouze v pohotovostním režimu.
DA Bemærk: Uret kan kun indstilles i standbytilstand.
DE Hinweis: Sie können die Uhr nur im Standby-Modus einstellen.
EL Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε το ρολόι μόνο στη
λειτουργία αναμονής.
espera.
FI Huomautus: Voit asettaa kellonajan vain valmiustilassa.
FR Remarque : vous ne pouvez régler l’horloge qu’en mode
veille.
HU Megjegyzés: Az óra beállításait csak készenléti állapotban
végezheti.
IT Nota: orologio può essere impostato solo in modalità standby.
KK Ескертпе: Сағатты тек күту режимінде орнатуға болады.
NL Opmerking: u kunt de klok alleen in de stand-bymodus
instellen.
TIMER SET
DISC/USB/FM/AM
24H
00:00
PL Uwaga: zegar można ustawić tylko w trybie gotowości.
PT Nota: pode definir o relógio apenas no modo de espera.
RO Notă: Poţi seta ceasul doar în modul standby.
RU Примечание. Настройка часов производится только в
TIMER ON
EN Repeat steps 2-3 to set the sound source, 12/24 hour
120MINS
90MINS
60MINS
15MINS
30MINS
45MINS
CS Opakováním kroků 2–3 nastavte zdroj zvuku, 12/24hodinový
formát, hodinu, minuty a hlasitost zdroje zvuku.
»» Pokud je výrobek v pohotovostním režimu nebo v
pohotovostním režimu Eco, vybraný zdroj zvuku se
aktivuje v přednastaveném čase.
Poznámka:
• Časovač lze nastavit pouze v pohotovostním režimu.
• Zkontrolujte správné nastavení hodin.
DA Gentag trin 2-3 for at angive lydkilden, 12/24-timers
format, timer, minutter og lydkildens lydstyrke.
»» Hvis produktet er i standbytilstand eller Ecostandbytilstand, aktiveres den valgte lydkilde på det
angivne tidspunkt.
Bemærk:
• Du kan kun indstille timeren i standbytilstand.
• Kontroller, at uret er indstillet korrekt.
DE Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die Audioquelle,
das 12/24- Stunden-Format, die Stunde, Minute und die
Lautstärke der Tonquelle einzustellen.
»» Wenn sich das Produkt im Standby- oder Eco
Power-Standby-Modus befindet, wird die ausgewählte
Audioquelle zur voreingestellten Zeit aktiviert.
Hinweis:
• Sie können den Timer nur im Standby-Modus einstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt
ist.
EL Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να ρυθμίσετε την πηγή
ήχου, τη μορφή 12/24 ωρών, την ώρα, τα λεπτά και την
ένταση της πηγής ήχου.
»» Αν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής
ή σε λειτουργία αναμονής Eco Power Standby, η
επιλεγμένη πηγή ήχου θα ενεργοποιηθεί όταν φτάσει
ο προκαθορισμένος χρόνος.
Σημείωση:
• Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη μόνο στη
λειτουργία αναμονής.
• Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι είναι ρυθμισμένο σωστά.
ES Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la fuente de sonido, el
formato de 12/24 horas, la hora, los minutos y el volumen de
la fuente de sonido.
»» Si el producto está en modo de espera o en modo
de espera de bajo consumo, la fuente de sonido
seleccionada se activará en el momento programado.
Nota:
• El temporizador puede ajustarse únicamente en el modo
de espera.
• Asegúrese de que el reloj está puesto en hora
correctamente.
FI Aseta äänilähde, 12/24 tunnin muoto, tunnit, minuutit ja
äänilähteen äänenvoimakkuus toistamalla vaiheet 2–3.
»» Jos laite on valmiustilassa tai Eco-valmiustilassa, valittu
äänilähde aktivoituu valittuna aikana.
Huomautus:
• Voit asettaa ajastimen vain valmiustilassa.
• Varmista, että kellonaika on asetettu oikein.
FR Répétez les étapes 2 et 3 pour définir la source sonore, le
format 12/24 heures, l’heure, les minutes et le volume de la
source sonore.
»» Si le produit est en mode veille ou en mode veille
d’économie d’énergie, la source sélectionnée sera activée à
l’heure prédéfinie.
RO Înregistrarea pe un dispozitiv USB
•
•
•
Pentru a înregistra o piesă într-un disc: selectează o piesă
pentru redare, apoi apasă USB REC.
Pentru a înregistra toate piesele dintr-un disc: apasă
pentru a opri redarea , apoi apasă USB REC.
Pentru a opri înregistrarea, apasă .
Nota: Con la riproduzione di MP3-CD, è possibile registrare
soltanto tutti i brani nella cartella attuale.
Notă: Cu redarea MP3-CD, poţi înregistra toate piesele numai
în folderul curent.
KK USB құрылғысына жазу
RU Запись на устройство USB
•
•
•
Дискте бір тректі жазу үшін ойнатылатын тректі таңдап,
USB REC түймесін басыңыз.
Дискідегі барлық тректерді жазу мақсатында ойнатуды
тоқтату үшін түймесін басып, USB REC түймесін
басыңыз.
Жазып алуды тоқтату үшін түймесін басыңыз.
•
•
•
Чтобы записать одну дорожку с диска, выберите
дорожку для воспроизведения, затем нажмите USB
REC.
Чтобы записать все дорожки с диска, нажмите для
остановки воспроизведения, затем нажмите USB REC.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку .
Ескертпе: MP3-CD ойнату барысында ағымдағы қалтадағы
барлық тректерді ғана жазуға болады.
Примечание: При воспроизведении MP3-CD можно
записывать только все дорожки в текущей папке.
NL Opnemen op een USB-apparaat
SK Nahrávanie na zariadenie USB
•
•
•
Eén track op een disc opnemen: selecteer de track die u wilt
afspelen en druk op USB REC.
Alle tracks op een disc opnemen: druk op om het afspelen
te stoppen en druk op USB REC.
Druk op om de opname te stoppen.
•
•
•
Ak chcete nahrať jednu skladbu na disku: vyberte skladbu,
ktorú chcete prehrať, a stlačte tlačidlo USB REC.
Ak chcete nahrať všetky skladby na disku: stlačením tlačidla
zastavte prehrávanie a potom stlačte tlačidlo USB REC.
Nahrávanie zastavíte stlačením tlačidla .
Opmerking: Met MP3-CD-weergave kunt u alle tracks alleen
opslaan in de huidige map.
Poznámka: Pomocou funkcie prehrávania MP3/CD môžete
nahrať len skladby v aktuálnom priečinku.
NO Ta opp på en USB-enhet
SV Spela in på en USB-enhet
•
•
•
For å ta opp ett spor på en plate: Velg et spor som du spiller av,
og trykk på USB REC.
For å ta opp alle sporene på en plate: trykk på for å stoppe
avspillingen, og trykk deretter på USB REC.
Trykk på for å stoppe opptaket.
•
•
•
För att spela in ett spår på en skiva: välj ett spår för
uppspelning. Tryck sedan på USB REC.
För att spela in alla spår på en skiva: tryck på för att
stoppa uppspelningen, och tryck sedan på USB REC.
Avsluta inspelningen genom att trycka på .
Merknad: Når du spiller av en MP3-CD, kan du bare ta opp alle
sangene i gjeldende mappe.
Kommentar: Med MP3-CD-uppspelning kan du endast spela in
alla spår i den aktuella mappen.
PL Nagrywanie na urządzenie USB
TR USB cihazına kaydetme
•
•
•
Aby nagrać jeden utwór z płyty: wybierz utwór, który ma być
odtwarzany, a następnie naciśnij przycisk USB REC.
Aby nagrać wszystkie utwory z płyty: naciśnij przycisk , aby
zatrzymać odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk USB REC.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk .
Uwaga: Korzystając z funkcji odtwarzania płyt MP3-CD, można
nagrywać tylko wszystkie utwory z bieżącego folderu.
PT Gravar para um dispositivo USB
•
•
•
Para gravar uma faixa de um disco: seleccione uma faixa para
reproduzir e, em seguida, prima USB REC.
Para gravar todas as faixas num disco: prima para parar a
reprodução e, em seguida, prima USB REC.
Para parar a gravação, prima .
Nota: Na reprodução de CD de MP3, só é possível gravar todas as
faixas na pasta actual.
formátum, ill. az óra, perc, valamint a hangforrás hangereje
kiválasztásához.
»» Ha a készülék készenléti vagy Eco készenléti
üzemmódban van, a kiválasztott hangforrás bekapcsol az
előre beállított időpontban.
Megjegyzés:
• Az időzítő csak készenléti állapotban állítható be.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
IT l’Ripetere i passaggi 2 e 3 per impostare la sorgente audio, il
formato 12/24 ore, l’ora, i minuti e il volume della sorgente audio.
»» Se il prodotto è in modalità standby o Standby Eco
Power, la sorgente audio selezionata viene attivata dopo il
periodo di tempo preimpostato.
Nota:
• Il timer può essere impostato solo in modalità standby.
• Accertarsi che l’ora sia impostata correttamente.
KK Дыбыс көзін, 12/24 сағаттық пішімді, сағаттық пішімді,
TIMER OFF
format, hour, minute, and the volume of sound source.
»» If the product is in standby or Eco power standby
mode, the selected sound source will be activated at
the preset time.
Note:
• You can only set the timer in standby mode.
• Make sure that clock is set correctly.
SLEEP OFF
•
HU Ismételje meg a 2–3. lépést a hangforrás, a 12 vagy 24 órás
NO Merk: Du kan kun stille klokken i standby-modus.
режиме ожидания.
SK Upozornenie: Čas hodín je možné nastaviť iba vtedy, keď je
zariadenie v pohotovostnom režime.
SV Obs! Du kan endast ställa in klockan i standbyläge.
TR Not: Saati sadece bekleme modunda ayarlayabilirsiniz.
UK Примітка. Налаштувати годинник можна лише в режимі
очікування.
•
Per registrare un brano di un disco: selezionare un brano da
riprodurre, quindi premere USB REC.
Per registrare tutti i brani di un disco: premere per
interrompere la riproduzione, quindi premere USB REC.
Per interrompere la registrazione, premere .
Remarque :
• Vous ne pouvez régler l’alarme qu’en mode veille.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.
ES Nota: El reloj puede ajustarse únicamente en el modo de
Standby
•
сағатты, минутты және дыбыс көзінің дыбыс деңгейін
орнату үшін 2 және 3-қадамды қайталаңыз.
»» Егер өнім күту немесе қуат үнемделетін күту
режимінде болса, таңдалған дыбыс көзі алдын ала
орнатылған уақытта белсендіріледі.
Ескертпе.
• Таймерді тек күту режимінде орнатуға болады.
• Сағат дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
NL Herhaal stap 2 en 3 om de geluidsbron, 12/24-uursindeling, de
uren, minuten en het volume van de geluidsbron in te stellen.
»» Als de stand-bymodus of de energiebesparende
stand-bystand is ingeschakeld, wordt de geselecteerde
geluidsbron geactiveerd op de ingestelde tijd.
Opmerking:
• U kunt de timer alleen in de stand-bymodus instellen.
• Controleer of de tijd goed is ingesteld.
NO Gjenta trinn 2–3 for å angi lydkilden, 12- eller 24-timers
format, time, minutt og volumet til lydkilden.
»» Hvis produktet er i standby-modus eller i standby-modus
med strømsparing, aktiveres den valgte lydkilden på det
forhåndsinnstilte tidspunktet.
Merk:
• Du kan kun stille timeren i standby-modus.
• Kontroller at klokken er riktig stilt.
PL Powtórz czynności 2–3, aby ustawić źródło dźwięku, 12- lub
24-godzinny format czasu, godzinę, minutę i głośność źródła
dźwięku.
»» Jeśli produkt jest w trybie gotowości lub w trybie
gotowości Eco Power, wybrane źródło dźwięku zostanie
włączone po upływie zaprogramowanego czasu.
Uwaga:
• Budzik można ustawić tylko w trybie gotowości.
• Upewnij się, że zegar został ustawiony prawidłowo.
PT Repita os passos 2 a 3 para definir a fonte de som, o formato de
12/24 horas, as horas, os minutos e o volume da fonte de som.
»» Se o produto estiver no modo de espera ou no modo
de poupança de energia, a fonte de som seleccionada
será activada à hora predefinida.
•
•
•
Diske tek bir parça kaydetmek için: Oynatılacak parçayı
seçin ve USB REC düğmesine basın.
Diske tüm parçaları kaydetmek için: Oynatmayı durdurmak
için düğmesine basın ve ardından USB REC düğmesine
basın.
Kaydı durdurmak için düğmesine basın.
Not: MP3-CD oynatmayla tüm parçaları yalnızca geçerli klasöre
kaydedebilirsiniz.
UK Запис на USB-пристрій
•
•
•
Щоб записати одну доріжку на диск: виберіть доріжку
для відтворення і натисніть USB REC.
Щоб записати усі доріжки на диск: натисніть , щоб
зупинити відтворення, і натисніть USB REC.
Щоб зупинити запис, натисніть .
Примітка: Відтворюючи компакт-диск із файлами MP3,
можна лише записати всі доріжки у поточній папці.
Note:
• Pode definir o temporizador apenas no modo de espera.
• Assegure-se de que o relógio está certo.
RO Repetă paşii 2-3 pentru a seta sursa de sunet, formatul orei
la 12/24, ora, minutul şi volumul sursei de sunet.
»» Dacă produsul este în modul standby sau în modul
Eco Power Standby, sursa de sunet selectată va fi
activată la ora prestabilită.
Notă:
• Poţi seta cronometrul doar în modul standby.
• Asigură-te că ceasul este setat corect.
RU Повторите шаги 2–3, чтобы выбрать источник
звукового сигнала, формат отображения времени
(12/24 часа), установить значения часа и минут,
настроить уровень громкости сигнала.
»» Если прибор находится в режиме ожидания или
режиме ожидания Eco Power, выбранный источник
звука будет включен в установленное время.
Примечание.
• Таймер можно настроить только в режиме ожидания.
• Проверьте правильность установленного времени.
SK Zopakovaním krokov 2 a 3 nastavte zdroj zvuku,
12/24-hodinový formát, hodiny, minúty a hlasitosť zdroja
zvuku.
»» Ak je produkt v pohotovostnom režime alebo
úspornom pohotovostnom režime Eco Power, vybraný
zdroj zvuku sa aktivuje v predvolenom čase.
Poznámka:
• Časovač je možné nastaviť iba vtedy, keď je zariadenie
v pohotovostnom režime.
• Uistite sa, že sú hodiny nastavené správne.
SV Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in ljudkälla, 12- eller
24-timmarsvisning, timme, minut och ljudkällans volym.
»» Om produkten är i standby- eller Eco Powerstandbyläge aktiveras den valda ljudkällan vid den
förinställda larmtiden.
Obs!
• Du kan endast ställa in timern i standbyläge.
• Se till att klockan är rätt inställd.
TR Ses kaynağını, 12/24 saat formatını, saati, dakikayı ve ses
kaynağının ses seviyesini ayarlamak için 2 - 3 arasındaki
adımları tekrarlayın.
»» Ürün, bekleme veya Güç tasarruflu bekleme
modundaysa önceden ayarlanmış zaman geldiğinde
seçilen ses kaynağı etkinleştirilir.
Not:
• Zamanlayıcıyı sadece bekleme modunda ayarlayabilirsiniz.
• Saat ayarının doğru olduğundan emin olun.
UK Повторіть кроки 2-3, щоб встановити джерело звуку,
12/24-годинний формат, годину, хвилину та гучність
джерела звуку.
»» Якщо виріб перебуває у режимі очікування або
режимі очікування з економією енергії, вибране
джерело звуку увімкнеться у встановлений час.
Примітка:
• Налаштувати таймер можна лише в режимі
очікування.
• Годинник повинен показувати правильний час.
EN The product can switch to standby mode automatically after the preset time period.
CS Po uplynutí přednastavené doby se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
DA Produktet skifter automatisk til standbytilstand efter det forudindstillede tidsrum.
DE Das Produkt schaltet sich nach der voreingestellten Zeit automatisch in den Standby-Modus.
EN Specifications
EL Το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής μετά το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα.
AC Power
220-240 V~, 50/60 Hz
Virta
220–240 V~, 50/60 Hz
AC-strøm
220–240 V~, 50/60Hz
Sieťové napájanie
220 – 240 V~, 50/60 Hz
ES El producto cambia automáticamente al modo de espera después de un periodo de tiempo preestablecido.
Standby Power Consumption
30 W
Virrankulutus valmiustilassa
30 W
Effektforbruk i standbymodus
30 W
30 W
FI Laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan valitun ajanjakson jälkeen.
Eco Power Standby
Consumption
0.5 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
0,5 W
0,5 W
0°C to 45°C, 5% to 90%
humidity for all climates
0–45 °C, 5–90 %:n
ilmankosteus kaikille ilmastoille
Driftstemperatur og
luftfuktighet
0 til 45 °C, 5 til 90 %
luftfuktighet for alle klima
Spotreba energie v úspornom
pohotovostnom režime Eco
Power
0,5 W
Operating Temperature and
Humidity
Käyttölämpötila ja
ilmankosteus
Forbruk ved standby med
strømsparing
Spotreba energie v
pohotovostnom režime
Prevádzková teplota a vlhkosť
0 °C až 45 °C, 5 % až 90 %
vlhkosť v prípade všetkých
typov podnebia
FR Le produit bascule automatiquement en mode veille après la période de temps prédéfinie.
HU A beállított időtartam elteltével a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
IT Il prodotto passa alla modalità standby automaticamente dopo il periodo di tempo preimpostato.
KK Алдын ала орнатылған уақыт кезеңінен кейін өнім күту режиміне автоматты түрде ауысады.
NL Het product schakelt automatisch over naar de stand-bymodus na de vooraf ingestelde periode.
NO Produktet bytter til standbymodus automatisk etter den forhåndsinnstilte tidsperioden.
PL Produkt automatycznie przełączy się w tryb gotowości po upływie ustawionego czasu.
PT O produto muda automaticamente para o modo de espera depois do período de tempo predefinido.
RO Produsul comută automat în modul standby după perioada prestabilită.
RU Прибор автоматически перейдет в режим ожидания по истечении установленного периода времени.
SK Produkt sa po uplynutí prednastaveného času automaticky prepne do pohotovostného režimu.
SV Produkten växlar till standbyläge automatiskt efter den förinställda tidsperioden.
TR Ürün, önceden ayarlanmış süre sona erdiğinde otomatik olarak bekleme moduna geçer.
UK Виріб автоматично переходить у режим очікування після завершення попередньо визначеного періоду часу.
CS Specifikace
FR Caractéristiques techniques
Alimentation CA
220 - 240 V~, 50/60 Hz ;
PL Dane techniczne
Zasilanie prądem przemiennym
220–240 V~, 50/60 Hz;
Pobór mocy w trybie gotowości
30 W
SV Specifikationer
Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
0,5 W
Nätström
220 - 240 V~, 50/60 Hz
Temperatura i wilgotność
podczas pracy
0–45°C, 5–90% wilgotności
w przypadku wszystkich stref
klimatycznych
Effektförbrukning i standbyläge
30 W
Effektförbrukning i Eco Powerstandbyläge
0,5 W
Driftstemperatur och
luftfuktighet
0 till 45 °C, 5 till 90 %
luftfuktighet för alla klimat
Napájení střídavým proudem
220–240 V~; 50/60 Hz
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
30 W
Consommation électrique en
mode veille
30 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu Eco
0,5 W
Consommation électrique en
mode veille ÉCO
0,5 W
Provozní teplota a vlhkost
0 °C až 45 °C, 5 % až 90 %
vlhkost pro všechny klimata
Température et humidité de
fonctionnement
0 °C à 45 °C, 5 % à 90 %
d'humidité pour tous les climats.
HU Termékjellemzők
DA Specifikationer
SK Technické údaje
NO Spesifikasjoner
FI Teknisiä tietoja
Vekselstrøm
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Tápfeszültség
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
PT Especificações
Strømforbrug ved standby
30 W
30 W
Energia CA
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Strømforbrug ved Eco-standby
0,5 W
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
0 °C til 45 °C, 5 % til 90 %
luftfugtighed i alle klimaer
Eco készenléti üzemmód
fogyasztása
0,5 W
30 W
Driftstemperatur og
luftfugtighed
Consumo de energia em
modo de espera
Üzemi hőmérséklet és
páratartalom
0 °C-tól 45 °C-ig, 5% és
90% közötti páratartalom
bármilyen éghajlat esetén
DE Technische Daten
Netzspannung
220 bis 240 V~, 50/60 Hz;
Standby-Stromverbrauch
30 W
IT Specifiche
Eco Power-StandbyStromverbrauch
0,5 W
Alimentazione CA
Betriebstemperatur und
-feuchtigkeit
0 °C bis 45 °C, 5 % bis 90 %
Feuchtigkeit für alle Klimazonen
EL Προδιαγραφές
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Consumo energetico in standby 30 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
0,5 W
Temperatura di funzionamento Da 0 °C a 45 °C con umidità
e umidità
per tutti i climi tra il 5% e il 90%
Ρεύμα AC
220 - 240V~, 50/60Hz,
Κατανάλωση ρεύματος κατά
την αναμονή
30W
KK Ерекшеліктер
Κατανάλωση ενέργειας κατά
τη λειτουργία αναμονής Eco
Power
0,5 W
АТ қуаты
220-240 В~, 50/60 Гц;
Күту режимінде қуат тұтынуы
30 Вт
Θερμοκρασία και υγρασία
λειτουργίας
0°C έως 45°C, υγρασία 5%
έως 90% για όλα τα κλίματα
Қуат үнемдеу күту
режиміндегі тұтыну
0,5 Вт
Жұмыс температурасы және
ылғалдылығы
0-45°C, барлық климаттар
үшін 5-90% ылғалдылық
ES Especificaciones
Alimentación de CA
220 - 240 V~, 50/60Hz;
NL Specificaties
Consumo de energía en
modo de espera
30 W
Netspanning
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Consumo en modo de
espera de bajo consumo
0,5 W
Stroomverbruik in stand-by
30 W
Temperatura y humedad de
funcionamiento
De 0 °C a 45 °C, de 5 % a
90 % de humedad en todos
los climas
Stroomverbruik in
0,5 W
energiebesparende stand-bystand
Gebruikstemperatuur en
luchtvochtigheid
0 °C - 45 °C, 5% - 90%
vochtigheid voor alle klimaten
Consumo de energia no modo 0,5 W
de poupança de energia
Temperatura e humidade de
funcionamento
0 °C a 45 °C, 5% a 90% de
humidade para todos os climas
RO Specificaţii
Alimentare c.a.
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Consum de energie în standby
30 W
Consum în standby Eco
0,5 W
Temperatură de funcţionare şi
umiditate
De la 0 °C până la 45 °C,
umiditate de la 5% până la
90% pentru toate climatele
TR Özellikler
AC Gücü
220 - 240 V~, 50/60 Hz;
Beklemede Güç Tüketimi
30 W
Güç Tasarruflu Bekleme
Modunda Güç Tüketimi
0,5 W
Çalışma Sıcaklığı ve Nemlilik
Tüm iklimlerde 0°C ila 45°C,
%5 ila %90 nemlilik
UK Технічні характеристики
Мережа змінного струму
Споживання електроенергії в 30 Вт
режимі очікування
Споживання енергії у режимі 0,5 Вт
очікування з економією енергії
Робоча температура і
вологість
RU Характеристики
Сеть переменного тока
220–240 В~, 50/60 Гц
Энергопотребление в
режиме ожидания
30 Вт
Энергопотребление в
режиме ожидания Eco Power
0,5 Вт
Рабочая температура и
влажность
От 0 °C до 45 °C, от 5 % до
90 % влажности (для любого
климата)
220–240 В змінного струму,
50/60 Гц;
від 0 °C до 45 °C, вологість від
5% до 90% для усіх кліматів.
Download PDF