Philips | OTT2000/12 | Philips Soundsystem mit Retro-Design mit Plattenspieler OTT2000/12 Schnellstartanleitung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OTT2000
Question?
Contact
Philips
EN
1 Turn the SOURCE knob to select Bluetooth source.
»» The Bluetooth indicator flashes blue.
EL
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη συσκευή με δυνατότητα
3 In the device list ,select “PHILIPS OTT2000”.
4 After successful connection, the Bluetooth turns to solid blue.
5 Start music play on your Bluetooth device.
1 Otočením knoflíku SOURCE vyberte zdroj Bluetooth.
3 Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε «PHILIPS OTT2000».
4 Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε
»» Kontrolka Bluetooth bliká modře.
2 Zapnutí funkce Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledání zařízení Bluetooth
ES
DA
1 Drej SOURCE knappen for at vælge Bluetooth-kilde.
»» Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
FI
kan parres.
3 På enhedslisten skal du vælge ”PHILIPS OTT2000”.
4 Når forbindelsen er oprettet, skifter Bluetooth til konstant blåt.
5 Start musikafspilning på din Bluetooth-enhed.
Always there to help you
www.philips.com/welcome
OTT2000
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
EL
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
CS
ES
Manual de usuario corto
DA Kort brugervejledning
FI
Lyhyt käyttöopas
DE Kurzanleitung
FR
Bref mode d’emploi
Krátká uživatelská příručka
Short User Manual
DE
SOURCE
STANDBY
EN Select an album or folder.
EL
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
CS Vyberte album nebo složku.
ES
Seleccione un álbum o una carpeta.
DA Vælg et album eller en mappe.
FI
Valitse albumi tai kansio.
DE Auswählen eines Albums oder Ordners.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the
track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením
během přehrávání aktivujete rychlý posun vpřed nebo
vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
EL
ES
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede
for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under
afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
FI
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt
halten, um während der Wiedergabe den Titel schnell
vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die
Wiedergabe wieder aufzunehmen.
FR
EN
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε
παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα
εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής και αφήστε το για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
Start or pause play.
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
Start, eller sæt afspilning på pause.
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
FI
FR
fehlschlägt, drücken Sie zweimal auf , um das Produkt neu zu starten, oder
stellen Sie über den Regler SOURCE für die erneute Verbindung die BluetoothQuelle ein.
EL Αν η σύνδεση Bluetooth απέτυχε κατά τη σύζευξη και τη σύνδεση, πατήστε
δύο φορές για να επανεκκινήσετε το προϊόν ή γυρίστε ξανά το διακόπτη
SOURCE στην πηγή Bluetooth για επανασύνδεση.
FR
ES Si se produjo un error en la conexión Bluetooth durante el emparejamiento
3 Valitse laiteluettelosta PHILIPS OTT2000.
4 Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
5 Aloita musiikin toistaminen Bluetooth-laitteella.
1 ournez le bouton SOURCE pour sélectionner la source Bluetooth.
y la conexión, pulse dos veces para reiniciar el producto o cambie el botón
SOURCE a la fuente de Bluetooth para volver a intentar la conexión.
FI Jos Bluetooth-yhteys katkeaa pariliitoksen tai yhteyden muodostamisen aikana,
käynnistä laite uudelleen painamalla kahdesti
nuppi uudelleen Bluetooth-kohtaan.
»» Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et recherchez les périphériques
-painiketta tai käännä SOURCE-
FR Si la connexion Bluetooth échoue lors du couplage et de la connexion, appuyez
Bluetooth pouvant être couplés.
deux fois sur pour redémarrer le produit ou réglez à nouveau le bouton
SOURCE sur la source Bluetooth pour rétablir la connexion.
3 Dans la liste des périphériques, sélectionnez « PHILIPS OTT2000 ».
4 Une fois la connexion terminée, le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
5 Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique Bluetooth.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
USB
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN Press to display current track information.
CS Stisknutím tlačítka zobrazíte informace o aktuální skladbě.
DA Tryk for at få vist oplysninger om det aktuelle nummer.
ES Púlselo para mostrar la información de la pista actual.
ES
DE Wenn die Bluetooth-Verbindung während der Kopplung und Verbindung
»» Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
DE
Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ;
maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la
lecture normale.
skal du trykke to gange på for at genstarte produktet eller flytte knappen
SOURCE til Bluetooth-kilde igen for at gentilslutte.
1 Valitse Bluetooth-lähde kiertämällä SOURCE-nuppia.
DE Drücken, um die aktuellen Titelinformationen anzuzeigen
EL
DA Hvis Bluetooth-forbindelsen mislykkedes under parringen og tilslutningen,
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
opakované nebo náhodné přehrávání.
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited
or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations,
and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor
in relation to the product with which this booklet was packaged.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V.
»» El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
DA Tryk gentagne gange under afspilning for at vælge gentagelse af
Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata
kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla.
Jatka toistoa vapauttamalla painike.
stisknutím tlačítka restartujte výrobek nebo otočením knoflíku SOURCE
znovu na zdroj Bluetooth opakujte připojení.
EN Stop play or erase the program.
EN During playback, press repeatedly to select repeat play or shuffle play.
CS Opakovaným stisknutím tlačítka během přehrávání vyberte
Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para
realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás
en la pista durante la reproducción y, a continuación,
suéltelo para reanudar la reproducción.
CS Pokud během párování a připojování selže připojení Bluetooth, dvojitým
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή Bluetooth.
1 Gire el botón SOURCE para seleccionar la fuente Bluetooth.
Bluetooth-laitteita.
nach Bluetooth-Geräten, die gekoppelt werden können.
3 Wählen Sie in der Geräteliste „PHILIPS OTT2000“ aus.
4 Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige dauerhaft blau.
5 Beginnen Sie mit der Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
PHILIPS OTT2000
CD
»» Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
χρώμα.
twice
to restart the product or switch the SOURCE knob to Bluetooth source again
for reconnection.
2 Ota Bluetooth-toiminto käyttöön Bluetooth-laitteessa ja hae yhdistettäviä
1 Drehen Sie den SOURCE-Regler, um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und suchen Sie
EN If the Bluetooth connection failed during pairing and connecting, press
Bluetooth que se pueden emparejar.
3 En la lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS OTT2000”.
4 Después de establecer correctamente la conexión, el icono de Bluetooth se
iluminará en azul de forma permanente.
5 Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth.
2 Aktiver Bluetooth-funktionen på din enhed, og søg efter Bluetooth-enheder, der
Register your product and get support at
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν.
2 Active la función Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos
s možností spárování.
3 V seznamu zařízení vyberte možnost „PHILIPS OTT2000“.
4 Po úspěšném připojení, se zařízení Bluetooth rozsvítí modře.
5 Spusťte přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
BT
»» Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
2 Enable Bluetooth function on your Bluetooth device and search for Bluetooth
devices that can be paired.
CS
1 Γυρίστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
afspilning eller vilkårlig afspilning.
Während der Wiedergabe wiederholt drücken, um die
Wiedergabewiederholung oder die Zufallswiedergabe auszuwählen
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε επανειλημμένα
για επιλογή της επανάληψης αναπαραγωγής ή της τυχαίας
αναπαραγωγής.
Durante la reproducción, púlselo varias veces para seleccionar el
modo de repetición de la reproducción o reproducción aleatoria.
Valitse uudelleentoisto tai satunnaistoisto painamalla painiketta
toistuvasti toiston aikana.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois pour sélectionner une
option de répétition ou le mode de lecture aléatoire.
EL Πατήστε για να εμφανίσετε τις πληροφορίες του τρέχοντος κομματιού.
FI Näytä nykyisen raidan tiedot.
FR Appuyez sur cette touche pour afficher les informations de la piste actuelle.
EN Display the time in any source mode.
CS Zobrazení hodin v jakémkoli režimu zdroje.
DA Vis tiden i en kildetilstand.
DE Anzeigen der Zeit in jedem Quellmodus
EL Εμφάνιση της ώρας σε οποιαδήποτε λειτουργία πηγής.
ES Muestra la hora en cualquier modo de fuente.
FI Ajan näyttö missä tahansa lähdetilassa.
FR Permet d’afficher l’heure dans n’importe quel mode source.
OTT2000_12_Short User Manual_V1.0
EN
1 Press SOURCE repeatedly to select PHONO/AUX source.
2 Select the correct speed with the speed selector.(33/45)
3 Place the vinyl record on the turntable platter.
4 Lift the tone arm carefully and move it towards the record.
DE
»» The turntable platter starts rotating automatically.
5 Gently lower the tone arm onto the edge of the record to begin
12 LP
playback from the beginning.
6 Adjust the volume to the desired level.
7 Put the tone arm securely back on the arm rest.
5 Legen Sie den Tonarm vorsichtig am Rand der Platte ab, um die
1 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj PHONO/AUX.
2 Pomocí voliče rychlosti vyberte správnou rychlost.(33/45)
3
4 Umístěte vinylovou desku na deck.
5 Opatrně nadzvedněte rameno přenosky a přesuňte ji k desce.
6 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
7 Legen Sie den Tonarm vorsichtig zurück auf die Halterung.
Wiedergabe von Anfang an zu starten.
EL
od začátku.
PHONO/AUX.
»» Το πικάπ ξεκινά να περιστρέφεται αυτόματα.
»» Spustí se přehrávání.
5 Χαμηλώστε προσεκτικά τη βελόνα στην άκρη του δίσκου για να
7 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
8 Vraťte rameno přenosky zpět do držáku ramena.
DA
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή
2 Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα με τον επιλογέα ταχύτητας.(33/45)
3 Τοποθετήστε το δίσκο βινυλίου στο πικάπ.
4 Σηκώστε προσεκτικά τη βελόνα και μετακινήστε την προς το δίσκο.
6 Jemným položením ramene přenosky na okraj desky spustíte přehrávání
PHONO/AU
FI
ξεκινήσει η αναπαραγωγή από την αρχή.
1 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge PHONO/AUX-kilde.
2 Vælg den korrekte hastighed med hastighedsvælgeren.(33/45)
3 Placer vinylpladen på drejepladen.
4 Løft pickuparmen, og bevæg den mod pladen.
»» Drejepladen begynder automatisk at rotere.
5 Sænk forsigtigt pickuparmen hen på kanten af pladen for at starte
afspilningen fra begyndelsen.
1 Valitse PHONO/AUX-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 Valitse oikea nopeus nopeudensäätimellä.(33/45)
3 Aseta vinyylilevy levylautaselle.
4 Nosta äänivarsi varovasti ja siirrä sitä levyä kohti.
»» Levylautanen alkaa pyöriä automaattisesti.
5 Laske varovasti äänivarsi levyn reunaan, jolloin toisto alkaa levyn alusta.
»» Toisto alkaa.
6 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle.
7 Aseta äänivarsi huolellisesti takaisin pidikkeeseen.
FR
»» Die Wiedergabe wird gestartet.
»» Deck se začne automaticky otáčet.
7 LP
auszuwählen.
2 Wählen Sie die richtige Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler
aus.(33/45)
3 Legen Sie die Vinyl-Platte auf den Plattenteller.
4 Heben Sie den Tonarm vorsichtig an, und bewegen Sie ihn in Richtung
der Platte.
»» Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
»» Playback starts.
CS
1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um PHONO/AUX als Quelle
PHONO/AUX.
2 Sélectionnez la vitesse correcte à l’aide du sélecteur de vitesse.(33/45)
3 Placez le disque vinyle sur la platine.
4 Soulevez soigneusement le bras de la platine et approchez-le du disque.
»» La platine commence à tourner automatiquement.
5 Abaissez doucement le bras sur le bord du disque pour commencer la
lecture au début.
»» La lecture commence
6 Réglez le volume à votre convenance.
7 Replacez doucement le bras sur l’emplacement dédié.
EN Increase or decrease volume.
na hodnotu ON, deck se po skončení
přehrávání desky automaticky přestane
otáčet.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
drejepladen automatisk op med at rotere,
efter at afspilningen er færdig.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
PHONO/AU
DE Wenn AUTOSTOP auf EIN eingestellt ist,
dreht sich der Plattenteller automatisch nicht
mehr, wenn die Wiedergabe abgeschlossen
ist.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le
AUDIO
IN
EL Αν η επιλογή AUTO STOP έχει ρυθμιστεί
volume.
σε ΟΝ, το πικάπ διακόπτει αυτόματα την
περιστροφή μετά από την ολοκλήρωση
της αναπαραγωγής.
ES Si se ajusta AUTO STOP en ON, el plato
deja de girar automáticamente después de
que termine la reproducción.
EN Mute or restore volume.
CS Úplné ztlumení nebo obnovení zvuku.
FI Jos AUTO STOP -säädin on asetettu
6 Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο επιθυμητό επίπεδο.
7 Τοποθετήστε προσεκτικά τη βελόνα πίσω τη θέση της.
ES
CS Je-li funkce AUTO STOP nastavena
DA Hvis AUTOSTOP er indstillet til ON, holder
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source
»» Ξεκινά η αναπαραγωγή.
EN If AUTO STOP is set to ON, the platter stops
rotating automatically after playback finishes.
ON-asentoon, levy lakkaa automaattisesti
pyörimästä, kun toisto päättyy.
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente PHONO/AUX.
2 Seleccione la velocidad correcta con el selector de velocidad.(33/45)
3 Coloque el disco de vinilo sobre el plato del tocadiscos.
4 Levante el brazo del tocadiscos y muévalo hacia el disco.
DA Deaktiver/aktiver lyden.
DE Stummschalten oder erneutes Einschalten
FR Si AUTO STOP est réglé sur ON, la platine
des Tons.
cesse automatiquement de tourner à la fin
de la lecture.
EL Σίγαση ή επαναφορά της έντασης.
ES Silencia o restaura el nivel de sonido.
»» El plato del tocadiscos empieza a girar automáticamente.
»» Nummeret afspilles.
FI Mykistä tai palauta ääni.
5 Baje suavemente el brazo del tocadiscos sobre el borde del disco para
6 Juster lydstyrken til det ønskede niveau.
7 Sæt pickuparmen sikkert tilbage på holderen.
FR Permet de couper et de rétablir le son.
empezar a reproducirlo desde el principio.
»» Se iniciará la reproducción.
6 Ajuste el volumen con el nivel deseado.
7 Vuelva a colocar el brazo del tocadiscos de nuevo sobre su base.
REC
EN
1 Plug the USB device into the
socket.
2 Prepare the source (Disc, Radio, Aux in, Phono, or Bluetooth source) to record
from.
3 Press
USB
CS
.
1 Připojte zařízení USB do zásuvky
.
2 Připravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono nebo Bluetooth) pro nahrávání.
3 Stisknutím tlačítka REC spusťte nahrávání.
1 Tilslut USB-enheden til
-stikket på enheden.
2 Forbered kilden (CD, radio, Aux in, Phono eller Bluetooth-kilde), der skal optages
fra.
3 Tryk på
• Tryk på
DE
.
CS
partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
REC pour commencer l’enregistrement.
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
.
DA
for at stoppe optagelsen.
1 Verbinden Sie das USB-Gerät mit dem
-Anschluss.
2 Bereiten Sie die Quelle (Disc-, Radio-, Aux-Eingangs-, Phono-, oder BluetoothQuelle) für die Aufnahme vor.
REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
• Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste
--:--
Bluetooth) από την οποία θέλετε να πραγματοποιήσετε εγγραφή.
REC για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
• Για διακοπή της εγγραφής, πατήστε
REC para iniciar la grabación.
• Para detener la grabación, pulse
.
12 HR
12
.
1 Inserte el dispositivo USB en la toma
.
2 Prepare la fuente (disco, radio, entrada auxiliar o Bluetooth) desde la que va a
grabar.
3 Pulse
DE
.
1 Συνδέστε τη συσκευή USB στην υποδοχή
.
2 Προετοιμάστε την πηγή (δίσκος, ραδιόφωνο, Aux in, Phono ή πηγή
3 Πατήστε
ES
1 Insérez le périphérique USB dans la prise
.
2 Préparez la source (source disque, radio, entrée aux, phono ou Bluetooth) à
3 Appuyez sur
1 In standby mode, press and hold CLOCK/PROG on the remote control to
activate the clock setting mode.
ES
2 Press
/
to select hour format.
3 Press CLOCK/PROG to confirm.
4 Repeat the above steps to set hour and minute.
-painiketta.
REC for at starte optagelsen.
3 Drücken Sie
EL
FR
EN
REC -painiketta.
• Lopeta nauhoitus painamalla
• Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko
DA
1 Liitä USB-laite
-liitäntään.
2 Aseta tallennettava lähde (levy, radio, aux-tuloliitäntä, phono tai Bluetooth)
valmiiksi.
3 Aloita tallennus painamalla
REC to start recording.
• To stop recording, press
REC
FI
00:01
00
08:0101
EL
1 V pohotovostním režimu aktivujete stisknutím a přidržením tlačítka CLOCK/
PROG na dálkovém ovladači režim nastavení hodin.
2 Stisknutím tlačítka
/
vyberte formát hodin.
3 Stisknutím tlačítka CLOCK/PROG potvrďte volbu.
4 Opakováním výše uvedených kroků nastavte hodiny a minuty.
1 I standbytilstand skal du holde CLOCK/PROG nede på fjernbetjeningen for at
aktivere tilstanden for indstilling af ur.
2 Tryk på
/
for at vælge timeformatet.
3 Tryk på CLOCK/PROG for at bekræfte.
4 Gentag ovenstående trin for at indstille time- og minuttallet.
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK/PROG auf der Fernbedienung
gedrückt, um den Einstellungsmo dus für die Uhr aufzurufen.
2 Drücken Sie
/
, um das Stunden-Format auszuwählen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK/PROG.
4 Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το CLOCK/
PROG στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης
ρολογιού.
2 Πατήστε
/
για να επιλέξετε τη μορφή της ώρας.
3 Πατήστε CLOCK/PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
75
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK/PROG en el control remoto
para activar el modo de ajuste del reloj.
2 Pulse
/
para seleccionar el formato de hora.
3 Pulse CLOCK/PROG para confirmar.
4 Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
FI
1 Siirry kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen CLOCK/PROGpainiketta.
2 Valitse tunnin muoto
/
-painikkeella.
3 Vahvista valinta painamalla CLOCK/PROG.
4 Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK/PROG située sur la télécommande
enfoncée pour activer le mode de réglage de l’horloge.
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner le format d’heure.
3 Appuyez sur CLOCK/PROG pour confirmer.
4 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
EN Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva [OFF],
časovač je neaktivní.
DA Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] vises, er sleep-timeren
deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn [OFF] angezeigt wird,
ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη διακοπής
λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF], ο χρονοδιακόπτης διακοπής
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de desconexión. Cuando se
muestra [OFF], el temporizador de desconexión está desactivado.
FI Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee [OFF]
-teksti.
FR Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période d’arrêt programmé. Lorsque
[OFF] s’affiche, l’arrêt programmé est désactivé.
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd 1
10/29/2013 2:12:36 PM
EN
Program radio stations automatically
EN
1 Press CLOCK/PROG for more than 2 seconds to activate automatic program mode.
2 Press / to select preset radio stations.
CS
1 Press
/
to tune to a radio station.
2 Press CLOCK/PROG to activate the programming.
3 Press / to select allocate a number to this radio station.
4 Press CLOCK/PROG to confirm.
5 Repeat steps 1-4 to program more radio stations.
Automatické programování rádiových stanic
1 Stisknutím tlačítka CLOCK/PROG na dobu delší než 2 sekundy aktivujte automatický
2
DA
režim programu.
Stisknutím tlačítka
/
vyberte předvolby rádiových stanic.
CS
Programmer radiostationer automatisk
programmeringstilstand.
/
for at vælge forudindstillede radiostationer.
2 Tryk på
Automatisches Programmieren von Radiosendern
DA
1 Drücken Sie länger als 2 Sekunden auf CLOCK/PROG, um den automatischen
08:01
2
3 sec
EL
Αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών
1 Πατήστε CLOCK/PROG για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα για να
2
SELECT SOURCE
ES
3 sec
00:01
00
3.`
FM 86.88
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου προγραμματισμού.
Πατήστε
/
για να επιλέξετε προσυντονισμένους σταθμούς.
DE
1 Pulse CLOCK/PROG durante más de 2 segundos para activar el modo de programa
685-
2
FI
3.`
automático.
Pulse
/
para seleccionar emisoras de radio presintonizadas.
FM 108.90
Radioasemien automaattinen ohjelmointi
1 Käynnistä automaattinen ohjelmointitila painamalla CLOCK/PROG-painiketta yli kahden
22:0101
sekunnin ajan.
2 Valitse esiasetettu asema
FR
/
-painikkeilla.
ES
FI
FR
2 108.90
Programmation automatique des stations de radio
1 Appuyez sur CLOCK/PROG pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de
2
EN Make sure that you have set the clock correctly.
1 In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER.
2 Press SOURCE repeatedly to select an alarm source.
3 Press SLEEP/TIMER to confirm.
4 Press
/
to set the hour.
5 Press SLEEP/TIMER to confirm.
6 Repeat the above steps to set minute.
Rozsah ladění
FM: 87,50–108,00 MHz
Krok ladění
50 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<2 %
Odstup signál/šum
>50 dB
DA Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
1 I standbytilstand skal du holde SLEEP/TIMER nede.
2 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge alarmkilde.
3 Tryk SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4 Tryk på
/
for at indstille timetallet.
5 Tryk SLEEP/TIMER for at bekræfte.
6 Gentag ovenstående trin for at indstille minuttallet.
Počet předvoleb pro rádiové stanice
20
Podporovaná velikost vinylové desky
7 palců
12 palců
DE Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
1 Halten Sie im Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um eine Alarmquelle auszuwählen.
3 Drücken Sie SLEEP/TIMER, um die Einstellung zu bestätigen.
4 Drücken Sie
/
, um die Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie SLEEP/TIMER, um die Einstellung zu bestätigen.
6 Wiederholen Sie die oben angegebenen Schritte, um die Minuten
einzustellen.
Rychlost
33/45
EL
Zesilovač
1 Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα SLEEP/TIMER.
2 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε μια πηγή ήχου
αφύπνισης.
3 Πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε
/
για να ρυθμίσετε την ώρα.
5 Πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
6 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
ES
FI
Jmenovitý výstupní výkon
1,5 W x 2 RMS
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Odstup signál/šum
>65 dB
Vstup Aux
0,5 V RMS 20 000 ohmů
Reproduktory
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
1 En modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER.
2 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar una fuente de la alarma.
3 Pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
4 Pulse
/
para ajustar la hora.
5 Pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
6 Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos.
EN
Specifications
1 Pidä valmiustilassa SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2 Valitse hälytyslähde painamalla SOURCE-painiketta toistuvasti.
3 Vahvista painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
4 Aseta tunnit
/
-painikkeella.
5 Vahvista painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
6 Aseta minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
1 En mode veille, maintenez le bouton SLEEP/TIMER enfoncé.
2 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner une source d’alarme.
3 Appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
4 Appuyez sur
/
pour régler l’heure.
5 Appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
6 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les minutes.
Impedance reproduktoru
4 ohmy
Vinutí reproduktoru
2 x 3" širokopásmový
Citlivost
84 dB/m/W
Bluetooth
220 - 240 V~, 60 Hz
Standardní verze rozhraní Bluetooth 2.1
Operation Power Consumption
16 W
Výstup Bluetooth standardní energetická třída 2
Standby power consumption
< 1W
Maximální rozsah komunikace
Přibližně na dohled 10 m
Dimensions
- Main Unit ( W x H x D)
335 x 311 x 169 mm
Frekvenční pásmo
Weight (Main Unit)
2.5 kg
Tuner
Tuning Range
FM: 87.50 - 108.00 MHz;
Tuning grid
50 kHz
Total Harmonic Distortion
< 2%
Signal to Noise Ratio
> 50 dB
Number of preset radio stations
20
Vinyl
Supported vinyl size
7 inch / 12inch
Speed
33/45
PDF
www.philips.com/support.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OTT2000
Question?
Contact
Philips
User Manual
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/
support.
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support.
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support.
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
DA
DE
EL
ES
FI
FR
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd 2
2,5 kg
Tuner
Empfangsbereich
UKW: 87,50 bis 108,00 MHz;
Abstimmungsbereich
50 kHz
Klirrfaktor
< 2 %
Signal/Rausch-Verhältnis
> 50 dB
Anzahl der voreingestellten
Radiosender
20
Vinyl
Geschwindigkeit
17,8 cm (7 Zoll)
30,5 cm (12 Zoll)
33/45
0,5 V RMS 20 Kiloohm
DA
Specifikationer
AC-strømvurdering
220 - 240 V~, 60 Hz
Strømforbrug ved drift
16 W
Strømforbrug ved standby
< 1W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
335 x 311 x 169 mm
Vægt (hovedenhed)
2,5 kg
Tuner
0.5 V RMS 20 kohm
Samlet harmonisk forvrængning
<2%
Signal-/støjforhold
> 50 dB
Antal forudindstillede radiostationer
20
Vinylplade
Understøttet vinylpladestørrelse
7"
12"
Hastighed
33/45
Forstærker
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz
4 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 7,6 cm (3") Full Range
Empfindlichkeit
84 dB/m/W
Verbindungssystem
Bluetooth-Standard Version 2.1
Output Bluetooth-Industriestandard,
Leistungsklasse 2
Maximale Verbindungsreichweite
Sichtverbindung ca. 10 m
Frequenzband
2,4 GHz (2,4000 GHz bis 2,4835 GHz)
Kompatible Bluetooth-Profile
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
Unterstützte Codecs
- Empfang
- Übertragung
SBC (Low Complexity Subband Codec)
Nicht unterstützt
EL
Προδιαγραφές
Εύρος τιμών ρεύματος AC
220 - 240 V~, 60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
16 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά την
αναμονή
<1 W
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
335 x 311 x 169 χιλ.
Βάρος (Κύρια μονάδα)
2,5 κιλά
Δέκτης
Maximum communication range
Line of sight approx. 10m (30 feet)
Vurderet effekt
1,5 W x 2 RMS
Εύρος συντονισμού
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Frequency band
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835
GHz)
Frekvensgang
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Βήμα συντονισμού
50 kHz
Signal-/støjforhold
> 65 dB
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 2%
Aux-indgang
0,5 V RMS 20 kohm
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 50 dB
Αριθμός αποθηκευμένων σταθμών
20
CS
Specifikace
Højttalere
4 ohm
Højttalerdriver
2 X 3" bredspektret
Sensitivitet
84 dB/m/W
220–240 V~, 60 Hz
Spotřeba elektrické energie při provozu
16 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu
< 1 W
Rozměry
– Hlavní jednotka (Š x V x H)
335 x 311 x 169 mm
Hmotnost (hlavní jednotka)
2,5 kg
Υποστηριζόμενα μεγέθη βινυλίων
Ταχύτητα
7 ίντσες
12 ίντσες
33/45
Ενισχυτής
Bluetooth
Hodnota napájení
Monowiedergabe auszuwählen.
μονοφωνική μετάδοση.
ES Pulse FM/ST/MO para seleccionar la emisión estéreo o
mono.
FI Valitse stereo- tai monolähetys painamalla FM/ST/MO-
painiketta.
FR Appuyez sur FM/ST/MO pour sélectionner la diffusion
stéréo ou mono.
Kommunikationssystem
Bluetooth-standardversion 2.1
Udgang Bluetooth Standard Power Class 2
Maksimalt kommunikationsområde
Sigtelinje: ca. 10 m
Frekvensbånd
2,4 GHz bånd (2,4000 GHz - 2,4835
GHz)
Kompatible Bluetooth-profiler
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
Kaiuttimet
Σύστημα επικοινωνίας
Τυπική έκδοση Bluetooth: 2.1
Kaiuttimen impedanssi
4 ohmia
Έξοδος Πρότυπο Bluetooth κατηγορίας 2
Kaiutinelementti
2 X 3" koko äänialue
Μέγιστη εμβέλεια επικοινωνίας
Οπτικό πεδίο περίπου 10 μέτρα (30
πόδια)
Herkkyys
84 dB/m/W
Ζώνη συχνότητας
Ζώνη 2,4 GHz (2.4000 GHz - 2.4835
GHz)
Συμβατά προφίλ Bluetooth
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
Tiedonsiirtojärjestelmä
Bluetooth Standard, versio 2.1
Υποστηριζόμενοι κωδικοποιητές
- Λήψη
- Μετάδοση
SBC (Sub Band Codec)
Δεν υποστηρίζεται
Lähtö: Bluetooth Standard Power Class 2
Yhteysalueen enimmäiskoko
Suoraan edestä noin 10 m
Taajuuskaista
2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz - 2,4835
GHz)
Yhteensopivat Bluetooth-profiilit
Advanced Audio Distribution -profiili
(A2DP)
Tuetut koodekit
- vastaanotto
- lähetys
SBC (Sub Band Codec)
Ei tueta
ES
Especificaciones
Clasificación de alimentación de CA
220 - 240 V~, 60 Hz
Consumo de energía en funcionamiento
16 W
Consumo de energía en modo de espera
< 1 W
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo)
335 x 311 x 169 mm
Peso (unidad principal)
2,5 kg
Rango de sintonización
FM: 87.50 - 108.00 MHz;
Intervalo de sintonización
50 kHz
Distorsión armónica total
< 2%
Relación señal/ruido
> 50 dB
Número de emisoras de radio
presintonizadas
20
Vinilo
Tamaños de vinilo admitidos
7 pulgadas
12 pulgadas
Velocidad
33/45
Potencia de salida
2 x 1,5 W RMS
Respuesta de frecuencia
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Relación señal/ruido
>65 dB
Entrada auxiliar
0,5 V; RMS 20 kohmios
Bluetooth
FR
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation CA
220 - 240 V, 60 Hz
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
16 W
Consommation électrique en mode veille < 1 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
335 x 311 x 169 mm
Poids (unité principale)
2,5 kg
Tuner
Gamme de fréquences
FM : 87.50 - 108.00 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Distorsion harmonique totale
< 2 %
Rapport signal/bruit
> 50 dB
Nombre de stations de radio
présélectionnées
20
Vinyle
Formats de disques vinyles pris en charge 7 pouces
12 pouces
33/45
Altavoces
Impedancia del altavoz
4 ohmios
Controlador de altavoz
2 x 3" de rango completo
Sensibilidad
84 dB/m/W
Bluetooth
Sistema de comunicación
Versión estándar de Bluetooth 2.1
Salida Bluetooth de potencia estándar de clase 2
Alcance máximo de comunicación
En línea de visión: aproximadamente
10 m (30 pies)
Banda de frecuencia
Banda de 2,4 GHz (2.4000 GHz 2.4835 GHz)
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil de distribución de audio avanzada
(A2DP)
Códecs admitidos
- Recepción
- Transmisión
SBC (Códec Sub Band)
No compatible
FI
Teknisiä tietoja
Virran luokitus
220–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä
16 W
Virrankulutus valmiustilassa
<1 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
335 x 311 x 169 mm
Paino (päälaite)
2,5 kg
Amplificateur
Puissance de sortie nominale
1,5 W x 2 RMS
Réponse en fréquence
60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
Rapport signal/bruit
> 65 dB
Entrée AUX
0,5 V RMS 20 kohm
Enceintes
Impédance
4 ohms
Enceinte
2 x 3" à gamme étendue
Sensibilité
84 dB/m/W
Bluetooth
Système de communication
Norme Bluetooth version 2.1
Sortie Classe de puissance standard Bluetooth 2
Portée maximale
Alignée : environ 10 m
Fréquence de transmission
Bande de 2,4 GHz (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Profils Bluetooth compatibles
Advanced Audio Distribution Profile
ou Profil de distribution audio avancé
(A2DP)
Codecs pris en charge
- Réception
- Transmission
SBC (codec de sous-bande)
Non pris en charge
Viritin
Βινύλιο
Højttalerimpedans
Bluetooth
Vitesse
Bluetooth
Bluetooth Standard Power Class 2
SBC (Sub Band Codec)
Not supported
monoradio.
DE Drücken Sie FM/ST/MO, um die Stereo- oder
Appuyez sur
/
pour rechercher une station de radio.
Appuyez sur CLOCK/PROG pour activer la programmation.
Appuyez sur
/
pour sélectionner et attribuer un numéro à cette
station de radio.
Appuyez sur CLOCK/PROG pour confirmer.
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d’autres stations de radio.
Amplificador
Output Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
stereofonní vysílání.
DA Tryk på FM/ST/MO for at vælge stereoradio eller
Programmation manuelle des stations de radio
Verstärker
Aux-Eingang
Aux Input
Compatible Bluetooth profiles
Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti
Sintonizador
SBC (Sub Band Codec)
Není podporováno
50 kHz
Supported codecs
- Receive
- Transmit
EN
Gewicht (Hauptgerät):
Podporované kodeky
– Přijmout
– Přenášet
Indstilling af gitter
Bluetooth Standard version 2.1
335 X 311 X 169 mm
> 65 dB
> 65 dB
Communication system
Always there to help you
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Signal/Rausch-Verhältnis
Signal to Noise Ratio
Bluetooth
< 1 W
Funkce Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP)
FM: 87,50 - 108,00 MHz;
84 dB/m/W
Standby-Stromverbrauch
Kompatibilní profily Bluetooth
Indstillingsområde
Sensitivity
16 W
60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
2 X 3" full range
Betriebs-Stromverbrauch
Frequenzgang
Frequency Response
Speaker Driver
220 bis 240 V~, 60 Hz
2,4 GHz band (2,4000–2,4835 GHz)
1.5 W x 2 RMS
4 ohm
Technische Daten
1,5 W x 2 RMS
Rated Output Power
Speaker Impedance
DE
Ausgangsleistung
Amplifier
Speakers
SBC (Sub Band Codec)
Ikke understøttet
Unterstützte Vinylgröße
Komunikační systém
AC Power Rating
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Understøttede codecs
- Modtag
- Send
AC-Nennleistung
Vinyl
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
broadcast.
CS Stisknutím tlačítka FM/ST/MO vyberte monofonní nebo
programmation automatique.
Appuyez sur
/
pour choisir une station de radio présélectionnée.
Tuner
CS Zkontrolujte správné nastavení hodin.
1 V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko SLEEP/TIMER.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj budíku.
3 Stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
4 Stisknutím tlačítka
/
nastavte hodiny.
5 Stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
6 Opakováním výše uvedených kroků nastavte minuty.
Programación manual de emisoras de radio
Viritä radioasema painamalla
/
-painiketta.
Käynnistä ohjelmointi painamalla CLOCK/PROG-painiketta.
Valitse radioasemalle numero painamalla
/
-painikkeita.
Vahvista painamalla CLOCK/PROG-painiketta.
Voit tallentaa lisää radioasemia toistamalla vaiheet 1–4.
Manuelles Programmieren von Radiosendern
EN Press FM/ST/MO to select stereo broadcast or mono
EL Πατήστε FM/ST/MO για να επιλέξετε στερεοφωνική ή
Pulse
/
para sintonizar una emisora de radio.
Pulse CLOCK/PROG para activar la programación.
Pulse
/
para asignar un número a esta emisora de radio.
Pulse CLOCK/PROG para confirmar.
Repita los pasos 1-4 para programar más emisoras de radio.
Programmer radiostationer manuelt
Drücken Sie
/
, um einen Radiosender einzustellen.
Drücken Sie auf CLOCK/PROG, um die Programmierung zu aktivieren.
Drücken Sie
/ , um diesem Radiosender eine Nummer
zuzuweisen.
Drücken Sie CLOCK/PROG, um die Einstellung zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere Sender zu
programmieren.
FM 86.88
86.88
Programación automática de emisoras de radio
Ruční programování rádiových stanic
Tryk gentagne gange på
/
for at finde en radiostation.
Tryk på CLOCK/PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
Tryk på
/
for at tildele et nummer til denne radiostation.
Tryk på CLOCK/PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-4 for at programmere flere radiostationer.
Programmiermodus zu aktivieren.
Drücken Sie
/ , um voreingestellte Radiosender auszuwählen.
Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών
σταθμών
Πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό
σταθμό.
Πατήστε CLOCK/PROG για να ενεργοποιήσετε τον
προγραμματισμό.
Πατήστε
/
για να εκχωρήσετε έναν αριθμό σε αυτόν το
ραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε CLOCK/PROG για επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-4 για να προγραμματίσετε
περισσότερους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Stisknutím tlačítka
/
nalaďte rádiovou stanici.
Stisknutím tlačítka CLOCK/PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka
/
přiřadíte rádiové stanici číslo.
Stisknutím tlačítka CLOCK/PROG potvrdíte volbu.
Opakováním kroků 1 až 4 naprogramujte další rádiové stanice.
1 Tryk på CLOCK/PROG i mere end 2 sekunder for at aktivere den automatiske
DE
EL
Program radio stations manually
Viritysalue
FM: 87,50–108,00 MHz;
Virityskaavio
50 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<2 %
Signaali–kohina-suhde
> 50 dB
Pikavalintaradioasemien lukumäärä
20
Vinyyli
Ονομαστική ισχύς εξόδου
1,5 W x 2 RMS
Απόκριση συχνότητας
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 65 dB
Είσοδος Aux
0,5 V RMS 20 kohm
Tuettu vinyylin koko
7 tuumaa
12 tuumaa
Nopeus
33/45
Vahvistin
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 ohm
Οδηγός ηχείου
2 X 3" πλήρους εμβέλειας
Ευαισθησία
84 dB/m/W
Ilmoitettu lähtöteho
1,5 W x 2 RMS
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde
>65 dB
Aux-tulo
0,5 V RMS 20 kohmia
10/29/2013 2:12:47 PM
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OTT2000
HU
Question?
Contact
Philips
1 Forgassa el a SOURCE gombot a Bluetooth forrás kiválasztásához.
»» A Bluetooth jelzőfény kéken villog.
KK
3 Құрылғылар тізімінде «PHILIPS OTT2000» тармағын таңдаңыз.
4 Байланыс сәтті орнатылғаннан кейін Bluetooth тұрақты көк
3 Välj ”PHILIPS OTT2000” i enhetslistan.
4 När anslutningen har upprättats lyser Bluetooth-
5 Bluetooth құрылғысында музыка ойната бастаңыз.
1 Rode o botão SOURCE para seleccionar a fonte de Bluetooth.
5 Starta musikuppspelning på Bluetooth-enheten.
1 Повертайте регулятор SOURCE для вибору
»» La spia Bluetooth lampeggia in blu.
www.philips.com/welcome
жұптауға болатын Bluetooth бар құрылғыны іздеңіз.
PT
SOURCE
HU Rövid használati útmutató
PT
IT
RU Краткое руководство пользователя
Manuale dell’utente breve
PL
Manual do utilizador resumido
»» De Bluetooth-indicator knippert blauw.
RU
NL Korte gebruikershandleiding SK
Stručný návod na používanie
PL
Krótka instrukcja obsługi
SV
Kortfattad användarhandbok
KK Қолданушының нұсқасы
UK
Посібник користувача
HU Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
PT
IT Selezionare un album o una cartella.
RU
Выберите альбом или папку.
NL Selecteer een album of map.
SK
Vyberte album alebo priečinok.
PL Wybór albumu lub folderu.
SV
Välj ett album eller en mapp.
KK Альбомды немесе қалтаны таңдау.
UK
Вибір альбому або папки.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; tartsa
lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni
gyors előre-/hátratekeréshez; a lejátszáshoz való
visszatéréshez pedig engedje fel.
PT
IT Premere per saltare un brano; tenere premuto
per andare avanti o indietro velocemente nel
brano durante la riproduzione, quindi rilasciare per
riprendere la riproduzione.
RU
NL Druk om naar een track te gaan; houd ingedrukt om
de track vooruit te spoelen of terug te spoelen tijdens
het afspelen. Laat vervolgens los om het afspelen te
hervatten.
SK
PL Naciśnij, aby pominąć utwór. Naciśnij i przytrzymaj,
aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu
podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić
odtwarzanie.
SV
KK Жолға өту үшін басыңыз.
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру және
артқа жылдам айналдыру үшін басып тұрыңыз, одан
кейін ойнатуды жалғастырыңыз.
UK
CD
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited
or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations,
and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor
in relation to the product with which this booklet was packaged.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V.
Seleccione um álbum ou pasta.
Prima para avançar para uma faixa; mantenha
premido para avançar ou retroceder
rapidamente na faixa durante a reprodução e,
em seguida, solte para retomar a reprodução.
1 A PHONO/AUX (telefon/AUX) forrás kiválasztásához nyomja
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać źródło
PL
meg többször a SOURCE (forrás) gombot.
2 Válassza ki a megfelelő sebességet a sebességválasztóval.
3 Helyezze a bakelit lemezt a lemeztányérra.
4 Óvatosan emelje fel a kart, és mozgassa a lemez felé.
PHONO/AUX.
2 Wybierz odpowiednią prędkość za pomocą regulatora prędkości.
3 Umieść płytę winylową na talerzu obrotowym.
4 Ostrożnie unieś ramię gramofonu i przesuń je w kierunku płyty.
»» A lemeztányér automatikusan forogni kezd.
12 LP
herhaaldelijk op deze knop om
tracks herhaald of in willekeurige
volgorde af te spelen.
PL Podczas odtwarzania naciśnij
SV Tryck upprepade gånger under
kilkakrotnie, aby wybrać tryb
uppspelning om du vill välja repeterad
powtarzania lub odtwarzania
uppspelning eller slumpvis uppspelning.
losowego.
KK Ойнату кезінде қайталап ойнату UK Натискайте кілька разів під
немесе кездейсоқ ойнату
час відтворення для вибору
режимін таңдау үшін қайта-қайта
повторюваного або довільного
басыңыз.
відтворення.
rozpocząć odtwarzanie od początku.
»» A lejátszás elindul.
KK
PHONO/AUX.
2 Selezionare la velocità corretta con il selettore di velocità.
3 Posizionare il disco in vinile sul piatto girevole.
4 Sollevare il braccio con cautela e muoverlo verso il disco.
»» Il piatto inizia a girare automaticamente.
»» Айналмалы пластина автоматты түрде айнала
бастайды.
5 Abbassare delicatamente il braccio sul margine del disco per
5 Ойнатуды басынан бастау үшін жайлап тонармды шетінен
avviare la riproduzione dall’inizio.
»» Viene avviata la riproduzione.
7 LP
6 Regolare il volume al livello desiderato.
7 Riposizionare correttamente il braccio sul relativo bracciolo.
NL 1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om PHONO/AUX als bron te
PHONO/AU
SK
selecteren.
2 Selecteer de juiste snelheid met de snelheidskeuzeknop.
3 Plaats de plaat op de platenspeler.
4 Til de arm voorzichtig op en beweeg deze naar de plaat.
PT
PHONO/AUX.
2 Seleccione a velocidade correcta com o selector de velocidade.
3 Coloque o disco de vinil sobre o prato giratório.
4 Levante cuidadosamente o braço de leitura e mova-o em
direcção ao disco.
»» De platenspeler begint automatisch te draaien.
5 Laat de arm voorzichtig op de rand van de plaat zakken om de
»» O prato giratório começa a rodar automaticamente.
plaat vanaf het begin af te spelen.
5 Desça suavemente o braço de leitura sobre a extremidade do
»» Het afspelen begint.
disco para iniciar a reprodução desde o início.
6 Pas het volume aan tot het gewenste niveau.
7 Plaats de arm weer stevig terug op de steun.
»» É iniciada a reprodução.
6 Ajuste o volume para o nível pretendido.
7 Volte a colocar o braço de leitura firmemente no apoio do braço.
RU Нажмите, чтобы отобразить
USB
aktuálnej skladbe.
SV Tryck så visas information om det aktuella
spåret.
UK Натискайте для відображення
інформації про поточну доріжку.
PT Apresentar a hora em qualquer modo
da fonte.
режиме источника.
PL Wyświetlanie czasu w dowolnym trybie źródła.
SV Visa tiden i alla källägen.
KK Кез келген ресурс режимінде уақытты көрсету.
UK Відображення часу в режимі будь-якого
bronmodus weer.
zdroja.
джерела.
HU Ha az AUTO STOP (automatikus leállítás) gomb ON
(be) pozícióba van állítva, a tányér automatikusan
megáll, miután befejeződött a lejátszás.
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
IT Se l‘opzione AUTO STOP è impostata su ON,
IT Consente di aumentare o ridurre il volume.
il piatto smette di ruotare automaticamente al
termine della riproduzione.
NL Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
PL Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
NL Als AUTO STOP is ingesteld op ON, stopt de
KK Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе
platenspeler automatisch met draaien nadat de
plaat is afgespeeld.
төмендету.
PL Jeśli włączona jest funkcja automatycznego
PHONO/AU
zatrzymania, po zakończeniu odtwarzania talerz
przestanie się obracać.
AUDIO
IN
ON (Қосулы) күйіне қойылса, ойнату
аяқталғаннан кейін платформа айналдыруды
автоматты түрде тоқтатады.
volume.
выбрано значение ON (Вкл.), диск
будет останавливаться по завершении
воспроизведения.
NL Hiermee schakelt u het geluid uit of in.
PL
KK Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру.
SK Ak je AUTO STOP nastavené na hodnotu ON,
točňa sa po ukončení prehrávania automaticky
prestane otáčať.
PT Cortar ou restaurar o som.
RU Отключение и включение звука.
SV Om AUTO STOP är inställt på ON
SK Stlmenie alebo opätovné obnovenie
slutar tallriken att rotera automatiskt när
uppspelningen har stannat.
hlasitosti.
SV Stäng av eller återställ volym.
UK Якщо AUTO STOP встановлено на ON, диск
UK Вимкнення або відновлення звуку.
програвача платівок перестане обертатися
автоматично після завершення відтворення.
6 Justera volymen till önskad nivå.
7 Lägg försiktigt tillbaka tonarmen på stödet.
SV Höj eller sänk volymen.
UK Збільшення або зменшення рівня гучності.
IT Consente di disattivare o ripristinare il
RU Если для AUTO STOP (Автостоп)
»» Uppspelningen börjar.
RU Увеличение или уменьшение громкости.
HU Hangerő némítása vagy visszaállítása.
ON, o prato pára de rodar automaticamente
depois de a reprodução terminar.
uppspelning från skivans första spår.
PT Aumentar ou diminuir o volume.
SK Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
KK AUTO STOP (Автоматты тоқтату)
PT Se a opção AUTO STOP estiver definida para
5 För försiktigt tonarmen mot skivans ytterkant och påbörja
eller vrida vredet SOURCE till
информацию о текущей дорожке.
SK Zobrazenie času v akomkoľvek režime
вибрати джерело PHONO/AUX.
на підставку.
»» Skivplattan börjar rotera automatiskt.
RU Если не удается установить Bluetooth-подключение, дважды нажмите кнопку
1 Кілька разів натисніть SOURCE, щоб
рівня.
som källa.
2 Välj rätt hastighet med hastighetsväljaren.
3 Lägg vinylskivan på skivtallriken.
4 Lyft försiktigt på tonarmen och för den mot skivan.
duas vezes
para reiniciar o produto ou mude o botão SOURCE novamente para a fonte Bluetooth
para restabelecer a ligação.
SK Stlačte tlačidlo na zobrazenie informácií o
NL Hiermee geeft u de tijd in een willekeurige
7 Надійно помістіть звукознімач назад
6 Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
7 Prenoskové ramienko umiestnite naspäť na stojan.
1 Tryck på SOURCE upprepade gånger och välj PHONO/AUX
PT Se a ligação Bluetooth falhar durante o emparelhamento e ligação, prima
IT Consente di visualizzare l‘ora in qualunque modalità. RU Отображение времени при любом
6 Відрегулюйте гучність до потрібного
AUX.
2 Pomocou prepínača rýchlostí vyberte správnu rýchlosť.
3 Vinylovú platňu položte na gramofónovú točňu.
4 Opatrne nadvihnite prenoskové ramienko a posuňte ho smerom
k platni.
іске қосу үшін түймесін екі рет басыңыз немесе қосылымды қайта орнату үшін
SOURCE тұтқасын қайтадан Bluetooth ресурсына өзгертіңіз.
informações da faixa actual.
HU Idő kijelzése minden forrás üzemmódban.
»» Розпочнеться відтворення.
»» Spustí sa prehrávanie.
SV
IT
платівки, щоб почати відтворення з
початку.
6 Настройте необходимый уровень громкости.
7 По окончании зафиксируйте тонарм на опоре.
1 Opakovaným stlačením tlačidla SOURCE vyberte zdroj PHONO/
prehrávanie spustilo od začiatku.
6 Дыбысты қажетті деңгейге реттеңіз.
7 Тонармды қауіпсіз таянышқа салыңыз.
1 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar a fonte
PT Premir para que sejam apresentadas as
megjelenítéséhez.
Premere per visualizzare le informazioni sul brano in
riproduzione.
Druk op deze knop om informatie over de huidige
track weer te geven.
Naciśnij, aby wyświetlić informacje o aktualnie
odtwarzanym utworze.
Ағымдағы трек ақпаратын көрсету үшін басыңыз.
5 Легенько опустіть звукознімач на край
5 Pomaly spúšťajte prenoskové ramienko na okraj platne, aby sa
»» Ойнату басталады.
HU Nyomja le az aktuális műsorszám adatainak
»» Диск програвача почне
автоматично обертатися.
»» Točňa sa začne otáčať automaticky.
төмен қарай басыңыз.
SV Stoppa uppspelning eller ta bort programmet.
UK Зупинка відтворення або видалення програми.
виберіть відповідну швидкість.
3 Помістіть вінілову платівку на диск
програвача платівок.
4 Обережно підніміть звукознімач і
перемістіть його до платівки.
»» Начнется воспроизведение.
KK Егер жұптау және қосу барысында Bluetooth қосылымы сәтсіз болса, өнімді қайта
Bluetooth®, натисніть двічі, щоб перезавантажити виріб, або перемкніть
регулятор SOURCE в джерело Bluetooth для повторного під’єднання.
PL Zatrzymywanie odtwarzania lub usuwanie programu.
2 За допомогою селектора швидкості
воспроизведение с самого начала.
6 Ustaw głośność na żądanym poziomie.
7 Ustaw ramię gramofonu z powrotem na uchwycie.
1 PHONO/AUX көзін таңдау үшін SOURCE түймесін қайта-
қайта басыңыз.
2 Жылдамдықты таңдағышпен дұрыс жылдамдықты таңдаңыз.
3 Айналмалы пластинада винил жазбасын қойыңыз.
4 Тонармды абайлап көтеріп, жазбаға қарай жылжытыңыз.
UK
PHONO/AUX в качестве источника.
2 Выберите необходимую скорость с помощью переключателя
скорости.
3 Установите пластинку на диск проигрывателя.
4 Аккуратно поднимите тонарм и переместите его к пластинке.
5 Осторожно опустите тонарм на край пластинки, чтобы начать
»» Rozpoczyna się odtwarzanie.
6 Állítsa be a hangerőt a kívánt szintre.
7 Helyezze vissza megfelelően a kart a tartójára.
1 Premere ripetutamente SOURCE per selezionare la sorgente
1 Последовательно нажимайте кнопку SOURCE для выбора
dwukrotnie przycisk , aby ponownie uruchomić produkt, lub jeszcze raz przełącz
pokrętło SOURCE na źródło Bluetooth w celu ponownego nawiązania połączenia.
UK Якщо під час з’єднання в пару та під’єднання виникла помилка з’єднання
KK Ойнатуды тоқтатыңыз немесе бағдарламаны өшіріңіз.
KK
PL Jeśli połączenie Bluetooth zostało przerwane podczas parowania i łączenia, naciśnij
starta om produkten genom att trycka två gånger på
Bluetooth-källan igen för återanslutning.
SK Zastavenie prehrávania alebo vymazanie
programu.
PL
worden gebracht, drukt u tweemaal op om het product opnieuw op te starten of
schuift u de knop SOURCE opnieuw naar de Bluetooth-bron om het opnieuw te
proberen.
SV Om Bluetooth-anslutningen misslyckades vid ihopparning och anslutning kan du antingen
zariadenia Bluetooth, s ktorými je možné sa spárovať.
3 V zozname zariadení vyberte položku „PHILIPS OTT2000“.
4 Po úspešnom nadviazaní spojenia bude indikátor Bluetooth
nepretržite svietiť namodro.
5 Spustite prehrávanie hudby v zariadení Bluetooth.
NL Hiermee kunt u het afspelen beëindigen of het programma
wissen.
NL
NL Als er tijdens het koppelen en verbinden geen Bluetooth-verbinding tot stand kan
2 Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení Bluetooth a vyhľadajte
PT Parar a reprodução ou eliminar a programação.
repetidamente para seleccionar
a repetição da reprodução ou a
reprodução aleatória.
RU Последовательно нажимайте
кнопку во время воспроизведения,
чтобы выбрать режим
повторного воспроизведения или
воспроизведения в произвольном
порядке.
SK Počas prehrávania opakovaným
stlačením tlačidla vyberte opakované
alebo náhodné prehrávanie.
premere due volte per riavviare il prodotto oppure impostare nuovamente la
manopola SOURCE sulla sorgente Bluetooth per stabilire nuovamente la connessione.
reštartujte zariadenie alebo znova prepnite spínač SOURCE do polohy zdroja
Bluetooth na opätovné pripojenie.
»» Indikátor pripojenia Bluetooth bliká namodro.
RU Остановка воспроизведения или удаление
программы.
UK Відтворення або призупинення
відтворення.
IT se la connessione Bluetooth non viene stabilita durante l’associazione e il collegamento,
SK Ak počas párovania a pripájania zlyhalo pripojenie Bluetooth, dvojitým stlačením tlačidla
IT Consente di interrompere la riproduzione o eliminare un
programma.
SV Starta eller pausa skivuppspelning.
kétszer a(z) gombot a termék újraindításához vagy az újracsatlakoztatás érdekében
kapcsolja ismét a Bluetooth-forrásra a(z) SOURCE gombot.
5 Запустите воспроизведение музыки на Bluetooth-устройстве.
1 Otočením tlačidla SOURCE zvoľte zdroj Bluetooth.
HU Lejátszás leállítása vagy program törlése.
»» Диск проигрывателя начнет вращаться
автоматически.
5 Delikatnie opuść ramię gramofonu na krawędź płyty, aby
lemez széle felé.
IT
RU
»» Talerz obrotowy zacznie obracać się automatycznie.
5 Az elejétől való lejátszás indításához finoman engedje le a kart a
ровным синим светом.
SK
HU Ha a Bluetooth-kapcsolat nem megfelelő a párosítás és csatlakoztatás során, nyomja meg
, чтобы перезапустить устройство. Вы также можете выполнить повторное
подключение, выбрав Bluetooth в качестве источника с помощью регулятора
SOURCE.
PT Iniciar ou interromper a reprodução.
NL Druk tijdens het afspelen
OTT2000_12_Short User Manual_V1.0
HU
выполните поиск доступных устройств Bluetooth.
RU Запуск или приостановка
воспроизведения.
SK Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
ripetutamente per selezionare
la riproduzione continua o la
riproduzione casuale.
Натискайте для переходу до доріжки.
Натискайте та утримуйте для швидкої
перемотки доріжки вперед або назад під
час відтворення, а потім відпускайте для
відновлення відтворення.
источника.
IT Consente di avviare o mettere in pausa
la riproduzione.
NL Hiermee start of onderbreekt u het
afspelen.
PL Rozpoczynanie lub wstrzymywanie
odtwarzania.
KK Ойнатуды бастау немесе уақытша
тоқтату.
IT Durante la riproduzione, premere
Tryck för att hoppa till ett spår, tryck in och
håll kvar för att snabbspola spåret framåt eller
bakåt under uppspelning, och släpp sedan för
att återuppta uppspelningen.
1 Поверните регулятор SOURCE для выбора Bluetooth в качестве
HU Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
a lejátszás ismétlése vagy a véletlen
sorrendű lejátszás kiválasztásához.
Stlačením tlačidla prejdete na skladbu.
Stlačením a podržaním tlačidla počas
prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať
smerom dopredu alebo dozadu v rámci
skladby, jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie.
Bluetooth і виконайте пошук пристроїв Bluetooth,
з якими можна утворити пару.
3 У списку пристроїв виберіть «PHILIPS OTT2000».
4 Після успішного встановлення з’єднання
індикатор Bluetooth світитиметься синім світлом
постійно.
5 Розпочніть відтворення музики на пристрої
Bluetooth.
3 В списке устройств выберите «PHILIPS OTT2000».
4 После успешного соединения индикатор Bluetooth будет гореть
»» Wskaźnik Bluetooth zacznie migać na niebiesko.
HU Lejátszás alatt nyomja meg többször PT Durante a reprodução, premir
Нажмите для перехода к дорожке;
нажмите и удерживайте для
быстрого поиска вперед/назад во
время воспроизведения дорожки, а
затем отпустите для возобновления
воспроизведения.
2 На пристрої Bluetooth увімкніть функцію
2 Включите функцию Bluetooth на устройстве Bluetooth и
5 Start de muziekweergave op uw Bluetooth-apparaat.
1 Obróć pokrętło SOURCE, aby wybrać źródło Bluetooth.
urządzenia Bluetooth, które mogą zostać sparowane.
3 Na liście urządzeń wybierz „PHILIPS OTT2000”.
4 Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wskaźnik Bluetooth zacznie
świecić na niebiesko w sposób ciągły.
5 Rozpocznij odtwarzanie muzyki w urządzeniu Bluetooth.
PHILIPS OTT2000
джерела Bluetooth.
»» Індикатор Bluetooth почне блимати
блакитним світлом.
»» Индикатор Bluetooth начнет мигать синим светом.
2 Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu Bluetooth i wyszukaj
STANDBY
UK
dispositivos Bluetooth que possam ser emparelhados.
3 Na lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS OTT2000”.
4 Depois de a ligação ser bem-sucedida, o indicador do Bluetooth
mantém-se continuamente aceso a azul.
5 Inicie a reprodução de música no seu dispositivo Bluetooth.
indicator onafgebroken blauw.
Short User Manual
»» O indicador do Bluetooth fica intermitente a azul.
indikatorn med ett fast, blått sken.
2 Active a função Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth e procure
3 Selecteer “PHILIPS OTT2000” in de apparaatlijst.
4 Nadat de verbinding tot stand is gebracht, brandt de Bluetooth-
OTT2000
Question?
Contact
Philips
och sök efter Bluetooth-enheter som kan paras ihop.
болып жанады.
3 Nell’elenco dei dispositivi, selezionare “PHILIPS OTT2000”.
4 Una volta stabilito il collegamento, il Bluetooth diventa blu fisso.
5 Avviare la riproduzione musicale sul proprio dispositivo Bluetooth.
1 Draai aan de knop SOURCE om een Bluetooth-bron te selecteren.
naar Bluetooth-apparaten waarmee u verbinding kunt maken.
Always there to help you
»» Bluetooth-indikatorn blinkar blått.
3 Az eszközlistán válassza a „PHILIPS OTT2000” elemet.
4 Sikeres csatlakozás után a Bluetooth folyamatosan kéken világít.
5 Indítsa el a zenelejátszást a Bluetooth eszközön.
1 Girare la manopola SOURCE per selezionare la sorgente Bluetooth.
2 Schakel de Bluetooth-functie in op uw Bluetooth-apparaat en zoek
Register your product and get support at
1 Vrid på vredet SOURCE och välj Bluetooth-källan.
2 Aktivera Bluetooth-funktionen på Bluetooth-enheten
dispositivi Bluetooth che possono essere associati.
NL
SV
2 Bluetooth бар құрылғыда Bluetooth функциясын қосу үшін,
2 Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo Bluetooth e cercare i
BT
»» Bluetooth көрсеткіші көк түсті болып жыпылықтайды.
2 Engedélyezze a Bluetooth funkciót a Bluetooth készüléken, majd
keressen párosítandó Bluetooth készülékeket.
IT
1 Bluetooth көзін таңдау үшін SOURCE тұтқасын бұраңыз.
REC
HU
1 Csatlakoztassa az USB-készüléket a
csatlakozóhoz.
2 Válassza ki a forrást, (lemez, rádió, Aux bemenet, phono bemenet, vagy Bluetooth
forrás) ahonnan a felvételt végzi.
3 A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
• A felvétel leállításához nyomja meg a
USB
IT
REC
gombot.
1 Inserire il dispositivo USB nella presa
.
2 Preparare la sorgente da cui registrare (Disc, Radio, Aux in, Phono o sorgente
• Per interrompere la registrazione, premere
• Чтобы остановить запись, нажмите кнопку
SK
SV
waarvan u wilt opnemen.
3 Druk op REC om de opname te starten.
• Druk op
PL
REC, aby rozpocząć nagrywanie.
• Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk
KK
.
1 USB құрылғысын
ұясына салыңыз.
2 Жазу үшін (Disc, Radio, Aux in, Phono немесе Bluetooth көзі) көзін
дайындаңыз.
3 Жазуды бастау үшін
UK
NL
.
1 Під’єднайте USB-пристрій до роз’єму
.
2 Підготуйте джерело (диск, радіо, зовнішній вхід, телефон або Bluetooth)
для запису.
3 Натисніть
REC для початку запису.
• Щоб зупинити запис, натисніть
PL
--:-KK
.
12 HR
12
REC түймесін басыңыз.
• Жазып алуды тоқтату үшін
PT
• Avsluta inspelningen genom att trycka på
1 Podłącz urządzenie USB do gniazda
.
2 Przygotuj źródło (Disc, Radio, Aux in, Phono lub Bluetooth), z którego chcesz
nagrywać.
3 Naciśnij przycisk
.
1 Anslut USB-enheten till
-uttaget.
2 Förbered källan som du vill spela in från (Disc, Radio, Aux in, Phono eller
Bluetooth).
3 Tryck på REC så påbörjas inspelningen.
om de opname te stoppen.
IT
REC na spustenie nahrávania.
• Nahrávanie zastavíte stlačením tlačidla
1 Sluit het USB-apparaat aan op de
-aansluiting.
2 Tref voorbereidingen voor de bron (Disc, Radio, Aux in, Phono of Bluetooth)
.
1 Zapojte zariadenie USB do zásuvky
.
2 Pripravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono alebo zdroj Bluetooth), z ktorého
chcete nahrávať.
3 Stlačte tlačidlo
.
HU
1 Подключите USB-устройство к разъему
.
2 Приготовьте источник (диск, радио, вход Aux in, Phono или Bluetooth), с
которого будет производиться запись.
3 Нажмите кнопку REC для начала записи.
REC gombot.
Bluetooth).
3 Premere REC per avviare la riproduzione.
NL
RU
түймесін басыңыз.
1 Ligue o dispositivo USB à entrada
.
2 Prepare a fonte (Disc, Radio, Aux in, Phono ou Bluetooth) a partir da qual
pretende realizar a gravação.
3 Prima REC para iniciar a gravação.
• Para parar a gravação, prima
.
00:01
00
08:0101
PT
1 Az órabeállítási mód aktiválásához készenléti módban tartsa lenyomva a
távvezérlő CLOCK/PROG gombját.
2 A
/
gomb megnyomásával válassza ki az óra formátumát.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK/PROG gombot.
4 Ismételje meg a fenti lépéseket az óra és perc beállításához.
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK/PROG sul telecomando per
attivare la modalità di impostazione dell'orologio.
2 Premere
/
per selezionare il formato dell'ora.
3 Premere CLOCK/PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi suddetti per impostare l'ora e i minuti.
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK/PROG op de afstandsbediening
ingedrukt om de instelmodus voor de klok te activeren.
2 Druk op
/
om een uurindeling te selecteren.
3 Druk op CLOCK/PROG om te bevestigen.
4 Herhaal de bovenstaande stappen om het uur en de minuten in te stellen.
1 Aby uaktywnić tryb nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i
przytrzymaj przycisk CLOCK/PROG na pilocie zdalnego sterowania.
2 Naciśnij przycisk
/
, aby wybrać format czasu.
3 Naciśnij przycisk CLOCK/PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz powyższe czynności, aby ustawić godzinę i minutę.
1 Сағатты орнату режимін белсендіру үшін күту режимінде қашықтан
басқару құралындағы CLOCK/PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Сағат пішімін таңдау үшін
/
түймесін басыңыз.
3 Растау үшін, CLOCK/PROG түймесін басыңыз.
4 Уақыт пен минутты орнату үшін жоғарыдағы қадамдарды қайталаңыз.
1 No modo de espera, mantenha CLOCK/PROG premido no telecomando
para activar o modo para acertar o relógio.
2 Prima
/
para seleccionar o formato da hora.
3 Prima CLOCK/PROG para confirmar.
4 Repita os passos acima para definir as horas e os minutos.
RU
1 Для перехода в режим установки часов в режиме ожидания
нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/PROG на пульте ДУ.
2 Нажмите
/
, чтобы выбрать формат отображения времени.
3 Нажмите CLOCK/PROG для подтверждения.
4 Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение
75
часа и минут.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla CLOCK/PROG
SV
2 Stlačením tlačidla
/
vyberte formát hodín.
3 Výber potvrďte stlačením tlačidla CLOCK/PROG.
4 Na nastavenie hodín a minút zopakujte vyššie uvedené kroky.
1 I standbyläget aktiverar du tidsinställningsläget genom att hålla ned
UK
2 Tryck på
/
för att välja timformat.
3 Bekräfta genom att trycka på CLOCK/PROG.
4 Upprepa stegen ovan för att ställa in timme och minut.
1 Щоб увімкнути режим налаштування годинника, в режимі
na diaľkovom ovládaní aktivujte režim nastavenia hodín.
CLOCK/PROG på fjärrkontrollen.
очікування натисніть та утримуйте CLOCK/PROG на пульті
дистанційного керування.
2 Натисніть
/
, щоб вибрати формат годин.
3 Щоб підтвердити, натисніть CLOCK/PROG.
4 Повторіть описані вище кроки для налаштування години та хвилин.
HU Nyomja meg az elalváskapcsoló időtartamának kiválasztásához. Ha a kijelzőn [OFF]
jelzés látható, az elalváskapcsoló nincs bekapcsolva.
IT Premere per selezionare la durata dello spegnimento automatico. Quando [OFF] viene
visualizzato, il timer di spegnimento viene disattivato.
NL Druk op deze knop om de sleeptimer te kiezen. Wanneer [OFF] wordt getoond, is de
sleeptimer gedeactiveerd.
PL Naciśnij, aby ustawić wyłącznik czasowy. Wyświetlenie komunikatu [OFF] oznacza, że
wyłącznik czasowy został wyłączony.
KK Ұйқы таймерінің мерзімін таңдау үшін басыңыз. [OFF] хабары
көрсетілгенде, ұйқы таймері ажыратылады.
PT Premir para seleccionar o período de tempo do temporizador. Quando [OFF] é
apresentado, o temporizador está desactivado.
RU Нажмите для выбора периода работы таймера отключения. Если отображается
индикация [OFF], значит таймер отключения выключен.
SK Stlačením tlačidla vyberiete čas do automatického vypnutia. Keď sa zobrazí hlásenie
[OFF], časovač vypnutia je deaktivovaný.
SV Tryck för att välja insomningstimerperiod. När [OFF] visas avaktiveras
insomningstimern.
UK Натискайте, щоб вибрати період часу для таймера вимкнення. Коли
на дисплеї з’явиться напис [OFF], це означає, що таймер вимкнення
деактивовано.
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd 3
10/29/2013 2:12:57 PM
HU Rádióállomások manuális beprogramozása
1 A
/
gomb megnyomásával hangolja be a kívánt
rádióállomást.
Nyomja le CLOCK/PROG (óra/program) gombot a programozási
mód aktiválásához.
A
/
gomb lenyomásával rendelhet hozzá számot ehhez az
állomáshoz.
Jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK/PROG (óra/program) gombot.
További rádióállomások behangolásához ismételje meg az 1–4.
lépéseket.
HU Rádióállomások önműködő beprogramozása
1 Tartsa nyomva legalább 2 másodpercig a CLOCK/PROG (óra/program) gombot a programozási mód
aktiválásához.
2 Nyomja le a
/ gombot tárolt rádióállomások kiválasztásához.
IT
Programmazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto CLOCK/PROG per più di 2 secondi per attivare la modalità di programmazione automatica.
2 Premere / per selezionare le stazioni radio preimpostate.
NL Radiozenders automatisch programmeren
1 Houd CLOCK/PROG meer dan 2 seconden ingedrukt om de modus voor automatisch programmeren te
openen.
2 Druk op / om voorkeuzezenders voor uw radio te selecteren.
IT
Premere
/
per sintonizzarsi su una stazione radio.
Premere CLOCK/PROG per attivare la programmazione.
Premere
/
per assegnare un numero a questa stazione radio.
Premere CLOCK/PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 1 a 4 per programmare più stazioni radio.
PL Automatyczne programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk CLOCK/PROG, aby włączyć tryb automatycznego
programowania.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać zaprogramowane stacje radiowe.
08:01
NL Radiozenders handmatig programmeren
Druk op
/
om af te stemmen op een radiozender.
Druk op CLOCK/PROG als u de zender wilt programmeren.
Druk op
/
om een cijfer aan deze radiozender toe te wijzen.
Druk op CLOCK/PROG om te bevestigen.
Herhaal stap 1 t/m 4 om meer radiozenders te programmeren.
KK Радио станцияларды автоматты түрде бағдарламалау
1 Автоматты бағдарлама режимін белсендіру үшін CLOCK/PROG түймесін 2 секундтан артық басыңыз.
2 Алдын ала орнатылған радио станцияларды таңдау үшін / түймесін басыңыз.
3 sec
PT Programar estações de rádio automaticamente
1 Prima CLOCK/PROG durante mais de 2 segundos para activar o modo de programação automática.
2 Prima / para seleccionar estações de rádio programadas.
SELECT SOURCE
3 sec
00:01
00
3.`
685-
FM 86.88
RU Автоматическое программирование радиостанций
1 Нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/PROG более 2 секунд, чтобы включить режим
автоматического программирования.
2 Нажмите / , чтобы выбрать сохраненные радиостанции.
22:0101
PL Ręczne programowanie stacji radiowych
Naciśnij przycisk
/
, aby dostroić stację radiową.
Naciśnij przycisk CLOCK/PROG, aby włączyć programowanie.
Naciśnij przycisk
/ , aby przypisać stacji radiowej odpowiedni
numer.
Naciśnij przycisk CLOCK/PROG, aby potwierdzić.
Powtórz czynności 1–4, aby zaprogramować więcej stacji radiowych.
FM 86.88
86.88
SK Automatické programovanie rozhlasových staníc
1 Stlačením tlačidla CLOCK/PROG na viac ako 2 sekundy aktivujete režim automatického programovania.
2 Stlačením tlačidiel / vyberte predvolené rozhlasové stanice.
3.`
FM 108.90
SV Programmera radiokanaler automatiskt
1 Tryck på CLOCK/PROG i minst 2 sekunder så aktiveras det automatiska programmeringsläget.
2 Välj förinställda radiokanaler genom att trycka på / .
KK Радио станцияларды қолмен бағдарламалау
Радио станцияға реттеу үшін
/
түймесін басыңыз.
Бағдарламалауды белсендіру үшін CLOCK/PROG түймесін басыңыз.
Осы радио станцияға бір нөмірді белгілеуді таңдау үшін
/
түймесін басыңыз.
Растау үшін CLOCK/PROG түймесін басыңыз.
Қосымша радиостанцияларды бағдарламалау үшін 1-4 қадамдарын
қайталаңыз.
2 108.90
UK Автоматичне програмування радіостанцій
1 Натисніть та утримуйте CLOCK/PROG понад 2 секунди для увімкнення режиму автоматичного
програмування.
2 Натисніть / , щоб вибрати попередньо налаштовані радіостанції.
HU Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
1 Készenléti módban nyomja meg és tartsa lenyomva a SLEEP/TIMER gombot.
2 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával választhatja ki az ébresztőóra
funkció forrását.
3 A jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Programmazione manuale delle stazioni radio
PT Programar estações de rádio manualmente
Prima
/
para sintonizar uma estação de rádio.
Prima CLOCK/PROG para activar a programação.
Prima
/
para seleccionar a atribuição de um número a esta
estação de rádio.
Prima CLOCK/PROG para confirmar.
Repita os passos 1 a 4 para programar mais estações de rádio.
HU Az FM/ST/MO gomb lenyomásával választhat sztereó
vagy monó sugárzást.
RU Программирование радиостанций вручную
Нажмите
/
для настройки радиостанции.
Чтобы начать программирование, нажмите кнопку CLOCK/PROG.
Нажмите
/ , чтобы присвоить радиостанции номер.
Нажмите кнопку CLOCK/PROG для подтверждения.
Для программирования других радиостанций повторите шаги 1–4.
IT
SK Ručné programovanie rozhlasových staníc
Stlačením tlačidla
/
nastavte rozhlasovú stanicu.
Stlačením tlačidla CLOCK/PROG aktivujte programovanie.
Stlačením tlačidla
/
prideľte tejto rozhlasovej stanici číslo.
Stlačením tlačidla CLOCK/PROG potvrďte nastavenie.
Ďalšie rozhlasové stanice naprogramujete zopakovaním krokov 1 až 4.
KK Стерео таратуды немесе моно таратуды таңдау үшін
SV Programmera radiokanaler manuellt
Tryck på
/
för att ställa in en radiokanal.
Tryck på CLOCK/PROG så aktiveras programmeringen.
Tryck på
/
om du vill tilldela ett nummer till radiokanalen.
Bekräfta genom att trycka på CLOCK/PROG.
Upprepa steg 1–4 för att programmera fler radiokanaler.
UK Програмування радіостанцій вручну
Щоб налаштувати потрібну радіостанцію, натисніть
/
.
Натисніть CLOCK/PROG, щоб увімкнути програмування.
Натисніть
/ , щоб призначити номер цій радіостанції.
Натисніть CLOCK/PROG для підтвердження.
Щоб запрограмувати інші радіостанції, повторіть кроки 1–4.
Premere FM/ST/MO per selezionare la trasmissione
stereo o la trasmissione mono.
NL Druk op FM/ST/MO om stereo of mono te selecteren.
PL Naciśnij przycisk FM/ST/MO, aby wybrać transmisję
stereofoniczną lub monofoniczną.
FM/ST/MO түймесін басыңыз.
PT Prima FM/ST/MO para seleccionar a emissão em
estéreo ou em mono.
RU Нажмите FM/ST/MO для выбора стереофонического
или монофонического вещания.
SK Stlačením tlačidla FM/ST/MO vyberte stereofónne alebo
monofónne vysielanie.
SV Välj stereosändning eller monosändning genom att
trycka på FM/ST/MO.
UK Натисніть FM/ST/MO для вибору стереомовлення
або мономовлення.
4 Az óra beállításához nyomja meg a(z)
/
gombot.
5 A jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
6 Ismételje meg a fenti lépéseket a perc és hangerő beállításához.
IT
Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
1 In modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER.
2 Premere più volte SOURCE per selezionare una sorgente della sveglia.
3 Premere SLEEP/TIMER per confermare.
NL
PL
KK
4 Premere
/
per impostare l'ora.
5 Premere SLEEP/TIMER per confermare.
6 Ripetere i passaggi suddetti per impostare i minuti e il volume.
Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op SOURCE om een alarmbron te selecteren.
3 Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen.
Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER.
2 Naciskając przycisk SOURCE, wybierz źródło sygnału budzika.
3 Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
< 2 %
Consumo de energia de CA
220 - 240 V~, 60 Hz
Signal/Rausch-Verhältnis
> 50 dB
16 W
Anzahl der voreingestellten
Radiosender
20
Consumo de energia em
funcionamento
Consumo de energia em espera
< 1W
Dimensões
- Unidade principal (L x A x P)
335 x 311 x 169 mm
Peso (unidade principal)
2,5 kg
Impedenza altoparlanti
4 ohm
Driver altoparlanti
2 driver full range da 3"
Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Sensibilità
84 dB/m/W
Bluetooth
< 1W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
335 x 311 x 169 mm
Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
Súly (főegység)
2,5 kg
1 V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo SLEEP/TIMER.
2 Opakovaným stlačením tlačidla SOURCE vyberte zdroj budíka.
3 Výber potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
4 Stláčaním tlačidiel
/
nastavte hodinu.
5 Výber potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
6 Na nastavenie minút a hlasitosti zopakujte vyššie uvedené kroky.
Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
1 Håll SLEEP/TIMER nedtryckt i standbyläge.
2 Tryck på SOURCE upprepade gånger för att välja larmkälla.
3 Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
4 Tryck på
/
och ställ in timme.
5 Bekräfta genom att trycka på SLEEP/TIMER.
6 Upprepa stegen ovan för att ställa in minut och volym.
Hangolási tartomány
FM: 87,50 - 108,00 MHz;
Lépésköz
50 kHz
Teljes harmonikus
torzítás
< 2%
Jel-zaj arány
> 50 dB
Tárolt rádióállomások
száma
20
Bakelit
Годинник повинен показувати правильний час.
1 У режимі очікування натисніть та утримуйте SLEEP/TIMER.
2 Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати джерело сигналу
будильника.
4 Щоб встановити годину, натисніть
/
.
5 Щоб підтвердити, натисніть SLEEP/TIMER.
6 Повторіть описані вище кроки для налаштування хвилин та гучності.
Bluetooth Standard versione 2.1
Uscita Bluetooth standard, Classe di
alimentazione 2
Portata massima di comunicazione
Linea di vista: ca. 10 m (30 piedi)
Banda di frequenza
Banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Profili Bluetooth compatibili
Profilo di distribuzione audio
avanzata (A2DP)
Codec supportati
- Ricezione
- Trasmissione
SBC (Sub Band Codec)
Non supportato
Specificaties
Informatie over de voeding
220 - 240 V~, 60 Hz
Stroomverbruik in werking
16W
Stroomverbruik in stand-bystand
< 1W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
335 x 311 x 169 mm
Gewicht (apparaat)
2,5 kg
www.philips.com/support.
www.philips.com/welcome
OTT2000
Question?
Contact
Philips
User Manual
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a
www.philips.com/support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
KK
PT
RU
SK
Aux-Eingang
0,5 V RMS 20 Kiloohm
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz
4 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 7,6 cm (3") Full Range
Empfindlichkeit
84 dB/m/W
Bluetooth
Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
335 x 311 x 169 мм
Салмағы (негізгі құрылғы)
2,5 кг
Válaszfrekvencia
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Jel-zaj arány
> 65 dB
AUX-bemenet
0,5 V RMS 20 kohm
Platen
Ondersteunde afmetingen
7 inch
12 inch
33/45
Versterker
Тюнер
Реттеу ауқымы
FM: 87,50 - 108,00 МГц;
Реттеу торы
50 кГц
Гармоникалық мазмұн
< 2%
Hangszóró-impedancia
4 ohm
Hangszórómeghajtó
2 X 3"-es szélessávú
Nominaal uitgangsvermogen
1,5 W X 2 RMS
Сигнал-шу арақатынасы
>50 дБ
Érzékenység
84 dB/m/W
Frequentierespons
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
20
Signaal-ruisverhouding
> 65 dB
Алдын ала орнатылған
радиостанциялардың саны
AUX-invoer
0,5 V RMS 20.000 ohm
Kommunikációs rendszer
Bluetooth Standard verzió 2.1
Kimenet Bluetooth Standard Power Class 2
Maximális kommunikációs
hatótávolság
Hatótávolság: kb. 10 m
Frekvenciasáv
2,4 GHz sáv (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Kompatibilis Bluetooth-profilok
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
Támogatott kodekek
- Fogadás
- Küldés
SBC (alsáv-kodek)
Nem támogatott
IT
Specifiche
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie
4 ohm
Luidsprekerdriver
2 x 3 inch volledig bereik
Gevoeligheid
84 dB/m/W
Bluetooth
Communicatiesysteem
Bluetooth Standard versie 2.1
Uitvoer Bluetooth Standard Power Class 2
Maximaal communicatiebereik
Recht in het gezichtsveld ongeveer
10 meter
Frequentieband
2,4GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835
GHz)
Compatibele Bluetooth-profielen
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
335 x 311 x 169 mm
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
Peso (unità principale)
2,5 kg
Ondersteunde codecs
- Ontvangen
- Verzenden
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
SBC (Sub Band Codec)
Niet ondersteund
Gamma di sintonizzazione
FM: 87.5 - 108.0 MHz;
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Қолдау көрсетілетін винил өлшемі
7 дюйм
12 дюйм
Жылдамдық
33/45
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты
1,5 Вт x 2 RMS
Жиілік жауабы
60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы
> 65 дБ
Қосымша кіріс
0,5 В RMS 20 кОм
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
4 Ом
Үндеткіш драйвері
2 X 3" толық ауқым
Сезімталдық
84 дБ/м/Вт
Bluetooth
PL
Dane techniczne
Sintonizzatore
Винил
AC-Nennleistung
220 bis 240 V~, 60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch
16 W
Bluetooth стандартының 2.1
нұсқасы
Шығысы Bluetooth 2 стандартты қуат
сыныбы
Ең үлкен байланыс ауқымы
Шамамен көру аясы 10 м (30 фут)
Жиілік жолағы
2,4 ГГц диапазоны (2,4000 ГГц 2,4835 ГГц)
Совместимые профили Bluetooth
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
Поддерживаемые кодеки
- Прием
- Передача
SBC (Sub Band Codec)
Не поддерживается
20
Spotreba energie v pohotovostnom
režime
< 1 W
Rozmery
– Hlavná jednotka (Š x V x H)
335 x 311 x 169 mm
Hmotnosť (Hlavná jednotka)
2,5 kg
Tamanhos de vinil suportados
7 polegadas
12 polegadas
Velocidade
33/45
Amplificador
Potência nominal
1,5 W x 2 RMS
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Rádioprijímač
Rozsah ladenia
FM: 87,50 – 108,00 MHz;
Ladiaca mriežka
50 kHz
Celkové harmonické skreslenie
< 2 %
Odstup signálu od šumu
> 50 dB
Počet predvolených rozhlasových
staníc
20
Vinylové platne
Altifalantes
Impedância do altifalante
4 ohm
Diafragma do altifalante
2 de 3" de gama total
Sensibilidade
84 dB/m/W
Podporované veľkosti platní
7 palcov
12 palcov
Rýchlosť
33/45
Högtalarimpedans
4 ohm
Högtalarelement
2 X 3 tum fullt frekvensomfång
Känslighet
84 dB/hr/W
Kommunikationssystem
Bluetooth-standardversion 2.1
Uteffekt Bluetooth-standardströmklass 2
Maximal kommunikationsräckvidd
Sikt på cirka 10 m
Frekvensband
2,4 GHz band (2,4000–2,4835 GHz)
Kompatibla Bluetooth-profiler
A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile)
Codec som stöds
– Ta emot
– Överför
SBC (Sub Band Codec)
Stöds inte
UK
Технічні характеристики
Номінальна потужність змінного
струму
220-240 В змінного струму, 60 Гц
Споживання електроенергії під
час експлуатації
16 Вт
Споживання електроенергії в
режимі очікування
< 1 Вт
Розміри
– Головний блок (Ш x В x Г)
335 x 311 x 169 мм
Вага (головний блок)
2,5 кг
Тюнер
Zosilňovač
Bluetooth
Högtalare
Bluetooth
Número de estações de rádio
programadas
Menovitý výstupný výkon
1,5 W x 2 RMS
Sistema de comunicação
Versão do padrão Bluetooth: 2.1
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
Saída Classe de potência padrão
Bluetooth: 2
Odstup signálu od šumu
> 65 dB
Vstup Aux
0,5 V RMS 20 kiloohmov
Alcance máximo de comunicação
Linha de visão aprox. 10 m (30 pés)
Banda de frequência
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Perfis Bluetooth compatíveis
Perfil avançado de distribuição de
áudio (A2DP)
Impedancia reproduktorov
4 ohmy
Codecs suportados
- Recepção
- Transmissão
SBC (Codec de sub-banda)
Não suportado
Budič reproduktora
2 x 3" s úplným rozsahom
Citlivosť
84 dB/m/W
Reproduktory
Діапазон налаштування
FM: 87,50–108,00 МГц
Налаштування частоти
50 кГц
Повне гармонійне викривлення
< 2%
Співвідношення "сигнал-шум"
> 50 дБ
Кількість попередньо
встановлених радіостанцій
20
Вінілові платівки
Підтримуваний розмір вінілових
платівок
7 дюймів
12 дюймів
Швидкість
33/45
Bluetooth
Підсилювач
RU
Характеристики
Питание переменного тока
220—240 В~, 60 Гц
Энергопотребление во время
работы
16 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания
< 1 Вт
Размеры
Основное устройство (Ш x В x Г)
335 x 311 x 169 мм
Вес (основное устройство)
2,5 кг
Komunikačný systém
Štandard Bluetooth verzie 2.1
Номінальна вихідна потужність
1,5 Вт x 2 RMS
Výstup Štandard Bluetooth výkonnostnej
triedy 2
Частота відповіді
60 Гц – 16 кГц, ±3 дБ
Співвідношення "сигнал-шум"
> 65 дБ
Maximálny komunikačný dosah
Pri priamej viditeľnosti približne
10 m (30 stôp)
Вхід Aux
0,5 В RMS, 20 кОм
Frekvenčné pásmo
Pásmo 2,4 GHz (2,4000 GHz –
2,4835 GHz)
Kompatibilné profily Bluetooth
Profil pokročilej distribúcie zvuku
(A2DP)
Опір гучномовців
4 Ом
SBC (Sub Band Codec)
Nepodporované
Динамік
2 x 3 дюйми, повнодіапазонні
Чутливість
84 дБ/м/Вт
Podporované kodeky
- Prijímanie
- Vysielanie
Гучномовці
Bluetooth
Радио
Частотный диапазон
FM: 87,50—108,00 МГц;
Шкала настройки
50 кГц
Коэффициент нелинейных
искажений
< 2 %
Отношение сигнал/шум
> 50 дБ
Количество предустановленных
радиостанций
20
Виниловый проигрыватель
Поддерживаемый размер
пластинок
7 дюймов
12 дюймов
Скорость
33/45
Усилитель
Байланыс жүйесі
0,5 V RMS 20 kohm
16 W
Advanced Audio Distribution Profile
(A2DP)
20
> 65 dB
Aux-ingång
Prevádzková spotreba energie
Kompatible Bluetooth-Profile
Aantal voorkeuzezenders
1,5 W x 2 RMS
полоса 2,4 ГГц (2,4000 ГГц –
2,4835 ГГц)
> 50 dB
2,4 GHz (2,4000 GHz bis 2,4835 GHz)
< 1 Вт
Диапазон частот
Relação sinal/ruído
Frequenzband
Күту режимінде қуатты тұтыну
60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Signal/brusförhållande
220 – 240 V~, 60 Hz
Sichtverbindung ca. 10 m
> 50 dB
Frekvensomfång
Hodnota napájania stried. prúdom
Maximale Verbindungsreichweite
Signaal-ruisverhouding
В пределах видимости: ок. 10 м
< 2%
0,5 V RMS 20 kohm
16 Вт
Максимальная дальность передачи
данных
Distorção harmónica total
Entrada aux.
Жұмыс үшін қуат тұтынуы
1,5 W x 2 RMS
Technické údaje
Vinil
Förstärkare
Nominell uteffekt
50 kHz
Bluetooth-Industriestandard,
Leistungsklasse 2
220 - 240 В~, 60 Гц
33/45
Bluetooth Standard Power Class 2
Grelha de sintonização
Output АТ қуатының деңгейі
Hastighet
Выходная мощность FM: 87,50 - 108 MHz;
> 65 dB
SBC (Low Complexity Subband Codec)
Nicht unterstützt
7 tum
12 tum
Стандарт Bluetooth версии 2.1
Gama de sintonização
Relação sinal/ruído
Unterstützte Codecs
- Empfang
- Übertragung
Vinylstorlek som stöds
Система передачи данных
SK
Bluetooth-Standard Version 2.1
< 2%
Névleges kimenő
teljesítmény
Sintonizador
Verbindungssystem
50 kHz
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/support
торабына кіріңіз.
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd 4
> 65 dB
Harmonische vervorming
< 1W
користувача, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
Signal/Rausch-Verhältnis
Frequentierooster
Consumo energetico in standby
UK
60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB
33/45
16 W
Den fullständiga användarhandboken finns på www.philips.com/support.
1,5 W x 2 RMS
Frequenzgang
Fokozat
Consumo energetico durante il
funzionamento
SV
Ausgangsleistung
Ерекшеліктер
220 - 240 V~, 60 Hz
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na
používanie.
Verstärker
FM: 87,50 - 108,00 MHz;
Alimentazione CA
Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.philips.com/support.
33/45
Frequentiebereik
Bluetooth
Always there to help you
Geschwindigkeit
7" (17,7 cm) / 12"
Snelheid
Register your product and get support at
17,8 cm (7 Zoll)
30,5 cm (12 Zoll)
Támogatott bakelitméret
Hangsugárzók
PDF
Unterstützte Vinylgröße
KK
Tuner
Erősítő
3 Щоб підтвердити, натисніть SLEEP/TIMER.
Sistema di comunicazioni
NL
Tuner
PT
Klirrfaktor
Vinyl
Vinyl
Bluetooth
Especificações
Altoparlanti
Készenléti üzemmód
energiafelhasználása
84 дБ/м/Вт
50 kHz
4 Сағатты орнату үшін
/
түймесін басыңыз.
5 Растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
6 Минут пен дыбыс деңгейін орнату үшін жоғарыдағы қадамдарды қайталаңыз.
4 С помощью кнопки
/
установите значение часов.
5 Нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
6 Повторите описанные выше действия, чтобы установить значение минут и
Чувствительность
Abstimmungsbereich
0,5 V RMS 20 kohm
16 W
SBC (ішкі диапазон кодегі)
Қолдау көрсетілмейді
2 x полного диапазона 3"
33/45
Ingresso Aux
Teljesítményfelvétel
2,5 kg
4 Ом
Акустический преобразователь
Velocità
> 65 dB
220 - 240 V~, 60 Hz
Gewicht (Hauptgerät):
Қолдау көрсетілетін кодектер
- Қабылдау
- Тарату
Сопротивление АС
UKW: 87,50 bis 108,00 MHz;
Rapporto segnale/rumore
Váltakozó áram besorolása
335 X 311 X 169 mm
Кеңейтілген дыбысты тарату
профилі (A2DP)
Empfangsbereich
Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Termékjellemzők
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Үйлесімді Bluetooth профильдері
7"
12"
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Убедитесь в правильности установки часов.
< 1 W
Dimensioni vinile supportate
Risposta in frequenza
HU
Standby-Stromverbrauch
Tuner
1,5 W x 2 RMS
регулировки громкости.
UK
20
Potenza nominale in uscita
1 В режиме ожидания нажмите и удерживайте SLEEP/TIMER.
2 Последовательно нажимайте SOURCE, чтобы выбрать источник сигнала.
3 Нажмите SLEEP/TIMER для подтверждения.
SV
Numero di stazioni radio
preimpostate
Amplificatore
4 Prima
/
para definir a hora.
5 Prima SLEEP/TIMER para confirmar.
6 Repita os passos acima para definir os minutos e o volume.
SK
> 50 dB
4 Za pomocą przycisków
/
ustaw godzinę.
5 Naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
6 Powtórz powyższe czynności, aby ustawić minutę i głośność.
1 No modo de espera, mantenha SLEEP/TIMER premido.
2 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar uma fonte de alarme.
3 Prima SLEEP/TIMER para confirmar.
RU
< 2%
Rapporto segnale/rumore
Vinile
4 Druk op
/
om het uur in te stellen.
5 Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen.
6 Herhaal de bovenstaande stappen om de minuten en het volume in te stellen.
1 Күту режимінде SLEEP/TIMER түймесін басып тұрыңыз.
2 Оятар көзін таңдау үшін SOURCE түймесін қайталап басыңыз.
3 Растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
PT
Distorsione totale armonica
Номинальная выходная мощность
1,5 Вт x 2 (среднеквадр.)
Частотный отклик
60 Гц — 16 кГц, ±3 дБ
Отношение сигнал/шум
> 65 дБ
Вход AUX
0,5 В (среднеквадр.), 20 кОм
SV
SpecifikationerSK
Nätströmsinformation
220–240 V~, 60 Hz
Effektförbrukning vid användning
16 W
Effektförbrukning i standbyläge
< 1W
Storlek
- Huvudenhet (B x H x D)
335 x 311 x 169 mm
Vikt (huvudenhet)
2,5 kg
Система зв'язку
Bluetooth стандартної версії 2.1
Вихід Bluetooth стандартної версії;
потужність класу 2
Максимальний діапазон зв'язку
На лінії прямого бачення прибл.
10 м
Частотний діапазон
2,4 ГГц (2,4000 ГГц – 2,4835 ГГц)
Сумісні профілі Bluetooth
Профіль розширеного розподілу
звуку (A2DP)
Підтримувані кодеки
– Прийом
– Передача
SBC (кодек піддіапазону)
Не підтримується
Mottagare
Mottagningsområde
FM: 87,50–108,00 MHz
Inställningsområde
50 kHz
Total harmonisk distorsion
< 2 %
Signal/brusförhållande
> 50 dB
Antal förinställda radiokanaler
20
Акустические системы
10/29/2013 2:13:08 PM
Download PDF

advertising