Philips | SBCHD1505U/00 | Philips Kabelloser Digital-Kopfhörer SBCHD1505U/00 Bedienungsanleitung

SBC HD1505U
Instructions for use
English 4
Mode d'emploi
Français 16
Bedienungsanleitung
Deutsch 28
Gebruiksaanwijzing
Nederlands 42
Instrucciones de manejo
Español 54
Manual de utilização
Português 66
Instruzioni per l'uso
Italiano 78
Bruksanvisning
Svenska 90
2
☎
Helpline (www.p4c.philips.com)
België/Belgien/Belgique
070 222 303
Nederland
0900 8407
Danmark
3525 8759
Norge
2270 8111
Deutschland
0900 1101211
Österreich
0900 060 827
España
902 888 784
Portugal
2 1359 1442
France
08 9165 0005
Schweiz/ Suisse/ Svizzera
0900 001 600
ŒÏÏ¿‰·
0 0800 3122 1280
Suomi
0600 412 001
Ireland
01 764 0292
Sverige
08 5792 9100
Italia
899 23 45 06
UK (United Kingdom)
0906 1010 016
Luxembourg
40 6661 5644
‘Dolby’, ‘Pro Logic’ and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
‘DTS’ and ‘DTS Virtual’ are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc.
3
Functional Overview
1
2
3
4
5
6
4
ENGLISH
Index
Introduction............................................................................................................5-6
General.....................................................................................................................................................5
Dolby Headphone.........................................................................................................................5-6
Dolby Pro Logic II ..............................................................................................................................6
Important information .........................................................................................6-7
Recognizable digital audio formats...........................................................................................6
Multiple headphones with one transmitter.........................................................................7
Safety precautions ..............................................................................................................................7
Getting Your HD1505U Digital Wireless Headphone Ready...................8-10
Power Supply....................................................................................................................................8-9
Base station power supply ............................................................................................................9
Headphone power supply .....................................................................................................9-10
Listening to wireless headphone...................................................................10-11
Functional overview................................................................................................................10-11
Troubleshooting ................................................................................................12-13
Technical Specifications .........................................................................................14
European Regulations ............................................................................................15
ENGLISH
5
Introduction
General
You have just bought one of the most sophisticated digital wireless
headphone systems.This system uses state of the art digital wireless
technology, offering you the freedom of enjoying your favourite music or
movies in the purest digital quality, without the hassle of cables. Even silent
passages in classical music and plain silence in between two music tracks are
reproduced as pure silence. Never before has a wireless headphone
sounded so close to a corded headphone! With Dolby headphone, you can
now completely indulge yourself in an overwhelming private home
entertainment experience. And all this at the volume level that you
personally prefer without running the risk of disturbing the neighbours or
the family!
To ensure you get the best performance from your digital wireless
headphone system please read this manual carefully.
Dolby Headphone
Dolby Digital and DTS provide discrete left and right surround channels,
for more precise localization of sound and a more convincing, realistic
ambience. Discrete means that each channel contains its own particular
audio information and plays a unique role in creating a realistic surround
sound experience.
Up until now all this was reserved to speaker set-ups, but thanks to Dolby
Headphone, the ultimate experience in home theatre surround with
five (left, right, centre, rear-left and rear-right) discrete channels of digital
sound quality is now also available to headphones.
Dolby Headphone is a revolutionary signal processing system that works
not only with multi channel audio but also with conventional stereo signals.
In case of multi channel audio signals, Dolby Headphone technology will
process these signals in such a way that you will experience the sound
through your headphone as if it were coming from an actual five-speaker
home entertainment set-up. And even when listening to conventional stereo
signals, Dolby Headphone will give you a much more natural and less
fatiguing listening experience, equivalent to a good two-speaker playback
system in a room with good acoustics.
6
ENGLISH
Dolby Headphone technology can model the sound of a playback system in
up to three different listening environments, based on acoustic
measurements of real rooms:
• DH1 is a small, well-damped room appropriate for both movies and
music-only recordings.
• DH2 is a more acoustically live room particularly suited to music
listening, but also great for movies.
• DH3 is a larger room, more like a concert hall or movie theatre.
You can easily switch between these room modes and select whichever one
suits the particular program material and your own preferences.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is a signal processing technology which processes any
stereo audio signal (Left/ Right) into 5.1 playback channels (Front Left, Front
Right, Center, Rear Left, Rear Right, Low Frequency Effects).The highly
sophisticated processing uses a matrix surround decoding technology to
detect the directional cues in the stereo signal and creates a 5.1 surround
sound experience.
Important Information
Please read the following instructions carefully, and retain this booklet for
future reference. All the safety and operating instructions should be read
before using the digital wireless headphone system.
Recognizable Digital audio formats
The device will recognize the following digital input signals:
– Stereo LPCM with sample frequencies 44.1 kHz and 48kHz
– Dolby® Digital, up to 5.1 channels
– DTS®, with 5.1 channels
In case no signal is detected, or an invalid digital signal is detected - for
example a digital MP3 data stream - the ‘DIGITAL’ indication LED will be
illuminated in red.
In case a valid digital signal is detected - for example a digital DTS data
stream - the ‘DIGITAL’ indication LED will be illuminated in green.
ENGLISH
7
Multiple headphones with one transmitter
It is technically possible to use an additional number of digital wireless
headphones with a single transmitter if they all:
– operate in the 864 MHz band
– work according to the same modulation scheme
– work according to the same coding/decoding scheme
Please consult the appliances’ electrical specification sheets for confirmation
on compatibility.
Safety precautions
• Prevent fire or shock hazard: do not expose this equipment to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct
sunlight.
• Radio equipment for wireless audio applications is not protected against
disturbance from other radio services.
• Do not use this product in damp places or close to water.
• Do not expose this product to extreme heat or direct sunlight.
• Do not disassemble this product. In the event of technical difficulties take
it to your Philips retailer.
• Do not cover this product.
• Inadequately protected or sensitive electronic equipment may be affected
by the use of this product.This interference may lead to damage to
either equipment. Please check whether or not this product may affect
surrounding equipment before you start using it.
• Do not use cleansing agents containing alcohol, spirits, ammonia or
abrasives as they may harm the housing. Use a slightly dampened
chamois cloth to clean the housing
• If fluid spills into the headphone system, remove the batteries
immediately and consult an authorized dealer.
• Hearing Safety! Continuous use at high volume may permanently damage
your hearing.
8
ENGLISH
Getting Your HD1505U Digital Wireless Headphone
Ready
Power supply
Headphone power supply
A) Before using the Digital headphone for the first time, please ensure that the
batteries are fully charged.This will guarantee a longer operating lifetime of
the batteries.
1 To charge/ recharge the headphone’s rechargeable battery pack, put it into
the battery recharging compartment, which is on top of the base station.
2 The charging indicator on the panel of base station will be illuminated in
RED, indicating that batteries are in the progress of charging.
3 When batteries are fully charged, the dual color charging indicator will
switch from red to GREEN, indicating that the battery pack is ready for use.
B) Inserting batteries into the headphone
1 Make sure that the power button of the headphone is in position ‘off ’.
2 Open the headphone’s battery compartment door located on the RIGHT
earshell.
3 Insert battery pack, and make sure it is correctly positioned as indicated by
the engraved symbols.
4 Close the battery compartment door.
ENGLISH
9
IMPORTANT!
• Use only the original rechargeable battery pack (SBC EH2412/00) that
came with the HD1505U headphone. It contains 2 pieces of Philips
R06/AA NiMH batteries (1200 mAh).
• Do not use other NiMH batteries, NiCd batteries or alkaline batteries as
these may damage your Digital wireless system!
• Completely flat batteries need approximately 16 hours to recharge.
• The charging process is of the so-called ‘low-rate’ class, resulting in
increased life span of batteries.
• The battery pack cannot be overcharged, as soon as the batteries are
fully charged, the charging circuitry switches to ‘trickle charge’ in order to
keep the batteries in excellent condition.
• Always remove the battery pack from the headphone if the headphone
is not to be used for a long period of time.
• The battery pack slowly loses its charge when not used for a longer
period of time, even when left outside the battery compartment.
This is normal for rechargeable batteries.
• Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
properly.
• To prevent battery leakage which may result in bodily injury, property
damage or damage to the unit, install ALL batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
• Do not mix batteries: (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE
etc.).
10
ENGLISH
Listening to Wireless Headphone
• Switch on the wireless headphone.
The system status light will be illuminated in green.
• The headphone will tune automatically to the most recently used
transmission channel.
• In case the headphone does not tune properly to the transmitter, then
press the tuning button.
• Adjust the volume to the desired level with the headphone volume
control.
• For Bass and Treble enhancement, press the buttons on the right earshell
of the wireless headphones. Pressing repeatedly will activate/deactivate
the Bass and Treble enhancement.
Important!
Adjusting the volume control and DBE button on the base station has no
impact on the HD1505U wireless headphones.These functions only work
with corded headphones. (not included)
Functional overview
1 POWER
– Power on the headphone by pushing the Power button.
– Power status is indicated by SYSTEM STATUS light
2 TUNE
Automatic transmission channel search by pushing the button
3 SYSTEM STATUS indicator
The SYSTEM STATUS indicator on the control panel will indicate the status
of the headphone by means of different colors and different blinking modes.
Some of these modes also have an audible alarm.
ENGLISH
11
RED on – Power on but no radio signal
Suggested action: Press tuning button on headphone or change transmission
channel on base station or switch on transmission function on base station
GREEN on – Power on and tuned
GREEN blinking – tuning / searching
RED blinking + series of (5 x 50ms) beeps – Battery running low
• You have a limited time to replace batteries before the headphone will
go in power save mode
RED blinking (2 secs) + short GREEN burst + all other indicators on the
headphone are off - Power save mode
The power save mode is initiated when there is no valid radio signal
available or after digital silence for 1 minute. In the ‘power save mode’, the
headphone is in fact still operational but not continuously. It will restart
every 2 seconds to look if in the meantime it can receive a valid radio
signal. During the power save mode, the system status LED will turn green
when the headphone starts searching for a valid radio signal and will be off
for the rest of the power save mode.
As soon as a useful radio signal is detected, the other functions, peripherals
and indicators are re-enabled again. Only from that moment onwards, the
system status indicator will return to green.
Series of (5 x 200ms) beeps – Out of range
• Move closer to the base station
4 TREBLE
Treble enhancement (on/off) for high tones boost.
When activated, the indicator will be illuminated in yellow.
5 VOLUME
Volume up/down tumble push-button
6 BASS
Dynamic Bass Enhancement (on/off) for deep bass boost.
When activated, the indicator will be illuminated in yellow
12
ENGLISH
Troubleshooting
If a fault occurs, first check the points listed below. If you are unable to
remedy a problem by following these hints, contact the helpline or consult
your dealer. Never try to open the set yourself as this will void the
guarantee.
First, check all cables to ensure that they are connected correctly.
In case of no sound:
• Check if the audio source is switched on and tuned to a channel with
audio.
• In case of an audio source with adjustable output level: adjust the output
level of the audio source to a higher and non-distorted level.
• Volume on base station or headphone is set too low.
• Adjust the volume on the base station/headphone to a higher level.
• Adjust the headphone’s tuning frequency. Press and hold the tuning
control button for about 1 second.
• Make use of the HD1500U transmitter. Some transmitters already built
into other equipment may not be compatible with the HD1505U
headphone because of the advanced technologies used in the HD1505U
headphone.
• The audio signal from your SACD player is upsampled. Lower the
sampling rate through the SACD player’s menu to 44.1 kHz
• The audio signal from your DVD player is upsampled: lower the PCM
sampling rate through the DVD player’s menu to 48 kHz.
• Invalid digital audio signal: the ‘DIGITAL’ indication LED in the HD1500U
display window will be illuminated in red. Change the digital audio signal
(for exampling: by changing from MP3 to audio CD) or switch to the
analog input signal of the HD1500U base station.
• Check whether the audio output connector of your audio source is
connected to the correct audio input connector of the HD1500U base
station.
ENGLISH
13
In case of distorted sound:
• In case of an audio source with adjustable output level: adjust the output
level of the audio source to a higher and non-distorted level.
• Volume on base station or headphone is set too high. Adjust the volume
on the base station/headphone to a lower level.
• Adjust the headphone’s tuning frequency. Press and hold the tuning
control button for about 1 second. Repeat if necessary until the system
status LED turns green.
• Adjust the transmitter’s frequency. Select any of the 4 channels of the
transmitter. Next adjust the headphone’s frequency by pressing the tuning
button.
• Headphone batteries empty. Recharge the headphone’s batteries
(SBC EH2412/00).
• Distance from the transmitter is too large. Move closer to the
transmitter.
• Interference from fluorescent lamps/ other radio sources. Move
transmitter or headphone elsewhere/ change the transmitter’s channel.
• Make use of the HD1500U transmitter. Some transmitters already built
into other equipment may not be compatible with the HD1505U
because of the advanced technologies used in the HD1505U headphone.
• Check whether the audio output connector of your audio source is
connected to the correct audio input connector of the HD1500U base
station.
14
ENGLISH
Technical specifications*
System:
Radio Frequency (RF)
Carrier Frequency:
(Transmitter HD1502U)
SBC HD1505U/00 &/05
Channel 1: 863.3 MHz
Channel 2: 863.7 MHz
Channel 3: 864.1 MHz
Channel 4: 864.5 MHz
Carrier frequency
(auto tuning)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 to 864.5 MHz
Modulation:
GFSK
Radiated Output Power:
<10m Watt
Effective Transmission Range:
up to 100 meters,
omni directional (360º)**
Input sensitivity:
500 mVrms (1 kHz sine wave)
Power supply – headphone:
1 rechargeable battery pack
(SBC EH2412/00) containing 2 pieces of
R06/AA NiMH (1200 mAh)
Frequency range
(Headphone):
40 – 24,000 Hz
Signal/Noise ratio:
85 dB typical
(1 kHz sine wave, A-weighted)
Distortion:
0.8% THD typical
Channel separation:
40 dB typical
*) All specifications are subject to change without prior notice.
**) Depending on the specific version of HD1505U and depending on the
ambient conditions.
ENGLISH
15
Hereby, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
declares that this digital wireless headphone (HD1505U) is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC.
European Regulations
This product has been designed, tested and manufactured according the
European R&TTE Directive 1999/5/EC and EMC directive 89/336/ECC.
The EMC equipment category class 2 has been used for compliance
demonstration to these directives.
Following this Directive, this product can be brought into service in the
following states:
SBC HD1505U/00
R&TTE Directive 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
R&TTE Directive 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
This product complies with class 2 requirements as set down in EN 301 489-9.
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste.The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
16
FRANÇAIS
Index
Introduction .......................................................................................................17-18
Généralités...........................................................................................................................................17
Dolby Headphone...................................................................................................................17-18
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................18
Informations importantes ...............................................................................18-19
Formats audionumériques reconnaissables ......................................................................18
Plusieurs casques pour un seul émetteur .........................................................................19
Précautions d'utilisation................................................................................................................19
Préparation de votre casque sans fil numérique HD1505U .................20-22
Alimentation................................................................................................................................20-21
Alimentation de la station de base .......................................................................................21
Alimentation du casque........................................................................................................21-22
Ecoute avec un casque sans fil.......................................................................22-23
Vue d’ensemble du fonctionnement.............................................................................22-23
Dépannage..........................................................................................................24-25
Spécifications techniques ......................................................................................26
Réglementations européennes ............................................................................27
FRANÇAIS
17
Introduction
Généralités
Félicitations ! Vous venez d’acheter un système de casque numérique sans fil
ultraperfectionné. Ce système utilise une technologie numérique sans fil de
pointe, vous offrant la liberté d’écouter vos morceaux préférés ou de
regarder vos films favoris avec la qualité numérique la plus pure, sans avoir à
vous soucier de câbles. Même les passages silencieux en musique classique
et le silence complet entre deux airs de musique sont reproduits comme
un silence pur. Jamais un casque sans fil n’a eu un son aussi proche de celui
d’un casque filaire ! Avec Dolby Headphone, vous pouvez maintenant vous
plonger entièrement dans une expérience multimédia enivrante, chez vous.
Et tout ceci au niveau de volume que vous préférez, sans risquer de
déranger vos voisins ni votre famille !
Pour tirer le meilleur parti de votre système de casque numérique sans fil,
lisez ce manuel soigneusement.
Dolby Headphone
Dolby Digital et DTS fournissent des canaux surround gauche et droit
discrets, localisant le son plus précisément et recréant une ambiance plus
convaincante et authentique. Discret signifie que chaque canal contient ses
propres informations audio et joue un rôle unique dans la création d’une
expérience sonore surround authentique.
Jusqu’à présent, tout ceci était réservé aux configurations d’enceintes, mais
grâce à Dolby Headphone, le nec plus ultra du son surround home cinéma
avec cinq canaux discrets (gauche, droit, centre, arrière gauche et arrière
droit) de qualité sonore numérique est aussi disponible pour les casques.
Dolby Headphone est un système de traitement de signal révolutionnaire
qui fonctionne non seulement avec le son multicanaux, mais aussi avec les
signaux stéréo conventionnels. En cas de signaux audio multicanaux, la
technologie Dolby Headphone traitera ces signaux de façon à ce que vous
entendiez le son par votre casque comme s’il provenait d’une configuration
multimédia à cinq enceintes. Même lorsque vous écoutez des signaux stéréo
conventionnels, Dolby Headphone vous donnera une expérience d’écoute
beaucoup plus naturelle et moins fatigante, équivalente à une bonne chaîne
stéréo à deux enceintes dans une pièce à bonne acoustique.
18
FRANÇAIS
La technologie Dolby Headphone peut modeler le son d’un système de
lecture dans jusqu’à trois environnements d’écoute différents, basés sur des
mesures acoustiques de pièces réelles :
• DH1 est une petite pièce bien insonorisée convenant aux
enregistrements de films et de musique.
• DH2 est une pièce à meilleure acoustique, convenant particulièrement à
l’écoute de musique, mais aussi parfaite pour les films.
• DH3 est une grande salle, semblable à une salle de concert ou de
cinéma.
Vous pouvez facilement alterner entre ces modes de salle, pour sélectionner
celui qui convient le mieux à un enregistrement particulier ou à vos
préférences personnelles.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technologie de traitement de signal qui traite
tous les signaux audio stéréo (gauches/droits) entrant dans 5.1 canaux de
lecture (avant gauche, avant droite, centre, arrière gauche, arrière droite,
effets basse fréquence). Ce traitement ultraperfectionné utilise une
technologie de décodage surround de matrices pour détecter les indications
directionnelles dans le signal stéréo et crée un son surround 5.1.
Informations importantes
Lisez attentivement les instructions suivantes et conservez ce livret pour
vous y reporter à l’avenir.Toutes les instructions d'emploi et de sécurité
doivent être lues avant d’utiliser ce casque numérique sans fil.
Formats audionumériques reconnaissables
Le périphérique reconnaîtra les signaux d’entrée numérique suivants :
– Stéréo LPCM avec des taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et 48 kHz
– Dolby® Digital, jusqu’à 5.1 canaux
– DTS®, jusqu’à 5.1 canaux
Si un signal numérique incorrect est détecté, ou un signal numérique
incorrect serait détecté - par exemple un flux de données MP3 numériques
– le voyant ‘DIGITAL’ devient rouge.
Si un signal numérique correct est détecté – par exemple un flux de
données DTS numériques – le voyant ‘DIGITAL’ devient vert.
FRANÇAIS
19
Plusieurs casques pour un seul émetteur
Il est techniquement possible d'utiliser plusieurs autres casques sans fil
numériques avec un seul émetteur à condition que :
– ils fonctionnent tous dans la bande 864 MHz
– ils utilisent tous le même système de modulation
– ils utilisent tous le même système de codage/décodage
Consultez les fiches de spécifications électriques des périphériques pour
connaître leur compatibilité.
Précautions d'utilisation
• Evitez tout risque de choc électrique ou d’incendie : cet appareil ne doit
jamais être exposé à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à
des sources de chaleur (en particulier aux appareils de chauffage ou à un
ensoleillement direct).
• L’équipement radio des applications audio sans fil n’est pas protégé
contre les interférences d’autres services radio.
• N'utilisez pas ce produit dans une pièce humide ou sujette à des
projections d’eau.
• N’exposez pas ce produit à la lumière directe du soleil ni à une source
de forte chaleur.
• Ne démontez pas ce produit. En cas de problèmes techniques, apportezle à votre détaillant Philips.
• Ne couvrez pas ce produit.
• Les équipements électroniques sensibles ou mal protégés peuvent être
affectés par l’utilisation de ce produit. Cette interférence peut
endommager l’un des deux appareils.Vérifiez si l’un des appareils à
proximité peut être affecté par ce produit avant de commencer à
l’utiliser.
• N’utilisez pas d’agents nettoyants contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou
des produits abrasifs, qui peuvent endommager l’extérieur de l’appareil.
Utilisez une peau de chamois légèrement humidifiée pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil.
• Si un liquide entre dans le casque, retirez les piles immédiatement et
consultez un revendeur agréé.
• Sécurité d’écoute ! Une utilisation continue à volume élevé peut
endommager votre ouïe de façon permanente.
20
FRANÇAIS
Préparation de votre casque sans fil numérique
HD1505U
Alimentation
Alimentation du casque
A) Avant d'utiliser le casque numérique pour la première fois, vérifiez que les
piles sont entièrement chargées.Vous prolongerez ainsi la durée d'utilisation
des piles.
1 Pour charger/recharger les piles rechargeables du casque, placez-les dans le
compartiment de recharge des piles, situé sur le dessus de la station de
base.
2 L’indicateur de chargement, situé sur l’avant de la station de base, deviendra
ROUGE (= charger/recharger les piles).
3 Quand les piles sont entièrement rechargées, l’indicateur de charge devient
VERT, indiquant que les piles sont prêtes à être utilisées.
B) Insertion des piles dans le casque
1 Vérifiez que le bouton marche/arrêt du casque est en position ‘off ’ (arrêt).
2 Ouvrez la porte du compartiment des piles, située sur l’écouteur DROIT.
3 Insérez les piles et vérifiez qu’elles sont placées selon les symboles indiqués.
4 Refermez la porte du compartiment des piles.
FRANÇAIS
21
IMPORTANT!
• Utilisez seulement les piles rechargeables d’origine (SBC EH2412/00)
livrées avec le système HD1505U. Ce sont 2 piles Philips R06/AA NiMH
(1 200 mAh).
• N’utilisez pas d’autre piles NiMH, des piles NiCd ni des piles alcalines, qui
pourraient endommager votre casque numérique sans fil !
• Des piles entièrement déchargées nécessitent environ 16 heures pour
être rechargées.
• Le chargement est de la catégorie dite ‘faible’, augmentant la durée
d’utilisation des piles.
• Les piles ne peuvent pas être surchargées. Dès que les piles sont
entièrement chargées, le circuit de chargement passe en ‘charge
d’entretien’ pour maintenir les piles entièrement chargées.
• Retirez toujours les piles du casque si vous ne l’utilisez pas pendant une
longue période.
• Les piles perdent lentement de leur charge lorsqu’elle ne sont pas
utilisées pendant une longue période, même hors du compartiment des
piles. Ceci est parfaitement normal pour des piles rechargeables.
• Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être
éliminées correctement.
• Pour éviter que les piles ne fuient et, par conséquent, des blessures
éventuelles, des dommages de biens ou de l’appareil, installez TOUTES les
piles correctement, en respectant les signes + et - indiqués sur l’appareil.
• Ne mélangez pas les piles : NEUVES et USAGÉES / CARBONE et
ALCALINES/ etc.
22
FRANÇAIS
Ecoute avec un casque sans fil
• Mettez le casque sans fil sous tension. Le voyant du système devient vert.
• Le casque se réglera automatiquement sur le dernier canal d’émission
utilisé.
• Si le casque ne se règle pas correctement sur l’émetteur, appuyez sur le
bouton de réglage.
• Réglez le volume sur le niveau d’écoute désiré à l’aide du bouton de
volume.
• Pour améliorer les graves et les aigus, appuyez sur les boutons situés sur
l’écouteur droit du casque sans fil. Pour activer/désactiver l’amélioration
des graves et des aigus, appuyez sur marche/arrêt.
Important!
Le réglage du volume et du bouton DBE de la station de base n’a aucun
effet sur le casque sans fil HD1505U. Ces fonctions n’ont d’effet que sur les
casques filaires (non fournis).
Vue d’ensemble du fonctionnement
1 POWER
– Mettez le casque sous tension en appuyant sur le bouton POWER.
– L’état de l’alimentation est indiqué par le voyant SYSTEM STATUS
2 TUNE
Recherche automatique de canal d’émission en appuyant sur le bouton
3 Voyant SYSTEM STATUS
Le voyant SYSTEM STATUS du panneau de commande indiquera l’état du
casque par différentes couleurs et différents modes de clignotement.
Certaines de ces modes seront accompagnés d’une alarme sonore.
FRANÇAIS
23
ROUGE fixe – Power on but no radio signal
Suggestion : Appuyez sur le bouton de réglage du disque ou changez de
canal d’émission sur la station de base, ou activez la fonction d’émission sur
la station de base.
GREEN fixe – Alimentation activée et réglage effectué
GREEN clignotant – Réglage/recherche
ROUGE clignotant + série de bips (5 x 50 ms) – Piles faibles
• Vous avez un temps limité pour remplacer les piles avant que le casque
ne passe en mode d’économie d’énergie
ROUGE clignotant (2 secondes) + VERT bref + tous les autres voyants du
casque éteints - Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active quand il n’y a pas de signal radio
valable ou après un silence numérique d’1 minute. En ‘mode d’économie
d’énergie’, le casque est fait encore opérationnel, mais pas continuellement.
Il se remettra en marche toutes les 2 secondes pour vérifier s’il reçoit un
signal radio valable. En mode d’économie d’énergie, le voyant d’état du
système deviendra vert quand le casque commencera à chercher un signal
radio valable et s’éteindra pendant le reste du mode d’économie d’énergie.
Dès qu’un signal radio utile est détecté, les autres fonctions, périphériques
et voyants seront réactivés. A partir de ce moment-là, le voyant du système
redeviendra vert.
Série de bips (5 x 200 ms) – Hors de portée
• Rapprochez-vous de la station de base
4 TREBLE
Amélioration des aigus (marche/arrêt) pour une amplification des aigus les
plus hauts. Si cette fonction est allumée, son voyant devient jaune.
5 VOLUME
Bouton-poussoir volume haut/bas
6 BASS
Amélioration dynamique des basses (marche/arrêt) pour une amplification
des graves les plus bas. Si cette fonction est allumée, son voyant devient
jaune
24
FRANÇAIS
Dépannage
En cas de problème, vérifiez tout d’abord les points suivants. Si les conseils
ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre
revendeur ou le service après-vente. N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil
vous-même car vous annuleriez la garantie.
D’abord, vérifiez que tous les câbles sont connectés correctement.
En cas d’absence de son :
• Vérifiez si la source audio est allumée et réglée sur un canal audio.
• En cas de source audio avec niveau de sortie réglable : réglez le niveau
de sortie de la source audio sur un niveau plus élevé et non déformé.
• Le volume de la station de base ou du casque est réglé trop bas.
• Réglez le volume de la station de base/du casque sur un niveau plus
élevé.
• Réglez la fréquence de réglage du casque.Tenez enfoncé le bouton de
contrôle de réglage pendant environ 1 seconde.
• Utilisez l’émetteur du système HD1500U. Certains émetteurs intégrés
peuvent ne pas être compatibles avec le casque HD1505U en raison des
technologies avancées utilisées dans ce casque.
• Le signal audio de votre lecteur SACD est suréchantillonné.
Diminuez la fréquence d’échantillonnage dans le menu du lecteur SACD
pour passer à 44,1 kHz.
• Le signal audio de votre lecteur de DVD est suréchantillonné.
Diminuez la fréquence d’échantillonnage PCM dans le menu du lecteur
de DVD pour passer à 48 kHz.
• Signal audionumérique incorrect : le voyant ‘DIGITAL’ situé dans la fenêtre
d’affichage du système HD1500U deviendra rouge. Changez de signal
audionumérique (par exemple : en passant de MP3 à CD audio) ou
passez au signal d’entrée analogique de la station de base du système
HD1500U.
• Vérifiez si le connecteur de sortie audio de votre source audio est
connecté au connecteur d’entrée audio de la station de base du système
HD1500U.
FRANÇAIS
25
En cas de son déformé :
• En cas de source audio avec niveau de sortie réglable : réglez le niveau
de sortie de la source audio sur un niveau plus élevé et non déformé.
• Le volume de la station de base ou du casque est réglé trop haut. Réglez
le volume de la station de base/du casque sur un niveau plus bas.
• Réglez la fréquence de réglage du casque.Tenez enfoncé le bouton de
contrôle de réglage pendant environ 1 seconde. Répétez si nécessaire,
jusqu’à ce que le voyant d’état du système devienne vert.
• Réglez la fréquence de l’émetteur. Sélectionnez l’un des 4 canaux de
l’émetteur. Ensuite, réglez la fréquence du casque en appuyant sur le
bouton de réglage.
• Piles du casque déchargées.
Rechargez les piles du casque (SBC EH2412/00).
• L’émetteur est trop éloigné. Rapprochez-vous de l’émetteur.
• Interférence de lampes fluorescentes/d’autres sources radio
Placez l'émetteur ou le casque à un autre endroit / changez le canal de
l’émetteur.
• Utilisez l’émetteur du système HD1500U. Certains émetteurs intégrés
peuvent ne pas être compatibles avec le casque HD1505U en raison des
technologies avancées utilisées dans ce casque.
• Vérifiez si le connecteur de sortie audio de votre source audio est
connecté au connecteur d’entrée audio de la station de base du système
HD1500U.
26
FRANÇAIS
Spécifications techniques*
Système :
Radiofréquence (RF)
Fréquence porteuse :
(Emetteur HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Canal 1: 863.3 MHz
Canal 2: 863.7 MHz
Canal 3: 864.1 MHz
Canal 4: 864.5 MHz
Fréquence porteuse
(réglage automatique)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 à 864.5 MHz
Modulation :
GFSK
Puissance de sortie rayonnée : <10m watts
Portée d’émission efficace :
jusqu’à 100 mètres,
omnidirectionnelle (360°)**
Sensibilité d’entrée :
500 mVeff (onde sinusoïdale 1 kHz)
Alimentation électrique –
station de base :
SBC HD1500U/00 & /05
230 Vca 50Hz
Alimentation électrique –
casque :
1 lot de piles rechargeables
(SBC EH2412/00) contenant 2 piles
R06/AA NiMH (1 200 mAh)
Plage de fréquences (casque) : 40 – 24,000 Hz
Rapport signal/bruit :
85 dB typique (onde sinusoïdale 1 kHz,
pondéré A)
Distorsion :
0,8 % THD typique
Séparation des canaux :
40 dB typique
*) Toutes les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
**) Selon la version spécifique de la HD1505U et selon les conditions
ambiantes.
FRANÇAIS
27
Philips Consumer Electronics, B.U. périphériques et accessoires, déclare par
la présente que ce casque sans fil numérique (HD1505U) est conforme aux
exigences essentielles et aux dispositions concernées de la directive
1999/5/EC.
Réglementations européennes
Ce produit a été conçu, testé et fabriqué en respectant la directive
européenne R&TTE 1999/5/EC et la directive EMC 89/336/ECC. La
catégorie de classe 2 d’équipement EMC a été utilisée pour démontrer la
conformité à ces directives.
Conformément à cette directive, ce produit peut être mis en service dans
les Etats suivants :
SBC HD1505U/00
Directive R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
Directive R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Ce produit est conforme aux critères de la classe 2 définis dans le document
EN 301 489-1.
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants
recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce
dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des
produits électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec
les déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut
empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la
santé.
28
DEUTSCH
Index
Einleitung ............................................................................................................29-30
Allgemeines .........................................................................................................................................29
Dolby Headphone...................................................................................................................29-30
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................30
Wichtige Informationen ..................................................................................30-31
Erkennbare digitale Audioformate.........................................................................................30
Mehrere Kopfhörer für einen Sender..................................................................................31
Vorsichtsmaßnahmen ....................................................................................................................31
Vorbereitung des digitalen Wireless-Kopfhörer HD1505U....................32-34
Stromversorgung ......................................................................................................................32-33
Stromversorgung der Basisstation .........................................................................................33
Stromversorgung des Kopfhörers ..................................................................................33-34
Per Wireless-Kopfhörer hören......................................................................34-35
Übersicht über die Funktionen ........................................................................................34-35
Fehlersuche ........................................................................................................36-37
Technische Daten ...................................................................................................38
Europäische Vorschriften.......................................................................................39
DEUTSCH
29
Einleitung
Allgemeines
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines der ausgereiftesten digitalen WirelessKopfhörersysteme auf dem Markt. Dieses System nutzt die moderne digitale
Wireless-Technologie und ermöglicht Ihnen den Genuss Ihrer Lieblingsmusik
und -filme in reinster digitaler Qualität, ohne durch Kabel behindert zu
werden. Selbst die stummen Passagen bei klassischer Musik und absolute
Stille zwischen zwei Musikstücken werden als reine Stille wiedergegeben.
Nie zuvor ist ein schnurloser Kopfhörer so nahe an die Leistung eines
schnurgebundenen Kopfhörers herangekommen! Dolby Headphone bietet
Ihnen ein überwältigendes persönliches Heimkinoerlebnis – und dies bei der
Lautstärke, die Sie persönlich bevorzugen, ohne die Gefahr, die Nachbarn
oder andere Familienmitglieder zu stören!
Lesen Sie sich dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um die Möglichkeiten
des digitalen Wireless-Kopfhörersystems optimal nutzen zu können.
Dolby Headphone
Dolby Digital und DTS bieten diskrete linke und rechte Surround-Kanäle,
um eine präzisere Lokalisierung des Tons zu ermöglichen und für eine
überzeugendere, realistischere Klangatmosphäre zu sorgen. „Diskret’
bedeutet, dass jeder Kanal seine eigenen speziellen Audio-Informationen
enthält und bei der Schaffung eines realistischen Surround-SoundErlebnisses eine eigenständige Rolle spielt.
Dies war bisher nur mit Lautsprecheranordnungen möglich, kann jetzt
aber dank Dolby Headphone, der ultimativen Heimkino-Technologie mit
fünf (links, rechts, Mitte, hinten-links und hinten-rechts) diskreten Kanälen
mit digitaler Klangqualität, auch mit Kopfhörern erreicht werden.
Dolby Headphone ist ein innovatives Signalverarbeitungssystem, das sich
nicht nur für Mehrkanal-Audiosignale eignet, sondern auch für herkömmliche
Stereosignale. Bei Mehrkanal-Audiosignalen verarbeitet Dolby HeadphoneTechnologie diese Signale auf eine solche Weise, dass Sie den Klang über
Ihren Kopfhörer zu wahrnehmen, als käme er von einer Heimkino-Anlage
mit fünf Lautsprechern. Auch bei der Wiedergabe von herkömmlichen
Stereosignalen bietet Ihnen Dolby Headphone ein wesentlich natürlicheres
weniger ermüdendes Hörerlebnis, das dem eines guten Wiedergabesystems
mit zwei Lautsprechern in einem Raum mit guten akustischen Eigenschaften
entspricht.
30
DEUTSCH
Die Dolby Headphone-Technologie ist in der Lage, den Klang des
Wiedergabesystems in drei Varianten zu modellieren, die den akustischen
Eigenschaften verschiedener Räume nachempfunden sind:
• DH1 entspricht einem kleinen, gut gedämpften Raum, der sich sowohl für
Filme als auch für reine Musikaufnahmen eignet.
• DH2 entspricht einem akustisch lebendigeren Raum, der sich vor allem
für Musik eignet, aber auch für Filme gut ist.
• DH3 entspricht einem größeren Raum, zum Beispiel einem Konzertsaal
oder einem Kino.
Sie können leicht zwischen diesen Raum-Modi umschalten und immer den
Modus wählen, der Ihrem Musik-/Filmmaterial und Ihren eigenen
Vorstellungen am besten entspricht.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II ist eine Signalverarbeitungstechnologie, die beliebige
Stereo-Audiosignale (links/rechts) zu 5.1-Wiedergabekanälen (vorne-links,
vorne-rechts, Mitte, hinten-links, hinten-rechts, Niederfrequenzeffekte)
verarbeitet. Die hochgradig ausgereifte Verarbeitung stützt sich auf eine
Matrix Surround Decoding-Technologie zur Feststellung der Klangrichtung
im Stereosignal und Schaffung eines 5.1 Surround-Sound-Erlebnisses.
Wichtige Informationen
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch und
bewahren Sie diese Schrift zum späteren Nachschlagen auf. Alle Sicherheitsund Bedienvorschriften sind vor Benutzung des digitalen WirelessKopfhörersystems durchzulesen.
Erkennbare digitale Audioformate
Das Gerät erkennt die folgenden digitalen Eingangssignale:
– Stereo LPCM mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und 48 kHz
– Dolby® Digital, bis zu 5.1 Kanäle
– DTS®, bis zu 5.1 Kanäle
Bei Erkennung eines ungültigen digitalen Signals, oder ein ungültiges digitales
Signal erkannt wird - Beispiel: ein digitaler MP3-Datenstrom - leuchtet die
LED-Anzeige ‘DIGITAL’ rot auf.
Bei Erkennung eines gültigen Digitalsignals (Beispiel: ein digitaler
DTS-Datenstrom) leuchtet die LED-Anzeige ‘DIGITAL’ grün auf.
DEUTSCH
31
Mehrere Kopfhörer für einen Sender
Es ist technisch möglich, eine zusätzliche Anzahl digitaler Wireless-Kopfhörer
für einen einzigen Sender zu benutzen, wenn sie alle:
– im 864 MHz-Band arbeiten
– nach dem gleichen Modulationsschema arbeiten
– nach dem gleichen Codier/Decodierschema arbeiten
Hinweise zur Kompatibilität entnehmen Sie bitte dem technischen
Datenblatt der Geräte.
Vorsichtsmaßnahmen
• Vermeiden Sie Brandgefahr und elektrische Schläge. Setzen Sie das Gerät
nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Wärme durch
Heizgeräte oder direktes Sonnenlicht aus.
• Funkgeräte für schnurlose Audioanwendungen sind nicht gegen
Störungen von anderen Funkdiensten geschützt.
• Benutzen Sie dieses Produkt nicht an feuchten Orten oder in der Nähe
von Wasser.
• Setzen Sie dieses Produkt nicht extremer Hitze aus.
• Öffnen Sie dieses Produkt nicht. Bringen Sie das Produkt im Falle
technischer Probleme zu Ihrem Philips Fachhändler.
• Decken Sie dieses Produkt nicht ab.
• Nicht ausreichend geschützte oder empfindliche elektronische Geräte
können durch die Benutzung dieses Produkts beeinflusst werden. Diese
Störung kann zu Schäden an beiden Geräten führen. Bitte prüfen Sie, ob
in der Nähe befindliche Geräte durch dieses Produkt beeinflusst werden
können, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak
oder Scheuermittel enthalten, weil hierdurch das Gehäuse beschädigt
werden kann. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten
Ledertuch.
• Wenn Flüssigkeit in das Kopfhörersystem gelangt, nehmen Sie die Akkus
sofort heraus und wenden Sie sich an einen Vertragshändler.
• Hinweis zur Sicherheit beim Hören! Durch kontinuierliches Hören mit
hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft geschädigt werden.
32
DEUTSCH
Vorbereitung des digitalen Wireless- Kopfhörer
HD1505U
Stromversorgung
Stromversorgung des Kopfhörers
A) Vor erstmaliger Benutzung des digitalen Kopfhörers achten Sie bitte darauf,
dass die Akkus voll aufgeladen sind. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Akkus länger halten.
1 Zum (Wieder-)Aufladen des Kopfhörer-Akkupacks legen Sie ihn in das
Akku-Wiederaufladefach oben an der Basisstation.
2 Die Ladeanzeige im Display der Basisstation leuchtet ROT auf
(= Kopfhörer-Akkupacks ladt auf)
3 Bei voll aufgeladenem Akku springt die zweifarbige Ladeanzeige von rot auf
GRÜN um und zeigt an, dass der Akkupack einsatzbereit ist.
B) Einlegen von Akkupacks in den Kopfhörer
1 Vergewissern Sie sich, dass sich die Einschalttaste am Kopfhörer in der
Position ‘off ’ (aus) befindet.
2 Öffnen Sie die Kopfhörer-Akkufachtür an der RECHTEN Ohrmuschel.
3 Legen Sie den Akkupack ein und vergewissern Sie sich, dass er den
eingravierten Symbolen entsprechend richtig positioniert ist.
4 Schließen Sie die Akkufachtür.
DEUTSCH
33
WICHTIG!
• Benutzen Sie ausschließlich den Original-Akkupack (SBC EH2412/00), der
mit dem HD1505U Set kam. Er enthält 2 Philips R06/AA NiMH-Akkus
(1200 mAh).
• Benutzen Sie nicht etwa andere NiMH-Akkus, NiCd-Akkus oder
Alkalibatterien, weil diese Ihr digitales Wireless-System beschädigen
können!
• Völlig erschöpfte Akkus müssen ca. 16 Stunden aufgeladen werden.
• Diese Langsamaufladung gewährleistet, dass Akkus länger halten.
• Der Akkupack kann nicht überladen werden.
Bei voll aufgeladenen Akkus schalten die Ladestromkreise auf
‘Pufferladung ‘, um die Akkus stets in vorzüglicher Verfassung zu halten.
• Nehmen Sie den Akkupack stets aus dem Kopfhörer heraus, wenn der
Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird.
• Der Akkupack entlädt sich bei längerem Nichtgebrauch langsam, selbst
außerhalb des Akkufachs. Diese ist normal.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu
entsorgen sind.
• Zur Verhütung von Batterielecks, die Körperverletzung, Sachschaden oder
Beschädigung des Gerätes zur Folge haben können:
ALLE Batterien richtig einlegen, wobei die Kennzeichnungen + und - am
Gerät zu beachten sind.
• Batterien nicht kombinieren (ERSCHÖPFT und FRISCH oder KOHLE
und ALKALI usw.).
34
DEUTSCH
Per Wireless-Kopfhörer hören
• Schalten Sie den Wireless-Kopfhörer ein.
Die Systemstatuslampe leuchtet grün auf.
• Der Kopfhörer wird automatisch auf den zuletzt benutzten
Übertragungskanal eingestellt.
• Falls der Kopfhörer nicht richtig auf den Sender eingestellt wird,
drücken Sie die Tuning-Taste.
• Stellen Sie die Lautstärke mit dem Kopfhörer-Lautstärkeregler auf den
gewünschten Pegel ein.
• Zur Optimierung von Tiefen (Bass) und Höhen (Treble) drücken Sie die
Tasten an der rechten Ohrmuschel des Wireless-Kopfhörers. Durch
Drücken von ein/aus wird die Tiefen- und Höhenoptimierung
aktiviert/deaktiviert.
Wichtig!
Einstellen des Lautstärkereglers und der Taste DBE an der Basisstation hat
keinerlei Effekt auf den Wireless-Kopfhörer HD1505U. Diese Funktionen
sind nur beim schnurgebundenen Kopfhörer (nicht inbegriffen) möglich
Übersicht über die Funktionen
1 POWER
– Schalten Sie den Kopfhörer durch Drücken der Taste POWER ein.
– Der Einschaltzustand wird durch die Lampe SYSTEM STATUS angezeigt
2 TUNE
Automatische Übertragungskanalsuche durch Drücken der Taste
3 Anzeige SYSTEM STATUS
Die Anzeige SYSTEM STATUS auf dem Bedienfeld zeigt den Status des
Kopfhörers anhand verschiedener Farben und verschiedener Blinkmodi an.
Einige dieser Modi haben auch einen akustischen Alarm.
DEUTSCH
35
ROT ein – Strom ein, aber kein Funksignal
Vorgeschlagene Vorgehensweise: Drücken Sie die Tuning-Taste am Kopfhörer
oder ändern Sie den Übertragungskanal an der Basisstation oder schalten
Sie die Übertragungsfunktion auf Basisstation
GREEN ein – Eingeschaltet und eingestellt
GREEN blinkend – Einstellung / Suche läuft
ROT blinkend + mehrfaches (5 x 50ms) Piepsen – Akku schwach
• Vorgeschlagene Vorgehensweise – Sie haben begrenzte Zeit zum
Wechsel der Akkus, bevor der Kopfhörer zum Stromsparmodus übergeht
ROT blinkend (2 Sek.) + kurzer GRÜNER ‘Burst’ + alle anderen Anzeigen
am Kopfhörer sind aus - Stromsparmodus
Der Stromsparmodus wird eingeleitet, wenn kein gültiges Funksignal
verfügbar ist, oder nach 1 Minute langer digitaler Stille. Im ‘Stromsparmodus’
ist der Kopfhörer zwar noch in Betrieb, aber nicht ununterbrochen. Er
startet alle 2 Sekunden erneut um zu sehen, ob er in der Zwischenzeit ein
gültiges Funksignal empfangen kann. Beim Stromsparmodus wird die
Systemstatus-LED grün, wenn der Kopfhörer mit der Suche nach einem
gültigen Funksignal beginnt, und ist für den restlichen Stromsparmodus
abgeschaltet. Sobald ein brauchbares Funksignal festgestellt wird, werden die
anderen Funktionen, Peripheriegeräte und Anzeigen wieder aktiviert. Erst ab
diesem Augenblick kehrt die Systemstatus-Anzeige zu grün zurück.
Mehrere (5 x 200 ms) Piepser – Außer Bereich
• Sich der Basisstation nähern
4 TREBLE
Treble Enhancement (ein/aus) zur Verstärkung hoher Töne. Im aktivierten
Zustand leuchtet die Anzeige gelb.
5 VOLUME
Drucktaste zur Erhöhung/Verringerung der Lautstärke
6 BASS
Dynamic Bass Enhancement (ein/aus) für tiefen Bass Boost. Im aktivierten
Zustand leuchtet die Anzeige gelb
36
DEUTSCH
Fehlersuche
Wenn eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die nachstehend
aufgeführten Punkte. Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen dieser
Ratschläge lösen können, wenden Sie sich an die Helpline oder an Ihren
Händler.Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu öffnen, weil die Garantie
dadurch erlöscht.
Überprüfen Sie zuerst alle Kabel um sich zu vergewissern, dass sie richtig
angeschlossen sind.
Kein Sound:
• Prüfen, ob die Audioquelle eingeschaltet und auf einen Kanal mit Audio
eingestellt ist.
• Bei einer Audioquelle mit verstellbarem Ausgangspegel: den
Ausgangspegel der Audioquelle auf einen höheren und verzerrungsfreien
Pegel einstellen.
• Die Lautstärke an Basisstation oder Kopfhörer ist zu niedrig eingestellt.
• Die Lautstärke an Basisstation/Kopfhörer auf einen höheren Pegel
einstellen.
• Die Einstellfrequenz des Kopfhörers ändern.
Die Einstellregeltaste etwa 1 Sekunde lang drücken und halten.
• Sich den HD1500U-Sender zunutze machen. Einige bereits in andere
Ausrüstung eingebaute Sender sind evtl. nicht mit dem Kopfhörer
HD1505U kompatibel, weil im Kopfhörer HD1505U modernste Technik
zur Anwendung kommt.
• Das Audiosignal vom SACD-Spieler wird per Upsampling abgetastet.
Die Sampling-Rate durch das Menü des SACD-Spielers auf 44,1 kHz
verringern.
• Das Audiosignal vom DVD-Spieler wird per Upsampling abgetastet.
Die PCM-Sampling-Rate durch das Menü des DVD-Spielers auf 48 kHz
verringern.
• Ungültiges digitales Audiosignal: die LED-Anzeige ‘DIGITAL’ im HD1500U
Display-Fenster leuchtet rot. Das digitale Audiosignal ändern (zum
Beispiel durch Umstieg von MP3 auf Audio CD) oder auf das analoge
Eingangssignal der HD1500U Basisstation schalten.
• Überprüfen, ob der Audio-Ausgangsverbinder der Audioquelle an den
richtigen Audioeingangsverbinder der HD1500U Basisstation
angeschlossen ist.
DEUTSCH
37
Verzerrter Sound:
• Bei einer Audioquelle mit verstellbarem Ausgangspegel: den
Ausgangspegel der Audioquelle auf einen höheren und verzerrungsfreien
Pegel einstellen.
• Die Lautstärke an Basisstation oder Kopfhörer ist zu hoch eingestellt.
Die Lautstärke an Basisstation/Kopfhörer auf einen niedrigeren Pegel
einstellen.
• Die Kopfhörer-Einstellfrequenz justieren. Die Einstellregeltaste drücken
und etwa 1 Sekunde lang halten. Bei Bedarf wiederholen, bis die
Systemstatus-LED grün wird.
• Die Senderfrequenz einstellen. Einen beliebigen der 4 Kanäle des Senders
wählen. Als Nächstes die Kopfhörerfrequenz durch Drücken der
Einstelltaste ändern.
• Kopfhörer-Akkus erschöpft. Die Kopfhörer-Akkus (SBC EH2412/00)
wiederaufladen.
• Abstand vom Sender ist zu groß. Sich dem Sender nähern.
• Störung durch Leuchtstofflampen/andere HF-Quellen. Sender oder
Kopfhörer verlegen/den Senderkanal ändern.
• Sich den HD1500U-Sender zunutze machen. Einige bereits in andere
Ausrüstung eingebaute Sender sind evtl. nicht mit dem Kopfhörer
HD1505U kompatibel, weil im Kopfhörer HD1505U modernste Technik
zur Anwendung kommt.
• Überprüfen, ob der Audio-Ausgangsverbinder der Audioquelle an den
richtigen Audioeingangsverbinder der HD1500U Basisstation
angeschlossen ist.
38
DEUTSCH
Technische Daten*
System:
Hochfrequenz (HF)
Trägerfrequenz:
(Sender HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Kanal 1: 863.3 MHz
Kanal 2: 863.7 MHz
Kanal 3: 864.1 MHz
Kanal 4: 864.5 MHz
Trägerfrequenz
(automatische Abstimmung)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 bis 864.5 MHz
Modulation:
GFSK
Abgestrahlte Ausgangsleistung:
<10m Watt
Effektive Reichweite:
bis zu 100 Meter,
in alle Richtungen (360°)**
Eingangsempfindlichkeit:
500 mVeff (1 kHz Sinus)
Stromversorgung – Basisstation:
SBC HD1500U/00 & /05
230 VAC 50Hz
Stromversorgung – Kopfhörer:
1 Akkupack (SBC EH2412/00) mit
2 R06/AA NiMH-Akkus (1200 mAh)
Frequenzbereich
(Kopfhörer):
40 – 24,000 Hz
Störabstand:
typisch85 dB
(1 kHz Sinus, A-gewichtet)
Klirrfaktor:
typisch 0.8% THD
Kanaltrennung:
typisch 40 dB
*) Bei allen technischen Daten sind Änderungen vorbehalten.
**) Je nach spezieller Version des HD1505U und in Abhängigkeit von den
Umgebungsbedingungen.
DEUTSCH
39
Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
die Übereinstimmung des digitalen Wireless-Kopfhörersystems HD1505U
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EWG.
Europäische Vorschriften
Dieses Produkt wurde entsprechend der europäischen R&TTE-Richtlinie
1999/5/EWG und der EMV-Richtlinie 89/336/EWG entworfen, geprüft und
gefertigt. Zur Überprüfung der elektromagnetischen Verträglichkeit
entsprechend dieser Richtlinien wurde die EMV-Gerätekategorie Klasse 2
verwendet.
Gemäß dieser Richtlinie kann dieses Produkt in den folgenden Ländern in
Verkehr gebracht werden:
SBC HD1505U/00
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EWG
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EWG
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Klasse 2, wie sie in der Norm
EN 301 489-1 festgelegt sind.
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf
dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie
2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und
entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte
Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
40
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Inleiding ...............................................................................................................41-42
Algemeen .............................................................................................................................................41
Dolby Headphone...................................................................................................................41-42
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................42
Belangrijke informatie ......................................................................................42-43
Herkenbare digitale audioformaten......................................................................................42
Meerdere hoofdtelefoons met één zender .....................................................................43
Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................43
Voorbereiden van uw digitale draadloze hoofdtelefoon HD1505U.....44-46
Voeding...........................................................................................................................................44-45
Voeding van het basisstation.....................................................................................................45
Voeding van de hoofdtelefoon.........................................................................................45-46
Luisteren naar de draadloze hoofdtelefoon...............................................46-47
Overzicht van de functies....................................................................................................46-47
Verhelpen van storingen .................................................................................48-49
Technische gegevens ..............................................................................................50
Europese voorschriften.........................................................................................51
NEDERLANDS
41
Inleiding
Algemeen
Gefeliciteerd! U heeft zojuist één van de meest geavanceerde digitale
draadloze hoofdtelefoonsystemen aangeschaft. Dit systeem maakt gebruik
van de allerbeste draadloze technologie, waardoor u ongestoord kunt
genieten van uw favoriete muziek of films met de zuiverste digitale kwaliteit
én zonder enig gedoe met kabels. Zelfs stille passages bij klassieke muziek
en de volledige stilte tussen twee muzieknummers in worden weergegeven
als de allerzuiverste geluidloosheid. Nog nooit eerder leek het geluid van
een draadloze hoofdtelefoon zo op dat van een hoofdtelefoon met snoer!
Dankzij Dolby Headphone kunt u nu helemaal opgaan in een weergaloze
thuisbioscoopervaring voor u alleen. En ook nog met het volumeniveau dat
u zelf wilt, zonder dat u het risico loopt uw buren of uw gezin te storen!
Om optimaal te kunnen genieten van uw digitale draadloze
hoofdtelefoonsysteem, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door te lezen.
Dolby Headphone
Dolby Digital en DTS zorgen voor discrete linker- en rechter-surroundkanalen, zodat het geluid preciezer geplaatst kan worden en een nog
overtuigendere, realistische sfeer ontstaat. Discreet betekent dat elk kanaal
zijn eigen specifieke audio-informatie bevat en een unieke rol speelt in het
creëren van een realistische surround-geluidservaring.
Tot nu toe was dit alleen mogelijk met een luidsprekeropstelling, maar
dankzij Dolby Headphone wordt de ultieme home theatre surroundervaring met vijf discrete kanalen (links, rechts, midden, achter links en
achter rechts) met digitale geluidskwaliteit nu ook werkelijkheid voor
hoofdtelefoons.
Dolby Headphone is een revolutionair signaalbewerkingssysteem dat niet
alleen gebruik maakt van meerkanaalsaudio maar ook van standaardstereosignalen. Bij meerkanaalsaudiosignalen, bewerkt de Dolby Headphonetechnologie de signalen zodanig dat u het geluid via uw hoofdtelefoon
ervaart als kwam het ook echt van een home entertainment-opstelling met
vijf luidsprekers. En zelfs wanneer u naar standaardstereosignalen luistert,
zorgt Dolby Headphone voor een meer natuurlijke en minder vermoeiende
luisterervaring, vergelijkbaar met een goed weergavesysteem met twee
luidsprekers in een ruimte met een goede akoestiek.
42
NEDERLANDS
De Dolby Headphone-technologie kan het geluid van een weergavesysteem
aanpassen voor drie verschillende luisteromgevingen, gebaseerd op de
akoestische gegevens van echte ruimtes:
• DH1 is een kleine ruimte met goede demping, geschikt voor zowel films
als opnames van alleen muziek.
• DH2 is een ruimte die akoestisch meer live klinkt, bijzonder geschikt voor
het luisteren naar muziek maar ook geweldig voor films.
• DH3 is een grotere ruimte, zoals een concertzaal of een bioscoop.
U kunt heel eenvoudig naar een andere ruimte overschakelen en die ruimte
kiezen die het beste bij een bepaalde programmasoort en uw eigen smaak
past.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een signaalbewerkingstechnologie die elk
stereoaudiosignaal (links/ rechts) bewerkt tot 5.1 weergavekanalen (voor
links, voor rechts, midden, achter links, achter rechts, lagefrequentie-effecten).
Het zeer gesofisticeerde bewerkingsproces maakt gebruik van een matrixsurround-decoderingstechnologie voor het detecteren van de
richtingsgegevens in het stereosignaal en creëert een 5.1 surroundgeluidservaring.
Belangrijke informatie
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar hem voor later. Alle
veiligheids- en bedieningsvoorschriften dienen gelezen te worden voor u het
digitale draadloze hoofdtelefoonsysteem in gebruik neemt.
Herkenbare digitale audioformaten
Het apparaat herkent de volgende digitale ingangssignalen:
– Stereo LPCM met de bemonsteringsfrequenties 44.1 kHz en 48kHz
– Dolby® Digital, tot 5.1 kanalen
– DTS®, tot 5.1 kanalen
Als er geen signaal gedetecteerd wordt of als een ongeldig digitaal signaal
gedetecteerd wordt - bijvoorbeeld een digitale MP3-datareeks - dan wordt
de indicator ‘DIGITAL’ rood verlicht.
Als een geldig digitaal signaal gedetecteerd wordt – bijvoorbeeld een digitale
DTS-datareeks – dan wordt de indicator ‘DIGITAL’ groen verlicht.
NEDERLANDS
43
Meerdere hoofdtelefoons met één zender
Het is technisch mogelijk om een extra aantal digitale draadloze
hoofdtelefoons met één en dezelfde zender te gebruiken op voorwaarde
dat ze allemaal:
– de 864 MHz-band gebruiken
– volgens hetzelfde modulatieschema werken
– volgens hetzelfde coderings-/decoderingsschema werken
Raadpleeg de elektrische gegevens van de apparaten om de compatibiliteit
na te gaan.
Veiligheidsvoorschriften
• Voorkom het risico op brand of op een elektrische schok: bescherm dit
apparaat tegen vocht, regen, zand en extreem hoge temperaturen, zoals
bij verwarmingsapparatuur of in de felle zon.
• Radioapparatuur voor draadloze audiotoepassingen is niet beschermd
tegen storing van andere radiobronnen.
• Gebruik het apparaat niet op vochtige plaatsen of in de buurt van water.
• Bescherm het apparaat tegen extreme hitte en felle zon.
• Haal dit apparaat niet uit elkaar. Als er zich technische problemen
voordoen, breng het apparaat dan naar uw Philips-leverancier.
• Dek dit apparaat niet af.
• Het gebruik van dit apparaat kan storingen veroorzaken bij onvoldoende
afgeschermde en gevoelige elektronische apparatuur. De apparaten
kunnen hierdoor beschadigd raken. Controleer voor u dit apparaat in
gebruik neemt of dit problemen kan veroorzaken bij andere apparaten in
de buurt.
• Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of
schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Gebruik een licht bevochtigde zeem om de behuizing schoon te maken.
• Als er vloeistof in het hoofdtelefoonsysteem komt, haal dan onmiddellijk
de batterijen uit en neem contact op met een geautoriseerde dealer.
• Bescherm uw gehoor! Langdurig gebruik aan een hoog volume kan
blijvend letsel aan uw gehoor veroorzaken.
44
NEDERLANDS
Voorbereiden van uw digitale draadloze
hoofdtelefoon HD1505U
Voeding
Voeding van de hoofdtelefoon
A) Zorg ervoor dat de batterijen volledig opgeladen zijn voor u de digitale
hoofdtelefoon voor de eerste keer gebruikt. Hierdoor gaan de batterijen
gegarandeerd langer mee.
1 Om de oplaadbare batterijmodule van de hoofdtelefoon (opnieuw) op te
laden, moet u deze in het laadvak, aan de bovenkant van het basisstation,
plaatsen.
2 De laadindicator op de voorkant van het basisstation is dan ROOD verlicht,
(de batterijen worden opgeladen).
3 Als de batterijen volledig opgeladen zijn dan wordt de tweekleurige
laadindicator GROEN in plaats van rood; dit geeft aan dat de batterijmodule
klaar is voor gebruik.
B) Plaatsen van de batterijen in de hoofdtelefoon
1 Let erop dat de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon op ‘off ’ (uit) staat.
2 Maak het klepje van het batterijvak van de hoofdtelefoon (op het
RECHTERoor) open.
3 Plaats de batterijmodule in het vak en let erop dat deze op de juiste manier,
zoals aangegeven door de symbolen, geplaatst wordt.
4 Sluit het klepje van het batterijvak.
NEDERLANDS
45
BELANGRIJK!
• Gebruik enkel de originele batterijmodule (SBC EH2412/00) die bij de
HD1505U-set zat. Deze bevat 2 Philips-NiMH-batterijen, type R06/AA
(1200 mAh).
• Gebruik geen andere NiMH-batterijen, NiCd-batterijen of
alkalinebatterijen want deze kunnen uw digitale draadloze systeem
beschadigen!
• Bij batterijen die helemaal leeg zijn, duurt het opladen ongeveer 16 uur.
• Het oplaadproces gebeurt langzaam (low-rate), waardoor de batterijen
langer meegaan.
• De batterijmodule kan niet overladen raken; zodra de batterijen volledig
opgeladen zijn, dan schakelt het laadcircuit over op ‘druppelopladen’ om
de batterijen in optimale conditie te houden.
• Haal de batterijmodule altijd uit de hoofdtelefoon als u de hoofdtelefoon
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
• Wanneer de batterijmodule langere tijd niet gebruikt wordt dan loopt
deze langzaam leeg, zelfs buiten het batterijvak. Dit is normaal bij
oplaadbare batterijen.
• Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
• Om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken, waardoor lichamelijk
letsel of beschadiging van eigendommen of van het apparaat zelf
veroorzaakt kan worden, moeten ALLE batterijen op de juiste manier
geplaatst worden, met de + en de – zoals aangegeven in het apparaat.
• Gebruik geen verschillende batterijen door elkaar: (OUDE met NIEUWE
of KOOLSTOF met ALKALINE enzovoort).
46
NEDERLANDS
Luisteren naar de draadloze hoofdtelefoon
• Schakel de draadloze hoofdtelefoon in. De systeemstatusindicator wordt
groen verlicht.
• De hoofdtelefoon stemt automatisch af op het meest recent gebruikte
zendkanaal.
• Wanneer de hoofdtelefoon niet goed afgestemd is op de zender, druk
dan op de afstemknop.
• Zet het volume op het gewenste niveau met de volumeknop op de
hoofdtelefoon.
• Voor het versterken van de lage en de hoge tonen, drukt u op de
knoppen op het rechteroor van de draadloze hoofdtelefoon. Door al dan
niet in te drukken, wordt de versterking van de lage en de hoge tonen
in-/uitgeschakeld.
Belangrijk!
Het instellen van de volumeknop en de DBE-toets op het basisstation heeft
geen effect op de draadloze hoofdtelefoon HD1505U. Deze functies
werken alleen bij hoofdtelefoons met snoer. (niet bijgeleverd)
Overzicht van de functies
1 POWER
– Schakel de hoofdtelefoon in door op de knop POWER te drukken.
– De indicator SYSTEM STATUS geeft de aan/uit-status weer
2 TUNE
Automatisch zoeken naar een zendkanaal door op de knop te drukken
3 SYSTEM STATUS-indicator
De SYSTEM STATUS-indicator op het bedieningspaneel geeft de status van
de hoofdtelefoon weer aan de hand van de verschillende kleuren en
manieren van knipperen. Een aantal zijn ook hoorbaar.
NEDERLANDS
47
ROOD aan – Ingeschakeld maar geen radiosignaal
Advies: Druk op de afstemknop op de hoofdtelefoon of kies een ander
zendkanaal op het basisstation of schakel de zendfunctie in op het
basisstation.
GROEN aan – Ingeschakeld en afgestemd
GROEN knipperend – Er wordt afgestemd/ gezocht
ROOD knipperend + een serie van (5 x 50ms) pieptonen –
Batterijen bijna leeg
• U heeft maar weinig tijd om de batterijen te vervangen voor de
hoofdtelefoon overschakelt op energiebesparende stand
ROOD knipperend (2 sec.) + GROEN kort ingeschakeld + alle andere
indicators op de hoofdtelefoon uitgeschakeld - Energiebesparende stand
De energiebesparende stand wordt ingeschakeld wanneer er geen geldig
radiosignaal beschikbaar is of na een digitale stilte van 1 minuut. In de
energiebesparende stand werkt de hoofdtelefoon nog, maar niet de hele
tijd. De hoofdtelefoon start elke 2 seconden opnieuw op om te kijken of er
ondertussen een geldig radiosignaal ontvangen kan worden. In de
energiebesparende stand brandt de systeemstatusindicator groen wanneer
de hoofdtelefoon begint te zoeken naar een geldig radiosignaal en brandt
niet gedurende de rest van de tijd. Zodra een bruikbaar radiosignaal
gedetecteerd wordt, worden de andere functies, de randapparatuur en de
indicators weer ingeschakeld. Pas vanaf dat moment wordt de
systeemstatusindicator weer groen.
Serie van (5 x 200ms) pieptonen – Geen bereik
• Ga dichter in de buurt van het basisstation zitten
4 TREBLE
Hogetonenversterking (aan/uit). Wanneer ingeschakeld, is de indicator geel
verlicht
5 VOLUME
Knop om het volume harder/zachter te zetten
6 BASS
Dynamic Bass Enhancement (aan/uit) voor een diepe basversterking.
Wanneer ingeschakeld, is de indicator geel verlicht
48
NEDERLANDS
Verhelpen van storingen
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, neem dan contact op met de helpdesk of raadpleeg uw
leverancier. Probeer in geen geval zelf het apparaat open te maken want
dan vervalt de garantie.
Controleer eerst alle kabels om zeker te zijn dat ze op de juiste manier
aangesloten zijn.
Indien er geen geluid is:
• Controleer of de audiobron ingeschakeld is en of deze afgestemd is op
een kanaal met geluid.
• In geval van een audiobron met een instelbaar uitgangsniveau: zet het
uitgangsniveau van de audiobron op een hoger en niet-vervormd niveau
• Het volume van het basisstation of de hoofdtelefoon staat te zacht.
• Zet het volume van het basisstation/ de hoofdtelefoon harder.
• Stel de afstemfrequentie van de hoofdtelefoon in.
Houd de afstemknop gedurende ongeveer 1 seconde ingedrukt.
• Gebruik de HD1500U-zender. Het kan zijn dat bepaalde zenders,
die reeds ingebouwd zijn in andere apparaten, niet compatibel zijn met
de hoofdtelefoon HD1505U omdat de laatste nieuwe technologieën
gebruikt zijn bij de hoofdtelefoon HD1505U.
• Het audiosignaal van uw SACD-speler is geüpsampled.
Zet de bemonsteringsfrequentie lager op 44.1 kHz via het menu
van de SACD-speler.
• Het audiosignaal van uw dvd-speler is geüpsampled.
Zet de PCM-bemonsteringsfrequentie lager op 48 kHz via het menu van
de dvd-speler.
• Ongeldig digitaal audiosignaal: de indicator ‘DIGITAL’ in het
HD1500U-display is rood verlicht. Wijzig het digitale audioformaat
(bijvoorbeeld: door te veranderen van MP3 in audio-cd) of schakel over
naar het analoge ingangssignaal van het HD1500U-basisstation.
• Controleer of de audio-uitgang van uw audiobron aangesloten is op de
juiste audio-ingang van het HD1500U-basisstation.
NEDERLANDS
49
Indien het geluid vervormd is:
• In geval van een audiobron met een instelbaar uitgangsniveau: zet het
uitgangsniveau van de audiobron op een hoger en niet-vervormd niveau
• Het volume van het basisstation of de hoofdtelefoon staat te hard.
Zet het volume van het basisstation/ de hoofdtelefoon zachter.
• Stel de afstemfrequentie van de hoofdtelefoon in. Houd de afstemknop
gedurende ongeveer 1 seconde ingedrukt. Herhaal dit indien nodig tot
de systeemstatusindicator groen brandt.
• Stel de frequentie van de zender in. Kies één van de 4 kanalen van de
zender. Stel vervolgens de frequentie van de hoofdtelefoon in door op
de afstemknop te drukken.
• De batterijen van de hoofdtelefoon zijn leeg. Laad de batterijen van de
hoofdtelefoon (SBC EH2412/00) opnieuw op.
• De zender is te ver verwijderd.
Ga dichter in de buurt van de zender zitten.
• Interferentie van tl-lampen/ andere radiobronnen.Verplaats de zender of
de hoofdtelefoon / kies een ander kanaal op de zender.
• Gebruik de HD1500U-zender. Het kan zijn dat bepaalde zenders, die
reeds ingebouwd zijn in andere apparaten, niet compatibel zijn met de
hoofdtelefoon HD1505U omdat de laatste nieuwe technologieën
gebruikt zijn bij de hoofdtelefoon HD1505U.
• Controleer of de audio-uitgang van uw audiobron aangesloten is op de
juiste audio-ingang van het HD1500U-basisstation.
50
NEDERLANDS
Technische gegevens*
Systeem:
Radiofrequentie (RF)
Zendfrequentie:
(Zender HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Kanaal 1: 863.3 MHz
Kanaal 2: 863.7 MHz
Kanaal 3: 864.1 MHz
Kanaal 4: 864.5 MHz
Zendfrequentie
(automatisch afstemmen)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 tot 864.5 MHz
Modulatie:
GFSK
Uitgestraald uitgangsvermogen: <10m Watt
Effectief zendbereik:
tot 100 meter, in alle richtingen (360°)**
Ingangsgevoeligheid:
500 mVrms (1 kHz sinusgolf)
Voeding – basisstation:
SBC HD1500U/00 & /05
230 wisselstroom 50Hz
Voeding - hoofdtelefoon:
1 oplaadbare batterijmodule
(SBC EH2412/00) met 2 stuks R06/AA
NiMH R06/AA NiMH (1200 mAh)
Frequentiebereik
(hoofdtelefoon):
40 – 24,000 Hz
Signaal/ruis-verhouding:
85 dB gemiddeld
(1 kHz sinusgolf, A-gewogen)
Vervorming:
0,8% THD gemiddeld
Kanaalscheiding:
40 dB gemiddeld
*) Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
**) Afhankelijk van het specifieke model van de HD1505U en afhankelijk van
de omgevingsfactoren.
NEDERLANDS
51
Hierbij verklaart Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, dat dit digitale draadloze hoofdtelefoonsysteem (HD1505U)
voldoet aan de basisvoorschriften en overige relevante vereisten van
Richtlijn 1999/5/EC.
Europese voorschriften
Dit product is ontworpen, getest en gefabriceerd volgens de Europese
R&TTE-richtlijn 1999/5/EC en EMC-richtlijn 89/336/ECC.
Om te voldoen aan deze richtlijnen, is gebruik gemaakt de
EMC-apparatuurcategorie Klasse 2.
Conform deze richtlijn kan het product in de volgende landen voor service
aangeboden worden:
SBC HD1505U/00
R&TTE-richtlijn 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
R&TTE-richtlijn 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Dit apparaat voldoet aan de Klasse 2-voorschriften zoals vastgelegd in de
standaard EN 301 489-1.
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht
en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u
oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
52
ESPAÑOL
Índice
Introducción.......................................................................................................53-54
Información general........................................................................................................................53
Dolby Headphone...................................................................................................................53-54
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................54
Información importante ..................................................................................54-55
Formatos de audio digital reconocibles..............................................................................54
Auriculares múltiples con un transmisor ...........................................................................55
Precauciones de seguridad.........................................................................................................55
Como preparar su auriculares inalámbricos digitales HD1505U .........56-58
Fuente de alimentación ........................................................................................................56-57
Fuente de alimentación de estación base.........................................................................57
Fuente de alimentación de auriculares........................................................................57-58
Listening to wireless headphone...................................................................58-59
Perspectiva de las funciones ..............................................................................................58-59
Resolución de problemas ...............................................................................60-61
Especificaciones técnicas.......................................................................................62
Normas europeas...................................................................................................63
ESPAÑOL
53
Introducción
Información general
¡Enhorabuena! Acaba de comprar uno de los sistemas de auriculares
inalámbricos digitales más sofisticados que existen. Este sistema utiliza
tecnología inalámbrica digital puntera, que le ofrece la libertad de disfrutar
de su música o películas favoritas con la calidad digital más pura, sin las
complicaciones de cables. Incluso los pasajes silenciosos en la música clásica
y el silencio entre dos piezas musicales se reproducen como silencio puro.
¡Hasta ahora, unos auriculares inalámbricos nunca habían producido un
sonido tan parecido al de los auriculares con cordón! Ahora, Dolby
Headphone le permite disfrutar completamente de una maravillosa
experiencia de entretenimiento casero privado. ¡Y todo esto al nivel de
volumen preferido por usted sin correr el riesgo de molestar a los vecinos
o a la familia!
Para asegurarse de que consigue el mejor rendimiento posible de su
sistema de auriculares inalámbricos digitales, lea este manual
cuidadosamente.
Dolby Headphone
Dolby Digital y DTS proporcionan discretos canales izquierdo y derecho de
sonido envolvente (surround), para producir una localización de sonido más
precisa y un ambiente realista más convincente. 'Canales discretos' significa
que cada uno de ellos contiene su propia información de audio particular y
desempeña un papel único en crear una experiencia realista de sonido
envolvente.
Hasta ahora todo esto estaba reservado a configuraciones de altavoces,
pero gracias a Dolby Headphone, la experiencia definitiva de sonido
envolvente de ‘teatro en casa’ con cinco (izquierdo, derecho, central,
posterior izquierdo y posterior derecho) canales discretos de calidad de
sonido digital también está ahora disponible para auriculares.
Dolby Headphone es un revolucionario sistema de procesamiento de
señales que funciona no solamente con audio de multicanal sino también
con señales de estéreo convencionales. En el caso de un sistema multicanal,
la tecnología Dolby Headphone procesa esta señales de forma que usted
experimenta el sonido a través de sus auriculares como si procediera de
una verdadera configuración de sistema de entretenimiento casero de cinco
altavoces. Incluso cuando esté escuchando señales de estéreo
convencionales, Dolby Headphone le proporcionará una experiencia de
escucha más natural y menos fatigosa, equivalente a un buen sistema de
reproducción de dos altavoces en una sala con buena acústica.
54
ESPAÑOL
La tecnología Dolby Headphone puede modelizar el sonido de un sistema
de reproducción en hasta tres modos de entorno de escucha diferentes,
basados en mediciones acústicas de salas reales:
• DH1 es una sala pequeña y bien insonorizada apropiada tanto para
grabaciones de películas como de música solamente.
• DH2 una sala más acústicamente 'viva', particularmente idónea para
escuchar música, pero también excelente para películas.
• DH3 es una sala más grande, más parecida a un auditorio de conciertos
o una sala de cine.
Puede conmutar fácilmente entre estos dos modos de sala y seleccionar el
más idóneo para el material de programa particular y sus propias
preferencias.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una tecnología de procesamiento de señales que
procesa cualquier señal de audio estéreo (izquierdo/derecho) en 5.1 canales
de reproducción (delantero izquierdo, delantero derecho, central, posterior
izquierdo, posterior derecho, efectos de baja frecuencia). El procesamiento,
altamente sofisticado, utiliza una tecnología de decodificación de sonido
envolvente matriz para detectar las claves direccionales de la señal de
estéreo y crea una experiencia de sonido envolvente 5.1.
Inicial información importante
Sírvase leer las instrucciones siguientes y guarde este proyecto para consulta
futura. Antes de utilizar el sistema de auriculares inalámbricos digitales,
deben leerse todas las instrucciones de seguridad y utilización.
Formatos de audio digital reconocibles
El
–
–
–
dispositivo reconocerá las siguientes señales de entrada digital:
LPCM estéreo con frecuencias de muestreo de 44,1 kHz y 48 kHz
Dolby® Digital, hasta 5.1 canales
DTS®, hasta 5.1 canales
En el caso de que se detecte una señal digital no válida, o se detecta una
señal digital no válida - por ejemplo un flujo de datos MP3 digitales,
el LED de indicación ‘DIGITAL’ se enciende de color rojo.
En el caso de que se detecte una señal digital válida - por ejemplo un flujo
de datos DTS digitales, el LED de indicación ‘DIGITAL’ se enciende de color
verde.
ESPAÑOL
55
Auriculares múltiples con un transmisor
Es técnicamente posible utilizar un número adicional de auriculares
inalámbricos digitales con un solo transmisor si todos ellos:
– funcionan en la banda de 864 MHz
– funcionan de acuerdo con el mismo esquema de modulación
– funcionan de acuerdo con el mismo esquema de codificación/
decodificación
Consulte las hojas de especificaciones eléctricas del aparato para confirmar
la compatibilidad.
Precauciones de seguridad
• Prevenga el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica: no exponga este
equipo a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de
calefacción o los rayos directos del sol.
• El equipo de radio para aplicaciones de audio inalámbricas no está
protegido contra interferencias causadas por otros servicios de radio.
• No utilice este producto en lugares húmedos o cerca del agua.
• No exponga este producto a calor extremo o a los rayos directos del
sol.
• No desmonte este producto.
En el caso de dificultades técnicas, llévelo al minorista local de Philips.
• No cubra este producto.
• El equipo electrónico sensible o protegido inadecuadamente puede ser
afectado por el uso de este producto. Esta interferencia puede dañar
ambos equipos. Antes de empezar a utilizar este producto, compruebe si
puede afectar al equipo cercano.
• No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoniaco o
agentes abrasivos, ya que pueden dañar la caja. Utilice una gamuza
ligeramente húmeda para limpiar la caja
• Si se derrama algún líquido en el interior del sistema de auriculares, retire
las pilas inmediatamente y consulte a un distribuidor autorizado.
• ¡Escuche con precaución! El uso continuo a alto volumen puede dañar
permanentemente su oído.
56
ESPAÑOL
Preparación de su auriculares inalámbricos
digitales HD1505U
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación de los auriculares
A) Antes de utilizar los auriculares digitales por primera vez, asegúrese de que
las pilas estén completamente cargadas. Esto garantizará una vida útil más
larga de las pilas.
1 Para cargar/recargar el paquete de pilas recargables de los auriculares,
colóquelo en el compartimiento de recarga de pilas, que está situado en la
parte superior de la estación base.
2 El indicador de carga del panel de la estación base se encenderá de color
ROJO (= el paquete de pilas cargar).
3 Cuando las pila están completamente cargadas, el indicador de carga de dos
colores cambiará de rojo a VERDE, indicando que el paquete de pilas está
listo para utilizarse.
B) Colocación de las pilas en los auriculares
1 Asegúrese de que el botón de encendido/apagado de los auriculares esté
en la posición ‘off ’ (apagado).
2 Abra la puerta del compartimiento de pilas de los auriculares situada en la
pieza para el oído DERECHA.
3 Inserte el paquete de pilas y asegúrese de que esté posicionado
correctamente, según indican los símbolos mostrados.
4 Cierre la puerta del compartimiento de pilas.
ESPAÑOL
57
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente el paquete de pilas recargables original
(SBC EH2412/00) e incluido con el equipo HD1505U.
Contiene dos piezas de pilas R06/AA NiMH de Philips (1200 mAh).
• ¡No utilice otras pilas NiMH, pilas NiCd o pilas alcalinas ya que éstas
pueden dañar su sistema inalámbrico digital!
• Las pilas completamente agotadas necesitan aproximadamente 16 horas
para recargarse.
• El proceso de carga es el llamado de ‘bajo régimen’, que proporciona una
mayor vida útil de las pilas.
• El paquete de pilas no puede sobrecargarse, ya que tan pronto como las
pilas están completamente cargadas, los circuitos de carga pasan al
proceso de ‘carga lenta y continua’ para mantener las pilas en perfecto
estado.
• Retire siempre el paquete de pilas de los auriculares si éstos no van a
utilizarse por un periodo de tiempo largo.
• El paquete de pilas pierde lentamente su carga cuando no se utiliza
durante un período largo, incluso cuando se ha retirado del
compartimiento de pilas. Esto es normal para pilas recargables.
Una breve recarga devolverá a las pilas el 100% de su capacidad.
• Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse
correctamente.
• Para prevenir fugas en la pila que puedan causar daños personales, a la
propiedad o a la unidad en sí, instale TODAS las pilas correctamente,
según lo indican los símbolos + y - mostrados en la unidad.
• No mezcle las pilas: (VIEJAS y NUEVAS o DE CARBÓN y ALCALINAS,
etc.).
58
ESPAÑOL
Escucha con los auriculares inalámbricos
• Active los auriculares inalámbricos.
La luz de estado del sistema se enciende de color verde.
• Los auriculares se sintonizan automáticamente al canal de transmisión
usado más recientemente.
• En el caso de que los auriculares no se sintonicen correctamente al
transmisor, pulse el botón de sintonización.
• Ajuste el volumen al nivel deseado utilizando el control de volumen de
los auriculares
• Para la mejora de graves y agudos, pulse los botones de la pieza para el
oído derecha de los auriculares inalámbricos. Al pulsar on/off,
activará/desactivará la mejora de graves y agudos.
¡Importante!
El ajuste del control de volumen y del botón DBE de la estación base no
tiene efecto en los auriculares inalámbricos HD1505U. Estas funciones sólo
funcionan con auriculares con cordón (no incluidos)
Descripción de las funciones
1 POWER
– Active los auriculares pulsando el botón POWER.
– El estado de activación o desactivación es indicado por la luz SYSTEM
STATUS
2 TUNE
Búsqueda automática de canal de transmisión pulsando el botón
3 Indicador SYSTEM STATUS
El indicador SYSTEM STATUS del panel de control indica el estado de los
auriculares por medio de luces de diferentes colores y diferentes modos de
parpadeo. Algunos de estos modos también incorporan una alarma acústica.
ESPAÑOL
59
ROJO encendido – Auriculares encendidos pero no hay señal de radio
Acción sugerida: Pulse el botón de sintonización o cambie el canal de
transmisión de la estación base o conmute a la función de transmisión en la
estación base
VERDE encendido – auriculares encendidos y sintonizados
VERDE parpadeante – sintonizando / buscando
ROJO parpadeante + series de (5 x 50 ms) pitidos – Pila casi agotada
• Tiene un tiempo limitado para cambiar las pilas antes de que los
auriculares se pongan en modo de ahorro de energía
ROJO parpadeante (2 segundos) + corta ráfaga VERDE + todos los demás
indicadores de los auriculares están apagados - Modo de ahorro de
energía
El modo de ahorro de energía se inicia cuando no hay una señal de radio
válida disponible o después de que ha habido silencio digital durante
1 minuto. En el ‘modo de ahorro de energía’, en realidad los auriculares
siguen funcionando pero no continuamente. Se reinician cada 2 segundos
para comprobar si reciben una señal de radio válida. Durante el modo de
ahorro de energía, el LED de estado del sistema se pone de color verde
cuando los auriculares empiezan a buscar una señal de radio válida y están
apagados durante el resto del modo de ahorro de energía.Tan pronto
como se detecta una señal de radio válida, las otras funciones, periféricos e
indicadores se reactivan de nuevo. Solamente en ese momento el indicador
de estado del sistema vuelve al color verde.
Series de (5 x 200ms) pitidos – Fuera del alcance
• Acérquese a la estación base
4 TREBLE
Mejora de agudos (activ./desactiv.) para refuerzo de agudos altos.
Cuando está activado, el indicador está encendido de color amarillo.
5 VOLUME
Pulsador de aumento/reducción de volumen
6 BASS
Dynamic Bass Enhancement (activ./desactiv.) para refuerzo de graves
profundos. Cuando está activado, el indicador está encendido de color
amarillo
60
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Si ocurre alguna anomalía, en primer lugar compruebe los puntos detallados
a continuación. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos,
póngase en contacto con la línea de ayuda o consulte a su distribuidor. No
intente nunca abrir el aparato usted mismo ya que esto anularía la garantía.
En primer lugar, compruebe todos los cables para asegurar que están
conectados correctamente.
En el caso de no haber sonido:
• Compruebe si la fuente de audio está activada y sintonice un canal con
audio.
• En el caso de una fuente de audio con un nivel de salida ajustable: ajuste
el nivel de salida de la fuente de audio a un nivel más alto y no
distorsionado.
• El volumen de la estación base o de los auriculares está puesto a un
ajuste demasiado bajo.
• Ajuste el volumen de la estación base/auriculares a un nivel más alto.
• Ajuste la frecuencia de sintonización de los auriculares. Mantenga
apretado el botón de control de sintonización durante un segundo
aproximadamente.
• Utilice el transmisor HD1500U. Es posible que algunos transmisores
integrados en otro equipo no sean compatibles con los auriculares
HD1505U debido a las avanzadas tecnologías utilizadas en estos.
• La señal de audio de su reproductor de SACD se sobremuestrea. Baje la
tasa de muestreo a 44,1 kHz en el menú de reproductor de SACD
• La señal de audio de su reproductor de DVD se sobremuestrea: Baje la
tasa de muestreo a 48 kHz en el menú de reproductor de DVD.
• Señal de audio digital no válida: el LED de indicación ‘DIGITAL’ en la
ventana de muestra del HD1500U se encenderá de color rojo. Cambie
la señal de audio digital (por ejemplo: cambiando de MP3 a Audio CD) o
cambie a la señal de entrada analógica de la estación base HD1500U.
• Compruebe si el conector de salida de audio de su fuente de audio está
conectado al conector de entrada de audio correcto de la estación base
HD1500U.
ESPAÑOL
61
En el caso de sonido distorsionado:
• En el caso de una fuente de audio con nivel de salida ajustable: ajuste el
nivel de salida de la fuente de audio a un nivel más alto y no
distorsionado
• El volumen de la estación base o de los auriculares está puesto a un nivel
demasiado alto. Ajuste el volumen de la estación base/ auriculares a un
nivel más bajo.
• Ajuste la frecuencia de sintonización de los auriculares. Mantenga
apretado el botón de control de sintonización durante un segundo
aproximadamente. Repita esto si es necesario hasta que el LED de
estado del sistema se ponga verde.
• Ajuste la frecuencia de sintonización de auriculares. Seleccione cualquiera
de los 4 canales del transmisor. Seguidamente ajuste la frecuencia de los
auriculares pulsando el botón de sintonización.
• El compartimiento de las pilas de los auriculares está vacío. Recargue las
pilas de los auriculares (SBC EH2412/00).
• La distancia al transmisor es demasiado grande. Acérquese al transmisor.
• Interferencia producida por lámparas fluorescentes/otras fuentes de
radio. Coloque el transmisor o los auriculares en otro lugar/cambie el
canal de transmisión.
• Utilice el transmisor HD1500U. Es posible que algunos transmisores
integrados en otro equipo no sean compatibles con los auriculares
HD1505U debido a las avanzadas tecnologías utilizadas en estos.
• Compruebe si el conector de salida de audio de su fuente de audio está
conectado al conector de entrada de audio correcto de la estación base
HD1500U.
62
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas*
Sistema:
Radiofrecuencia (RF)
Frecuencia de portadora:
(Transmisor HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Canal 1: 863.3 MHz
Canal 2: 863.7 MHz
Canal 3: 864.1 MHz
Canal 4: 864.5 MHz
Frecuencia de portadora
(sintonización automática)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 a 864.5 MHz
Modulación:
GFSK
Potencia de salida radiada:
<10m Watt
Alcance de transmisión efectivo: hasta 100 metros,
omnidireccional (360º)**
Sensibilidad de entrada:
500 mVrms (onda sinusoidal de 1 kHz)
Fuente de alimentación –
estación base:
SBC HD1500U/00 & /05
230 VAC 50Hz
Fuente de alimentación –
auriculares:
1 paquete de pilas recargables
(SBC EH2412/00) que contiene 2 piezas
de R06/AA NiMH (1200 mAh)
Gama de frecuencias
(auriculares):
40 – 24,000 Hz
Relación señal/ruido:
85 dB típica (onda sinusoidal de 1 kHz,
con ponderación A)
Distorsión:
0.8% distorsión armónica total típica
Separación de canales:
40 dB típica
*) Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación previa.
**) Según la versión específica del HD1505U y las condiciones ambiente.
ESPAÑOL
63
Por el presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, declara que este sistema de auriculares inalámbricos digitales
(HD1505U) cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Normas europeas
Ese producto ha sido diseñado, probado y fabricado de acuerdo con la
Directiva R&TTE europea 1999/5/EC y la directiva EMC 89/336/ECC.
Se ha utilizado la categoría 2 de equipo EMC para la demostración del
cumplimiento con estas directivas.
De acuerdo con esta Directiva, este producto puede ponerse el servicio en
los estados siguientes:
SBC HD1505U/00
Directiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
Directiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Este producto cumple con los requisitos de la clase 2 establecidos en
EN 301 489-1.
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un
producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos
eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los
desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
64
PORTUGUÊS
Índice
Introdução ..........................................................................................................65-66
Geral........................................................................................................................................................65
Dolby Headphone...................................................................................................................65-66
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................66
Informação importante ...................................................................................66-67
Formatos de áudio digital reconhecidos............................................................................66
Vários auscultadores com um emissor...............................................................................67
Precauções de segurança.........................................................................................................667
Preparar o seu auscultadores digital sem fios HD1505U.......................68-70
Fonte de alimentação ............................................................................................................68-69
Fonte de alimentação da estação base...............................................................................69
Fonte de alimentação dos auscultadores...................................................................69-70
Utilização dos auscultadores sem fios.........................................................70-71
Descrição geral de funções................................................................................................70-71
Resolução de problemas.................................................................................72-73
Especificações técnicas ..........................................................................................74
Regulamentos Europeus........................................................................................75
PORTUGUÊS
65
Introdução
Geral
Adquiriu um dos mais sofisticados sistemas digitais de auscultadores sem
fios. Este sistema usa uma das mais avançadas tecnologias digitais de
comunicações sem fios, oferecendo-lhe a liberdade de desfrutar a sua
música preferida, ou o som de filmes, com a mais pura qualidade digital, sem
o incómodo de fios. Mesmo passagens silenciosas em música clássica, e
simples silêncio entre duas faixas musicais, são reproduzidas como puro
silêncio. Nunca antes uns auscultadores sem fios tiveram um som tão
próximo do de uns auscultadores com fios! Com a tecnologia Dolby
Headphone, pode agora regalar-se com uma experiência espantosa de
entretenimento em casa. E tudo isto, com o volume de som que preferir,
sem correr o risco de perturbar os vizinhos ou a família!
Para assegurar o melhor desempenho do seu sistema digital de
auscultadores sem fios, por favor leia este manual atentamente.
Dolby Headphone
As tecnologias Dolby Digital e DTS fornecem canais esquerdos e direitos
discretos de envolvência sonora, para obter uma sensação de localização
mais precisa, uma ambiência mais realística e convincente. Quando falamos
em ‘discreto’, isso significa que cada canal tem a sua informação sonora
específica, e desempenha um papel único na criação duma experiência
sonora circundante realística.
Até agora, tudo isto estava reservado a conjuntos de altifalantes, mas graças
à tecnologia Dolby Headphone, a melhor qualidade de som doméstico
circundante, com cinco canais discretos (esquerdo, direito, central, esquerdo
posterior e direito posterior) com qualidade sonora digital, está agora
disponível em auscultadores.
Dolby Headphone é um sistema de processamento de som revolucionário,
que funciona não só com som multi-canais, mas também com sinais
convencionais de som estereofónico. No caso de sinais de áudio multicanais, a tecnologia Dolby Headphone irá processar esses sinais de forma
que ouvirá o som nos seus auscultadores como se de facto fosse
proveniente duma instalação doméstica de cinco colunas. E mesmo ao ouvir
sinais sonoros estereofónicos convencionais, a tecnologia Dolby Headphone
permitirá uma experiência muito mais natural e menos cansativa,
equivalente ao som de um sistema com duas colunas numa sala com boa
acústica.
66
PORTUGUÊS
A tecnologia Dolby Headphone pode simular três ambientes acústicos
diferentes, com base em medições acústicas efectuadas salas reais:
• DH1 reproduz um ambiente duma sala acusticamente bem isolada,
adequada tanto para ver filmes como para ouvir gravações só de música.
• DH2 reproduz um ambiente duma sala acusticamente mais viva,
particularmente adequada à audição de música, mas também adequada
para ver filmes.
• DH3 reproduz o ambiente duma sala maior, mais parecida com uma sala
de concertos ou um auditório.
Pode facilmente mudar entre estes ambientes sonoros, e seleccionar aquele
que melhor se adequar ao que estiver a ouvir, e às suas preferências.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II é uma tecnologia de processamento de sinal sonoro, que
transforma qualquer sinal áudio estéreo (esquerda/direita) em 5.1 canais de
audição (esquerdo frontal, direito frontal, central, esquerdo posterior, direito
posterior, e efeitos de baixas frequências). Este tipo de processamento
altamente sofisticado usa uma tecnologia de matriz de descodificação de
envolvência, para detectar as pistas direccionais no sinal estéreo e criar uma
experiência de envolvência sonora do tipo 5.1.
Informação importante
Por favor, leia as seguintes instruções com atenção, e guarde este folheto
para futura referência.Todas as instruções de segurança e utilização deverão
ser lidas antes de usar o sistema digital de auscultadores sem fios.
Formatos de áudio digital reconhecidos
O equipamento reconhecerá os seguintes tipos digitais de sinais de entrada:
– LPCM estéreo com frequências de amostragem de 44,1 kHz e 48 kHz
– Dolby® Digital, com o máximo de 5.1 canais
– DTS, com o máximo de 5.1 canais
No caso de ser detectado um sinal digital não válido, ou se for detectado
um sinal digital inválido - por exemplo dados digitais do tipo MP3 - o LED
de indicação ‘DIGITAL’ acenderá com a cor vermelha.
No caso de ser detectado um sinal digital válido - por exemplo dados
digitais do tipo DTS - o LED de indicação ‘DIGITAL’ acenderá com a cor
verde.
PORTUGUÊS
67
Vários auscultadores com um emissor
É tecnicamente possível usar um número adicional de auscultadores digitais
sem fios, com um único emissor, se todos eles:
– funcionarem na banda de 864 MHz
– funcionarem de acordo com o mesmo esquema de modulação
– funcionarem de acordo com o mesmo esquema de
codificação/descodificação
Por favor, consulte as especificações técnica dos aparelhos eléctricos, para
confirmar a compatibilidade.
Precauções de segurança
• Prevenção de perigo de incêndio ou choque: não exponha este
equipamento à humidade, chuva, areia, ou calor excessivo, causado por
equipamento de aquecimento ou por exposição solar directa.
• O equipamento de rádio para aplicações sonoras não está protegido
contra perturbações provenientes de outros serviços de rádio.
• Não use este producto em locais húmidos, ou próximo da água.
• Não exponha este produto a calor extremo nem a exposição solar
directa.
• Não desmonte este produto. No caso de ter dificuldades técnicas, leve o
aparelho ao seu revendedor Philips.
• Não cubra este produto.
• Equipamento electrónico sensível ou mal protegido, pode ser afectado
pela utilização deste produto. Esta interferência pode levar a danos em
ambos os equipamentos. Por favor, verifique se este produto pode afectar
equipamento nas proximidades antes de começar a usá-lo.
• Não use agentes de limpeza que contenham álcool, dissolventes,
amoníaco ou produtos abrasivos, visto estes poderem afectar o exterior
do aparelho. Use um pano ligeiramente humedecido para limpar o
exterior do aparelho
• Se entornar líquidos para o interior do sistema de auscultadores, tire
imediatamente as pilhas e consulte um revendedor autorizado.
• Segurança de audição! A utilização contínua a volumes elevados por
danificar permanentemente a sua audição.
68
PORTUGUÊS
Preparar o seu auscultadores digital
sem fios HD1505U
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação dos auscultadores
A) Antes de os auscultadores digitais pela primeira vez, por favor assegura que
as pilhas estão totalmente carregadas. Isto garantirá uma vida útil mais longa
das baterias.
1 Para carregar / recarregar o conjunto de baterias recarregáveis dos
auscultadores, use o compartimento de recarregamento das baterias, o qual
se encontra no topo da estação de base.
2 O indicador de carga no painel da estação base acenderá com cor
VERMELHA, indicando que as pilhas estão a ser recarregadas.
3 O indicador de carga no painel da estação base acenderá com cor
VERMELHA.
B) Inserção de pilhas nos auscultadores
1 Certifique-se de que o interruptor de corrente do auscultador está na
posição ‘off ’ (desligado).
2 Abra a porta do compartimento das pilhas, localizado no auscultador
DIREITO.
3 Insira o conjunto de pilhas, e certifique-se de as posicionar correctamente,
conforme indicado pelos símbolos gravados.
4 Feche a porta do compartimento das baterias.
PORTUGUÊS
69
• Use apenas o conjunto de pilhas recarregável original (SBC EH2412/00)
que veio com o equipamento HD1505U. Contém duas pilhas Philips do
tipo R06/AA NiMH (com capacidade de 1.200 mAh).
• Não use outras pilhas do tipo NiMH, NiCd, ou alcalinas, visto estas
poderem danificar o seu sistema digital sem fios!
• Pilhas completamente descarregadas precisam de cerca de 16 horas para
recarregar.
• O processo de recarga é do tipo designado por ‘carga lenta’, o que
resulta numa maior vida útil das pilhas.
• Não é possível carregar demais o conjunto de pilhas, pois assim que as
pilhas estão totalmente carregadas, os circuitos de recarregamento
passam ao modo de ‘carga de manutenção’, para manter as pilhas em
excelente condição.
• Retire sempre o conjunto de pilhas dos auscultadores se estes não forem
ser usados durante muito tempo.
• O conjunto de pilhas perde lentamente a sua carga quando não é usado
durante um período de tempo longo, mesmo quando fora do
compartimento das pilhas. Isto é normal nas pilhas recarregáveis. Uma
curta recarga reporá a capacidade das pilhas no máximo.
• As pilhas contêm substâncias químicas, portanto, no final da sua vida útil
devem ser tratadas de forma correcta.
• Para impedir que as pilhas vertam ácido, o que poderia resultar em
ferimentos pessoais, danos materiais, ou danos no equipamento, instale
TODAS as pilhas de forma correcta, com as polaridades + e - conforme
marcadas no equipamento.
• Não misture pilhas: (por exemplo,VELHAS com NOVAS, ou de
CARVÃO com ALCALINAS, etc.).
70
PORTUGUÊS
Utilização dos auscultadores sem fios
• Ligue os auscultadores sem fios.
A luz de estado do sistema acenderá com a cor verde.
• Os auscultadores sintonizarão automaticamente o canal de transmissão
utilizado mais recentemente.
• No caso dos auscultadores não estarem a sintonizar devidamente o
emissor, prima o botão de sintonia.
• Ajuste o volume para o nível desejado usando o controlo de volume dos
auscultadores.
• Para melhoria dos sons Graves e Agudos, prima os botões no
auscultador direito dos auscultadores sem fios. Premindo estes botões,
liga ou desliga a função de melhoria de Graves e Agudos.
Importante!
O ajuste do controlo de volume e do botão DBE na estação base não tem
qualquer impacto nos auscultadores sem fios HD1505U. Estas funções só
funcionam com auscultadores com fios. (não incluídos)
Descrição geral de funções
1 POWER (ligar/desligar)
– Ligue os auscultadores carregando no botão POWER.
– O estado de ligado/desligado é indicado pela luz de SYSTEM STATUS
2 TUNE (sintonizar)
Procura automática do canal de transmissão, carregando num botão
3 Indicador SYSTEM STATUS
O indicador SYSTEM STATUS no painel de controlo irá indicar o estado do
auscultador, por meio de diferentes cores e diferentes modos de piscar.
Alguns destes modos também têm um alarme audível.
PORTUGUÊS
71
VERMELHO aceso – Ligado, mas sem sinal de rádio
Acção sugerida: Prima o botão de sintonia nos auscultadores, ou altere o
canal de transmissão na estação base, ou ligue a função de transmissão na
estação base
VERDE aceso – Ligado e sintonizado
VERDE a piscar – a sintonizar / procurar
VERMELHO a piscar + séries de apitos (5 x 50ms) – Bateria fraca
• Tem um tempo limitado para substituir as pilhas antes que os
auscultadores entrem em modo de poupança de energia
VERMELHO a piscar (2 segundos) + curto flash VERDE + todos os
outros indicadores nos auscultadores apagados - Modo de poupança de
energia
O modo de poupança de energia é iniciado quando não existe sinal de
rádio válido disponível, ou após silêncio digital durante 1 minuto. No ‘modo
de poupança de energia’, os auscultadores ainda estão a funcionar, mas não
de forma contínua. Retoma o funcionamento a cada 2 segundos, para ver se
entretanto consegue captar um sinal de rádio válido. Durante o modo de
poupança de energia, o LED de estado do sistema fica verde quando o
auscultador começa a procurar um sinal de rádio válido, e pausa durante o
restante do tempo do modo de poupança de energia. Logo que um sinal
de rádio útil seja detectado, as outras funções, periféricos e indicadores
serão novamente activados. Só a partir desse momento em diante, o
indicador de estado do sistema voltará a verde.
Séries de apitos (5 x 200ms) – Fora do raio de alcance
• Aproxime-se da estação base
4 TREBLE
Ligar / desligar o sistema melhoria de sons agudos. Quando esta função
estiver activada, o indicador respectivo acenderá com a cor amarela.
5 VOLUME
Botão de aumento / diminuição do volume sonoro
6 BASS
Ligar / desligar o sistema Dynamic Bass Enhancement, para melhoria dos
sons graves. Quando esta função estiver activada, o indicador respectivo
acenderá com a cor amarela
72
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Se ocorrer algum problema, primeiro verifique os aspectos listados a seguir.
Se não conseguir remediar um problema seguindo estas sugestões, contacte
a linha de ajuda ou consulte o seu revendedor. Nunca tente abrir você
mesmo o equipamento, pois isso anularia a garantia.
Primeiro, verifique se todos os cabos estão correctamente ligados.
No caso de ausência de som:
• Verifique se a fonte de som está ligada, e sintonizada num canal com
som.
• No caso duma fonte de som com nível de saída ajustável: ajuste o nível
de saída de som até um nível mais elevado sem distorção.
• O volume na estação base ou nos auscultadores está demasiado baixo.
• Ajuste o volume na estação base ou nos auscultadores para um nível
superior.
• Ajuste a frequência de sintonia dos auscultadores. Mantenha premido o
botão de controlo de sintonia durante cerca de 1 segundo.
• Use o emissor do HD1500U. Alguns emissores já integrados noutros
equipamentos, poderão não ser compatíveis com os auscultadores
HD1505U, visto as tecnologias avançadas usadas nos auscultadores
HD1505U.
• Não é efectuado ajuste de frequência de amostragem do sinal do leitor
SACD. Reduza a frequência de amostragem, através do menu do leitor
SACD, para 44,1 kHz
• Não é efectuado ajuste de frequência de amostragem do sinal do leitor
de DVDs. reduza a frequência de amostragem PCM, através do menu do
leitor de DVDs, para 48 kHz
• Sinal áudio digital inválido: o LED de indicação ‘DIGITAL’ no visor do
HD1500U acende com a cor vermelha. Altere o sinal áudio digital
(por exemplo: mudando de MP3 para CD áudio) ou mude para o sinal
analógico de entrada da estação base HD1500U.
• Verifique se o conector de saída de som da sua fonte de som está ligado
ao conector de entrada correcto na estação base HD1500U.
PORTUGUÊS
73
No caso de som distorcido:
• No caso duma fonte de som com nível de saída ajustável: ajuste o nível
de saída de som até um nível mais elevado sem distorção.
• O volume na estação base ou nos auscultadores está demasiado elevado.
Ajuste o volume na estação base ou nos auscultadores para um nível
inferior.
• Ajuste a frequência de sintonia dos auscultadores. Mantenha premido o
botão de controlo de sintonia durante cerca de 1 segundo.
Repita, se necessário, até que o LED de estado do sistema acenda com a
cor verde.
• Ajuste a frequência do emissor. Seleccione qualquer dos 4 canais do
emissor. A seguir ajuste a frequência dos auscultadores, premindo o
botão de sintonia.
• Pilhas dos auscultadores gastas. Recarregue as pilhas dos auscultadores
(SBC EH2412/00).
• A distância do emissor é demasiado grande. Aproxime-se do emissor.
• Interferência de lâmpadas fluorescentes ou outras fontes de sinal de
rádio. Desloque o emissor ou os auscultadores para outro local,
ou mude o canal de emissão.
• Use o emissor do HD1500U. Alguns emissores já integrados noutros
equipamentos, poderão não ser compatíveis com o sistema HD1505U,
visto as tecnologias avançadas usadas nos auscultadores HD1505U.
• Verifique se o conector de saída de som da sua fonte de som está ligado
ao conector de entrada correcto na estação base HD1500U.
74
PORTUGUÊS
Especificações técnicas*
Sistema:
Rádio Frequência (RF)
Frequência portadora:
(Emissor HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Canal 1: 863.3 MHz
Canal 2: 863.7 MHz
Canal 3: 864.1 MHz
Canal 4: 864.5 MHz
Frequência portadora
(sintonia automática)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 a 864.5 MHz
Modulação:
GFSK
Potência de emissão:
<10m Watt
Raio de transmissão efectivo:
até 100 metros,
omnidireccional (360°)**
Sensibilidade de entrada:
500 mVrms (onda sinusoidal de 1 kHz)
Fonte de alimentação –
estação base:
SBC HD1500U/00 & /05
230 VAC 50Hz
Fonte de alimentação –
auscultadores:
1 conjunto de pilhas recarregáveis
(SBC EH2412/00) com duas pilhas
R06/AA do tipo NiMH
(com capacidade de 1.200 mAh)
Gama de frequência
(auscultadores):
40 – 24,000 Hz
Relação sinal/ruído:
tipicamente 85 dB
(onda sinusoidal de 1 kHz, tipo A)
Distorção:
distorça harmónica total típica de 0,8%
Separação de canais:
tipicamente 40 dB
*) Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
**) Dependendo da versão específica do HD1505U, e das condições ambiente.
PORTUGUÊS
75
Pela presente, a Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, declara que este sistema digital de auscultadores sem fios
(HD1505U) cumpre os requisitos essenciais, e outras provisões relevantes
da Directiva 1999/5/EC.
Regulamentos Europeus
Este produto foi concebido, testado e fabricado de acordo com a Directiva
Europeia R&TTE 1999/5/EC, e a directiva de EMC 89/336/ECC. Foi usado
equipamento EMC de categoria classe 2, para demonstração de
cumprimento destas directivas.
Segundo esta Directiva, este produto pode ser usado nos seguintes estados:
SBC HD1505U/00
Directiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
Directiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Este produto cumpre os requisitos da classe 2, conforme especificados na
EN 301 489-1.
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto
significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos
produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu
antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública.
76
ITALIANO
Indice
Introduzione.......................................................................................................77-78
Generalità.............................................................................................................................................77
Dolby Headphone...................................................................................................................77-78
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................78
Importante informazione................................................................................78-79
Formati audio digitali riconoscibili..........................................................................................78
Cuffie multiple con una sola trasmittente .........................................................................79
Precauzioni di sicurezza................................................................................................................79
Approntamento del cuffia senza fili (wireless) digitale HD1505U........80-82
Alimentazione.............................................................................................................................80-81
Alimentazione della stazione di caricamento..................................................................81
Alimentazione della cuffia....................................................................................................81-82
Ascolto dalla cuffia senza fili ..........................................................................82-83
Panoramica funzionale...........................................................................................................82-83
Ricerca dei Guasti ............................................................................................84-85
Caratteristiche tecniche........................................................................................86
Regolazioni europee...............................................................................................87
ITALIANO
77
Introduzione
Generalità
Congratulazioni! Avete appena acquistato il più sofisticato sistema di cuffia
digitale senza fili. Questo sistema utilizza tecnologia allo stato dell’arte
digitale senza fili, che vi offre la possibilità di godervi la vostra musica
preferita o movie nella più pura qualità digitale senza l’impiccio di cavi.
Anche i passaggi silenziosi nella musica classica e semplice silenzio tra due
brani vengono riprodotti come puro silenzio. Mai prima d’ora una cuffia
senza fili ha emesso un suono simile ad una cuffia con fili! Con Dolby
Headphone, ora potete godervi un’esperienza di divertimento privato
domestico smozzafiato. E tutto questo al livello di volume che preferite
personalmente senza correre il rischio di disturbare i vicini o la famiglia!
Al fine di assicurarvi di ottenere la migliore performance dalla cuffia digitale
senza fili vi preghiamo di leggere attentamente il presente manuale.
Dolby Headphone
Dolby Digital e DTS offrono canali surround discreti sinistro e destro, per
una più precisa localizzazione di suono ed una convincente ampiezza
realistica. Discreto significa che ciascun canale contiene la sua particolare
informazione audio e ha un ruolo unico nel creare una realistica esperienza
di suono surround.
Fino a questo momento tutto questo era riservato alle impostazioni degli
altoparlanti, ma grazie a Dolby Headphone, l’esperienza non plus ultra
dell’home theatre (teatro domestico) con cinque canali discreti (sinistro,
destro, centro, sinistro posteriore, e destro posteriore) di suono digitale di
qualità è ora disponibile per le cuffie.
Doby Headphones è un sistema rivoluzionario di elaborazione del segnale
che funziona non solo con audio multi canali ma anche con segnali stereo
convenzionali. Nel caso di segnali a canali multipli, la tecnologia di Dolby
Headphone elaborerà questi segnali in modo tale da farvi vivere l’esperienza
del suono dalla cuffia come se provenisse effettivamente da un sistema di
divertimento domestico a cinque canali. Ed anche quando ascoltate i segnali
stereo convenzionali, Dolby Headphone vi offrirà un’esperienza di ascolto
molto più naturale e meno faticosa, equivalente ad un buon sistema di
riproduzione con due altoparlanti in una stanza con buona acustica.
78
ITALIANO
La tecnologia di Dolby Headphone è in grado di modellare il suono di un
sistema di riproduzione fino a tre ambienti di ascolto diversi, basati sulla
misurazione acustica di vere stanze:
• DH1 è una modalità di una piccola stanza ben insonorizzata adatta sia
per registrazioni di movie che solamente per musica.
• DH2 è una modalità di una stanza più acusticamente dal vivo
particolarmente adatta per l’ascolto della musica, ma anche molto buona
per movie.
• DH3 è una modalità di una stanza più grande, più come una sala di
concerto o di un cinema.
Potete passare facilmente da una all’altra di queste modalità di stanze e
selezionare quella più adatta al particolare materiale del programma e alle
vostre preferenze.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnologia di elaborazione di un segnale che
elabora qualsiasi segnale audio stereo (sinistro/destro) in 5.1 canali di
riproduzione (effetti di frequenza anteriore sinistro, centro, posteriore
destro). L’elaborazione altamente sofisticata utilizza una tecnologia di
decodificazione di surround di matrice per rilevare inserimenti direzionali di
segnale stereo e crea un’esperienza di suono surround di 5.1.
Importante informazione
Vi preghiamo leggere attentamente le seguenti istruzioni, e conservare
questo libretto per futuro riferimento. Prima di usare il sistema di cuffia
digitale senza fili bisogna leggere tute le istruzioni per l’uso.
Formati audio digitali riconoscibili
L’apparecchio riconoscerà i seguenti segnali digitali d’ingresso:
– Stereo LPCM con ampie frequenze 44.1 kHz e 48 kHz
– Dolby® Digitale, fino a 5.1 canali
– DTS®, fino a 5.1 canali
Nel caso in cui viene rilevato un segnale non valido, oppure viene rilevato
un segnale digitale non valido - ad esempio uno stream di dati di MP3
digitali - il LED d’indicazione ‘DIGITAL’ si illuminerà in rosso.
Nel caso in cui viene rilevato un segnale valido – ad esempio uno stream di
dati di DTS digitali – il LED d’indicazione ‘DIGITAL’ si illuminerà in verde.
ITALIANO
79
Cuffie multiple con una sola trasmittente
È tecnicamente possibile usare un ulteriore numero di cuffie digitali senza fili
con una singola trasmittente se tutte:
– funzionano nella banda di 864 MHz
– operano secondo lo stesso schema di modulazione
– operano secondo lo stesso schema di modulazione
Vi preghiamo consultare le schede della specifica tecnica dell’apparecchio
per confermare la compatibilità.
Precauzioni di sicurezza
• Prevenzione di incendi o di scosse elettriche: non esporre l’apparecchio,
le batterie o i CD a umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo derivanti
da attrezzature di riscaldamento o dalla luce solare diretta.
• Apparecchi radio per applicazioni audio senza fili non sono protetti da
disturbi provenienti da altri servizi radio.
• Non usare questo prodotto in luoghi umidi o nelle vicinanza di acqua.
• Non esporre questo prodotto ad eccessivo calore o alla diretta luce del
sole.
• Non smontare questo prodotto. Nell’eventualità di difficoltà di tipo
tecnico riportarlo al rivenditore Philips.
• Non coprire questo prodotto.
• Apparecchiatura protetta inadeguatamente o di elettronica sensibile può
subire l’effetto dell’uso di questo prodotto. Quest’interferenza potrebbe
causare danni ad entrambe le apparecchiature.Vi preghiamo controllare
se l’apparecchiatura di surrounding possa essere affetta oppure no, prima
di utilizzarla.
• Non usate detersivi che contengono alcool, alcool depurato, ammoniaca
o abrasivi poiché potrebbero danneggiare l’alloggiamento.
Usare un panno di pelle di camoscio per pulire l’alloggiamento.
• Se del fluido cade nel sistema delle cuffie, rimuovete immediatamente le
batterie e consultate un rivenditore autorizzato.
• Sicurezza auricolare! Uso continuo ad elevato volume potrebbe
danneggiare permanentemente l’udito.
80
ITALIANO
Approntamento del cuffia senza fili (wireless)
digitale HD1505U
Alimentazione
Alimentazione della cuffia
A) Assicuratevi che le batterie siano completamente cariche, prima di usare la
cuffia digitale. Questo garantisce una più lunga durata operativa delle
batterie.
1 Per caricare/ricaricare le batterie ricaricabili, della cuffia, mettetele nel vano
di ricarica, che si trova in cima alla stazione di caricamento.
2 L’indicatore di carica sul pannello della stazione di caricamento si illumina in
ROSSO (= le batterie caricate)
3 Quando le batterie sono completamente caricate, l’indicatore a doppio
colore passa da rosso a VERDE, per indicare che il gruppo batteria è pronto
per l’uso.
B) Inserimento delle batterie nella cuffia
1 Assicuratevi che il pulsante della cuffia sia alla posizione ‘off ’ (spento).
2 Aprite il portello del vano batteria della cuffia che si trova sulla conchiglia
dell’orecchio di DESTRA.
3 Inserite il gruppo batteria, ed assicurarsi che sia posizionato correttamente
come indicato dai simboli incisi.
4 Chiudete il portello del vano batterie.
ITALIANO
81
IMPORTANTE!
• Usate solo il gruppo batteria ricaricabile originale (SBC EH2412/00)
ricevuto assieme all’apparecchio HD1505U.
Contiene 2 batterie Philips R06/AA NiMH (1200 mAh).
• Non usate altre batterie se non NiMH, batterie NiCd o batterie alcaline
poiché potrebbero danneggiare il sistema Digitale senza fili!
• Batterie completamente scariche hanno bisogno di circa 16 ore di
ricarica.
• Il procedimento di carica è della cosiddetta classe ‘basso livello’,
col risultato di aumento di durata delle batterie.
• Il gruppo batterie non può essere sovraccaricato, appena le batterie sono
completamente caricate, il circuito di carica passa a ‘carica lenta’ al fine di
mantenere le batterie in eccellenti condizioni.
• Rimuovere sempre le batterie se la cuffia non viene usata per un lungo
periodo di tempo.
• Il gruppo batteria perde lentamente la carica quando viene usato per un
lungo periodo di tempo, anche quando lasciate fuori del vano batterie.
Questo è normale per le batterie ricaricabili.
• Le batterie contengono delle sostanze chimiche, quindi si raccomanda di
smaltirle nel modo adeguato.
• Per prevenire perdita dalle batterie che potrebbe causare lesioni
corporee, danni a proprietà o danni all’apparecchio, installare TUTTE le
batterie correttamente, + e – come marcato sull’apparecchio.
• Non mischiare i tipi diversi di batterie:VECCHIE e NUOVE o
CARBONE ed ALKALINE, ecc).
82
ITALIANO
Ascolto dalla cuffia senza fili
• Accendere la cuffia senza fili. La spia dello stato del sistema sarà illuminata
in verde.
• La cuffia si sintonizzerà automaticamente sul più recente canale di
trasmissione usato.
• Nel caso in cui la cuffia non si sintonizza correttamente sulla trasmittente,
premete il pulsante di sintonizzazione.
• Regolate il volume al livello desiderato, utilizzando il controllo del volume
della cuffia.
• Per il potenziamento del Basso e del Treble, premete i pulsanti sulla
conchiglia dell’orecchio destro della cuffia senza fili. Premendo on/off si
attiverà/disattiverà il potenziamento del Basso e del Treble.
Importante!
Regolando il controllo del volume ed il pulsante DBE sulla stazione di
ricaricamento non ha nessun impatto sulle cuffie HD1505U senza fili.
Queste funzioni operano solamente con cuffie con fili. (non incluse)
Panoramica funzionale
1 POWER
– Accendete la cuffia spingendo il pulsante POWER.
– Lo stato dell’alimentazione viene indicato dalla spia SYSTM STATUS
2 TUNE
Ricerca automatica di canale di trasmissione premendo il pulsante
3 Indicatore SYSTEM STATUS
L’indicatore SYSTEM STATUS sul pannello comandi indicherà lo stato della
cuffia mediante colori diversi e modalità lampeggianti diverse. Alcune di
queste modalità hanno anche un allarme acustico.
ITALIANO
83
ROSSO acceso – Alimentazione inserita ma assenza segnale radio
Azione suggerita: Premete il pulsante di sintonizzazione sulla cuffia o
cambiare il canale di trasmissione sulla stazione di ricaricamento oppure
inserire la funzione di trasmissione sulla stazione di ricaricamento
VERDE acceso – Alimentazione inserita e sintonizzato
VERDE lampeggiante – sintonizzando/ricercando
ROSSO lampeggiante + serie di segnali acustici (5 x 50ms) –
La batteria si sta scaricando
• Avete tempo limitato per sostituire le batterie prima che la cuffia passa
alla modalità risparmia energia
ROSSO lampeggiante (2 sec) + breve irruzione verde + tutti gli indicatori
sulla cuffia sono spenti - Modalità risparmia energia
La modalità risparmia energia viene attivata quando non c’è un valido
segnale disponibile o dopo silenzio digitale per 1 minuto. Nella ‘modalità
risparmia energia’, la cuffia è infatti ancora operativo ma non in
continuazione. Si riavvia ogni 2 secondi per vedere se nel frattempo può
ricevere un segnale radio valido. Durante la modalità di risparmia energia, il
LED dello stato del sistema cambierà a verde quando la cuffia inizia la
ricerca di un segnale radio valido e sarà spento per il resto della modalità
salva energia. Appena un nuovo segnale viene rilevato, le altre funzioni,
periferiche ed indicatori vengono abilitati nuovamente. Solo da quel
momento in poi, l’indicatore dello stato del sistema cambierà a verde.
Serie di segnali acustici (5 x 200ms) – Fuori portata
• Portatevi più vicino alla stazione di ricaricamento
4 TREBLE
Potenziamento treble (acceso/spento) per boost di alti toni.
Quando attivato, l’indicatore si illuminerà in giallo.
5 VOLUME
Pulsante a levetta volume alto/basso
6 BASS
Potenziamento Basso Dinamico (acceso/spento) per boost di profondo
basso. Quando attivato, l’indicatore si illuminerà in giallo
84
ITALIANO
Ricerca dei Guasti
Se si riscontra un guasto, controllare per prima i seguenti punti. Se non si è
in grado di rettificare un problema seguendo questi consigli, contattare la
linea di assistenza. Non tentare mai di aprire l’apparecchio voi stessi poiché
questo invaliderebbe la garanzia.
In primo luogo, controllare tutti i cavi per assicurarsi che siano collegati
correttamente.
Nel caso di assenza del suono:
• Controllate che la sorgente audio sia accesa e sintonizzata su di un
canale con audio.
• Nel caso di una sorgente audio con livello di uscita regolabile: regolare il
livello di uscita della sorgente audio ad un livello più alto e non distorto.
• Il volume della stazione di caricamento o della cuffia è impostato troppo
basso.
• Regolate il volume della stazione di ricaricamento/cuffia ad un livello più
alto.
• Regolate la frequenza di sintonizzazione della cuffia. Premete e tenete
premuto il tasto di controllo di sintonizzazione per circa 1 secondo.
• Fate uso della trasmittente HD1500U. Alcune trasmittenti già incorporate
altre apparecchiature non potrebbero essere compatibili con la cuffia
HD1505U a causa della tecnologia avanzata utilizzata in questo modello.
• Il segnale audio dal lettore SACD è campionato alto. Abbassate il valore
della campionatura mediante il menu del lettore SACD a 44.1 kHz.
• Il segnale audio dal lettore di DVD è campionato alto. Abbassate il valore
della campionatura mediante il menu del lettore di DVD a 48 kHz.
• Segnale audio digitale non valido: il LED d’indicazione ‘DIGITAL’ si
illuminerà in rosso. Cambiate il segnale audio digitale (per campionatura:
cambiando da MP3 ad CD audio) o passate al segnale d’ingresso
analogico della stazione di ricaricamento dell’HD1500U.
• Controllare se il connettore dell’uscita audio della sorgente audio sia
collegato al corretto ingresso audio della stazione di ricaricamento
dell’HD1500U.
ITALIANO
85
Nel caso di suono distorto:
• Nel caso di una sorgente audio con livello di uscita regolabile: regolare il
livello di uscita della sorgente audio ad un livello più alto e non distorto.
• Il volume della stazione di caricamento o della cuffia è impostato troppo
alto. Regolate il volume della stazione di ricaricamento/cuffia ad un livello
più basso.
• Regolate la frequenza di sintonizzazione della cuffia.
Premete e tenete premuto il tasto di controllo di sintonizzazione per
circa 1 secondo. Ripetete se necessario fino a quando il colore del LED
dello stato del sistema cambia a verde.
• Regolate la frequenza della trasmittente.
Selezionate qualsiasi dei 4 canali della trasmittente. Quindi regolate la
frequenza della cuffia premendo il pulsante di sintonizzazione.
• Batterie della cuffia scariche.
Ricaricate le batterie (SBC EH2412/00) della cuffia.
• La distanza dalla trasmittente è troppo grande.
Portatevi più vicino alla trasmittente.
• Interferenza da lampade fluorescenti/altre sorgenti radio.
Spostate la trasmittente o la cuffia ad un altro posto/cambiate il canale
della trasmittente.
• Fate uso della trasmittente HD1500U Alcune trasmittenti già incorporate
nell’apparecchiatura non potrebbero essere compatibili con la cuffia
HD1505U a causa della tecnologia avanzata utilizzata in questo modello.
• Controllate se il connettore dell’uscita audio della sorgente audio sia
collegato al corretto ingresso audio della stazione di ricaricamento
dell’HD1500U.
86
ITALIANO
Caratteristiche tecniche*
Sistema:
Frequenza Radio (RF)
Frequenza del vettore:
(Trasmittente HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Canale 1: 863.3 MHz
Canale 2: 863.7 MHz
Canale 3: 864.1 MHz
Canale 4: 864.5 MHz
Frequenza del vettore
(sintonizzazione automatica)
SBC HD1505U/00 &/05
da 863.3 a 864.5 MHz
Modulazione:
GFSK
Potenza di uscita irradiata:
<10m Watt
Gamma di trasmissione effettiva: Fino a 100 metri,
omni direzionale (360º)**
Sensibilità d’ingresso:
500 mVrms
(1 kHz oscillatore sinusoidale)
Alimentazione – stazione base:
SBC HD1500U/00 & /05
230 VAC 50Hz
Alimentazione - cuffia:
1 gruppo batterie ricaricabili
(SBC EH2412/00) che contiene 2 pezzi
di R06/AA NiMH (1200 mAh)
Gamma della frequenza (cuffia):
40 – 24,000 Hz
Rapporto segnale/rumore:
Tipico 85 dB (1 kHz oscillazione
sinusoidale, peso A)
Distorsione:
Tipica 0,8% THD
Separazione dei canali:
40 dB tipica
*) Tutte le caratteristiche sono soggette a modifica senza preavviso.
**) A seconda della specifica versione di HD1505U ed a seconda delle
condizioni ambientali.
ITALIANO
87
Con la presente Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, dichiara che questa sistema della cuffia senza fili (wireless)
digitale (HD1505U) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Normative europee
Questo prodotto è stato progettato, collaudato e prodotto in accordo con
la direttiva R&TTE europea 1999/5/EC e la direttiva EMC 89/336/ECC.
Per la dimostrazione della conformità a tali direttive è stata utilizzata
un'attrezzatura EMC classe 2.
In base a tale direttiva, questo prodotto può essere assistito nei seguenti
Paesi:
SBC HD1505U/00
Direttiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
Direttiva R&TTE 1999/5/EC
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Questo prodotto è conforme con i requisiti classe 2 definiti nelle norme
EN 301 489-9.
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da
una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva
comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in
vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i
vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei
prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
88
SVENSKA
Sakregister
Inledning..............................................................................................................89-90
Allmänt...................................................................................................................................................89
Dolby Headphone...................................................................................................................89-90
Dolby Pro Logic II ...........................................................................................................................90
Viktig information.............................................................................................90-91
Igenkännbara digitala audioformat .........................................................................................90
Fler headsets med en sändare .................................................................................................91
Säkerhetsanvisningar.......................................................................................................................91
Förberedelse av ditt digitala headset HD1505U.......................................92-94
Strömförsörjning .......................................................................................................................92-93
Strömförsörjning av basstationen...........................................................................................93
Strömförsörjning för headsetet........................................................................................93-94
Lyssna över trådlöst headset .........................................................................94-95
Översikt över funktionerna ................................................................................................94-95
Felsökning ...........................................................................................................96-97
Tekniska specifikationer ........................................................................................98
Europeiska bestämmelser .....................................................................................99
SVENSKA
89
Inledning
Allmänt
Du har just köpt ett av de mest avancerade digitala FM-headsetsystemen
som finns. Systemet bygger på det senaste inom digital trådlös teknologi och
ger dig friheten att lyssna på musik eller filmer av renaste digital kvalitet utan
krångel med sladdar.Till och med tysta partier i klassisk musik och tystnad
mellan två musikspår återges som ren tystnad. Aldrig förut har ett trådlöst
headset låtit så lika ett headset med sladd! Med Dolby Headphone, kan du
nu skämma bort dig i en överväldigande lyssningsupplevelse i privat
hemunderhållning. Och all detta vid en volymnivå som du vill ha, utan att
riskera att störa grannar eller familj!
För att du ska få ut mest möjliga av ditt digitala trådlösa hörlurssystem ber vi
dig läsa denna handbok noga.
Dolby Headphone
Dolby Digital och DTS ger åtskilda vänster och höger surroundkanaler, för
mer noggrann lokalisering av ljud och mer övertygande realistisk stämning.
Med åtskilda kanaler menas att båda kanalerna innehåller separat
ljudinformation, vilket spelar en avgörande roll i en realistisk
sorroundupplevelse.
Detta har man hittills bara varit möjligt i högtalaranläggningar, men med
Dolby Headphone kan du nu få den ultimata upplevelsen i hemmabiosurround med fem åtskilda kanaler (vänster, höger, mitten, mitt-vänster och
mitt-höger) av digital ljudkvalitet också i headsets.
Dolby Headphone är ett revolutionerande signalbehandlingssystem som
fungerar inte bara med flerkanalsaudio utan också med konventionella
stereosignaler.Vid flerkanalsaudio behandlar Dolby Headphone-teknologin
signalerna på så sätt att du upplever ljudet från headsetet som om det
kommer från ett hemunderhållningssystem med fem högtalare. Och även
när du lyssnar på konventionella stereosignaler ger dig Dolby Headphone
mycket mer naturligt och mindre tröttande lyssningsupplevelse, likvärdigt
med en bra musikanläggning med två högtalare i ett rum med god akustik.
90
SVENSKA
Dolby Headphone-teknologin kan få ljudet från en musikanläggning att
efterlikna tre olika lyssningsmiljöer, baserat på akustiska uppmätningar av
verkliga rum:
• DH1 är ett litet väl dämpat rum som lämpar sig för både filmer och
enbart musik.
• DH2 är ett rum som är mer akustiskt levande. Det lämpar sig särskilt till
att lyssna på musik, men också att se på filmer.
• DH3 är ett större rum, mer som en konserthall eller en biograf.
Du kan enkelt växla över mellan dessa ruminställningar och välja vilken som
passar det du vill lyssna på och din egen smak.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en teknologi för signalbehandling som behandlar en
given stereosignal (vänster/höger) till 5.1 avspelningskanaler (främre vänster,
främre höger, mitten, vänster bak, höger bak, lågfrekvenseffekter). Den ytterst
sofistikerade behandlingen använder sig av matrisavkodning för surroundljud
för att avkänna riktningsinformation i stereosignalen, vilket ger en känsla av
5.1 surroundljud.
Viktig information
Läs följande anvisningar noggrant och behåll häftet för framtida referens.
Du måste läsa alla säkerhets- och skötselanvisningar innan du börjar använda
det digitala trådlösa headsetsystemet.
Igenkännbara digitala audioformat
Enheten känner igen följande digitala insignaler:
– Stereo LPCM med samplingfrekvenser 44,1 kHz och 48 kHz
– Dolby® Digital, upp till 5.1 kanaler
– DTS®, upp till 5.1 kanaler
Om en ogiltig digital signal avkänns eller en ogiltig digital signal har
avkäntseller en ogiltig digital signal har avkänts - t.ex. en digital dataström i
MP3-format - lyser indikatorn ‘DIGITAL’ rött.
Om en giltig digital signal avkänns - t.ex. en digital dataström i DTS-format lyser indikatorn ‘DIGITAL’ grönt.
SVENSKA
91
Fler headsets med en sändare
Det är tekniskt möjligt att använda flera trådlösa digitala headset med en
enda sändare, förutsatt att alla:
– används på 864 MHz-bandet,
– fungerar enligt samma moduleringsschema,
– fungerar enligt samma kodnings/avkodningsschema
Läs i enheternas elspecifikationer för att kontrollera att de är kompatibla.
Säkerhetsanvisningar
• Undvik risken för brand eller elektrisk stöt genom att inte utsätta
enheten för fuktighet, regn, sand eller för stark värme från värmeelement
eller direkt solljus.
• Radioutrustning för trådlösa ljudtillämpningar är inte skyddade från
störningar från andra radiosändningar.
• Använd inte produkten på fuktigt ställe eller nära vatten.
• Utsätt inte produkten för stark hetta eller direkt solljus.
• Plocka inte isär produkten. Om du får tekniska problem bör du ta
produkten till en Philips-försäljare.
• Täck inte över produkten.
• Annan elektronisk utrustning som inte är tillräckligt skyddad eller särskilt
känslig kan påverkas av användningen av denna produkt. Denna störning
kan leda till skada på utrustningen.Ta reda på om omgivande utrustning
kan påverkas av denna produkt innan du börjar använda den.
• Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak eller
skurmedel. De kan skada höljet. Använd bara ett lätt fuktat sämskskinn för
att göra ren höljet.
• Om spilld vätska kommer in i headsetsystemet måste du omedelbart ta
ut batterierna och vända dig till en auktoriserad försäljare.
• Hörselsäkerhet! Kontinuerlig användning vid hög volym kan skada hörseln
permanent.
92
SVENSKA
Förbereda ditt digitala headset HD1505U
Strömförsörjning
Strömförsörjning för headsetet
A) Innan du använder det digitala headsetet för första gången måste
batterierna ha laddats fullt. På så sätt får du ut längre livslängd ur batterierna.
1 För att ladda/ladda om headsetets laddningsbara batteripack lägger du i
batterierna i laddningsfacket ovanpå basstationen.
2 Laddningsindikatorn på basstationens panel lyser RÖTT, för att ange att
batterierna är under laddning.
3 När batterierna är fulladdade går laddningsindikatorn från rött till GRÖNT.
Då är batteripacket klart för användning.
B) Lägg i batterierna i headsetet
1 Se till att strömbrytaren står på ‘off ’ (av).
2 Öppna batterifacket i headsetet på den HÖGRA öronmusslan.
3 Lätt i batteripacket och se till att det kommer i rätt enligt de ingraverade
symbolerna.
4 Stäng luckan till batterifacket.
SVENSKA
93
VIKTIGT!
• Använd endast det ursprungliga laddningsbara batteripacket
(SBC EH2412/00) som följde med HD1505U-anläggningen.
Det innehåller två stycken Philips R06/AA NiMH-batterier (1200 mAh).
• Använd inte andra NiCd-batterier, NiCd-batterier eller alkaliska batterier.
De kan skada ditt digitala trådlösa system!
• Helt tömda batterier tar ca 16 timmar att laddas upp.
• Uppladdningsprocessen är så kallad "low-rate", vilket ger batterierna
längre livslängd.
• Batteripacket kan inte överladdas. Så snart som batterierna är fulladdade
går laddningskretsen över till underhållsladdning för att hålla batterierna i
utmärkt skick.
• Ta ut batteripacket ur headsetet om det inte ska användas under en
längre tid.
• Ta ut batteripacket ur headsetet om det inte ska användas under en
längre tid.
• Batteripacket förlorar så småningom laddningen om det inte används
under en längre tid, även om det får ligga utanför batterifacket.
Det är normalt för laddningsbara batterier.
• Batterier innehåller kemiska substanser, och måste kasseras på rätt sätt.
• För att förhindra att batterierna läcker, vilket kan orsaka skada på person
och egendom eller på enheten, måste ALLA batterier läggas i korrekt,
med + och - enligt markeringarna på enheten.
• Blanda inte batterier: (GAMLA och NYA, eller BRUNSTEN och
ALKALISKA etc.).
94
SVENSKA
Lyssna över trådlöst headset
• Koppla på det trådlösa headsetet.
Statusindikatorn för systemet lyser grönt.
• Headsetet ställer automatiskt in sig på den senast använda
sändningskanalen.
• Om headsetet inte ställer in sig ordentligt på sändare trycker du på
inställningsknappen.
• Ställ in volymen till önskad nivå med volymkontrollen på headsetet.
• För förhöjning av bas och diskant, tryck på knapparna på högra
öronmusslan p det trådlösa headsetet. Bas- och diskantförhöjningen
aktiveras/inaktiveras med ett tryck på av/på.
Viktigt!
Det har ingen inverkan på det trådlösa headsetet HD1505U om du justerar
volymkontrollen eller DBE-knappen på basstationen. De reglagen fungerar
bara med headset med sladd. (medföljer ej)
Översikt över funktionerna
1 POWER
– Koppla på headsetet genom att trycka på POWER.
– Strömstatus anges av indikatorn SYSTEM STATUS
2 TUNE
Automatisk sökning av sändningskanal när du trycker på knappen
3 SYSTEM STATUS-indikator
SYSTEM STATUS-indikatorn på kontrollpanelen anger headsetets status
med olika färger och olika blinkningsföljder.Vid vissa av dessa lägen ges ett
hörbart larm.
SVENSKA
95
Lyser RÖD – Strömmen är på men ingen radiosignal
Föreslagen åtgärd:Tryck på inställningsknappen på headsetet eller byt
sändningskanal på basstationen eller koppla på sändningsfunktionen på
basstationen.
Lyser GRÖNT – Strömmen är på och signal inställd
Blinkar GRÖNT – ställer in / söker
Blinkar RÖTT + en rad pip (5 st. 50 ms) – Batteriet börjar ta slut
• Du har begränsad tid på dig för att byta batterierna innan headsetet går
in i strömsparläge
Blinkar RÖTT (2 sek) + kort GRÖNT blinkning + alla andra
indikatorerna på headsetet är avstängda - Strömsparläge
Headsetet går in i strömsparläge när det inte längre finns någon giltig
radiosignal tillgänglig eller efter en digital tystnad på en minut. Headsetet är
faktiskt på även i strömsparläge, men inte hela tiden. Det startar varannan
sekund för att av känna om det finns någon giltig radiosignal. I strömsparläge
lyser systemstatusindikatorn grönt när headsetet börjar söka efter en giltig
radiosignal. Resten av tiden i strömsparläge är den släckt. Så snart som en
användbar radiosignal avkänns, aktiveras de andra funktionerna,
kringutrustningen och indikatorerna igen.Vid det ögonblicket går
systemstatusindikatorn tillbaka till grönt.
En rad pip (5 st. 200 ms) – utom räckvidden
• utom räckvidden
4 TREBLE
Diskantförhöjning (på/av) för förstärkning av de höga tonerna.
När funktionen är aktiverad lyser indikatorn gult.
5 VOLUME
Volymknapp upp/ner
6 BASS
Dynamisk basförhöjning (på/av) för förstärkning av de djupa bastonerna.
När funktionen är aktiverad lyser indikatorn gult
96
SVENSKA
Felsökning
Om det uppstår ett fel ber vi dig först att gå genom följande punkter.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tipsen, kan du kontakta vår
helpline eller vända dig till försäljningsstället.
Försök aldrig att öppna enheten. Då förfaller garantin.
Kontrollera först att alla kablarna sitter i ordentligt.
Du får inget ljud:
• Kontrollera att ljudkällan är påkopplad och inställd på en kanal med audio.
• Vid audiokälla med inställbar utgångsnivå: Ställ in utgångsnivån på
audiokällan till en högre nivå men inte så hög att ljudet förvrängs.
• Volymen på basstationen eller headsetet är för lågt inställd.
• Ställ in volymen på basstationen/headsetet till en högre nivå.
• Ställ in frekvensen på headsetet.
Håll ner knappen för frekvensinställning i ca en sekund.
• Använd HD1500U-sändaren.Vissa sändare som redan finns inbyggda i
annan utrustning är möjligen inte kompatibla med headsetet HD1505U
på grund av den avancerade teknologin i det.
• Audiosignalen från din SACD-spelare är uppsamplad.
Sänk samplingsfrekvensen i SACD-spelarmenyn till 44,1 kHz
• Audiosignalen från din DVD-spelare är uppsamplad.
Sänk PCM-samplingsfrekvensen i DVD -spelarmenyn till 48 kHz.
• Ogiltig digital audiosignal: Indikatorn 'DIGITAL' i displayfönstret i
HD1500U lyser rött. Ställ om den digitala audiosignalen (till exempel
genom att byta från MP3 till audio-CD) eller växla till analog insignal från
basstationen HD1500U.
• Kontrollera om audioutgången på din audiokälla är ansluten till rätt
audioinsignal på basstationen HD1500U.
SVENSKA
97
Ljudet är förvrängt:
• Vid audiokälla med inställbar utgångsnivå: Ställ in utgångsnivån på
audiokällan till en högre nivå men inte så hög att ljudet förvrängs.
• Volymen på basstationen eller headsetet är för högt inställd.
Ställ in volymen på basstationen/headsetet till en lägre nivå.
• Ställ in frekvensen på headsetet. Håll ner knappen för frekvensinställning i
ca en sekund. Upprepa vid behov tills indikatorn för systemstatus lyser
grönt.
• Ställ om sändarens frekvens.Välj vilken som helst av de fyra kanalerna på
sändaren. Justera sedan headsetets frekvens genom att trycka på
inställningsknappen.
• Headsetets batterier är urladdade. Ladda om headsetets batterier
(SBC EH2412/00).
• Avståndet från sändaren är för stort. Flytta dig närmare sändaren.
• Störningar från lysrör eller andra radiokällor. Flytta sändaren eller
headsetet någon annanstans / byt kanal på sändaren.
• Använd HD1500U-sändaren.Vissa sändare som redan finns inbyggda i
annan utrustning är möjligen inte kompatibla med headsetet HD1505U
på grund av den avancerade teknologin i det.
• Kontrollera om audioutgången på din audiokälla är ansluten till rätt
audioinsignal på basstationen HD1500U.
• Kontrollera om utgången på din audiokälla är ansluten till rätt insignal på
basstationen HD1500U.
98
SVENSKA
Tekniska specifikationer*
System:
Radiofrekvens (RF)
Bärarfrekvens:
(Sändare HD1502)
SBC HD1505U/00 &/05
Kanal 1: 863.3 MHz
Kanal 2: 863.7 MHz
Kanal 3: 864.1 MHz
Kanal 4: 864.5 MHz
Bärarfrekvens
(automatisk inställning)
SBC HD1505U/00 &/05
863.3 till 864.5 MHz
Modulering:
GFSK
Utstrålad effekt:
<10m Watt
Effektiv sändningsräckvidd:
upp till 100 meter,
omnidirektionellt (360º)**
Ingångskänslighet:
500 mVrms (1 kHz sinusvåg)
Strömförsörjning - basstationen:
SBC HD1500U/00 & /05
230 VAC 50Hz
Strömförsörjning - headset:
1 laddningsbart batteripack
(SBC EH2412/00) med
två st. R06/AA NiMH (1200 mAh)
Frekvensomfång (headset):
40 – 24,000 Hz
Signal/brusförhållande:
85 dB typisk
(1 kHz sinusvåg, A-viktad)
Förvrängning:
0,8% THD typisk
Kanalseparering:
40 dB typisk
*) Alla specifikationerna kan ändras utan föregående varsel.
**) Alltefter specifik version av HD1505U och omgivningsförhållanden.
SVENSKA
99
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories intygar att detta
trådlösa headset (HD1505U) uppfyller de väsentliga kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG.
Europeiska bestämmelser
Denna produkt har konstruerats, testats och tillverkats i enlighet med de
europeiska R&TTE-direktivet 1999/5/EG och EMC-direktivet 89/336/EEG.
I avgörandet om kraven i dessa direktiv uppfylls har utrustningsklass 2
tillämpats.
Enligt det direktivet kan produkten tas i bruk i följande stater:
SBC HD1505U/00
R&TTE-direktivet 1999/5/EG
B
IRL
P
D
✔
✘
✔
✔
DK ✔ E
I ✔ L
SU ✔ S
CH ✔
✔ GR ✔ F ✔
✔ NL ✔ A ✔
✔ UK ✘ N ✔
SBC HD1505U/05
R&TTE-direktivet 1999/5/EG
B
IRL
P
D
✘
✔
✘
✘
DK ✘ E
I ✘ L
SU ✘ S
CH ✘
✘ GR ✘ F ✘
✘ NL ✘ A ✘
✘ UK ✔ N ✘
Produkten uppfyller de krav för klass 2 som uppställs i EN301 301 489-1.
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och
komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten
innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga
hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du
bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
0682
Download PDF