Philips | SHC5112/10 | Philips Kabelloser HiFi-Kopfhörer SHC5112/10 Bedienungsanleitung

Always there to help you
Indoor wireless
headphones
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Turqoise
Gray
SHC5102
SHC5112
Question?
A
B
a
b
Padoms
Ja radušies traucējumi, noskaņojiet raidītāju un austiņas vienā un tajā pašā kanālā (att. H)
»Le
» voyant rouge est allumé lorsque la source audio est connectée.
»Le
» voyant rouge clignote si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
deux minutes.
»Le
» voyant rouge est éteint si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
quatre minutes.
Contact
Philips
4 Pour charger le casque, branchez le câble de charge sur le casque (Fig. E).
Duotone
Black / PMS300
c
e
5 Allumez le casque ; le voyant rouge s’allume (Fig. F).
6 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. G).
G
S’il y a des interférences, réglez l’émetteur et le casque sur le même canal (Fig. H).
CHANNEL
2
CHANNEL
CHANNEL
1
2
Version / Région
Tension d’entrée /
Fréquence
Tension de
sortie
/ 10 Europe
Opérateur / Fréquence de
réception
Canal 1
Canal 2
863,5 MHz
864,5 MHz
100 - 240 V /
8 V 200 mA
50/60 Hz
/ 05 Royaume-Uni
100 - 240 V /
8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
50/60 Hz
Pour de plus amples informations sur le support produit, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/welcome
Hr vat ski 1 Što se nalazi u kutiji (sl. A)
1)2 x slušalice
4)Antena
6 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter (Abb. G).
E n g l i s h »Wenn
»
die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die grüne LED.
1 What’s in the box (Fig. A)
1)2 x Headphones
2)Transmitter
3)AC/DC adaptor
4)Antenna tube
5)4 x AAA rechargeable shortened sleeve NiMH batteries (SBC HB550L)
2 Get started
•• Before using the headphones for the first time, charge the supplied batteries for at least 10 hours.
•• Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones. Other
um_SHC5102_10_25L_V4.0
WK14115
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred
to in this document as WOOX Innovations, and is the
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
•• AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones, but cannot be charged with
this system.
•• If the volume of the audio source is insufficient, the transmitter automatically turns off.
»Headphones:
»
red LED is off during charge.
»Transmitter:
»
green LED is on during charge and is off when headphones are fully
charged.
When one headphone is during charge, another one can still be used.
»Transmitter:
»
both red and green LED are on.
5 Power on the headphones and red LED is on (Fig. F).
6 Connect the audio device with the transmitter (Fig. G).
Tip
If there is interference, tune the transmitter and the headphones to the same channel (Fig. H).
3 Product version table
Carrier / Reception frequency
Channel 1
Channel 2
863.5MHz
864.5MHz
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
864.5MHz
Čeština
1 Obsah dodávky (obr. A)
2)Vysílač
3)Síťový adaptér AC/DC
5)4 x akumulátory NiMH, typ AAA (SBC HB550L)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
Poznámka
•• Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané akumulátory po dobu alespoň 10 hodin.
•• Ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NiMH ve smršťovací fólii společnosti Philips.
Jiné typy akumulátorů nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
•• K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
•• Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se automaticky vypne.
1 Instalace/výměna dodaných akumulátorů (obr. B).
2 Instalace trubice antény do vysílače (obr. C).
3 Napájení vysílače (obr. D).
4 Chcete-li nabíjet sluchátka, připojte ke sluchátkům kabel pro nabíjení (obr. E).
»Sluchátka:
»
červená dioda LED během nabíjení zhasne.
»Vysílač:
»
zelená dioda LED během nabíjení svítí a zhasne po plném nabití sluchátek.
Probíhá-li nabíjení jednoho sluchátka, druhé lze stále používat.
»Vysílač:
»
červená i zelená dioda LED svítí.
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
5 Zapněte sluchátka a červená dioda LED se rozsvítí (obr. F).
6 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. G).
»Je-li
» připojeno, zelená dioda LED svítí.
Tip
Dochází-li k rušení, nalaďte vysílač a sluchátka na stejný kanál (obr. H).
3 Tabulka verzí výrobku
Výstupní
napětí
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
Модель:
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
8 V 200 mA
8 V 200 mA
Frekvence nosné vlny / příjmu
Kanál 1
Kanál 2
863,5 MHz
864,5 MHz
863,5 MHz
864,5 MHz
Další podpora výrobku viz stránka www.philips.com/welcome
D e u t s ch
1 Lieferumfang (Abb. A)
2)Transmitter
3)AC/DC-Adapter
5)4 x AAA-NiMH-Akkus (SBC HB550L)
2 Erste Schritte
Україна
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Hinweis
•• Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie die mitgelieferten Akkus mindestens
10 Stunden lang auf.
•• Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfhörer. Andere Arten von Akkus
können mit diesem System nicht aufgeladen werden.
•• Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben, diese aber nicht mit dem System
aufladen.
•• Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist, schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
1 Setzen Sie die mitgelieferten Akkus ein bzw. tauschen Sie sie aus (Abb. B).
2 Montieren Sie das Antennenrohr an den Transmitter (Abb. C).
3 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. D).
»Die
» rote LED leuchtet, wenn eine Audioquelle verbunden ist.
»Die
» rote LED blinkt, wenn zwei Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
»Die
» rote LED erlischt, wenn vier Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
4 Um die Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie das Ladekabel mit den Kopfhörern (Abb.
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення бажано
1-5
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
(П.І.Б. та підпис покупця)
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
um_shc5102_10_25L_140314.indd
2)Saatja
3)Vahelduv-alalisvoolu adapter
5)4 x AAA taaslaetavad NiMH-akud (SBC HB550L)
2 Alustamine
Märkus
•• Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid akusid vähemalt 10 tundi.
•• Kasutage kõrvaklappides ainult Philipsi taaslaaditavaid lühendatud NiMH-akusid. Muud tüüpi
taaslaetavate akude laadimine ei ole selle süsteemiga võimalik.
•• AAA-suuruses leelispatareisid võib kasutada kõrvaklappides, kuid patareisid ei saa selle seadme
abil laadida.
E).
»Kopfhörer:
»
die rote LED leuchtet während des Ladevorgangs nicht.
»Transmitter:
»
die grüne LED leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt,
wenn die Kopfhörer vollständig aufgeladen sind.
Wenn ein Kopfhörer gerade aufgeladen wird, können Sie dennoch den anderen
verwenden.
»Transmitter:
»
die grüne und die rote LED leuchten.
5 Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, leuchtet die rote LED (Abb. F).
Napomena
mogu se puniti druge vrste punjivih baterija.
•• AAA alkalne baterije mogu se koristiti za napajanje slušalica, ali se ne mogu puniti ovim sustavom.
•• Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se automatski isključiti.
1 Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B).
2 Postavljanje antene u odašiljač (sl. C).
3 Uključivanje odašiljača (sl. D).
»Crveni
»
LED indikator svijetli kada je audio izvor povezan.
»Crveni
»
LED indikator bljeska ako se audio izvor ne poveže u roku od dvije
minute.
»Crveni
»
LED indikator prestaje svijetliti ako se audio izvor ne poveže u roku od
četiri minute.
»Slušalice:
»
crveni LED indikator ne svijetli tijekom punjenja.
zeleni LED indikator svijetli tijekom punjenja, a prestaje svijetliti kada se
»Odašiljač:
»
slušalice potpuno napune.
Dok se jedna slušalica puni, druga se može koristiti.
»Odašiljač:
»
svijetle i crveni i zeleni LED indikator.
5 Kada uključite slušalice, crveni LED indikator počinje svijetliti (sl. F).
6 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. G).
»Zeleni
»
LED indikator svijetli kada se uređaj priključi.
U slučaju smetnji postavite odašiljač i slušalice na isti kanal (sl. H).
4 Kõrvaklappide laadimiseks ühendage laadimiskaabel ja kõrvaklapid (joonis E).
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici www.philips.com/welcome
»Kõrvaklapid:
»
laadimise ajal punane LED-märgutuli ei põle.
»Saatja:
»
laadimise ajal roheline LED-märgutuli põleb ning kui kõrvaklapid on
täielikult laaditud, lülitub roheline LED-märgutuli välja.
Kui laete ühte paari kõrvaklappe, saate samal ajal kasutada teist paari kõrvaklappe.
»Saatja:
»
nii punane kui roheline LED-märgutuli põlevad.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli ja punane LED-märgutuli on sisse lülitatud (joonis F).
6 Ühendage heliseade saatjaga (joonis G).
Ȇhendamise
»
ajal süttib roheline LED-märgutuli
Ulazni napon / frekvencija Izlazni napon Frekvencija nosača / prijema
Kanal 1
Kanal 2
100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
It al i ano
1 Contenuto della confezione (Fig. A)
1)2 cuffie
4)Rivestimento dell’antenna
2)Trasmettitore
3)Adattatore CA/CC
5)4 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB550L)
2 Operazioni preliminari
•• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno
•• È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cuffie; tali batterie, tuttavia, non
Versioon /
piirkond
Sisendpinge / sagedus
Väljundpinge
/10 Euroopa
/05 UK
100-240 V / 50/60 Hz
100-240 V / 50/60 Hz
8 V 200 mA
8 V 200 mA
Kandja / vastuvõtusagedus
1. kanal
2. kanal
863,5 MHz
864,5 MHz
863,5 MHz
864,5 MHz
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti www.philips.com/welcome
Español
1)2 auriculares
4)Tubo de antena
2)Transmisor
3)Adaptador de CA/CC
5)4 pilas AAA NiMH recargables (SBC HB550L)
2 Introducción
Nota
•• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al menos
10 horas.
•• Utilice sólo pilas NiMH recargables más pequeñas de Philips con los auriculares. Otros tipos
de pilas recargables no pueden cargarse con este sistema.
•• Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los auriculares funcionen, pero no
pueden cargarse con este sistema.
•• Si el volumen de la fuente de audio no es suficiente, el transmisor se apagará automáticamente.
1 Instale o sustituya las pilas (fig. B).
2 Instale el tubo de antena en el transmisor (fig. C).
3 Encienda el transmisor (fig. D).
»El
» piloto LED rojo se enciende cuando la fuente de audio está conectada.
»El
» piloto LED rojo parpadea si no hay conectada ninguna fuente de audio durante
dos minutos.
»El
» piloto LED rojo se apaga si no hay conectada ninguna fuente de audio durante cuatro
minutos.
4 Para cargar los auriculares, conecte el cable de carga a los auriculares (fig. E).
»Auriculares:
»
el piloto LED rojo se apaga durante la carga.
»Transmisor:
»
el piloto LED verde se enciende durante la carga y se apaga cuando
los auriculares están cargados completamente.
Cuando unos auriculares están en carga, pueden utilizarse otros.
»Transmisor:
»
los pilotos LED rojo y verde se encienden.
5 Encienda los auriculares y se encenderá el piloto LED (fig. F).
6 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (fig. G).
»El
» piloto LED verde se enciende cuando el dispositivo está conectado.
Consejo
Si hay interferencias, sintonice el transmisor y los auriculares en el mismo canal (fig. H).
3 Tabla de versiones del producto
Versión/
Voltaje de entrada/
Voltaje de Operador/frecuencia de recepción
Canal 1
Canal 2
región
frecuencia
salida
/10 Europa 100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA
863.5 MHz
864.5 MHz
/05 RU
100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA
863.5 MHz
864.5 MHz
Para obtener más ayuda con el producto, visite www.philips.com/welcome
F rançai s
1 Contenu de l’emballage (Fig. A)
1)2 casques
4)Antenne tubulaire
10 ore.
•• Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. Altri tipi di batterie
ricaricabili non possono essere ricaricate con questo sistema.
3 Tooteversioonide tabel
2)Émetteur
3)Adaptateur CA/CC
5)4 piles AAA rechargeables NiMH (SBC HB550L)
2 Guide de démarrage
Remarque
•• Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les piles fournies en charge pendant au
moins 10 heures.
•• Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips avec votre casque. Le système ne
prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables.
•• Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos casques mais le système ne les prend pas
en charge.
•• Si le volume de la source audio est insuffisant, l’émetteur s’éteint automatiquement.
Lietuv iš kai 1 Kas yra rinkinyje (Pav. A)
4)Antenos vamzdis
Pastaba
įkraunamų baterijų šia sistema įkrauti negalima.
•• AAA šarmines baterijas galima naudoti ausinėse, tačiau jų negalima įkrauti šia sistema.
•• Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, siųstuvas automatiškai išsijungia.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B).
2 Įmontuokite antenos vamzdį į siųstuvą (Pav. C).
3 Siųstuvo galia (Pav. D).
»Kai
» garso šaltinis prijungtas, dega raudona lemputė.
»Jei
» dvi minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė blyksi.
»Jei
» keturias minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė išsijungia.
4 Norėdami prijungti ausines, prijunkite prie jų įkrovimo laidą (Pav. E).
įkrovimo metu raudona lemputė nedega.
»Ausinės:
»
įkrovimo metu dega žalia lemputė, kuri išsijungia, kai ausinės yra pilnai
»Siųstuvas:
»
įkrautos.
Kai vienos ausinės įkraunamos, galite naudoti kitas.
»Siųstuvas:
»
dega raudona ir žalia lemputės.
Patarimas
Jei atsiranda drukdžių, nustatykite siųstuvą ir ausines tuo pačiu veikimo kanalu (Pav. H).
3 Gaminio versijų lentelė
Versija /
Regionas
Įvesties įtampa / dažnis
Išvesties
įtampa
/10 Europa
/05 UK
100-240V / 50/60Hz
100-240V / 50/60Hz
8V 200mA
8V 200mA
Laikiklis / Priėmimo dažnis
1 kanalas
2 kanalas
863,5 MHz
864,5 MHz
863,5 MHz
864,5 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, žr. www.philips.com/welcome
Mag y ar 1 A doboz tartalma (A ábra)
1)2 db fejhallgató
4)antennacső
2)adókészülék
3)AC/DC adapter
5)4 db AAA NiMH akkumulátor (SBC HB550L)
2 Üzembe helyezés
Megjegyzés
•• A fejhallgató első használata előtt legalább 10 órán keresztül töltse az akkumulátorokat.
•• A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú NiMH-akkumulátort használjon. A rendszerrel
possono essere ricaricate tramite il sistema.
•• Se il volume della sorgente audio non è sufficiente, il trasmettitore si spegne automaticamente.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Installare il rivestimento dell’antenna nel trasmettitore (Fig. C).
3 Accendere il trasmettitore (Fig. D).
»Il» LED rosso si illumina quando la sorgente audio è collegata.
»Il» LED rosso lampeggia se per due minuti non è collegata alcuna sorgente audio.
»Il» LED rosso si spegne se per quattro minuti non è collegata alcuna sorgente
audio.
4 Per caricare le cuffie, collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
»Cuffie:
»
il LED rosso è spento durante il processo di ricarica.
»Trasmettitore:
»
il LED verde si illumina durante il processo di ricarica e si spegne
quando le cuffie sono completamente cariche.
Quando una cuffia è in carica, è possibile utilizzare l’altra.
»Trasmettitore:
»
si illuminano entrambi i LED rosso e verde.
5 Accendere le cuffie; il LED rosso si illumina (Fig. F).
6 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. G).
»Il» LED verde si illumina quando è stato stabilito un collegamento.
Suggerimento
Se c’è interferenza, sintonizzare il trasmettitore e le cuffie sullo stesso canale (Fig. H).
3 Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Versione / regione
/10 Europa
/05 Regno Unito
Tensione in entrata /
frequenza
Tensione in
uscita
Frequenza di ricezione/
portante
Canale 1
Canale 2
100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
Latviešu
1 Komplektācija (att. A)
1)2 x austiņas
4)antenas caurulīte
•• AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
•• Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol.
1 A mellékelt akkumulátorok behelyezése/cseréje (B ábra).
2 Az antennacső behelyezése az adókészülékbe (C ábra).
3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra).
»A
» vörös LED-jelzőfény világít, ha van csatlakoztatva hangforrás.
»A
» vörös LED-jelzőfény villog, ha nincs csatlakoztatva hangforrás két percig.
»A
» vörös LED-jelzőfény nem világít, ha nincs csatlakoztatva hangforrás négy percig.
4 A fejhallgató töltéséhez csatlakoztassa a töltőkábelt a fejhallgatóhoz (E ábra).
»Fejhallgató:
»
a vörös LED-jelzőfény nem világít töltés közben.
»Adókészülék:
»
a zöld LED-jelzőfény világít töltés közben, és elalszik, ha a fejhallgató teljesen
feltöltődik.
Miközben az egyik fejhallgató töltődik, a másik továbbra is használható.
»Adókészülék:
»
a vörös és a zöld LED-jelzőfény is világít.
5 A fejhallgató bekapcsolásakor a vörös LED-jelzőfény világít (F ábra).
6 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (G ábra).
»A
» zöld LED-jelzőfény világít, ha az eszköz csatlakoztatva van.
Nota
Interferentsi korral häälestage saatja ja kõrvaklapid samale kanalile (joonis. H).
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa vietni www.philips.com/welcome
más típusú akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
Savjet
3 Tablica verzije proizvoda
»Punane
»
LED-märgutuli põleb, kui heliallikas on ühendatud.
»Punane
»
LED-märgutuli vilgub, kui kahe minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
»Punane
»
LED-märgutuli ei põle, kui nelja minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
Nosūtītāja / uztvērēja
frekvence
1. kanāls
2. kanāls
/10 Eiropa
100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Apvienotā Karaliste 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
»Kai
» prijungta, dega žalia lemputė.
•• Prije prvog korištenja slušalica isporučene baterije punite najmanje 10 sati.
•• Uz slušalice koristite isključivo kratke, punjive NiMH baterije tvrtke Philips. Ovim sustavom ne
Verzija /
Regija
/10 Europa
/05 UK
Izejas spriegums
5 Ausinių maitinimas įjungtas, dega raudona lemputė (Pav. F).
6 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. G.)
2 Prvi koraci
1 Paigaldage/vahetage komplektisolevad akud (joonis B.)
2 Paigaldage antenni toru saatjasse (joonis C).
3 Saatja toite märgutuli (joonis D).
1 Contenido de la caja (fig. A)
»Je-li
» připojen zdroj audia, červená dioda LED svítí.
»Není-li
»
déle než dvě minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED bliká.
»Není-li
»
déle než čtyři minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED je vypnuta.
2)Odašiljač
3)AC/DC adapter
5)4 punjive AAA NiMH baterije (SBC HB550L)
4 Kako biste napunili slušalice, priključite kabel za punjenje (sl. E).
Soovitus
2 Začínáme
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение желательно
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
(ФИО и подпись покупателя)
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Адрес и E-mail:
863.5MHz
For further product support, please visit www.philips.com/welcome
1)2 x Kopfhörer
4)Antennenrohr
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter www.philips.com/welcome.
•• Kui heliallika helitugevus ei ole piisav, lülitub saatja automaatselt välja.
»Green
»
LED is on when it is connected.
100–240 V, 50/60 Hz
100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangs- Träger-/Empfangsfrequenz
spannung
Kanal 1
Kanal 2
/10 Europa
100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Großbritannien 100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
1)2 paari kõrvaklappe
4)Antenni toru
4 To charge the headphones, connect the charging cable with the headphones (Fig. E).
Verze / Oblast Vstupní napětí / frekvence
Eingangsspannung/Frequenz
1 Pakendi sisu (joonis A)
»Red
» LED is on when audio source is connected.
»Red
» LED blinks if no audio source is connected for two minutes.
»Red
» LED is off if no audio source is connected for four minutes.
Version / Input voltage / Output voltage
Region
frequency
/10 Europe 100-240V /
8V 200mA
50/60Hz
/05 UK
100-240V /
8V 200mA
50/60Hz
Version/Region
Eest i
1 Install/Replace supplied batteries (Fig. B).
2 Install the antenna tube into the transmitter (Fig. C).
3 Power on the transmitter (Fig. D).
/10 Evropa
/05 UK
Wenn eine Störung auftritt, stellen Sie den Transmitter und die Kopfhörer auf denselben Kanal ein (Abb. H).
3 Tabelle mit Produktversionen
Note
1)2 x sluchátka
4)Trubice antény
Tipp
Ieejas spriegums /
frekvence
•• Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 10 valandas.
•• Ausinėms naudokite tik „Philips“ įkraunamas sutrumpinto korpuso NiMH baterijas. Kito tipo
3 Tableau de version du produit
1
1
Versija / reģions
2 Pradžia
Conseil
H
CHANNEL
F
2
E
3 Produkta versiju tabula
1)2 x ausinės
2)Siųstuvas
3)AC/DC adapteris
5)4 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB550L)
»Le
» voyant vert est allumé lorsqu’il est connecté.
2
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručkaužívateľa
Uporabniškipriročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanımkılavuzu
Ръководствозапотребителя
Қолданушыныңнұсқасы
Руководствопользователя
Посібниккористувача
Εγχειρίδιοχρήσης
d
»Casques :
»
le voyant rouge est éteint pendant la charge.
»Émetteur :
»
le voyant vert est allumé pendant la charge et s’éteint lorsque le
casque est entièrement chargé.
Lorsqu’un casque est en charge, l’autre peut être utilisé.
»Transmetteur :
»
les voyants rouge et vert sont allumés.
1
User manual
Příručkaprouživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisničkipriručnik
Manuale utente
Felhasználóikézikönyv
Lietotājarokasgrāmata
Vartotojovadovas
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
1 Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B).
2 Installez l’antenne tubulaire dans l’émetteur (Fig. C).
3 Allumez l’émetteur (Fig. D).
D
C
2)raidītājs
3)maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris
5)4 x AAA tipa NiMH akumulatoru baterija (SBC HB550L)
2 Lietošanas sākšana
Piezīme
•• Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektā iekļautās baterijas vismaz 10 stundas.
•• Austiņās izmantojiet tikai Philips saīsinātas čaulas NiMH akumulatoru baterijas. Citu veidu
akumulatoru vai sārma baterijas šajā sistēmā nav iespējams uzlādēt.
•• AAA sārma baterijas var izmantot, lai darbinātu austiņas, taču tās šajā sistēmā nav iespējams
uzlādēt.
•• Ja audio avota skaļums nav pietiekams, raidītājs automātiski izslēdzas.
1 Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B)
2 Antenas caurulītes ievietošana raidītājā (att. C)
3 Raidītāja ieslēgšana (att. D)
»Ja
» ir pievienots audio avots, LED indikators deg sarkanā krāsā.
»Ja
» divu minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators
iemirgojas sarkanā krāsā.
»Ja
» četru minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators ir
izslēgts.
4 Lai veiktu austiņu uzlādi, savienojiet lādēšanas kabeli ar austiņām (att. E)
»Austiņas:
»
sarkanās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir izslēgts.
»Raidītājs:
»
zaļās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir ieslēgts, un izslēgts, kad
austiņas ir pilnībā uzlādētas.
Vienas austiņas uzlādes laikā otru austiņu joprojām iespējams izmantot.
»Raidītājs:
»
gan sarkanās, gan zaļās gaismas LED indikators ir ieslēgts.
Tanács
Ha interferencia lép fel, hangolja az adókészüléket és a fejhallgatót ugyanarra a csatornára (H ábra).
3 Termékverzió táblázat
Verzió / Régió
/10 Európa
/05 UK
Bemeneti feszültség /
frekvencia
100-240 V / 50/60 Hz
100-240 V / 50/60 Hz
Kimeneti
feszültség
8 V 200 mA
8 V 200 mA
Vivő- / vételi frekvencia
1. csatorna
2. csatorna
863,5 MHz
864,5 MHz
863,5 MHz
864,5 MHz
További terméktámogatást a következő címen találhat: www.philips.com/welcome
Ned er land s
1 Wat zit er in de doos? (afb. A)
1) 2 hoofdtelefoons
4) Antennebuis
2) Zender
3) Netspanningsadapter
5) 4 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB550L)
2 Aan de slag
Opmerking
•• Laad de batterijen minstens 10 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
•• Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde in uw
hoofdtelefoon. Andere typen oplaadbare batterijen kunnen niet met dit systeem worden
opgeladen.
•• AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de bediening van de hoofdtelefoon,
maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
•• Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
1 De geleverde batterijen installeren/vervangen (afb. B).
2 De antennebuis in de zender installeren (afb. C).
3 De zender inschakelen (afb. D).
»De
» rode LED brandt wanneer de audiobron is aangesloten.
»De
» rode LED knippert als er twee minuten lang geen audiobron is aangesloten.
»De
» rode LED is uit als er vier minuten lang geen audiobron is aangesloten.
4 Om de hoofdtelefoon op te laden, sluit u de oplaadkabel op de hoofdtelefoon aan (afb.
E).
»Hoofdtelefoon:
»
rode LED is uit tijdens opladen.
»Zender:
»
groene LED brandt tijdens opladen en is uit wanneer de hoofdtelefoon
volledig is opgeladen.
Wanneer één hoofdtelefoon wordt opgeladen, kan de andere nog steeds worden
gebruikt.
»Zender:
»
zowel de rode als de groene LED brandt.
5 Schakel de hoofdtelefoon in. De rode LED brandt (afb. F).
6 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. G).
»De
» groene LED brandt wanneer het is aangesloten.
Tip
Als er storing is, stemt u de zender en de hoofdtelefoon af op hetzelfde kanaal (afb. H).
3 Productversietabel
Versie/regio
Invoervermogen
/-frequentie
/10 Europa
100 - 240 V, 50/60
Hz
/05 Verenigd Koninkrijk 100 - 240 V, 50/60
Hz
Uitvoerver- Bereik-/ontvangstfrequentie
Kanaal 1
Kanaal 2
mogen
8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
8 V, 200 mA
863,5 MHz
864,5 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
Polski
1 Zawartość opakowania (rys. A)
1)2 słuchawki
4)Rurka antenowa
2)Nadajnik
3)Zasilacz AC/DC
5)4 akumulatory AAA NiMH (SBC HB550L)
5 Austiņu un sarkanās gaismas LED indikatora ieslēgšana (att. F)
6 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. G)
»Zaļās
»
gaismas LED indikators savienojuma laikā ir ieslēgts.
14/03/2014
11:28:34
Se houver interferência, sintonize o transmissor e os auscultadores no mesmo canal (Fig. H).
3 Tabela de versões do produto
Versão / Região Voltagem/frequência de Voltagem de Frequência de transmissão/
entrada
saída
recepção
Canal 1
Canal 2
/10 Europa
100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz
864,5 MHz
/05 Reino Unido 100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz
864,5 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite www.philips.com/welcome
Română
1 Ce se află în cutie (Fig. A)
1)2 căşti
4)Tub antenă
ensimmäistä käyttökertaa.
•• Käytä kuulokkeissa vain Philipsin ladattavia NiMH-akkuja, joissa on pidennetty kosketuspinta.
Laitteella ei voi ladata muuntyyppisiä ladattavia akkuja.
•• AAA-alkaliakkuja voi käyttää kuulokkeissa, mutta niitä ei voi ladata tällä laitteella.
•• Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähetin sammuu automaattisesti.
1 Asenna/vaihda laitteen mukana toimitetut akut (kuva B).
2 Asenna antenni lähettimeen (kuva C).
3 Kytke lähettimeen virta (kuva D).
»Punainen
»
LED-merkkivalo palaa, kun äänilähde on liitetty.
»Punainen
»
LED-merkkivalo vilkkuu, jos äänilähdettä ei liitetä kahden minuutin
kuluessa.
»Punainen
»
LED-merkkivalo sammuu, jos äänilähdettä ei liitetä neljän minuutin
kuluessa.
4 Kun haluat ladata kuulokkeet, liitä latauskaapeli kuulokkeisiin (kuva E).
2)Transmiţător
3)Adaptor CA/CC
5)4 baterii reîncărcabile AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Primii paşi
Notă
•• Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, încărcaţi bateriile furnizate timp de cel puţin 10 ore.
•• Utilizaţi la căştile dvs. numai baterii reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat de la Philips. Alte
tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate cu ajutorul acestui sistem.
•• Bateriile alcaline AAA pot fi utilizate pentru a folosi căştile, dar nu pot fi încărcate cu acest
sistem.
•• Dacă volumul sursei audio este insuficient, transmiţătorul se opreşte automat.
1 Instalaţi/înlocuiţi bateriile furnizate (Fig. B).
2 Instalaţi tubul antenei în transmiţător (Fig. C).
3 Porniţi transmiţătorul (Fig. D).
»Kuulokkeet:
»
punainen LED-merkkivalo ei pala latauksen aikana.
»Lähetin:
»
vihreä LED-merkkivalo palaa latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on
valmis.
Kun yhdet kuulokkeet ovat latauksessa, toisia kuulokkeita voi käyttää.
»Lähetin:
»
punainen ja vihreä LED-merkkivalo palavat.
5 Kytke kuulokkeisiin virta, ja punainen LED-merkkivalo palaa (kuva F).
6 Liitä äänentoistolaite, jossa on lähetin (kuva G).
»Vihreä
»
LED-merkkivalo palaa, kun se on liitetty.
Vihje
Jos ilmenee häiriöitä, viritä lähetin ja kuulokkeet samalle kanavalle (kuva H).
3 Tuoteversio, pöytä
»LED-ul
»
roşu este aprins atunci când este conectată sursa audio.
»LED-ul
»
roşu luminează intermitent dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de
două minute.
»LED-ul
»
roşu este stins dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de patru
minute.
4 Pentru a proceda la încărcarea căştilor, conectaţi cablul de încărcare la căşti (Fig. E).
»Căşti:
»
LED-ul roşu este stins în timpul încărcării.
»Transmiţător:
»
LED-ul verde este aprins în timpul încărcării şi se stinge atunci când
căştile sunt încărcate complet.
Atunci când o cască se încarcă, cealaltă poate fi utilizată în continuare.
»Transmiţător:
»
atât LED-ul roşu, cât şi cel verde sunt aprinse.
5 Porniţi căştile, iar LED-ul roşu este aprins (Fig. F).
6 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. G).
»LED-ul
»
verde este aprins atunci când este conectat.
Sugestie
Versio/alue
Tulojännite/-taajuus Lähtöjännite Operaattori / Vastaanottotaajuus
Kanava 1
Kanava 2
/10 Eurooppa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
/05 Iso-Britannia 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome
Svenska
1 Förpackningens innehåll (bild A)
1)2 x Hörlurar
4)Antennrör
2)Sändare
3)Nätadapter
5)4 x AAA laddningsbara NiMH-batterier (SBC HB550L)
2 Komma igång
Kommentar
•• Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst tio
timmar.
Dacă există interferenţe, reglaţi transmiţătorul şi căştile la acelaşi canal (Fig. H).
hörlurarna. Andra typer av laddningsbara batterier kan inte laddas med enheten.
•• Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med enheten.
•• Om volymen till ljudkällan är otillräcklig stängs sändaren automatiskt av.
3 Tabel versiune produs
Versiune / Regiune Tensiune / Frecvenţă de Tensiune de
intrare
ieşire
100-240 V / 50/60 Hz
100-240 V / 50/60 Hz
•• Använd endast Philips laddningsbara NiMH-batterier med kortade höljen tillsammans med
Frecvenţă purtătoare /
recepţie
Canal 1
Canal 2
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/welcome
Slovensky
1 Čo je v škatuli (obr. A)
2)Vysielač
3)Adaptér striedavého prúdu
5)4 x nabíjateľné NiMH batérie typu AAA (SBC HB550L)
2 Úvodné pokyny
1 Installera/ersätta medföljande batterier (bild B).
2 Installera antennröret i sändaren (bild C).
3 Slå på sändaren (bild D).
»Röd
» lysdiod lyser när ljudkällan ansluts.
»Röd
» lysdiod blinkar om ingen ljudkälla ansluts på två minuter.
»Röd
» lysdiod är släckt om ingen ljudkälla ansluts på fyra minuter.
4 Anslut laddningskablarna till hörlurarna för att ladda hörlurarna (bild E).
»Hörlurar:
»
röd lysdiod är släckt under laddning.
»Sändare:
»
grön lysdiod är tänd under laddning och släckt när hörlurarna är
fulladdade.
När den ena hörluren laddas kan den andra fortfarande användas.
»Sändare:
»
både röd och grön lysdiod lyser.
5 Slå på hörlurarna och röd lysdiod lyser (bild F).
6 Anslut ljudenheten med sändaren (bild G).
»Grön
»
lysdiod lyser vid anslutningen.
Poznámka
•• Pred prvým použitím slúchadiel nechajte pribalené batérie nabíjať aspoň 10 hodín.
•• So slúchadlami používajte len NiMH batérie so skráteným puzdrom značky Philips. Iné typy
nabíjateľných batérií nemožno nabíjať v tomto systéme.
1 Nainštalujte alebo vymeňte dodané batérie (obr. B).
2 Nainštalujte trubicu antény na vysielač (obr. C).
Om det är störningar ställer du in sändaren och hörlurarna på samma kanal (bild H).
3 Produktversionstabell
Version/Region
Inspänning/frekvens
Utspänning
Leverantör/Mottagningsfrekvens
Kanal 1
Kanal 2
/10 Europa
100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
/05 Storbritannien 100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
Ytterligare produktsupport finns på www.philips.com/welcome
um_shc5102_10_25L_140314.indd
6-10
Ако има смущения, предавателят и слушалките трябва да се настроят на един и същи канал
(Фиг. H).
3 Таблица с версиите на продукта
Версия / Регион
Входно напрежение Изходно
/ честота
напрежение
Носеща честота /
Честота на приемане
Канал 1
Канал 2
/10 Европа
100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Великобритания 100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
За още поддръжка за продукта посетете www.philips.com/welcome
Қазақша
1 Қораптың құрамы
1)2 x Құлаққаптар 2)Трансмиттер 3)АТ/ТТ адаптері 4)Антенна түтікшесі
5)4 x AAA зарядталмалы NiMH батареялары (SBC HB550L)
2 Жұмысты бастау
Ескертпе
•• Құлаққаптарды бірінші рет пайдаланардан бұрын, жинақта берілген батареяларды кемінде
10 сағат зарядтап алыңыз.
•• Тек Philips зарядталмалы қысқа NiMH батареяларын құлаққаптарға пайдаланыңыз.
Зарядталмалы немесе сілтілі батареялардың басқа түрлерін бұл жүйеде зарядтауға
болмайды.
•• Құлаққаптарды қолдану үшін AAA сілтілі батареяларын пайдалануға болады.
•• Егер аудио ресурстың дыбыс деңгейі жеткіліксіз болса, трансмиттер автоматты түрде
өшеді.
1 Жинақта берілген батареяларды салыңыз/ауыстырыңыз (B сур.).
2 Антенна түтікшесін трансмиттерге салыңыз (C сур.).
3 Трансмиттерді қосыңыз (D сур.).
»Аудио
»
ресурс қосылғанда қызыл ЖШД жанады.
»Ешқандай
»
аудио ресурс екі минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД
жыпылықтайды.
»Ешқандай
»
аудио ресурс төрт минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД өшеді.
4 Құлаққаптарды зарядтау үшін зарядтау кабелін құлаққаптарға жалғаңыз (E сур.).
»Құлаққаптар:
»
зарядталу кезінде қызыл ЖШД өшеді.
»Трансмиттер:
»
жасыл ЖШД зарядталу кезінде жанады және құлаққаптар
толық зарядталғанда өшеді.
Бір құлаққап зарядталып жатқанда, екіншісін пайдалануға болады.
»Трансмиттер:
»
қызыл және жасыл ЖШД екеуі де қосылады.
5 Құлаққаптарды қосыңыз, сонда қызыл ЖЩД жанады (F сур.).
6 Аудио құрылғыны трансмиттерге қосыңыз (G сур).
»Ол
» қосылғанда жасыл ЖШД жанады.
Кеңес
•• Егер кедергі болса, трансмиттер мен құлаққаптарды бір арнаға баптаңыз (H сур.).
•• Жинақта берілген бірегей Philips қысқа зарядталмалы батареяларын ғана пайдаланыңыз.
3 Өнімнің нұсқалық кестесі
Нұсқа / Аймақ
Кіріс кернеу / жиілік Шығыс кернеу Тасымалдаушы / Қабылдау
жиілігі
1-арна
2-арна
/10 Еуропа
100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА
863,5 МГц
864,5 Мгц
/05 Ұлыбритания 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА
863,5 МГц
864,5 Мгц
Қосымша өнім қолдауын www.philips.com/welcome сайтынан қараңыз
Порада
Якщо виникають перешкоди, налаштуйте передавач і навушники на один і той самий канал (мал. H).
3 Таблиця версії виробу
Версія / Регіон
Вхідна напруга /
частота
Вихідна
напруга
Несуча частота / частота
прийому сигналу
Канал 1
Канал 2
/10 Європа
100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 Великобританія 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт
www.philips.com/welcome
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Ελληνικά
1 Περιεχόμενα συσκευασίας (Εικ. A)
1)2 ακουστικά
2)Πομπός
3)Τροφοδοτικό AC/DC
4)Σωληνάκι κεραίας 5)4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Ξεκινήστε
Σημείωση
•• Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για πρώτη φορά, φορτίστε τις παρεχόμενες μπαταρίες
για τουλάχιστον 10 ώρες.
•• Για τα ακουστικά σας, χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH της
Philips. Μην φορτίζετε με αυτό το σύστημα άλλους τύπους επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
•• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αλκαλικές μπαταρίες τύπου AAA για τα ακουστικά, αλλά
δεν μπορείτε να τις φορτίσετε με αυτό το σύστημα.
•• Εάν η ένταση της πηγής ήχου δεν είναι επαρκής, ο πομπός απενεργοποιείται αυτόματα.
1 Εγκαταστήστε/Αντικαταστήστε τις παρεχόμενες μπαταρίες (Εικ. B).
2 Εγκαταστήστε το σωληνάκι κεραίας στον πομπό (Εικ. C).
3 Ενεργοποιήστε τον πομπό (Εικ. D).
»Η
» κόκκινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη μια πηγή ήχου.
»Η
» κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει εάν δεν έχει συνδεθεί για δύο λεπτά κάποια
πηγή ήχου.
»Η
» κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή εάν δεν έχει συνδεθεί για τέσσερα λεπτά
κάποια πηγή ήχου.
4 Για να φορτίσετε τα ακουστικά, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης με τα ακουστικά
(Εικ. E).
»Ακουστικά:
»
Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
»Πομπός:
»
Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης και σβηστή όταν τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα.
Όταν φορτίζει το ένα ακουστικό, μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το άλλο.
»Πομπός:
»
Τόσο η κόκκινη όσο και η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένες.
5 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά και η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψει (Εικ. F).
6 Συνδέστε τη συσκευή ήχου με τον πομπό (Εικ. G).
»Η
» πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη.
Συμβουλή
Εάν υπάρχει κάποια παρεμβολή, συντονίστε τον πομπό και τα ακουστικά στο ίδιο κανάλι (Εικ. H).
3 Πίνακας έκδοσης προϊόντος
Έκδοση /
Περιοχή
Τάση / συχνότητα
εισόδου
Τάση
εξόδου
/10 Ευρώπη
/05 ΗΒ
100-240V / 50/60Hz
100-240V / 50/60Hz
8V 200mA
8V 200mA
Συχνότητα φορέα / λήψης
Κανάλι 1
Κανάλι 2
863,5MHz
864,5MHz
863,5MHz
864,5MHz
Για πρόσθετη υποστήριξη προϊόντος, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/welcome
Tip
•• Alkalické batérie typu AAA sa môžu používať na napájanie slúchadiel, no nemožno ich nabíjať
v tomto systéme.
•• Ak je úroveň hlasitosti zdroja zvuku nedostatočná, vysielač sa automaticky vypne.
Съвет
Adaptor type number Input voltage Output
voltage
200mA
Europe
SVV-005-080-020-A2 100- 240V~ 8V
200mA
(except U.K.) YLS0051A-E080020
100- 240V~ 8V
200mA
8V
S002MV0800020
100- 240V~
200mA
YLS0041A-E080020
100- 240V~ 8V
200mA
U.K.
SBH-005-080-020-A2 100- 240V~ 8V
200mA
YLS0051A-U080020
100- 240V~ 8V
200mA
8V
S002MB0800020
100- 240V~
200mA
YLS0041A-U080020
100- 240V~ 8V
Region
Input
frequency
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
14/03/2014
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
»Зеленият
»
светодиод е включен, когато са свързани.
Huomautus
•• Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään 10 tuntia ennen kuulokkeiden
Dica
5 Включете слушалките и червеният светодиод ще се включи (Фиг. F).
6 Свържете аудио устройството с предавателя (Фиг. G).
Зареєструйте свій виріб на сайті www.Philips.ru/welcome і дізнайтесь про переваги участі в Клубі Philips
2 Television käyttäminen
»Навушники:
»
під час зарядження червоний індикатор не світиться.
»Передавач:
»
під час зарядження зелений індикатор світиться, а коли
навушники повністю зарядяться – згасає.
Коли одні навушники заряджаються, іншими можна користуватися.
»Передавач:
»
червоний та зелений індикатори світяться.
5 Увімкнення навушників; засвічується червоний індикатор (мал. F).
6 Підключення аудіопристрою до передавача (мал. G).
»У
» разі з’єднання світиться зелений індикатор.
www.philips.kz
2)Lähetin
3)Verkkolaite
5)4 kpl ladattavia AAA-kokoista NiMH-akkuja (SBC HB550L)
4 Для зарядження навушників під’єднайте до них кабель живлення (мал. E).
www.philips.by
1)2 x kuulokkeet
4)Antenni
»Якщо
»
аудіоджерело під’єднано, червоний індикатор світиться.
»Якщо
»
жодного аудіоджерела не під’єднано протягом двох хвилин, червоний
індикатор блимає.
»Якщо
»
жодного аудіоджерела не під’єднано протягом чотирьох хвилин,
червоний індикатор згасає.
www.philips.ru
1 Toimituksen sisältö (kuva A)
E).
»Слушалки:
»
червеният светодиод е изключен по време на зареждане.
»Предавател:
»
зеленият светодиод е включен по време на зареждане и
изключен, когато слушалките са напълно заредени.
Докато едната слушалка се зарежда, можете да използвате другата.
»Предавател:
»
и червеният, и зеленият светодиод са включени.
1 Встановлення/заміна батарей із комплекту (мал. B).
2 Встановлення трубки антени у передавач (мал. C).
3 Увімкнення передавача (мал. D).
Веб-сайт
Suomi
4 За да заредите слушалките, свържете кабела за зареждане към слушалките (Фиг.
використовувати для заряджання системи.
•• Якщо гучність джерела звуку недостатня, передавач автоматично вимикається.
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.philips.ru/welcome и узнайте о преимуществах участия в Клубе Philips
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
»Червеният
»
светодиод е включен, когато е включен аудио източник.
»Червеният
»
светодиод мига, ако не е включен аудио източник в продължение на
2 минути.
»Червеният
»
светодиод изключва, ако не е включен аудио източник в
продължение на 4 минути.
ізоляцією. Цю систему не можна заряджати з іншими типами акумуляторних батарей.
•• Лужні батареї AAA можна використовувати для роботи навушників, але не можна
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 0-800-500-697 (дзвінок
безкоштовний зі стаціонарних телефонів) або на сайті www.philips.ua.
»LED
»
verde liga-se quando o dispositivo é ligado.
100-240 V / 50/60 Hz
100-240 V / 50/60 Hz
Operater/sprejemna frekvenca
Kanal 1
Kanal 2
8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
заряджання - щонайменше 10 години).
•• Використовуйте навушники лише з акумуляторними батареями NiMH Philips із вкороченою
Казахстан*
875 11 65 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
5 Auscultadores com alimentação e LED vermelho ligado (Fig. F).
6 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. G).
/10 v Evropi
/05 v ZK
Izhodna
napetost
Примітка
•• Перед першим використанням навушників батареї з комплекту слід зарядити (тривалість
Беларусь
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
»Auscultadores:
»
LED vermelho permanece desligado durante a carga.
»Transmissor:
»
LED verde permanece ligado durante a carga e desligado quando os
auscultadores estão completamente carregados.
Quando um auscultador esta a ser carregado, o outro continua a poder ser utilizado.
»Transmissor:
»
ambos os LED verde e vermelho estão ligados.
Vhodna napetost/
frekvenca
2 Початок роботи
Россия
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
4 Para carregar os auscultadores, ligue o cabo de carga aos auscultadores (Fig. E).
Različica/
regija
1 Поставяне/смяна на включените в комплекта батерии (Фиг. B).
2 Сглобете тръбата за антената към предавателя (Фиг. C).
3 Включете предавателя (Фиг. D).
1)2 пари навушників 2)Передавач 3)Адаптер змінного/постійного струму
4)Трубка антени
5)4 акумуляторні батареї NiMH типу AAA (SBC HB550L)
Страна
»LED
»
vermelho liga-se quando a fonte de áudio for ligada.
»LED
»
vermelho fica intermitente se nenhuma fonte de áudio for ligada durante
dois minutos.
»LED
»
vermelho desliga-se se nenhuma fonte de áudio for ligada para quatro
minutos.
3 Tabela različic izdelkov
продължение на поне 10 часа.
•• Само NiMH акумулаторни батерии Philips със скъсена външна изолация могат да
се използват със слушалките. Другите видове акумулаторни батерии не могат да се
зареждат с тази система.
•• Aлкалните батерии тип AAA могат да се използват за захранване на слушалките, но не
могат да се зареждат с тази система.
•• Ако силата на звука от аудио източника е недостатъчна, предавателят се изключва
автоматично.
1 Що в коробці (мал. A)
Телефон
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Instalar o tubo de antena no transmissor (Fig. C).
3 Alimentação do transmissor (Fig. D).
V primeru motenj oddajnik in slušalke nastavite na isti kanal (slika H).
•• Преди да използвате слушалките за първи път, заредете включените в комплекта батерии в
Українська
(ххххГГННхххххх, где ГГ – год, НН номер недели, x – любой символ). Пример: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Премиальные сервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их
работы, а также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
recarregadas neste sistema.
•• Se o volume da fonte de áudio for insuficiente, o transmissor desliga automaticamente.
Nasvet
Забележка
Информацию о поддержке устройства см. на веб-сайте www.philips.com/welcome
1 год
sistema não permite carregar outros tipos de pilhas recarregáveis.
•• As pilhas alcalinas de AAA podem ser utilizadas com os auscultadores, mas não podem ser
»Ko
» je povezana, sveti zeleni indikator LED.
2 Запознаване
Несущая частота/
частота приема
Канал 1
Канал 2
/10 – Европа
100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 – Великобритания 100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
1 год
mínimo, 10 horas.
•• Utilize apenas pilhas Philips NiHM de manga encurtada com os seus auscultadores. Este
5 Rdeči indikator LED med polnjenjem slušalk sveti (slika F).
6 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika G).
1)2 бр. слушалки 2)Предавател
3)AC/DC адаптер 4)Тръба за антената
5)4 бр. акумулаторни NiMH батерии тип ААА (SBC HB550L)
Входное
Выходное
напряжение/частота напряжение
Портативные устройства, носимые проигрыватели, диктофоны, фоторамки, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные
приемопередающие устройства, обучаемые пульты ДУ
•• Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue as pilhas fornecidas durante, no
1 Какво има в кутията (Фиг. A)
Версия/регион
**исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
Nota
»Slušalke:
»
rdeči indikator LED med polnjenjem ne sveti.
»Oddajnik:
»
zeleni indikator LED med polnjenjem sveti, ko so slušalke popolnoma napolnjene,
pa ugasne.
Če so prve slušalke med polnjenjem izklopljene, druge še vedno lahko uporabljate.
»Oddajnik:
»
svetita rdeči in zeleni indikator LED.
Български
3 Таблица данных версии продукта
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021328123456 - дата виготовлення 28 тиждень 2013р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
2 Introdução
4 Slušalke polnite tako, da nanje priključite napajalni kabel (slika E).
Daha fazla ürün desteği için bkz.: www.philips.com/welcome
При возникновении помех настройте передатчик и наушники на один канал (Рис. H).
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
2)Transmissor
3)Adaptador CA/CC
5)4 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB550L)
8V 200mA
8V 200mA
5 лет
1)2 Auscultadores
4)Tubo de Antena
100-240V / 50/60Hz
100-240V / 50/60Hz
Совет
3 года
1 Conteúdo da embalagem (Fig. A)
/10 Avrupa
/05 İngiltere
Taşıyıcı / Alım frekansı
Kanal 1
Kanal 2
863,5 MHz 864,5 MHz
863,5 MHz 864,5 MHz
1 год
Português
»Ko
» je zvočni vir priključen, sveti rdeči indikator LED.
»Če
» dve minuti ni priključen noben zvočni vir, utripa rdeči indikator LED.
»Če
» štiri minute ni priključen noben zvočni vir, rdeči indikator LED ne sveti.
Çıkış gerilimi
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры и усилители
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
1 Namestite/zamenjajte priloženi bateriji (slika B).
2 Antensko cev namestite v oddajnik (slika C).
3 Vklopite oddajnik (slika D).
Giriş gerilimi / frekansı
1 рік
864,5 MHz
Sürüm / Bölge
1 рік
863,5 MHz
tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst akumulatorskih baterij.
•• Slušalke delujejo tudi z alkalnimi baterijami AAA, ki pa jih ni mogoče polniti s tem sistemom.
•• Če je glasnost vira zvoka prenizka, se oddajnik samodejno izklopi.
»Когда
»
оно подключено, зеленый индикатор горит.
Срок службы**
8 V,
200 mA
5 Включите наушники, и красный индикатор загорится (Рис. F).
6 Подключите аудиоустройство к передатчику (Рис. G).
Parazit varsa, vericiyi ve kulaklıkları aynı kanala ayarlayın (Şekil H).
1 год
100–240 V, 50/60 Hz
İpucu
Срок гарантии**
/05 Wielka
Brytania
»Наушники:
»
красный индикатор гаснет во время зарядки.
»Передатчик:
»
зеленый индикатор загорается во время зарядки и гаснет после
того, как наушники будут полностью заряжены.
Во время зарядки одних наушников можно использовать вторые.
»Передатчик:
»
загораются и зеленый, и красный индикаторы.
Наименование изделия
864,5 MHz
•• Pred prvo uporabo slušalk priloženi bateriji polnite vsaj 10 ur.
•• V slušalkah uporabljajte samo Philipsove akumulatorske baterije NiMH s skrajšanim plaščem. S
4 Чтобы зарядить наушники, подключите к ним кабель для зарядки (Рис. E).
Домашние медиацентры
863,5 MHz
5 Kulaklıklara güç verildiğinde kırmızı LED yanar (Şekil F).
6 Ses cihazını vericiye bağlayın (Şekil G).
3 роки
8 V,
200 mA
»Kulaklıklar:
»
şarj sırasında kırmızı LED söner.
»Verici:
»
yeşil LED şarj sırasında yanar ve kulaklıklar tamamen şarj olduğunda söner.
Bir kulaklık şarj edilirken diğeri kullanılabilir.
»Verici:
»
kırmızı ve yeşil LED’ler yanar.
»Если
»
подключен источник звука, загорается красный индикатор.
»Если
»
источник звука не будет подключен в течение двух минут, красный
индикатор начинает мигать.
»Если
»
источник звука не будет подключен в течение четырех минут, красный
индикатор гаснет.
1 рік
100–240 V, 50/60 Hz
4 Kulaklıkları şarj etmek için şarj kablosunu kulaklıklara bağlayın (Şekil E).
1 Установите/замените входящие в комплект аккумуляторы (Рис. B).
2 Установите антенну на передатчик (Рис. C).
3 Включите передатчик (Рис. D).
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої, обслуговуємий пульти ДУ, навушники безпроводові
/10 Europa
»Ses
» kaynağı bağlıyken kırmızı LED yanar.
»İki
» dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED yanıp söner.
»Dört
»
dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED söner.
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі
Kanał 2
отключится.
3 Ürün sürümü tablosu
Opomba
помощью этой данной невозможна.
•• Если уровень громкости источника звука недостаточный, передатчик автоматически
»Bağlandığında,
»
yeşil LED yanar.
2)Oddajnik
3)Adapter AC/DC
5)4 akumulatorski bateriji NiMH AAA (SBC HB550L)
Данная система не предназначена для зарядки аккумуляторов других типов.
•• С наушниками можно использовать щелочные батареи типа AAA, но их зарядка с
Сроки и условия гарантии:
Kanał 1
1 Birlikte verilen pilleri Takın/Değiştirin (Şekil B).
2 Anten borusunu vericiye takın (Şekil C).
3 Vericiye güç verin (Şekil D).
аккумуляторы не менее 10 часов.
•• Используйте с наушниками только NiMH-аккумуляторы Philips с укороченным корпусом.
5 років
Częstotliwość nośnej /
transmisji
edilebilir pil türleri bu sistemde şarj edilemez.
•• AAA alkalin piller kulaklıkları çalıştırmak için kullanılabilir ancak bu sistemde şarj edilemez.
•• Ses kaynağının ses düzeyi yeterli değilse, verici otomatik olarak kapanır.
Строк служби*
Napięcie wejściowe / Napięcie
częstotliwość
wyjściowe
Примечание
•• Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие в комплект
1 рік
Slovenščina
2 Začetek uporabe
3 Tabela wersji produktu
1)2 x slúchadlá
4)Trubica antény
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke www.philips.com/welcome
1)2 para slušalk
4)Antenska cev
W przypadku zakłóceń ustaw nadajnik i słuchawki na ten sam kanał (rys. H).
/10 Europa
/05 Marea Britanie
Verzia/oblasť Vstupné napätie/frek- Výstupné Nosná frekvencia/frekvencia príjmu
Kanál 1
Kanál 2
vencia
napätie
/10 Európa 100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
/05 VB
100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz
864,5 MHz
1 Kaj je v škatli (slika A)
Wskazówka
Wersja / Region
3 Tabuľka verzie produktu
Not
•• Kulaklıkları ilk kez kullanmadan önce, birlikte verilen pilleri en az 10 saat şarj edin.
•• Kulaklıklarla birlikte sadece Philips şarj edilebilir kısa uçlu NiMH piller kullanın. Diğer şarj
Гарантійний строк*
»Po
» podłączeniu włączy się zielony wskaźnik LED.
V prípade rušenia nalaďte vysielač a slúchadlá na rovnaký kanál (obr. H).
2 Начало работы
Назва виробу
5 Wskaźnik zasilania na słuchawkach i czerwony wskaźnik LED są włączone (rys. F).
6 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. G).
Tip
2 Başlarken
1)Наушники x 2
2)Передатчик 3)Адаптер переменного/постоянного тока
4)Антенна (трубка) 5)NiMH-аккумуляторы типа AAA (SBC HB550L) x 4
Домашні медіацентри
»Słuchawki:
»
czerwony wskaźnik LED jest wyłączony podczas ładowania.
»Nadajnik:
»
zielony wskaźnik LED jest włączony podczas ładowania i wyłącza się po
pełnym naładowaniu słuchawek.
Gdy jedna słuchawka jest ładowana, drugiej można używać.
»Nadajnik:
»
zarówno czerwony jak i zielony wskaźnik LED będą się świecić.
»Po
» pripojení sa rozsvieti zelená kontrolka LED.
2)Verici
3)AC/DC adaptörü
5)4 x AAA şarj edilebilir NiMH pil (SBC HB550L)
Термін та умови гарантії:
4 Aby naładować słuchawki, podłącz przewód ładujący ze słuchawkami (rys. E).
5 Zapnite slúchadlá a rozsvieti sa červená kontrolka LED (obr. F).
6 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. G).
1)2 x Kulaklık
4)Anten borusu
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
Изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном отношении и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В
ходе эксплуатации изделия не допускайте механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью
полной идентификационной информации с наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к
изделию при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы
изделия отличаются от изложенных в инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: “WOOX Innovations Limited” (ВООКС Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Таможенного Союза (в случае импортируемой продукции): ООО «ВООКС Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию России и
Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории
Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан*: ТОО «Филипс Казахстан» ул. Манаса, 32А, Алматы, Казахстан.
Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам
установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия существенны для его дальнейшего правильного функционирования и
гарантийного обслуживания.
»Po
» podłączeniu źródłowego urządzenia audio włącza się czerwony wskaźnik LED.
»Jeśli
» żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez dwie minuty,
czerwony wskaźnik LED zacznie migać.
»Jeśli
» żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez cztery minuty,
czerwony wskaźnik LED wyłączy się.
»Slúchadlá:
»
červená kontrolka LED počas nabíjania nesvieti.
»Vysielač:
»
počas nabíjania svieti zelená kontrolka LED a zhasne, keď sú batérie
slúchadiel úplne nabité.
Počas nabíjania jedných slúchadiel môžete aj naďalej používať tie druhé.
»Vysielač:
»
svieti červená aj zelená kontrolka LED.
1 Комплект поставки (Рис. A)
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: "WOOX Innovations Limited" (ВООКС Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ВOOKC ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що
спеціалізується на наданні таких послуг. Особа (компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу
істотні для його подальшого правильного функціонування та гарантійного обслуговування.
1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Włóż rurkę antenową do nadajnika (rys. C).
3 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. D).
4 Ak chcete nabíjať batérie slúchadiel, pripojte k slúchadlám nabíjací kábel (obr. E).
1 Kutuda neler var (Şekil A)
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
10 godzin.
•• Używaj tylko akumulatorów NiMH firmy Philips bez plastikowej osłony (z metalową
końcówką). Akumulatorów innego typu nie można ładować przy użyciu tego zestawu.
•• Baterii alkalicznych AAA można użyć do zasilania słuchawek, ale nie można ich ładować za
pomocą tego zestawu.
•• Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest wystarczająca, nadajnik wyłącza się
automatycznie.
Русский
Дополнение к инструкции пользователя
•• Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej
Türkçe
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
Uwaga
»Po
» pripojení zdroja zvuku sa rozsvieti červená kontrolka LED.
»Ak
» sa v priebehu dvoch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka LED
začne blikať.
»Ak
» sa v priebehu štyroch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka
LED zhasne.
Додаток до інструкції користувача
3 Zapnite vysielač (obr. D).
2 Czynności wstępne
11:28:38
English
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje
evropskou směrnici 2012/19/EU.
1 Important
Hearing safety
Caution
••To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods. Set the volume to a safe
level. The louder the volume, the shorter is the safe listening
time.
Be sure to observe the following guidelines when using
your headphones.
•Listen at reasonable volumes for reasonable periods
of time.
•Be careful not to adjust the volume continuously
upwards as your hearing adapts.
•Do not turn up the volume so high that you can’t hear
what’s around you.
•You should use caution or temporarily discontinue use
in potentially hazardous situations.
•Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
Electric-, Magnetic- and Electromagnetic
Fields (EMF)
This product complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General information
•To prevent fire or shock hazard: Always keep this
product dry. Do not expose it to excessive heat by
heating equipment or direct sunlight.
•No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
•Do not allow your headset to be submerged in water.
•To clean the product: Use a slightly dampened chamois
cloth. Do not use cleansing agents containing alcohol,
spirits, ammonia or abrasives as they may harm the
product.
•Do not disassemble the product.
•Do not operate or store the product in a place where
temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F)
as this may shorten the battery life.
•This product shall not be exposed to dripping or splashing.
•The mains plug of AC/DC adaptor is used as the
disconnect device, the disconnect device shall be
readily operable.
•Use only the supplied batteries.
•Other types of rechargeable or alkaline batteries cannot
be charged with this system.
•Batteries (battery pack or batteries installed) shall not
be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
2Declaration of conformity
Hereby, Gibson Innovations declares that this product is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. You can find
the Declaration of Conformity on www.p4c.philips.com.
3Disposal of your old product and
batteries
Your product is designed and manufactured with
high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
This symbol on a product means that the product
is covered by European Directive 2012/19/EU.
This symbol means that the product contains
batteries covered by European Directive
2013/56/EU which cannot be disposed of with
normal household waste.
Inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products and
batteries. Follow local rules and never dispose of the
product and batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and batteries helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Čeština
1 Důležité informace
Bezpečnost poslechu
Výstraha
••Chcete-li předejít riziku poškození sluchu, neposlouchejte
po dlouhou dobu hudbu na příliš vysokou hlasitost.
Hlasitost upravte na bezpečnou úroveň. Čím vyšší je
hlasitost, tím kratší je bezpečná doba poslechu.
Při používání sluchátek dodržujte následující pravidla.
•Poslouchejte při přiměřené hlasitosti po přiměřeně
dlouhou dobu.
•Po přizpůsobení svého sluchu již průběžně nezvyšujte
hlasitost.
•Nenastavujte hlasitost na tak vysokou úroveň, abyste
neslyšeli zvuky v okolí.
•V situacích, kdy hrozí nebezpečí, buďte opatrní nebo
zařízení přestaňte na chvíli používat.
•Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může vést k
trvalému poškození sluchu.
Soulad se standardy EMF
Tento výrobek odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Obecné informace
•V rámci prevence vzniku požáru či úrazu elektrickým
proudem: Uchovávejte tento výrobek suchý.
Nevystavujte výrobek nadměrné teplotě z topných těles
nebo přímého slunečního záření.
•Na přístroj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně,
např. zapálené svíčky.
•Nedopusťte, aby byla sluchátka ponořena do vody.
•Při čištění výrobku: Používejte mírně navlhčenou
jelenici. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
alkohol, líh, čpavek ani abrazivní částice, takové
prostředky mohou výrobek poškodit.
•Výrobek nerozmontovávejte.
•Výrobek neprovozujte ani neuchovávejte na místě, kde
je teplota nižší než 0 °C nebo vyšší než 40 °C. Takové
podmínky zkracují životnost baterie.
•Výrobek chraňte před kapající a stříkající vodou.
•Zástrčka napájení síťového adaptéru AC/DC slouží
jako odpojovací zařízení, proto je nutné, aby byla vždy
dostupná.
•Používejte pouze dodané baterie.
•Jiné typy akumulátorů nebo alkalických baterií nelze
pomocí tohoto systému nabíjet.
•Baterie (sada akumulátorů nebo nainstalované baterie)
by neměly být vystavovány nadměrnému teplu, jako
např. slunečnímu svitu, ohni a podobně.
2Prohlášení o shodě
Společnost Gibson Innovations tímto prohlašuje, že
tento výrobek vyhovuje zásadním požadavkům a dalším
příslušným ustanovením směrnice 1999/5/EC. Prohlášení
o shodě naleznete na stránkách www.p4c.philips.com.
3Likvidace starého výrobku
a baterií
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního
materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu
používat.
Home wireless hp safety leaflet EU EU 160901.indd
1,7-8
Symbol na výrobku znamená, že výrobek
obsahuje baterie splňující evropskou směrnici
2013/56/EU, takže nemůže být likvidován
společně s běžným domácím odpadem.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného
odpadu elektrických a elektronických výrobků a baterií.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo
baterie společně s běžným domácím odpadem. Správnou
likvidací starých výrobků a baterií pomůžete předejít
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Dansk
1 Vigtigt
Høresikkerhed
Advarsel
••For at undgå risiko for høreskade bør du ikke lytte ved høj
lydstyrke i længere perioder. Indstil lydstyrken til et sikkert
niveau. Jo højere lydstyrke, desto kortere er den sikre lyttetid.
Overhold følgende retningslinjer, når du anvender dine
hovedtelefoner.
•Lyt ved en fornuftig lydstyrke i kortere tidsrum.
•Vær omhyggelig med ikke at justere lydstyrken
kontinuerligt opad, efterhånden som din hørelse
tilpasser sig lydniveauet.
•Undlad at skrue så højt op for lyden, at du ikke kan
høre, hvad der foregår omkring dig.
•Du bør være ekstra forsigtig eller slukke midlertidigt i
potentielt farlige situationer.
•Ekstremt lydtryk fra øre- og hovedtelefoner kan
forårsage hørenedsættelse.
Overholdelse af EMF
Dette produkt overholder alle branchens gældende
standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Generelle oplysninger
•For at undgå brand eller stød: Hold altid dette produkt
tørt. Udsæt det ikke for stærk varme fra varmeapparater
eller direkte sollys.
•Der må ikke placeres åben ild, som f.eks. tændte
stearinlys, i nærheden af apparatet.
•Undgå at nedsænke hovedtelefonerne i vand.
•For at rengøre produktet: Brug et let fugtigt vaskeskind.
Undgå at bruge rengøringsmidler, der indeholder
alkohol, sprit, ammoniak eller slibemidler, da de kan
beskadige produktet.
•Skil ikke produktet ad.
•Senderækkevidde: 100 meter, afhængigt af de
omgivende forhold.
•Undgå at bruge eller opbevare produktet på et sted,
hvor temperaturen er under 0°C eller over 40°C, da
dette kan afkorte batteriets levetid.
•Produktet må ikke udsættes for dryp eller sprøjt.
•Strømstikket på AC/DC-adapteren bruges til at frakoble
produktet og skal derfor kunne betjenes nemt.
•Brug kun de medfølgende batterier.
•Andre typer genopladelige eller alkalinebatterier kan
ikke oplades med dette system.
•Batterier (installeret batteripakke eller batterier) må ikke
udsættes for ekstrem varme fra f.eks. sol, ild eller lignende.
2Overensstemmelseserklæring
Herved erklærer Gibson Innovations, at dette produkt
overholder de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktivet 1999/5/EC. Du kan se
overensstemmelseserklæringen på www.p4c.philips.com.
3Bortskaffelse af udtjente
produkter og batterier
it produkt er udviklet og fremstillet med
D
materialer og komponenter af høj kvalitet, som
kan genbruges.
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet
er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder
batterier omfattet af EU-direktivet 2013/56/EU,
som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for
elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet og batterierne med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af
udtjente produkter og batterier hjælper dig med at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Deutsch
1 Wichtig
Gehörschutz
Achtung
••Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie Audioinhalte
nicht bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum. Stellen
Sie eine angemessene Lautstärke ein. Je höher die Lautstärke,
desto schneller können Hörschäden entstehen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern
folgende Richtlinien.
•Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur
eine angemessene Zeit lang.
•Achten Sie darauf, dass Sie die Lautstärke nicht
regelmäßig höher einstellen, da sich Ihr Hörempfinden
entsprechend anpasst.
•Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
•In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie
sehr vorsichtig sein oder die Verwendung kurzzeitig
unterbrechen.
•Übermäßiger Schalldruck durch Kopfhörer kann zu
Hörschäden führen.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeine Informationen
•Vermeidung von Feuer und elektrischen Schlägen:
Halten Sie das Produkt immer von Flüssigkeiten und
Feuchtigkeit fern. Setzen Sie das Gerät nicht zu starker
Wärme durch Heizungen oder direktes Sonnenlicht aus.
•Stellen Sie keine offenen Feuerquellen wie brennende
Kerzen auf dem Gerät ab.
•Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser.
•Reinigen des Produkts: Verwenden Sie ein feuchtes
Polierleder. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit
Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel, da
dadurch die Oberfläche beschädigt werden kann.
•Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander.
•Bedienen oder lagern Sie das Produkt nicht an einem
Ort mit Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C, da
dies die Batterielebensdauer verkürzen kann.
•Es dürfen keine Flüssigkeiten an das Produkt gelangen.
•Der Netzstecker des AC/DC-Adapters dient als
Trennvorrichtung. Diese Trennvorrichtung muss frei
zugänglich bleiben.
•Verwenden Sie nur die mitgelieferten Akkus.
•Andere Arten von Akkus können mit diesem System
nicht aufgeladen werden.
•Batterien (Akkus bzw. integrierte Akkus) sollten nicht
starker Wärme durch Sonnenlicht, Feuer etc. ausgesetzt
werden.
2Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Gibson Innovations, dass dieses Gerät
den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht. Die Konformitätserklärung finden Sie unter
www.p4c.philips.com.
3Entsorgung von Altgeräten und
Batterien
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass
für dieses Produkt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU gilt.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Akkus
enthält, für die die Europäische Richtlinie
2013/56/EU gilt. Entsorgen Sie diese niemals über
den normalen Hausmüll.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Sammlung von elektrischen und
elektronischen Geräten sowie Akkus. Befolgen Sie die
örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt
und die Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten und
Akkus hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
Eesti
1 Tähtis
Kuulmise ohutus
Ettevaatust
••Võimaliku kuulmiskahjustuse vältimiseks ärge kuulake valju heli
kaua aega järjest. Seadistage helitugevus ohutule tasemele.
Mida tugevam on heli, seda lühem on ohutu kuulamisaeg.
Järgige kõrvaklappe kasutades kindlasti järgmisi juhiseid.
•Kuulake mõistliku helitugevusega mõistliku aja vältel.
•Ärge keerake heli pidevalt valjemaks, kui teie kuulmine
helitugevusega kohaneb.
•Ärge keerake heli nii valjuks, et te ei kuule, mis teie
ümber toimub.
•Potentsiaalselt ohtlikes olukordades peaksite olema
ettevaatlik või ajutiselt kasutamise lõpetama.
•Liigne kõrvapealsetest või -sisestest kõrvaklappidest
tulev helisurve võib põhjustada kuulmise kadu.
Vastavus elektromagnetväljade
standarditele
See seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldine teave
•Tule- või elektrilöögi ohu vältimiseks: hoidke see toode
alati kuivana. Vältige selle sattumist küttekehade või
otsese päikesevalguse tekitatava liigse kuumuse kätte.
•Seadme lähedusse ei tohi panna lahtise tule allikaid, nt
põlevaid küünlaid.
•ärge laske oma peakomplektil üleni märjaks saada;
•Toote puhastamiseks kasutage kergelt niisutatud
seemisnahast lappi. Ärge kasutage alkoholi, piiritust,
ammoniaaki või abrasiivseid aineid sisaldavaid
puhastusvahendeid, kuna need võivad toodet kahjustada.
•Ärge võtke toodet lahti.
•Ärge kasutage ega hoidke toodet kohas, kus
temperatuur on alla 0 °C (32 °F) või üle 40 °C (104 °F),
sest see võib lühendada aku tööiga.
•Hoidke toodet tilkade ja pritsmete eest.
•Vahelduv-/alalisvooluadapteri toitepistikut kasutatakse
lahtiühendava seadisena, lahtiühendatud seade jääb
täielikku töökorda.
•Kasutage ainult komplektis olevaid akusid.
•Muud tüüpi taaslaetavate akude või leelispatareide
laadimine ei ole selle süsteemiga võimalik.
•patareid (akupakk või paigaldatavad patareid) ei tohi
kokku puutuda liigse kuumusega, näiteks päikese, tule
või muu sarnasega.
2Vastavusdeklaratsioon
Gibson Innovations teatab, et see toode vastab direktiivi
1999/5/EC põhinõuetele ja muudele asjakohastele
sätetele. Vastavusdeklaratsiooni leiate veebilehelt
www.p4c.philips.com.
3Vana toote ja akude/patareide
käitlemine
Teie toode on kavandatud ja toodetud
kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on
võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele
kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EU.
See sümbol tähendab, et toode sisaldab
patareisid, mille suhtes kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2013/56/EU ja mida ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka.
Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete
ja patareide kohaliku lahuskogumise süsteemiga. Järgige
kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet ja patareisid
tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete ja
patareide õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära
hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimese tervisele.
Español
1 Importante
Seguridad auditiva
Precaución
••Para evitar posibles daños auditivos, no escuche audio a
niveles de volumen altos durante periodos prolongados.
Ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto más alto sea el
volumen, menor será el tiempo de escucha seguro.
•Para limpiar el aparato: utilice una gamuza ligeramente
mojada. No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, licores, amoniaco o compuestos
abrasivos ya que podrían dañar el aparato.
•No desmonte el aparato.
•No utilice ni guarde el aparato en lugares con una
temperatura inferior a 0 °C o superior a 40 °C ya que
puede reducir la duración de la vida de la batería.
•El producto no se debe exponer a goteos o salpicaduras.
•El enchufe de corriente del adaptador de CA/CC
se utiliza como dispositivo de desconexión y debe
funcionar correctamente.
•Utilice únicamente las pilas suministradas.
•Otros tipos de pilas recargables o alcalinas no pueden
cargarse con este sistema.
•No exponga las pilas (batería o pilas instaladas) a
temperaturas altas como, por ejemplo, la luz del sol, el
fuego o similares.
2Declaración de conformidad:
Por la presente, Gibson Innovations declara que
este producto cumple los requisitos fundamentales
y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
3Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Este símbolo en un producto significa que el
producto cumple con la directiva europea
2012/19/EU.
Este símbolo significa que el producto contiene
pilas o baterías contempladas por la directiva
europea 2013/56/EU, que no se deben tirar con la
basura normal del hogar.
Infórmese sobre el sistema local sobre la recogida
selectiva de pilas y productos eléctricos y electrónicos.
Siga la normativa local y nunca deseche el producto
y las pilas con la basura normal del hogar. El correcto
desecho de los productos y las pilas usadas ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
Français
1 Important
Sécurité d’écoute
Attention
••Pour éviter toute perte d'audition éventuelle, n'écoutez pas
à un volume élevé pendant une longue durée. Réglez le
volume à un niveau non nuisible. Plus le volume est élevé,
plus la durée d'écoute non nuisible est courte.
Veillez à respecter les recommandations suivantes lors
de l’utilisation de vos écouteurs.
•Écoutez à des volumes raisonnables pendant des
durées raisonnables.
•Veillez à ne pas augmenter le volume au fur et à mesure
que votre ouïe s’y accoutume.
•Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il masque
complètement les sons environnants.
•Faites preuve de prudence dans l’utilisation des
écouteurs ou arrêtez l’utilisation dans des situations
potentiellement dangereuses.
•Toute pression acoustique excessive au niveau des
écouteurs et des casques est susceptible de provoquer
une perte d’audition.
Conformité aux normes sur les
champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques
Ce produit est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations générales
•Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
conservez toujours le produit dans un endroit sec.
N’exposez pas le produit à une chaleur excessive causée
par un appareil de chauffage ou la lumière directe du soleil.
•Aucune flamme nue, par exemple une bougie allumée,
ne doit être placée sur l’appareil.
•Ne plongez pas le casque dans l’eau.
•Nettoyez le produit à l’aide d’une peau de chamois
légèrement humide. N’utilisez pas de produits à base
d’alcool, d’ammoniaque ou d’abrasif pour nettoyer le
produit, au risque de l’endommager.
•Ne démontez pas le produit.
•N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un endroit
où la température est inférieure à 0 °C ou supérieure à
40 °C. Cela pourrait raccourcir la durée de vie des piles.
•Ce produit ne doit pas être exposé à des fuites ou
éclaboussures.
•La fiche d’alimentation de l’adaptateur CA/CC doit
rester facilement accessible car elle est utilisée comme
dispositif de sectionnement.
•Utilisez exclusivement les piles fournies.
•Le système ne prend pas en charge d’autres types de
piles rechargeables ou alcalines.
•N’exposez pas les piles ou les batteries intégrées à une
source produisant une chaleur excessive, par exemple
le soleil, un feu ou similaire.
2Déclaration de conformité
Par la présente, Gibson Innovations déclare que ce
produit est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. La
déclaration de conformité est disponible sur le site :
www.p4c.philips.com.
3Mise au rebut de votre ancien
appareil et des piles
Cumplimiento de la normativa sobre CEM
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier
est conforme à la directive européenne
2012/19/EU.
Ce symbole signifie que le produit contient des
piles conformes à la directive européenne
2013/56/EU, qui ne doivent pas être mises au
rebut avec les déchets ménagers.
Renseignez-vous sur votre système local de gestion des
déchets d'équipements électriques et électroniques
et sur la mise au rebut des piles. Respectez la
réglementation locale et ne jetez pas ce produit et les
piles avec les ordures ménagères. La mise au rebut
correcte de vos anciens appareils et des piles aide à
préserver l'environnement et la santé.
Este producto cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Hrvatski
Información general
1 Važno
•Para evitar incendios o descargas eléctricas: mantenga
Zaštita sluha
Asegúrese de respetar las siguientes pautas cuando use
los auriculares.
•Escuche a niveles de sonido razonables durante
períodos de tiempo razonables.
•Tenga cuidado de no subir el nivel de sonido a medida
que se adaptan su oídos.
•No suba el nivel de sonido hasta tal punto que no
pueda escuchar lo que le rodea.
•En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener
precaución o interrumpir temporalmente el uso.
•La presión excesiva del auricular puede provocar
pérdidas auditivas.
este producto siempre seco. No exponga el aparato a
temperaturas excesivamente altas, causadas por un
sistema de calefacción o por la exposición directa a la
luz solar.
•No coloque sobre el dispositivo llamas sin protección,
como velas encendidas.
•No sumerja el auricular en agua.
Oprez
••Kako biste spriječili moguće oštećenje sluha, nemojte glasno
slušati dugo vremena. Glasnoću postavite na sigurnu razinu.
Što je zvuk glasniji, to je sigurno vrijeme slušanja kraće.
Prilikom uporabe slušalica svakako slijedite smjernice
navedene u nastavku.
•Koristite ih pri umjerenoj glasnoći i ne predugo.
•Kad vam se sluh privikne na glasnoću, nemojte nastaviti
pojačavati zvuk.
•Nemojte pojačavati zvuk toliko da ne možete čuti
zvukove iz okoline.
•U potencijalno opasnim situacijama budite oprezni ili
privremeno prekinite slušanje putem slušalica.
•Prekomjerni zvučni tlak iz slušalica može dovesti do
gubitka sluha.
Usklađenost s EMF-om
Ovaj proizvod sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Opće informacije
•Kako biste spriječili rizik od požara ili strujnog udara:
pazite da proizvod uvijek bude suh. Ne izlažite ga
prekomjernoj toplini uređaja za grijanje ili izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
•Na proizvod se ne smiju stavljati izvori otvorenog
plamena kao što su zapaljene svijeće.
•Pazite da se slušalice ne urone u vodu.
•Za čišćenje proizvoda: koristite blago navlaženu krpu
za stakla. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže
alkohol, amonijak ili abrazivna sredstva jer biste time
mogli oštetiti proizvod.
•Nemojte rastavljati proizvod.
•Proizvod nemojte koristiti niti spremati na mjestima s
temperaturom nižom od 0°C (32°F) ili višom od 40°C
(104°F) jer to može skratiti trajanje baterije.
•Ovaj proizvod ne smije biti izložen kapanju niti prskanju
tekućinom.
•Mrežni priključak adaptera izmjenične/ istosmjerne struje
koristi se za iskopčavanje i mora biti spreman za rad.
•Koristite samo isporučene baterije.
•Ovim sustavom ne mogu se puniti druge vrste punjivih
ili alkalnih baterija.
•Baterije (komplet baterija ili umetnute baterije) ne smiju
se izlagati prekomjernoj toplini poput sunčeve svjetlosti,
vatre i slično.
2Izjava o sukladnosti
Ovim putem tvrtka Gibson Innovations izjavljuje da je
ovaj proizvod sukladan osnovnim zahtjevima i drugim
primjenjivim odredbama Direktive 1999/5/EC. Izjavu o
sukladnosti možete pronaći na stranici www.p4c.philips.com.
3Odlaganje starih uređaja i
baterija u otpad
Uređaj je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala
i komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno
korištenje.
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod
obuhvaćen direktivom Europske unije 2012/19/EU.
Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži baterije
koje su obuhvaćene direktivom Europske unije
2013/56/EU, a koje se ne smiju odlagati s drugim
kućanskim otpadom.
Upoznajte se s lokalnim sustavom odvojenog prikupljanja
električnih i elektroničkih proizvoda i baterija. Slijedite
lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod i baterije
s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starog
proizvoda i baterija pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Italiano
1 Importante
Sicurezza per l’udito
Attenzione
••Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare l'audio a
livelli elevati per periodi prolungati. Impostare il volume a
un livello sicuro. Più alto è il volume, minore è il tempo di
ascolto che rientra nei parametri di sicurezza.
Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle indicazioni
seguenti.
•La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole
e per periodi di tempo non eccessivamente lunghi.
•Non alzare il volume dopo che l’orecchio si è adattato.
•Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i
suoni circostanti.
•Nelle situazioni pericolose è necessario prestare
attenzione o interrompere temporaneamente l’ascolto.
•Un livello di pressione sonora eccessivo di cuffie e
auricolari può provocare la perdita dell’udito.
Conformità ai requisiti EMF
Questo prodotto è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Informazioni generali
•Per ridurre il rischio di incendi o di shock elettrici:
mantenere il prodotto sempre asciutto. Non esporlo a
temperature eccessivamente alte, quali quelle prodotte
da fonti di calore o luce solare diretta.
•Non collocare sull’unità sorgenti di fiamme non
protette, come le candele.
•Evitare di immergere le cuffie in acqua.
•Per pulire il prodotto: utilizzare un panno in camoscio
leggermente umido. Non utilizzare agenti detergenti
che contengano alcol, derivati dell’alcol, ammoniaca
o sostanze abrasive, poiché possono danneggiare il
prodotto.
•Non smontare il prodotto.
•Non utilizzare o riporre in luoghi con temperatura
inferiore a 0°C (32°F) o superiori a 40°C (104°F), poiché
ciò potrebbe ridurre la durata della batteria.
•Non esporre il prodotto a gocce o schizzi.
•La spina principale dell’adattatore CA/CC viene
utilizzata come dispositivo di scollegamento e deve
quindi essere sempre facilmente accessibile.
•Utilizzare solo le batterie in dotazione.
•Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono
essere ricaricate con questo sistema.
•Le batterie (batteria singola o batterie installate) non
devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come
luce solare, fuoco o simili.
2Dichiarazione di conformità
Con la presente, Gibson Innovations dichiara che
questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad
altre disposizioni correlate della Direttiva 1999/5/EC.
La Dichiarazione di conformità è presente sul sito
www.p4c.philips.com.
3Smaltimento del prodotto e delle
batterie
Questo prodotto è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti di alta qualità, che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme
alla Direttiva europea 2012/19/EU.
Questo simbolo indica che il prodotto funziona
con batterie conformi alla Direttiva europea
2013/56/EU e che quindi non possono essere
smaltite con i normali rifiuti domestici.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore
per i prodotti elettrici ed elettronici nella zona in cui si
desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative locali
e non smaltire mai il prodotto e le batterie con i normali
rifiuti domestici. Il corretto smaltimento delle batterie
e dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Latviešu
1 Svarīgi
Dzirdes aizsardzība
Ievērībai
••Lai novērstu iespējamus dzirdes bojājumus, ilgstoši
neklausieties ar lielu skaļuma līmeni. Iestatiet skaļumu drošā
līmenī. Jo augstāks ir skaļuma līmenis, jo īsāks ir drošas
klausīšanās laiks.
Izmantojot austiņas, noteikti ievērojiet tālāk sniegtās
vadlīnijas.
•Klausieties saprātīgu laika posmu un noregulējiet
saprātīgu skaļumu.
•Noteikti regulējiet skaļumu pakāpeniski, nevis nemitīgi,
lai pielāgotu dzirdi.
•Nenoregulējiet skaņas līmeni tik augstu, laika nedzirdētu
apkārtējās skaņas.
•Esiet piesardzīgs vai uz laiku pārtrauciet austiņu
lietošanu, ja rodas potenciāli bīstamas situācijas.
•Ja jebkāda veida austiņām tiek noregulēts pārmērīgi
augsts skaņas spiediens, lietotājs var zaudēt dzirdi.
Atbilstība EMF
Šis produkts atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Vispārīga informācija
•Lai novērstu ugunsgrēku vai elektrošoka risku: vienmēr
nodrošiniet, lai produkts būtu sauss. Nepakļaujiet pārāk
lielai siltuma iedarbībai, ko rada apkures aprīkojums vai
tieša saules gaisma.
•Nenovietojiet uz ierīces atklātas liesmas avotus,
piemēram, aizdegtas sveces.
•Neiegremdējiet austiņas ūdenī.
•Produkta tīrīšana: izmantojiet mazliet samitrinātu
zamšādas drānu. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru
sastāvā ir etilspirts, spirti, amonjaks vai abrazīvas vielas,
jo tās var sabojāt produktu.
•Nemēģiniet izjaukt produktu.
•Neizmantojiet vai neuzglabājiet produktu vietā, kur
temperatūra ir zem 0°C (32°F) vai virs 40°C (104°F), jo
tas var samazināt bateriju kalpošanas laiku.
•Sargiet produktu no pilieniem un šļakstiem.
•AC/DC adaptera strāvas kontaktdakša tiek izmantota
kā atvienošanas ierīce, atvienošanas ierīcei jābūt tūlītēji
izmantojamai.
•Izmantojiet tikai komplektā iekļautās baterijas.
•Citu veidu uzlādējamās vai sārma baterijas šajā sistēmā
nav iespējams uzlādēt.
•Baterijas (bateriju komplektu vai ievietotās baterijas)
nedrīkst pakļaut lielam siltumam, piemēram, saules
gaismai, ugunij u. tml.
2Atbilstības deklarācija
Ar šo Gibson Innovations paziņo, ka šis izstrādājums
atbilst Direktīvas 1999/5/EC svarīgākajām prasībām un
citiem būtiskiem noteikumiem. Atbilstības deklarācija
pieejama vietnē www.p4c.philips.com.
3Veco produktu un bateriju
utilizācija
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no
augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo
produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/EU.
Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iekļautas
baterijas, uz kurām attiecas Eiropas direktīva
2013/56/EU un kuras nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu un
bateriju vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu. Ievērojiet
vietējos likumus un nekad neatbrīvojieties no produkta
un baterijām kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Pareiza veco produktu un bateriju utilizācija palīdz
novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Lietuviškai
1 Svarbu
Klausos sauga
Atsargiai
••Norėdami išvengti galimų klausos sutrikimų, neklausykite
muzikos dideliu garsu ilgai. Nustatykite saugaus lygio garsumą.
Kuo didesnis garsumas, tuo trumpesnė saugaus klausymosi
trukmė.
Naudodami ausines būtinai laikykitės toliau pateiktų
rekomendacijų.
•Klausykitės ne per dideliu garsumu ne pernelyg ilgą
laiką.
•Būkite atsargūs – nedidinkite garsumo kaskart, kai tik
jūsų klausa prie jo pripranta.
•Nepadidinkite garsumo tiek, kad nebegirdėtumėte kitų
aplinkinių garsų.
•Galimai pavojingomis situacijomis būkite atsargūs arba
laikinai nustokite naudoti ausines.
•Dėl per didelio iš ausinių sklindančio garso slėgio galite
apkursti.
Atitikimas EMF
3Senų gaminių ir maitinimo
elementų išmetimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant
aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui
taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU
Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra baterijos,
kurioms taikoma Europos Sąjungos Direktyva
2013/56/EU, ir jų negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir
elektroninių gaminių ir baterijų surinkimo sistema.
Laikykitės vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio
bei baterijų su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas
senų gaminių ir baterijų išmetimas padeda apsisaugoti
nuo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Magyar
1 Fontos!
Hallásvédelem
Vigyázat
••Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne
hallgassa huzamosabb ideig nagy hangerőn a készüléket. Állítsa
a hangerőt egy biztonságos szintre. Minél nagyobb a hangerő,
annál rövidebb a hallás szempontjából még biztonságosnak
számító időtartam.
Tartsa be a következő tanácsokat a fejhallgató
használata során.
•Az eszközt indokolt ideig, ésszerű hangerőn használja.
•Ügyeljen arra, hogy a hangerőt akkor se növelje, amikor
hozzászokott egy adott hangerőhöz.
•Ne állítsa a hangerőt olyan magasra, hogy ne hallja a
környező zajokat.
•Fokozottan figyeljen, vagy egy időre kapcsolja ki
a készüléket, ha nagyobb körültekintést igénylő
helyzetben van.
•A fül- és fejhallgatók használatából eredő túlzott
hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Az EMF-szabványoknak való
megfelelőség
Ez a készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
•A tűz- és áramütésveszély megelőzésére: mindig
tartsa szárazon a terméket. Ne tegye ki a készüléket
fűtőtestből vagy közvetlen napfényből származó magas
hőmérsékleti hatásnak.
•Ne helyezzen nyílt lánggal égő tárgyakat, pl. égő
gyertyát a készülékre.
•Ne merítse vízbe a headsetet.
•A termék tisztításához: használjon enyhén
benedvesített szarvasbőrt. Ne használjon alkohol-,
szesz-, ammóniatartalmú és dörzsölő hatású
tisztítószereket, mert ezek kárt tehetnek a termékben.
•Ne szerelje szét a terméket.
•Ne használja és tárolja a terméket olyan helyen, ahol
a hőmérséklet 0 °C alatti vagy 40 °C feletti, mert ez
megrövidítheti az akkumulátor élettartamát.
•A készüléket nem érheti nedvesség és kifröccsent
folyadék.
•Ha az AC/DC adapter hálózati csatlakozódugója
használatos megszakítóeszközként, akkor mindig
működőképesnek kell lennie.
•Csak a készülékhez mellékelt akkumulátorokat
használja!
•Más típusú akkumulátorokkal, illetve alkálielemekkel
nem használható a készülék.
•Az elemeket és elemcsomagokat óvja a magas
hőmérséklettől, ezért ne tegye ki például közvetlen
napfény hatásának, ne helyezze tűz közelébe stb.
2Megfelelőségi nyilatkozat
A Gibson Innovations kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC irányelv lényeges előírásainak
és kiegészítéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat a
www.p4c.philips.com címen olvasható.
3A régi készülékek és
akkumulátorok kiselejtezése
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és
alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt
jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU
európai irányelv követelményeinek.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
akkumulátorai megfelelnek a 2013/56/EU európai
irányelv követelményeinek, ezért ne kezelje ezeket
háztartási hulladékként.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek és
akkumulátorok szelektív hulladékként történő gyűjtésének
helyi feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és
ne dobja az elhasznált terméket és akkumulátort a
háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék és
akkumulátor megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
negatív következmények megelőzésében.
Nederlands
Šis gaminys atitinka visus taikomus standartus ir
nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
1 Belangrijk
Bendroji informacija
Gehoorbescherming
•Kad išvengtumėte gaisro arba šoko pavojaus: visada
laikykite produktą sausoje vietoje. Saugokite jį nuo per
didelio karščio, kurį gali skleisti šildymo įranga arba
tiesioginiai saulės spinduliai.
•Ant prietaiso negalima dėti jokių atvirų liepsnos šaltinių,
pvz., uždegtų žvakių.
•Ausinių nemerkite į vandenį.
•Norėdami išvalyti produktą: naudokite šiek tiek
sudrėkintą zomšinę šluostę. Nenaudokite valymo
priemonių, kurių sudėtyje yra alkoholio, spirito,
amoniako ar šlifuojamųjų medžiagų, nes jos gali pažeisti
produktą.
•Neardykite produkto.
•Nenaudokite ar nelaikykite produkto vietoje, kurios
temperatūra žemesnė nei 0 ˚C (32 ˚F) arba aukštesnė
nei 40 ˚C (104 ˚F), nes tai gali sutrumpinti baterijos
naudojimo laiką.
•Produkto nelaikykite vietose, kur laša ar taškosi vanduo.
•Pagrindinis kintamosios / pastovios srovės adapterio
kištukas naudojamas kaip atjungimo prietaisas, jį galima
naudoti iš karto.
•Naudokite tik pridedamas baterijas.
•Kito tipo įkraunamų arba šarminių baterijų šia sistema
įkrauti negalima.
•Baterijas (baterijų bloką ar įmontuojamą akumuliatorių)
saugokite nuo didelio karščio, pvz., saulės šviesos,
ugnies ir pan.
2Atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu „Gibson Innovations“ pareiškia, kad šis
gaminys atitinka būtinus reikalavimus ir kitas atitinkamas
direktyvos 1999/5/EC nuostatas. Atitikties deklaraciją
rasite www.p4c.philips.com.
Let op
••Luister om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen niet
gedurende lange perioden op een hoog volumeniveau. Stel
het volume in op een veilig niveau. Hoe hoger het volume,
hoe korter de veilige luistertijd is.
Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik van uw
hoofdtelefoon.
•Luister op redelijke volumes gedurende redelijke
perioden.
•Let erop dat u het volume niet steeds hoger zet
wanneer uw oren aan het geluid gewend raken.
•Zet het volume niet zo hoog dat u uw omgeving niet
meer hoort.
•Wees voorzichtig en gebruik de hoofdtelefoon niet in
mogelijk gevaarlijke situaties.
•Extreem hoge geluidsniveaus via oortelefoons
en hoofdtelefoons kunnen gehoorbeschadiging
veroorzaken.
Voldoet aan EMF-normen
Dit product voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Algemene informatie
•Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat het
apparaat te allen tijde droog blijft. Stel het apparaat
niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
•Plaats geen voorwerpen met een open vlam, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
•Zorg dat uw headset niet in water wordt
ondergedompeld.
•Voor het reinigen van het product: gebruik een licht
vochtige zeem. Gebruik geen reinigingsproducten
die alcohol, spiritus, ammoniak of schuurmiddelen
bevatten, want deze kunnen het product beschadigen.
•Demonteer het product niet.
•Gebruik of bewaar het product niet bij een temperatuur
lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C. Dit kan de
levensduur van de batterij verkorten.
•Er mag geen vloeistof op dit product druppelen of
spatten.
•De stekker van de AC/DC-adapter wordt gebruikt
om het apparaat uit te schakelen. Zorg ervoor dat de
stekker goed toegankelijk is.
•Gebruik uitsluitend de meegeleverde batterijen.
•Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen
niet met dit systeem worden opgeladen.
•Batterijen (batterijdelen of geplaatste batterijen) mogen
niet worden blootgesteld aan hoge temperaturen (die
worden veroorzaakt door zonlicht, vuur en dergelijke).
2Conformiteitsverklaring
Gibson Innovations verklaart hierbij dat dit product
voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. U kunt de
conformiteitsverklaring lezen op www.p4c.philips.com.
3Oude producten en batterijen
weggooien
Uw product is vervaardigd van kwalitatief
hoogwaardige materialen en onderdelen die
kunnen worden gerecycleerd en herbruikt.
Dit symbool op een product betekent dat het
product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU.
Dit symbool betekent dat het product batterijen
bevat die voldoen aan EU-richtlijn 2013/56/EU,
die niet met regulier huishoudelijk afval kunnen
worden weggeworpen.
Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over
gescheiden inzameling van afval van elektrische en
elektronische producten en batterijen. Volg de lokale
regels op en werp het product en de batterijen nooit
samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
en batterijen correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Norsk
1 Viktig
Hørselsvern
Forsiktig
••For å unngå mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt
volum i lengre perioder. Still inn volumet på et trygt nivå. Jo
høyere volum, jo kortere bør lyttetiden være.
Følgende retningslinjer må leses og overholdes når du
bruker hodetelefonene.
•Du bør lytte i begrensede perioder om gangen med et
passe høyt lydnivå.
•Du må ikke stadig øke volumet etter hvert som hørselen
tilpasser seg.
•Ikke skru opp volumet så mye at du ikke kan høre hva
som foregår rundt deg.
•Du bør være forsiktig eller slutte å bruke utstyret hvis
det oppstår situasjoner som kan være farlige.
•Et høyt lydtrykk fra øretelefoner og hodetelefoner kan
føre til hørselstap.
Samsvar med EMF
Dette produktet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Generell informasjon
•For å unngå fare for brann eller støt: Sørg alltid for at
produktet er tørt. Du må du ikke utsette produktet for
sterk varme fra varmekilder eller direkte sollys.
•Ikke sett flammekilder, f.eks. stearinlys, på produktet.
•Hodesettet må ikke senkes ned i vann.
•For å rengjøre produktet: Bruk et lett fuktet pusseskinn.
Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol,
sprit, ammoniakk eller skuremiddel ettersom de kan
skade produktet.
•Ikke ta fra hverandre produktet.
•Overføringsrekkevidde: 100 meter, avhengig av
omgivelser.
•Ikke bruk eller oppbevar produktet på et sted der
temperaturen er under 0 °C (32 °F) eller over 40 °C (104
°F), ettersom dette kan redusere batterilevetiden.
•Produktet må ikke utsettes for drypping eller sprut.
•Støpselet til AC/DC-adapteren brukes som
frakoblingsenhet, og frakoblingsenheten skal være lett
tilgjengelig.
•Bruk bare batteriene som følger med.
•Andre typer oppladbare eller alkaliske batterier kan ikke
lades opp med dette systemet.
•Batterier (installert batteripakke eller batterier) skal ikke
utsettes for sterk varme fra sol, ild eller lignende.
2Samsvarserklæring
Gibson Innovations erklærer herved at dette produktet
er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige
relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. Du finner
samsvarserklæringen på www.p4c.philips.com.
3Kassering av gamle produkter og
batterier
Produktet er utformet og produsert med
materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleres og gjenbrukes.
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet
omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU.
Dette symbolet betyr at produktet inneholder
batterier som omfattes av EU-direktiv 2013/56/EU
og som ikke kan kastes i vanlig husholdningsavfall.
Gjør deg kjent med hvor du kan levere inn elektriske
og elektroniske produkter og batterier til gjenvinning i
ditt lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast
aldri produktet og batteriene sammen med vanlig
husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter og
batterier på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Polski
1 Ważne
Ochrona słuchu
Przestroga
••Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj głośno muzyki
przez długi czas. Ustaw głośność na bezpiecznym poziomie.
Im głośniejszy jest dźwięk, tym krótszy jest bezpieczny czas
słuchania.
Podczas korzystania ze słuchawek stosuj się do
poniższych zaleceń.
•Nie słuchaj zbyt głośno i zbyt długo.
•Zachowaj ostrożność przy zwiększaniu głośności
dźwięku ze względu na dostosowywanie się słuchu.
•Nie zwiększaj głośności do takiego poziomu, przy
którym nie słychać otoczenia.
•W potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach używaj
słuchawek z rozwagą lub przestań ich używać na jakiś
czas.
•Narażenie na nadmierny hałas ze słuchawek grozi
utratą słuchu.
Zgodność ze standardami EMF
Ten produkt spełnia wszystkie normy i jest zgodny
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
01/09/2016
17:27:42
Informacje ogólne
Română
•Aby nie dopuścić do powstania pożaru lub porażenia
prądem: chroń urządzenie przed wilgocią. Nie
narażaj urządzenia na działanie nadmiernego ciepła
wytwarzanego przez urządzenia grzewcze lub
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
•Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, np.
świec.
•Nie zanurzaj słuchawek w wodzie.
•Do czyszczenia produktu: używaj lekko wilgotnej
szmatki z irchy. Zabronione jest korzystanie ze środków
czyszczących z zawartością alkoholu, spirytusu,
amoniaku oraz materiałów ściernych, gdyż mogą one
spowodować uszkodzenie produktu.
•Nie należy rozmontowywać urządzenia.
•Nie uruchamiaj ani nie przechowuj produktu w
temperaturze poniżej 0°C ani powyżej 40°C, ponieważ
może to skrócić żywotność akumulatora.
•Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z kapiącą lub
pryskającą wodą.
•Przewód zasilający zasilacza służy do wyłączania
urządzenia i powinien być łatwo dostępny.
•Używaj tylko dostarczonych akumulatorów.
•Akumulatorów lub baterii alkalicznych innego typu nie
można ładować przy użyciu tego zestawu.
•Baterie i akumulatory należy zabezpieczyć przed
wysokimi temperaturami (światłem słonecznym,
ogniem itp.).
2Deklaracja zgodności
Siguranţa auzului
Precauţie
••Pentru a preveni eventuale deteriorări ale auzului, nu ascultaţi
la niveluri de volum înalt pentru perioade îndelungate. Reglaţi
volumul la un nivel optim. Cu cât volumul este mai puternic,
cu atât este mai scurtă durata de ascultare în siguranţă.
3Utylizacja starych produktów i
baterii
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane
z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości,
które nadają się do ponownego wykorzystania.
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt
podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EU.
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera baterie
opisane w treści Dyrektywy Europejskiej 2013/56/
EU, których nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi.
Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
składowania zużytych produktów elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii. Należy postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać
produktu ani baterii ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i
baterii pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie
zdrowie.
Português
Segurança auditiva
Atenção
••Para evitar lesões auditivas, não ouça música a um volume
elevado durante períodos de tempo prolongados. Defina
o volume para um nível seguro. Quanto mais elevado for o
volume, menor é o tempo seguro de audição.
Certifique-se de que respeita as seguintes directrizes ao
utilizar os auscultadores.
•Ouça a um volume moderado durante períodos de
tempo razoáveis.
•Tenha cuidado para não aumentar continuamente o
volume à medida que a sua audição se adapta.
•Não aumente o volume de forma a que não consiga
ouvir o que se passa à sua volta.
•Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizar
temporariamente o dispositivo em situações
potencialmente perigosas.
•A pressão sonora excessiva dos auriculares e
auscultadores pode provocar perda de audição.
Conformidade com as normas EMF
(campos electromagnéticos)
Este produto cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Informações Gerais
•Para evitar o risco de incêndio ou choques eléctricos:
mantenha sempre este produto seco. Não o exponha
a calor excessivo provocado por equipamentos de
aquecimento ou por exposição à luz solar directa.
•Não devem ser colocadas em cima do aparelho fontes
de chamas sem protecção, como velas acesas.
•Não permita que o auricular seja mergulhado em água.
•Para limpar o produto: utilize um pano de camurça
ligeiramente humedecido. Não utilize agentes de
limpeza com álcool, amoníaco ou abrasivos pois estes
podem danificar o produto.
•Não desmonte o produto.
•Não utilize nem guarde o produto num local onde a
temperatura é inferior 0 °C ou superior a 40 °C, visto
que isto pode diminuir a duração da pilha.
•Este produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos.
•A ficha de alimentação do transformador CA/CC
é utilizada como dispositivo de desactivação, o
dispositivo de desactivação deverá estar pronto para
ser utilizado de imediato.
•Utilize apenas as pilhas fornecidas.
•Este sistema não permite carregar outros tipos de
pilhas recarregáveis ou alcalinas.
•As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas instaladas)
não devem ser expostas a calor excessivo, tal como
a exposição directa à luz solar, fogo ou situações
similares.
2Declaração de Conformidade
(DoC)
A Gibson Innovations declara, através deste documento,
que este produto cumpre os requisitos essenciais e
outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/EC. A
Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
www.p4c.philips.com.
3Eliminação de pilhas e do
produto antigo
O produto foi concebido e fabricado com
materiais e componentes de alta qualidade, que
podem ser reciclados e reutilizados.
Este símbolo num produto significa que o produto
está abrangido pela Directiva Europeia
2012/19/EU.
Este símbolo significa que o produto contém
pilhas abrangidas pela Directiva Europeia
2013/56/EU que não podem ser eliminadas
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local
para produtos eléctricos e electrónicos e pilhas. Siga
as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas
juntamente com os resíduos domésticos comuns. A
eliminação correcta de produtos e pilhas usados ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e
para a saúde pública.
14-16
Tento symbol znamená, že výrobok obsahuje
batérie, ktoré na základe smernice Európskej únie
2013/56/EU nemožno likvidovať spolu s bežným
domovým odpadom.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného
zberu elektrických a elektronických výrobkov a batérií.
Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy nelikvidujte
výrobok ani batérie s bežným komunálnym odpadom.
Správna likvidácia starých výrobkov a batérií pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
1 Pomembno
Concordanţa cu EMF
Skrb za sluh
Acest aparat respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
•Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de
electrocutare: păstraţi întotdeauna acest produs
uscat. Nu îl expuneţi la căldură excesivă generată de
echipamentele de încălzire sau la lumina solară directă.
•Nu trebuie aşezate surse deschise de flacără, cum ar fi
lumânările aprinse, pe aparat.
•Căştile dvs. nu trebuie scufundate în apă.
•Pentru a curăţa produsul: utilizaţi o cârpă din piele de
căprioară uşor umezită. Nu folosiţi agenţi de curăţare
care conţin alcool, spirtoase, amoniac sau agenţi
abrazivi întrucât pot deteriora produsul.
•Nu dezasamblaţi produsul.
•Nu utilizaţi sau depozitaţi produsul într-un loc în care
temperatura este sub 0 °C (32 °F) sau peste 40 °C
(104 °F), acest lucru putând scurta durata de viaţă a
bateriei.
•Produsul nu trebuie să fie expus la picurare sau stropire.
•Ştecherul de alimentare al adaptorului CA/CC este
utilizat drept dispozitiv de deconectare; dispozitivul de
deconectare va fi gata de funcţionare.
•A se utiliza numai cu bateriile furnizate.
•Alte tipuri de baterii alcaline sau reîncărcabile nu pot fi
încărcate cu ajutorul acestui sistem.
•Bateriile (set de baterii sau baterii instalate) nu trebuie
expuse la căldură excesivă, precum lumina soarelui, foc
sau alte surse similare.
2Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Gibson Innovations declară că acest
produs este în conformitate cu cerinţele de bază şi
alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Declaraţia de conformitate este disponibilă la adresa
www.p4c.philips.com.
1 Importante
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili
vysokokvalitné materiály a komponenty, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný
výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EU.
Respectaţi următoarele indicaţii atunci când utilizaţi
căştile.
•Ascultaţi la niveluri de volum rezonabile pentru
perioade de timp rezonabile.
•Aveţi grijă să nu creşteţi continuu volumul pe măsură ce
auzul dvs. se adaptează.
•Nu creşteţi volumul atât de mult, astfel încât să nu mai
auziţi ce se întâmplă în jurul dvs.
•Fiţi precauţi sau întrerupeţi temporar utilizarea în
situaţiile cu risc de accidente.
•O presiune excesivă a sunetului emis de căşti poate
cauza deteriorarea auzului.
Informaţii generale
Firma Gibson Innovations niniejszym oświadcza, że ten
produkt spełnia wszystkie niezbędne wymagania oraz
inne ważne wytyczne dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację
zgodności można znaleźć na stronie internetowej pod
adresem www.p4c.philips.com.
Home wireless hp safety leaflet EU EU 160901.indd
1 Important
3Likvidácia použitých produktov
a batérií
3Evacuarea produsului vechi şi a
bateriilor
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat
din materiale şi componente de înaltă calitate,
care pot fi reciclate şi reutilizate.
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul
este acoperit de Directiva Europeană 2012/19/EU.
Acest simbol înseamnă că produsul conţine baterii
acoperite de Directiva Europeană 2013/56/EU care
nu pot fi eliminate împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul de colectare
separată pentru produse electrice şi electronice şi
baterii. Urmaţi reglementările locale şi nu evacuaţi
niciodată produsul şi bateriile cu gunoiul menajer.
Evacuarea corectă a produselor vechi şi a bateriilor ajută
la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi
sănătăţii umane.
Slovensky
1 Dôležité
Bezpečné počúvanie
Výstraha
••Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte
veľmi dlho zvuk s príliš vysokou hlasitosťou. Hlasitosť
nastavte na bezpečnú úroveň. Čím je hlasitosť vyššia, tým
kratší je čas bezpečného počúvania.
Keď používate svoje slúchadlá, nezabudnite dodržiavať
nasledujúce pokyny.
•Počúvajte pri rozumných úrovniach hlasitosti po
primerane dlhú dobu.
•Dbajte na to, aby ste hlasitosť súvisle nezvyšovali, ako
sa váš sluch postupne prispôsobuje.
•Nezvyšujte hlasitosť na takú úroveň, kedy nebudete
počuť ani to, čo sa deje okolo vás.
•V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť
opatrní alebo dočasne prerušiť používanie.
•Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže spôsobiť
stratu sluchu.
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Tento produkt vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým
poliam.
Všeobecné informácie
•Predchádzanie požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom:
Tento výrobok vždy udržiavajte suchý. Nevystavujte
ho nadmernému teplu spôsobenému vykurovacími
zariadeniami alebo priamym slnečným svetlom.
•Na zariadenie sa nesmú klásť žiadne zdroje otvoreného
ohňa, ako napr. zapálené sviečky.
•Túto slúchadlovú súpravu neponárajte do vody.
•Čistenie výrobku: Použite jemne navlhčenú jelenicu.
Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, lieh
alebo amoniak ani drsné prípravky, pretože by mohli
výrobok poškodiť.
•Výrobok nerozoberajte.
•Výrobok nepoužívajte ani neskladujte na mieste s
teplotou nižšou ako 0 °C (32 °F) ani vyššou ako 40 °C
(104 °F), v opačnom prípade by sa mohla skrátiť
životnosť batérií.
•Tento výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani
striekajúcej kvapaline.
•Sieťová zástrčka adaptéra AC/DC sa používa na
odpojenie zariadenia, preto ju umiestnite na miesto s
jednoduchým prístupom.
•Používajte iba dodané batérie.
•Iné typy nabíjateľných batérií alebo alkalických batérií
nemožno nabíjať v tomto systéme.
•Batérie (súprava batérií alebo vstavané batérie) nesmú
byť vystavené zdrojom nadmerne vysokej teploty, ako
je napríklad slnečné žiarenie, oheň alebo podobné
zdroje tepla.
2Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Gibson Innovations týmto vyhlasuje, že tento
produkt spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/EC. Vyhlásenie o zhode
môžete nájsť na stránke www.p4c.philips.com.
Slovenščina
Pozor
••Da preprečite morebitne poškodbe sluha, glasbe ne
poslušajte dlje časa pri visoki glasnosti. Nastavite
varno glasnost. Višja kot je glasnost, krajši je čas sluhu
neškodljivega predvajanja.
Ko uporabljate slušalke, upoštevajte naslednje
smernice.
•Glasnost in čas poslušanja naj bosta razumna.
•Pazite, da glasnosti nenehno ne višate, saj se sluh
prilagaja.
•Glasnosti ne zvišajte do stopnje, pri kateri ne slišite, kaj
se dogaja v okolici.
•V primeru morebitne nevarnosti bodite previdni ali
začasno prenehajte uporabljati izdelek.
•Prekomerni zvočni tlak iz slušalk lahko povzroči izgubo
sluha.
Skladnost s standardi EMF
Ta izdelek ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim
poljem.
Splošni podatki
•Da preprečite nevarnost požara ali udara: izdelek mora
vedno biti suh. Izdelka ne izpostavljajte prekomerni
vročini, ki jo povzročajo grelne naprave ali neposredna
sončna svetloba.
•Na napravo ne postavljajte virov odprtega ognja, kot so
sveče.
•Slušalk ne potapljajte v vodo.
•Čiščenje izdelka: uporabite rahlo navlaženo krpo
iz irhovine. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki
vsebujejo alkohol, špirit, amoniak ali so jedka, saj lahko
poškodujejo izdelek.
•Ne razstavljajte izdelka.
•Izdelka ne uporabljajte ali hranite v prostoru s
temperaturo pod 0 °C (32 °F) ali nad 40 °C (104 °F), ker
to lahko skrajša življenjsko dobo baterije.
•Aparata ne izpostavljajte kapljam ali curkom vode.
•Napravo lahko izklopite z glavnim vtičem adapterja AC/
DC in ta možnost mora biti omogočena.
•Uporabite le priložene baterije.
•S tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst
akumulatorskih ali alkalnih baterij.
•Baterij (baterijskega paketa ali nameščenih baterij) ne
izpostavljajte vročini, na primer sončni svetlobi, ognju
itd.
2Izjava o skladnosti
Gibson Innovations izjavlja, da je ta izdelek v skladu
z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določili
Direktive 1999/5/EC. Izjava o skladnosti je na voljo na
spletnem mestu www.p4c.philips.com.
3Odlaganje izrabljenih izdelkov in
baterij
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih
materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče
reciklirati in uporabiti znova.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
•Ovaj proizvod ne sme da se izlaže kapanju niti prskanju.
•Utikač za napajanje AC/DC adaptera se koristi kao
uređaj za isključivanje, pa bi trebalo da bude lako
dostupan.
•Upotrebljavajte samo istu vrstu baterija koje ste dobili
u kompletu.
•Ovaj sistem ne može da puni druge tipove punjivih ili
alkalnih baterija.
•Baterije (umetnuta baterija ili baterije) ne smeju da se
izlažu prekomernoj toploti, kao što je sunce, vatra ili
slično.
2Izjava o usaglašenosti
Ovim putem Gibson Innovations tvrdi da je ovaj proizvod
usklađen sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Izjavu o usaglašenosti
možete pronaći na lokaciji www.p4c.philips.com.
3Odlaganje starog proizvoda i
baterija
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije, za
katere velja evropska direktiva 2013/56/EU, ki
določa, da jih ni dovoljeno odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih
izdelkov in baterij. Upoštevajte lokalne predpise ter
izdelka in baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in baterij
pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi.
Suomi
1 Tärkeää
Kuunteluturvallisuudesta
Varoitus
••Kuunteleminen pitkään suurella äänenvoimakkuudella voi
vahingoittaa kuuloasi. Aseta äänenvoimakkuus turvalliselle
tasolle. Mitä suurempi äänenvoimakkuus on, sitä lyhyempi
on turvallinen kuunteluaika.
Noudata kuulokkeiden käytössä seuraavia ohjeita.
•Kuuntele kohtuullisella
•äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
•Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua nykyiseen
ääneen.
•Älä lisää äänenvoimakkuutta niin korkeaksi, ettet kuule,
mitä ympärilläsi tapahtuu.
•Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa
tilanteissa.
•Kuulokkeen liiallinen äänenpaine saattaa vahingoittaa
kuuloa.
EMF-standardin vaatimustenmukaisuus
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
•Tulipalon tai sähköiskun välttäminen: pidä tuote aina
kuivana. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille tai
suoralle auringonvalolle.
•Älä aseta laitteen päälle avotulta, kuten palavia
kynttilöitä.
•Älä upota kuuloketta veteen.
•Tuotteen puhdistaminen: käytä kostutettua säämiskää.
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia,
spriitä, ammoniakkia tai hankaavia aineita, sillä ne
voivat vahingoittaa tuotetta.
•Tuotetta ei saa purkaa itse.
•Älä käytä tai säilytä tuotetta paikassa, jossa lämpötila
on alle 0 °C tai yli 40 °C, sillä se saattaa lyhentää akun
käyttöikää.
•Suojaa laite tippuvalta vedeltä tai roiskeilta.
•Verkkolaitteen verkkopistokkeella katkaistaan laitteesta
virta. Huolehdi, että se on helposti käytettävissä.
•Käytä vain mukana toimitettuja akkuparistoja.
•Laitteella ei voi ladata muuntyyppisiä ladattavia akkuja
tai alkaliakkuja.
•Akkuja tai paristoja (asennettu) ei saa altistaa korkeille
lämpötiloille, esimerkiksi auringonvalolle tai tulelle.
Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije, za
katere velja evropska direktiva 2013/56/EU, ki
določa, da jih ni dovoljeno odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih
izdelkov in baterij. Upoštevajte lokalne predpise ter
izdelka in baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in baterij
pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi.
2Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Srpski
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on
käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder
batterier omfattet af EU-direktivet 2013/56/EU,
som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for
elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet og batterierne med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af
udtjente produkter og batterier hjælper dig med at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
1 Važno
Bezbednost u vezi sa sluhom
Oprez
••Da biste sprečili moguća oštećenja sluha, nemojte da
slušate pri velikoj jačini tokom dužih vremenskih perioda.
Podesite jačinu zvuka na bezbedan nivo. Što je jačina zvuka
veća, kraće je vreme bezbednog slušanja.
Obavezno obratite pažnju na sledeće smernice prilikom
upotrebe slušalica.
•Slušajte uz razumnu jačinu zvuka tokom razumnog
vremenskog perioda.
•Budite pažljivi kako ne da biste neprestano povećavali
jačinu zvuka dok se sluh prilagođava.
•Nemojte da povećavate jačinu zvuka toliko da ne
možete da čujete šta se dešava oko vas.
•Trebalo bi da budete oprezni ili da privremeno
prekinete upotrebu u potencijalno opasnim situacijama.
•Preterani zvučni pritisak iz bubica ili slušalica može da
izazove gubitak sluha.
Usklađenost sa EMF standardima
Ovaj proizvod usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
Opšte informacije
•Da biste sprečili rizik od požara ili strujnog udara: Ovaj
proizvod uvek održavajte suvim. Nemojte da izlažete
slušalice prekomernoj toploti putem grejnih tela ili
direktne sunčeve svetlosti.
•Na aparat ne bi trebalo stavljati izvore otvorenog
plamena, kao što su upaljene sveće.
•Ne dozvolite da se slušalice potope u vodu.
•Za čišćenje proizvoda: Koristite blago navlaženu
„jelensku kožu“. Nemojte da koristite sredstva za
čišćenje koja sadrže alkohol, derivate alkohola,
amonijak ili abrazive pošto mogu da naškode
proizvodu.
•Nemojte da rastavljate proizvod.
•Domet transmisije: 100 metara, u zavisnosti od uslova
okruženja.
•Nemojte da koristite niti da odlažete proizvod na
mestima gde je temperatura ispod 0 °C (32 °F) ili iznad
40 °C (104 °F) jer to može da skrati trajanje baterije.
Gibson Innovations vakuuttaa täten, että tämä tuote
on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa
www.p4c.philips.com.
3Vanhan tuotteen sekä
vanhojen akkujen ja paristojen
hävittäminen
Svenska
1 Viktigt!
Skydda hörseln
Var försiktig
••Förhindra eventuella hörselskador genom att inte lyssna på
höga volymnivåer under långa stunder. Ställ in volymen på
en säker nivå. Ju högre volym, desto kortare lyssningstid.
Observera följande riktlinjer när du använder hörlurarna.
•Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid.
•Höj inte volymen allteftersom din hörsel anpassar sig.
•Höj inte volymen så mycket att du inte kan höra din
omgivning.
•Du bör vara försiktig eller tillfälligt sluta använda
hörlurarna i potentiellt farliga situationer.
•Mycket högt ljudtryck från hörlurar kan skada hörseln.
Uppfyllelse av EMF-standard
Den här produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmän information
•Förhindra brand- eller stötar: håll alltid produkten
torr. Utsätt inte produkten för stark hetta från
värmeutrustning eller direkt solljus.
•Inga öppna lågor, t.ex. tända ljus, bör placeras på
apparaten.
•Doppa inte hörlurarna i vatten.
•Rengöra produkten: använd en lätt fuktad mjuk trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol,
sprit, ammoniak eller slipmedel eftersom det kan skada
produkten.
•Ta inte isär produkten.
•Använd eller förvara inte produkten på ett ställe där
temperaturen ligger på under 0 °C eller över 40 °C
eftersom det kan förkorta batterilivslängden.
•Produkten får inte utsättas för vattendroppar eller
vattenstrålar.
•Nätadapterns nätkontakt används som
frånkopplingsenhet och ska vara lätt att komma åt.
•Använd endast de medföljande batterierna.
•Andra typer av laddningsbara eller alkaliska batterier
kan inte laddas med enheten.
•Utsätt inte batterierna (batteripaket eller installerade
batterier) för stark hetta som solsken, eld eller liknande.
2Deklaration om
överensstämmelse
Gibson Innovations deklarerar härmed att produkterna
uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor
i direktivet 1999/5/EC. Du hittar deklarationen om
överensstämmelse på www.p4c.philips.com.
3Kassering av dina gamla
produkter och batterier
Produkten är utvecklad och tillverkad av
högkvalitativa material och komponenter som
både kan återvinnas och återanvändas.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas
av EU-direktivet 2012/19/EU.
Den här symbolen innebär att produkten
innehåller batterier som omfattas av EU-direktivet
2013/56/EU och som inte får slängas bland
hushållssoporna.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation
för elektriska och elektroniska produkter samt batterier.
Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte
produkten eller batterierna med hushållsavfall. Genom
att kassera gamla produkter och batterier på rätt sätt kan
du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och
hälsa.
Türkçe
1 Önemli
İşitme güvenliği
Dikkat
••İşitme duyusunda hasar meydana gelmesi ihtimalini önlemek
için, uzun süre boyunca yüksek sesle müzik dinlemeyin. Sesi
güvenli bir seviyeye ayarlayın. Ses düzeyi arttıkça güvenli
dinleme süresi kısalır.
Kulaklıklarınızı kullanırken aşağıdaki hususları göz
önünde bulundurun.
•Makul süreler boyunca, makul ses seviyelerinde
dinleyin.
•İşitme duyunuz uyum sağlasa bile ses seviyesini sürekli
olarak artırmamaya dikkat edin.
•Ses seviyesini, çevrenizi duyamayacağınız kadar
yükseltmeyin.
•Potansiyel olarak tehlikeli durumlarda dikkatle
davranmalı veya dinlemeye geçici olarak ara
vermelisiniz.
•Kulaklıklardan aşırı yüksek ses basıncı geldiğinden,
işitme kaybına neden olabilir.
EMF uyumluluğu
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel bilgiler
•Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini önlemek
için: Bu ürünü her zaman kuru tutun. Ürünü, ısıtma
ekipmanları veya doğrudan güneş ışığı nedeniyle oluşan
aşırı ısıya maruz bırakmayın.
•Yakılmış mum gibi çıplak alev kaynakları ürünün üzerine
kesinlikle yerleştirilmemelidir.
•Kulaklık setinizin suya sokulmasına izin vermeyin.
•Ürünü temizlemek için: Hafifçe nemlendirilmiş bir
güderi bez kullanın. Ürüne zarar verebilecekleri için
alkol, ispirto, amonyak veya aşındırıcı madde içeren
çözeltiler kullanmayın.
•Ürünü parçalarına ayırmayın.
•Ürünü, sıcaklığın 0°C (32°F) altında veya 40°C (104°F)
üzerinde olduğu bir yerde çalıştırmayın veya saklamayın.
Bu, pil ömrünü kısaltabilir.
•Bu ürünün üzerine sıvı damlatılmamalı veya
sıçratılmamalıdır.
•AC/DC adaptörünün ana şebeke fişi bağlantı kesme
cihazı olarak kullanılır; bağlantı kesme cihazı çalışmaya
hazır bir durumda olacaktır.
•Sadece birlikte verilen pilleri kullanın.
•Diğer şarj edilebilir veya alkalinli pil türleri bu sistemde
şarj edilemez.
•Piller (takılı pil paketi veya piller), gün ışığı, ateş, vb. gibi
aşırı sıcağa maruz bırakılmamalıdır.
2Uygunluk bildirimi
İşbu belge ile Gibson Innovations, bu ürünün 1999/5/EC
Yönergesinin esas şartlarına ve ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder. Uygunluk Bildirimi’ni
www.p4c.philips.com adresinde bulabilirsiniz.
3Eski ürününüzün ve pillerin
atılması
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden
kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler
kullanılarak üretilmiştir.
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU
sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu
anlamına gelir.
Bu simge, ürünün 2013/56/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamındaki, normal ev atıklarıyla
birlikte atılamayan piller içerdiği anlamına gelir.
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürün
ve pilleri asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski
ürünler ve pillerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan
sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
Б ъ лг арски
1Важно
Безопасност за слуха
Внимание
••За да избегнете евентуално увреждане на слуха, не
слушайте продължително време при силен звук. Задайте
безопасна сила на звука. Колкото по-силен е звукът,
толкова по-кратко е времето за безопасно слушане.
Спазвайте инструкциите по-долу, когато използвате
слушалките.
•Слушайте с разумна сила на звука,разумно дълго
време.
•Не увеличавайте постоянно силата на звука, тъй като
ухото се адаптира.
•Не увеличавайте силата на звука дотолкова, че да не
чувате какво става около вас.
•Бъдете внимателни или временно спрете да
използвате продукта в потенциално опасни ситуации.
•Прекомерното звуково налягане от микрослушалки и
слушалки може да доведе до загуба на слух.
Съвместимост с ЕМП
Този продукт е в съответствие с всички действащи
стандарти и норми, свързани с излагането на
въздействието на електромагнитни полета.
Обща информация
•За да избегнете опасност от пожар и/или токов
удар: Пазете продукта винаги сух. Не го излагайте
на високи температури от отоплителни уреди или
пряка слънчева светлина.
•Не поставяйте до него източници на открит огън,
например запалени свещи.
•Не потапяйте слушалките във вода.
•Почистване на продукта: Използвайте леко
навлажнена гюдерия. Не използвайте почистващи
препарати със съдържание на спирт, амоняк или
абразивни вещества, тъй като те може да повредят
продукта.
•Не разглобявайте продукта.
•Не използвайте и не съхранявайте продукта на
места с температура под 0°C (32°F) или над 40°C
(104°F), тъй като това може да съкрати живота на
батериите.
•Пазете продукта от капки и разливане.
•Щепселът на AC/DC адаптера служи за изключване
на продукта от електрическата мрежа и трябва да е
лесно достъпен.
•Използвайте само приложените батерии.
•Другите видове акумулаторни или алкални батерии
не могат да се зареждат с тази система.
•Не излагайте батериите (комплектът батерии или
поставените батерии) на силна топлина, например
слънчева светлина, огън и подобни.
2Декларация за съответствие
С настоящото Gibson Innovations декларира, че
този продукт съответства на основните изисквания,
както и приложими клаузи на Директива 1999/5/EC.
Декларацията за съответствие можете да намерите на
адрес www.p4c.philips.com.
3Изхвърляне на старите продукт и
батерии
родуктът е разработен и произведен от
П
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и
използвани повторно.
Този символ върху даден продукт означава, че
продуктът отговаря на Директива 2012/19/EU.
Този символ означава, че продуктът съдържа
батерии, обхванати от Директива 2013/56/EU,
които не могат да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци.
Осведомете се относно местната система за
разделно събиране на отпадъци за електрическите
и електронните продукти и батерии. Следвайте
местните правила и не изхвърляйте продукта и
батериите заедно с обикновените битови отпадъци.
Правилното изхвърляне на старите продукти и
батерии предотвратява потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Қ аз ақш а
1Маңызды ақпарат
Есту қауіпсіздігі
Ескерту
••Есту қабілетіне келетін ықтимал зақымның алдын алу үшін
жоғары дыбыс деңгейлерімен ұзақ уақыт тыңдамаңыз.
Дыбыс деңгейін қауіпсіз деңгейге қойыңыз. Дыбыс
деңгейі негұрлым қатты болса, қауіпсіз тыңдау уақыты
соғұрлым қысқа болады.
Құлақаспап пайдаланған кезде төмендегі нұсқауларды
орындаңыз.
•Қолайлы дыбыс деңгейінде қолайлы уақыт
аралығында тыңдаңыз.
•Есту қабілетіңіз бейімделетіндіктен дыбыс деңгейін
жоғары деңгейге үздіксіз реттемеңіз.
•Дыбыс деңгейін қатты ашпаңыз, айналаңыздағыны
ести алмай қаласыз.
•Ықтимал қауіпті жағдайларда мұқият болыңыз немесе
уақытша пайдаланбаңыз.
•Құлақаспаптардан немесе құлаққаптардан шамадан
тыс дыбыс қысымы есту қабілетін жоғалтуға себеп
болуы мүмкін.
Электр магнитті өріспен (ЭМӨ) үйлесімділігі
Бұл өнім электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Жалпы ақпарат
•Өрт шығармау немесе ток соқтырмау үшін: бұл
өнімді әрдайым құрғақ ұстаңыз. Қыздырғыш жабдық
немесе тікелей күн сәулесі сияқты артық қыз көзіне
оны шығармаңыз.
•Жанып тұрған балауыз сияқты ашық жалын көздері
құрылғыға қойылмауы керек.
•Гарнитураның суға батуына жол бермеңіз.
•Өнімді тазалау үшін: аздап суланған жұмсақ
шүберекті пайдаланыңыз. Құрамында алкоголь,
спирт, аммиак немесе абразивтер сияқты тазалағыш
құралдарды пайдаланбаңыз, себебі олар өнімді
зақымдауы мүмкін.
•Өнімді бөлшектемеңіз.
•Температура 0°C (32°F) төмен немесе 40°C (104°F)
жоғары жерде өнімді қолданбаңыз не сақтамаңыз,
себебі ол батарея пайдалану мерзімін қысқартуы
мүмкін.
•Өнім сұйықтық тамшылайтын немесе шашырайтын
жерге қойылмауы керек.
•АТ/ТТ адаптерінің ашасы ажыратқыш құрал ретінде
пайдаланылады, ажыратқыш құрал қолдануға дайын
болуы керек.
•Тек жинақпен берілген батареяларды пайдаланыңыз.
•Зарядталмалы немесе сілтілі батареялардың басқа
түрлерін бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
•Батареялар (батарея топтамасы немесе орнатылған
батареялар) күн сәулесі, от немесе соған ұқсас
шамадан тыс қызу әсеріне ұшырамауы тиіс.
2Сәйкестік туралы декларация
Осы құжат арқылы Gibson Innovations компаниясы
бұл өнімнің 1999/5/EC директивасының негізгі
талаптары мен басқа да тиісті ережелеріне сәйкес
келетінін мәлімдейді. Сәйкестік туралы декларацияны
www.p4c.philips.com сайтынан табуыңызға болады.
3Ескірген бұйымдарды және
батареяларды жою.
ұйымыңыз басқа мақсатқа және қайта қолдануға
Б
мүмкін жоғары сапалы материалдармен және
бөлшектермен әзірленіп жасалған.
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU
еуропалық директивасына сәйкес келетінін
білдіреді.
Өнімдегі бұл таңба өнімде 2013/56/EU
еуропалық директивасы арқылы қамтылатын,
қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге тастауға
болмайтын батареялар бар екенін білдіреді.
Электр және электрондық бұйымдар мен батареяларға
арналған жергілікті жеке жинау жүйесінің ережелерімен
танысыңыз. Жергілікті ережелерді орындаңыз және
бұйымдар мен батареяларды қалыпты тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдар мен
батареяларды қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға
және адам денсаулығына зиянды әсерлер тигізбеуге
көмектеседі.
Р у с с к ий
1Важная информация!
Правила безопасности при
прослушивании
Внимание
•Не розбирайте виріб.
•Не використовуйте і не зберігайте виріб за
температури нижче 0°C чи вище 40°C, оскільки це
може скоротити термін служби батареї.
•Уникайте витікання чи розбризкування води на виріб.
•Штекер адаптера змінного/постійного струму
використовується для вимикання виробу, тому слід
стежити за його справністю.
•Використовуйте лише батареї з комплекту.
•Цю систему не можна заряджати з іншими типами
акумуляторних чи лужних батарей.
•Батареї (комплект батарей або вставлені батареї)
слід оберігати від надмірної дії тепла, наприклад
сонячних променів, вогню тощо.
2Заява про відповідність
••Во избежание повреждения слуха не слушайте музыку
Цим повідомленням компанія Gibson Innovations
стверджує, що цей виріб відповідає важливим вимогам
та іншим відповідним умовам Директиви 1999/5/EC.
Заяву про відповідність можна знайти на веб-сайті
www.p4c.philips.com.
При использовании наушников соблюдайте
следующие правила.
•Слушайте с умеренным уровнем громкости, с
разумной продолжительностью.
•Старайтесь не увеличивать громкость, пока
происходит адаптация слуха.
•Не устанавливайте уровень громкости, мешающий
слышать окружающие звуки.
•В потенциально опасных ситуациях следует
соблюдать осторожность или временно прерывать
прослушивание.
•Избыточное звуковое давление, вызванное
наушниками или гарнитурой, может привести к
потере слуха.
3Утилізація старого виробу і батарей
на большой громкости в течение длительного времени.
Установите безопасный уровень громкости. Чем выше
уровень громкости, тем меньше безопасное время
прослушивания.
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і
компонентів, які можна переробити і
використовувати повторно.
Цей символ на виробі означає, що цей виріб
відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU.
Настоящее изделие соответствует всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Цей символ означає, що виріб містить батареї,
які відповідають вимогам Директиви ЄС
2013/56/EU і які не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору
електричних та електронних пристроїв і батарей.
Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте
цей виріб та батареї зі звичайними побутовими
відходами. Належна утилізація старих виробів і
батарей допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
Общая информация
Ελληνικά
Соответствие ЭМП
•Во избежание поражения электрическим током
или возгорания следите за тем, чтобы устройство
оставалось сухим. Не подвергайте устройство
чрезмерному нагреванию от отопительного
оборудования или прямых солнечных лучей.
•Запрещается ставить на устройство источники
открытого огня, например зажженные свечи.
•Не погружайте гарнитуру в воду.
•Очистка устройства: используйте слегка влажную
замшевую ткань. Не пользуйтесь чистящими
средствами, содержащими спирт, аммиак или
абразивные средства, так как они могут повредить
устройство.
•Не разбирайте устройство.
•Рабочая температура и температура хранения
устройства должны находиться в диапазоне от
0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Несоблюдение
температурного режима может привести к
сокращению срока службы аккумулятора.
•Не допускайте попадания капель или брызг на
устройство.
•Вилка адаптера питания переменного/ постоянного
тока используется для отключения устройства,
доступ к ней должен оставаться свободным.
•Используйте только аккумуляторы, входящие в
комплект.
•Данная система не предназначена для зарядки
аккумуляторов и щелочных батарей других типов.
•Запрещается подвергать элементы питания
(аккумуляторный блок или батареи) воздействию
высоких температур, включая прямые солнечные
лучи, огонь и т.п.
2Заявление о соответствии
Компания Gibson Innovations настоящим заявляет, что
данное изделие соответствует основным требованиям
и другим применимым положениям Директивы
1999/5/EC. Для ознакомления с декларацией о
соответствии перейдите на сайт www.p4c.philips.com.
3Утилизация отработавшего изделия
и старых аккумуляторов
зделие разработано и изготовлено с
И
применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и
повторному использованию.
Этот символ на изделии означает, что оно
подпадает под действие Директивы
Европейского парламента и Совета 2012/19/EU.
Этот символ означает, что в изделии содержатся
элементы питания, которые подпадают под
действие Директивы Европейского парламента и
Совета 2013/56/EU и не могут быть утилизированы
вместе с бытовыми отходами.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий согласно местному
законодательству. Действуйте в соответствии с местным
законодательством и не выбрасывайте отслужившие
изделия вместе с бытовым мусором. Правильная
утилизация отслуживших изделий и батарей поможет
предотвратить возможное вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
У к раїнс ь к а
1Важливо
Безпека слуху
Увага!
••Для запобігання пошкодженню слуху не слухайте вміст
із високим рівнем гучності тривалий час. Встановлюйте
безпечний рівень гучності. Чим вищий рівень гучності, тим
коротший час безпечного прослуховування.
Використовуючи навушники, дотримуйтеся поданих
інструкцій.
•Прослуховуйте вміст із відповідною гучністю
протягом розумних проміжків часу.
•Не підвищуйте рівень гучності, коли слух адаптується.
•Вибирайте такий рівень гучності, щоб чути звуки
довкола себе.
•У потенційно небезпечних ситуаціях слід
користуватися навушниками з обережністю або
тимчасово їх вимикати.
•Надмірний тиск звуку від навушників може
спричинити втрату слуху.
Відповідність стандартам щодо
електромагнітних полів (ЕМП)
Цей пристрій відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
1Σημαντικό
Ασφάλεια ακοής
Προσοχή
••Για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα στην ακοή σας,
μην ακούτε μουσική σε υψηλή ένταση ήχου για πολλή
ώρα. Να ρυθμίζετε την ένταση σε ασφαλές επίπεδο. Όσο
αυξάνεται η ένταση του ήχου, τόσο μειώνεται ο χρόνος
ασφαλούς ακρόασης.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες όταν
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
•Ακούτε με λογική ένταση και για εύλογα χρονικά
διαστήματα.
•Προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση συνεχώς
προς τα πάνω όσο προσαρμόζεται η ακοή σας.
•Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην μπορείτε
να ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
•Πρέπει να προφυλάσεστε ή να διακόπτετε προσωρινά
τη χρήση σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
•Η υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά μπορεί να
προκαλέσει απώλεια ακοής.
Συμμόρφωση με το πρότυπο ΕMF
Το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με
την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικές πληροφορίες
•Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Να διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό. Μην το
εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα που προέρχεται
από εξοπλισμό θέρμανσης ή από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
•Πάνω στη συσκευή δεν πρέπει να τοποθετούνται
πηγές γυμνής φλόγας, όπως αναμμένα κεριά.
•Μην βυθίζετε το ακουστικό σε νερό.
•Για να καθαρίσετε το προϊόν: Χρησιμοποιήστε ένα
ελαφρώς νωπό πανί σαμουά. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά μέσα που περιέχουν οινόπνευμα,
αλκοόλη, αμμωνία ή λειαντικά μέσα, καθώς ενδέχεται
να προκαλέσουν φθορά στο προϊόν.
•Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
•Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε
μέρη με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0°C (32°F) ή
υψηλότερη από 40°C (104°F), καθώς οι συνθήκες αυτές
μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
•Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρά.
•Το βύσμα του τροφοδοτικού AC/DC που
συνδέεται στην πρίζα χρησιμοποιείται ως συσκευή
αποσύνδεσης. Η συσκευή αποσύνδεσης πρέπει να
παραμένει απόλυτα λειτουργική.
•Χρησιμοποιείτε μόνο τις παρεχόμενες μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε με αυτό το σύστημα άλλους τύπους
επαναφορτιζόμενων ή αλκαλικών μπαταριών.
•Οι μπαταρίες (πακέτο μπαταρίας ή εγκατεστημένες
μπαταρίες) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική
θερμότητα όπως ήλιο, φωτιά και παρόμοια.
2Δήλωση συμμόρφωσης
Με το παρόν, η Gibson Innovations δηλώνει ότι
το προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 1999/5/EC. Μπορείτε να βρείτε τη Δήλωση
συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.p4c.philips.com.
3Απόρριψη παλιών προϊόντων και
μπαταριών
ο προϊόν είναι σχεδιασμένο και
Τ
κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά
και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν
καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν
περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2013/56/EU, οι οποίες δεν
μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής
συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
μπαταριών. Να ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς
και να μην απορρίπτετε το προϊόν και τις μπαταρίες
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Загальна інформація
•Для запобігання виникненню пожежі чи ураженню
електричним струмом: завжди зберігайте цей виріб
сухим. Оберігайте виріб від дії надмірного тепла
нагрівального обладнання чи прямих сонячних
променів.
•Не ставте на пристрій джерел відкритого вогню,
наприклад свічок.
•Не занурюйте навушники у воду.
•Для чищення виробу: використовуйте трохи вологу
замшеву ганчірку. Не використовуйте засоби для
чищення із вмістом спирту, денатурату чи абразивних
речовин, оскільки це може пошкодити виріб.
2016 © Gibson Innovations
Limited. All rights reserved.
This product has been manufactured by, and
is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
Wired HP_Safety_V6.0
wk16354
01/09/2016
17:27:42
Download PDF