Philips | SHD8800/12 | Philips Kabellose TV-Kopfhörer SHD8850/12 Bedienungsanleitung

1
2
SHD8850
SHD8850
a
1
Home cinema
bb
L L
R R
SHD8800
SHD8850
manual
User mannual
Krátká uživatelská
příručka
Benutzerhandbuch
Käyttöopas
Manual del
usuario
Användarhandbok
2
4
3
• AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene
hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.
5
6
Посібник
користувача
• Brug kun Philips’ specialudviklede, genopladelige
NimH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer
genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.
• Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du
oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.
• Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen
automatisk.
• Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af
batteriet.
SHD8850
SHD8850
5
www.philips.com/support
7
6
Battery
• 2 x AAA NimH 900 mAh rechargeable batteries
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europe),
input: 100-240 v~, 50/60 Hz, output: 5 vdc 550 mA
Weight and dimensions
• Headphones: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x W x D)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x W x D)
For further product support, please visit
www.philips.com/support.
2017 © Gibson Innovations Limited.
All rights reserved.
This product has been manufactured
by, and is sold under the responsibility
of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation
to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.v. and are used under license from
Koninklijke Philips N.v.
um_SHD8850/8800
05_12_16L_v4.0
WK17175
8
Čeština
Obsah balení (obrázek
1) Sluchátka
3) Krátká uživatelská
příručka
5) 3,5mm audio kabel
1)
2) Dokovací stanice
4) Napájecí adaptér stř./
stejnosm.
6) Optický kabel (pouze
model SHD8850)
Připojte
Құрметті Сатып алушы!
Philips сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз
Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінеміз. Сіздің сатып алған бұйымыңыздың сериялық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс. Талонға
әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды. Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда – сатушыға дереу барыңыз.
Бұйымыңызды ұқыпты және зейінді күтсеңіз және оны пайдалану ережелерімен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді. Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың,
сұйықтықтардың, жәндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге арналған ақпараттың сақталуын
қадағалаңыз. Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымды сату кезінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы
нұсқаулығын және басқа құжаттарды) сақтаңыз. Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс параметрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін
хабарласуыңызды өтінеміз.
Өндіруші: “Gibson Innovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылысының бесінші қабаты, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Ресей және Еуразиялық
экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағдайында): «Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ, 123022 Мәскеу қ., Сергея Макеева к-сі, 13 үй. Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы
импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» 07.02.1992 N 2300-1» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынған тауар жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды.
Беларусь Республикасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114, Независимости даңғылы, 123, 3 корпус. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауар
жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға: «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к-сі, 315 үй, А литер, Алматы қ., Қазақстан Республикасы. Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды
талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрімен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз. Сізге орнатуды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады. Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату
және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз.
What’s in the box (figure
1) Headphones
3) user manual
5) 3.5 mm audio cable
Қызметкөрсету
мерзімі**
5 жыл
3 жыл
1 жыл
Кепілдемелік мерзімі**
Үй кинотеатры.
Стационарлық аудио/бейне жүйелері, ойнатқыштар, тасымалданатын және автомагнитолалар, автокөлік медиаорталықтар, күшейткіштер.
Портативті құрылғылар, тасымалданатын ойнатқыштар, компьютерлік периферия, автокөлік акустика, жеке қабылдауыш құрылғылар.
1 жыл
1 жыл
1 жыл
** егер беру уақытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептеледі.. Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖЖхххххх, осында АА– жыл,
ЖЖ апта күні, x – кез келген таңба) анықтай аласыз. Мысалы: AJ021628123456 – шығарылған уақыты 2016 жылдың 28 аптасы. Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққан жағдайында Ақпараттық
Орталығына хабарласуды өтінеміз.
Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және басқа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын, кәсіпркелік әрекетті жүзеге асырумен
байланысты емес құралды қарастырады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін
авторластырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда болған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды:
1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.
2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;
3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;
4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:
• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;
• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;
• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).
5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.).
Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және
аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.
РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1-ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ
ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:
Телефон
Веб-сайт
Ресей
8 800 200 0880
(РФ, соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау
шалау тегін),
8 (495) 961-1111
www.philips.ru
Беларусь
Қазақстан*
8 820 0011 0068
(БР аймағында , соның ішінде ұялы телефондар арқылы
қоңырау шалау тегін)
8 800 080 0123
Қазақстан аймағында , соның ішінде ұялы телефондар
арқылы қоңырау шалау тегін)
www.philips.by
www.philips.kz
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол
жетімді.
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтына хабарласыңыз.
KZ_NOV
Дополнение к инструкции пользователя
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
При бережном и внимательном отношении к изделию и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации изделия не допускайте
механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью полной идентификационной информации с
наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный
гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы изделия отличаются от изложенных в
инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: “Gibson Innovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Евразийского экономического союза (в случае импортируемой продукции): ООО «Гибсон Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию
России и Евразийского экономического союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Беларусь «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114,
проспект Независимости 123, корпус 3. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
ул.Муканова, д.315 литер А, Алматы, Казахстан. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау Заңды тұлға: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Мұқанов үй 315 литр А. Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на
оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия
существенны для его дальнейшего правильного функционирования и гарантийного обслуживания.
Сроки и условия гарантии:
Наименование изделия
Домашние кинотеатры.
Срок гарантии**
Срок службы**
1 год
5 лет
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры, усилители.
1 год
3 года
Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные приемопередающие
1 год
1 год
устройства.
**исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ – год, НН номер недели, x – любой символ). Пример: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Cервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а
также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Страна
Россия
Беларусь
Казахстан*
8 800 200 0880
8 820 0011 0068
8 800 080 0123
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
(бесплатный звонок на территории РБ,
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
Телефон
8 (495) 961-1111
в т.ч. с мобильных телефонов)
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philips.ru
www.philips.by
www.philips.kz
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
Додаток до інструкції користувача
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: “Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа
(компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного
функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
Назва виробу
Домашні медіацентри
Гарантійний строк*
Строк служби*
1 рік
5 років
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі
1 рік
3 роки
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
1 рік
1 рік
прийомопередаючі пристрої
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456 - дата виготовлення 28 тиждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 (дзвінки зі
стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті
виробника.
UA_NOV
um_shd8850_00-12_16L_170428.indd
17-24
1-8
1)
2) Docking station
4) AC/DC adaptor
6) Optical cable (SHD8850 only)
Connect
Кепілдіктің мерзімі және шарттары:
Бұйымның атауы
• K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale
nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
En g li s h
Caution
• AAA alkaline batteries can be used to operate the
headphones, but cannot be charged with this system.
Note
• Only use Philips rechargeable shortened sleeve NimH
batteries with your headphones. Other types of rechargeable
batteries cannot be charged with this system.
• Before using the headphones for the first time, charge the
supplied batteries for at least 5 hours.
• If the volume of the audio source is insufficient, the
transmitter automatically turns off.
• The docking station does not transmit audio signal when you
charge the battery.
1 Connect the audio device (figure 2 )
• For devices with a 3.5 mm audio output, connect one
side of the supplied 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm
audio input of the docking station and another side
to the 3.5 mm audio output. Then switch to AUDIO
IN SELECT and switch ATT to 0dB (figure 2 a ).
• For devices with an RCA output, connect one side of
an RCA adapter (sold seperately) to the RCA output
of the audio device, and another side to the supplied
3.5 mm audio cable. Connect the remaining side of
the 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm audio input
of the docking station. Then switch to AUDIO IN
SELECT and switch ATT to -8dB (figure 2 b ).
• For devices with an optical output (SHD8850 only),
connect one side of the supplied optical cable to the
optical output of the device, and another side to the
optical input of the docking station. Then switch to
OPTICAL SELECT (SHD8850 only ) (figure 2 c ).
2 Connect the power adapter (figure 3 ).
3 Pull the battery tape off before charging (figure 4 ).
4 Charge the headphones (figure 5 ).
Use your headphones
1 The headphones turn on automatically when you wear
them on your ears (figure 6 ).
• For devices with a 3.5 mm audio output, turn up
the volume level. If the volume is too low, the auto
switch-on of your headphones will not respond.
• You can also use the headphones with the supplied
audio cable to connect to smart devices or for
outdoor use (figure 7 ).
2 When the batteries are old or defective, purchase and
replace with new rechargeable batteries with the same
specifications (figure 8 ).
LED indications
Status
Searching
Connection
established
Low volume
level
Low battery
level
Charging
Fully charged
LED on docking
station
N/A
LED on
headphones
Green LED
flashing
Green LED on
White LED on
White LED flashing
slowly*
N/A
Green LED flashing
Green LED on
N/A
Green LED
flashing slowly
N/A
N/A
* The white LED on docking station turns off after 5 minutes.
Sound indications
Low battery level
Reaching maximum volume level.
Poznámka
• ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NimH ve
smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů
nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
• Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po
dobu alespoň 5 hodin.
• Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se
automaticky vypne.
• Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.
1 Připojte audio zařízení. (obrázek 2 )
• u zařízení s 3,5mm audio výstupem připojte jeden
konec dodaného 3,5mm audio kabelu k 3,5mm
audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm audio
výstupu. Přepněte do polohy AUDIO IN SELECT
a spínač ATT do polohy 0dB (obrázek 2 a ).
• u zařízení s výstupem RCA připojte jeden konec adaptéru
RCA (prodáván samostatně) k výstupu RCA audio
zařízení, druhý k dodanému 3,5mm audio kabelu. Připojte
zbývající konec 3,5mm audio kabelu k 3,5mm audio
vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy AUDIO IN
SELECT a spínač ATT do polohy -8dB (obrázek 2 b ).
• u zařízení s optickým výstupem (pouze model
SHD8850) připojte jeden konec dodaného optického
kabelu k optickému výstupu zařízení, druhý k optickému
vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy OPTICAL
SELECT (pouze model SHD8850) (obrázek 2 c ).
• Připojení napájecího adaptéru (obrázek 3 ).
2 Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek 4 ).
3 Nabijte sluchátka (obrázek 5 ).
Použití sluchátek
1 Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky
(obrázek 6 ).
• u zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost.
Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání
sluchátek nebude reagovat.
• Sluchátka s dodaným audio kabelem lze připojit
i k chytrému zařízení nebo použít venku (obrázek 7 ).
2 Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a
nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými
specifikacemi (obrázek 8 ).
Význam kontrolek LED
Stav
1 beep per minute*
1 beep
* The headphones beep twice and turn off after 5 minutes.
Technical data
General specification and features
• music time (headphone variation): minimum 20 hours
• Normal time for a full charge: 6 hours
• Operating range: up to 30 meters
• Optical input / 3.5 mm input switch (SHD8850 only)
• 2.4 GHz RF solution
• Hi Res audio (for wired connection only)
• Auto power on/off
• Attenuator on/off
Transmission
• Carrier / reception frequency: 2.406-2.472 GHz
• Transmission power: <10 dBm
vyhledávání
Navazování
spojení
Nízká
hlasitost
Nízká hladina
nabití baterie
Nabíjení
Plně nabitá
baterie
1 Tilslut lydenheden (figur 2 )
• Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du slutte
den ene side af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til
dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden
side til den 3,5 mm lydudgang. Skift derefter til AUDIO
IN SELECT, og skift ATT til 0dB (figur 2 a ).
• Hvis enheden har en RCA-udgang, skal du slutte
den ene side af en RCA-adapter (sælges separat) til
lydenhedens RCA-udgang og den anden side til det
medfølgende 3,5 mm lydkabel. Slut den resterende
ende af det 3,5 mm lydkabel til dockingstationens
3,5 mm lydindgang. Skift derefter til AUDIO IN
SELECT, og skift ATT til -8dB (figur 2 b ).
• Hvis enheden har en optisk udgang (kun SHD8850),
skal du slutte den ene ende af det medfølgende optiske
kabel til enhedens optiske udgang og den anden ende
til dockingstationens optiske indgang. Skift derefter til
OPTICAL SELECT (kun SHD8850) (figur 2 c ).
• Slut strømadapteren til (figur 3 ).
2 Træk batteritapen af før opladning (figur 4 ).
3 Oplad hovedtelefonerne (figur 5 ).
Brug dine hovedtelefoner
1 Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager dem
på ørerne (figur 6 ).
• Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue
op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer
den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.
• Du kan også bruge hovedtelefonerne med det
medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til
smart-enheder eller til udendørs brug (figur 7 ).
2 Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte
med nye genopladelige batterier med de samme
specifikationer (figur 8 ).
LED-indikatorer
Výstraha
Kontrolka LED na
dokovací stanici
N/A
Bílá kontrolka LED
svítí
Bílá kontrolka LED
pomalu bliká*
N/A
Zelená kontrolka
LED bliká
Zelená kontrolka
LED svítí
Kontrolka LED na
sluchátkách
Zelená kontrolka
LED bliká
Zelená kontrolka
LED svítí
N/A
Zelená kontrolka
LED pomalu bliká
N/A
N/A
Status
Søger
Forbindelse
etableret
Lav lydstyrke
Lavt
batteriniveau
Oplader
Fuldt opladet
LED på
dockingstation
N/A
Hvid LED tændt
LED på
hovedtelefoner
Grøn LED blinker
Grøn indikator
tændt
N/A
Hvid LED blinker
langsomt*
N/A
Grøn LED blinker
Grøn indikator tændt
Grøn LED blinker
langsomt
N/A
N/A
* Den hvide LED på dockingstationen slukker efter 5 minutter.
Lydindikationer
Lavt batteriniveau
ved højeste lydstyrkeniveau.
1 bip i minuttet*
1 bip
* Hovedtelefonerne bipper to gange og slukker efter
5 minutter.
Tekniske data
Generelle specifikationer og funktioner
• musiktid: min. 20 timer
• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer
• Dækningsområde: Op til 30 meter
• Optisk indgang / 3,5 mm indgang (kun SHD8850)
• Løsning til 2,4 GHz-radiofrekvensbåndet
• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)
• Automatisk tænd/sluk
• Lyddæmper til/fra
Transmission
• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 2,406-2,472 GHz
• Sendestyrke: <10 dBm
Batteri
• 2 x AAA NimH 900 mAh genopladelige batterier
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),
indgang: 100-240 v~, 50/60 Hz, udgang: 5 vdc 550 mA
Vægt og dimensioner
• Hovedtelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på
www.philips.com/support.
Deu tsch
Lieferumfang (Abbildung
1)
1) Kopfhörer
2) Dockingstation
3) Benutzerhandbuch 4) AC/DC-Adapter
5) Audiokabel (3,5 mm) 6) Optisches Kabel (nur SHD8850)
Verbinden
• Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben,
diese aber nicht mit dem System aufladen.
Zvukové signály
Nízká hladina nabití baterie
Dosažení maximální hlasitosti.
1 pípnutí za minutu*
1 pípnutí
* Sluchátka dvakrát pípnou a po 5 minutách se vypnou.
Technické údaje
Všeobecné specifikace a funkce.
• maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin
• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin
• Provozní dosah: až 30 metrů
• Přepínač optický vstup / 3,5mm vstup (pouze model
SHD8850)
• vF řešení 2,4GHz
• vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)
• Automatické zapnutí/vypnutí
• Zapnutí/vypnutí zeslabovače
Přenos
• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 2,406–2,472 GHz
• Energie přenosu: <10 dBm
Baterie
• 2x nabíjecí baterie AAA NimH 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adaptér
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (velká Británie)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Evropa),
vstup: 100–240 v~, 50/60 Hz, výstup: 5 vdc 550 mA
Hmotnost a rozměry
• Sluchátka: 367 g
219 x 176 x 95 mm (v × Š × H)
Status
LED an der
Dockingstation
N/v
Suchen
verbindung wurde
eingerichtet
Niedrige
Lautstärke
Niedriger
Akkuladestand
Laden
vollständig
aufgeladen
Weiße LED
leuchtet
Weiße LED blinkt
langsam*
N/v
Grüne LED blinkt
Grüne LED
leuchtet
LED am
Kopfhörer
Grüne LED
blinkt
Grüne LED
leuchtet
N/v
Grüne LED
blinkt langsam
N/v
N/v
* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach
5 minuten aus.
Tonsignale
1 Signalton pro minute*
1 Signalton
* Die Kopfhörer geben zweimal einen Signalton von sich
und schalten sich nach 5 minuten aus.
Technische Daten
Allgemeine technische Daten und Funktionen
• musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden
• vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden
• Reichweite: bis zu 30 meter
• Optischer Eingang/3,5-mm-Eingang (nur SHD8850)
• HF-Übertragung mit 2,4 GHz
• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene
verbindungen)
• Automatisches Ein-/Ausschalten
• Dämpfungselement ein/aus
Übertragung
• Träger-/Empfangsfrequenz: 2,406–2,472 GHz
• Übertragungsleistung: <10 dBm
Akku
• 2 x AAA NimH-900-mAh-Akkus (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),
Eingangsleistung: 100–240 v~, 50/60 Hz,
Ausgangsleistung: 5 v DC, 550 mA
Gewicht und Abmessungen
• Kopfhörer: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x T)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x T)
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Es paño l
Contenido de la caja (figura
1) Auriculares
3) manual del usuario
5) Cable de audio de
3,5 mm
Hinweis
• verwenden Sie ausschließlich Philips NimH-Akkus für Ihre
Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem
System nicht aufgeladen werden.
• Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten mal benutzen, laden Sie
die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.
• Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,
schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
• Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
1 verbinden des Audiogeräts (abbildung 2 )
• Schließen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang ein Ende des mitgelieferten
3,5-mm-Audiokabels an den 3,5-mm-Eingang
der Dockingstation und das andere Ende an den
3,5-mm-Audioausgang an. Wechseln Sie dann zu
AUDIO IN SELECT, und stellen Sie ATT auf 0dB
ein (abbildung 2 a ).
• verbinden Sie bei Geräten mit einem RCA-Ausgang ein
Ende des RCA-Adapters (separat erhältlich) mit dem
RCA-Ausgang des Audiogeräts und das andere Ende
mit dem mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabel. verbinden
Sie dann das andere Ende des 3,5-mm-Audiokabels
mit dem 3,5-mm-Audioeingang der Dockingstation.
Wechseln Sie dann zu AUDIO IN SELECT, und
stellen Sie ATT auf -8dB ein (abbildung 2 b ).
• Schließen Sie bei Geräten mit einem optischen
Ausgang (nur SHD8850) ein Ende des mitgelieferten
optischen Kabels an den optischen Ausgang des Geräts
und das andere Ende an den optischen Eingang der
Dockingstation an. Schalten Sie dann auf OPTICAL
1)
2) Estación base
4) Adaptador de CA/CC
6) Cable óptico (solo
modelo SHD8850)
Conexión
Nota
• utilice sólo pilas NimH recargables más pequeñas de Philips
con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no
pueden cargarse con este sistema.
• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las
pilas suministradas durante al menos cinco horas.
• Si el volumen de la fuente de audio no es suficiente, el
transmisor se apagará automáticamente.
• La estación base no trasmite señal de audio cuando se carga
la pila.
1 Conexión del dispositivo de audio (figura 2 )
• Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm,
conecte un extremo del cable de audio de 3,5 mm
suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm de la
estación base y el otro extremo a la salida de audio
de 3,5 mm. A continuación, cambie a AUDIO IN
SELECT y cambie ATT a 0dB (figura 2 a ).
• Para dispositivos con salida de RCA, conecte un
extremo del adaptador de RCA (se vende por
separado) a la salida de RCA del dispositivo de
audio, y el otro extremo al cable de audio de 3,5 mm
suministrado. Conecte el extremo restante del cable
de audio de 3,5 mm a la entrada de audio de 3,5 mm
de la estación base. A continuación, cambie a AUDIO
IN SELECT y cambie ATT a -8dB (figura 2 b ).
• Para dispositivos con salida óptica (solo modelo
SHD8850), conecte un extremo del cable óptico
suministrado a la salida óptica del dispositivo, y el
otro extremo a la entrada óptica de la estación base.
A continuación, cambie a OPTICAL SELECT (solo
modelo SHD8850) (figura 2 c ).
2 Conecta el adaptador de corriente (figura 3 ).
3 Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (figura 4 ).
4 Cargue los auriculares (figura 5 ).
Uso de los auriculares
1 Los auriculares se encienden automáticamente cuando
se los coloca en los oídos (figura 6 ).
• Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba el
nivel del volumen. Si el volumen es demasiado bajo, el
encendido automático de los auriculares no responderá.
• También puede utilizar los auriculares con el cable
de audio suministrado para conectar dispositivos
inteligentes o para su uso en exteriores (figura 7 ).
2 Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y
sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas
especificaciones (figura 8 ).
Indicaciones LED
Buscando
Conexión
establecida
Nivel de
volumen
bajo
Nivel de
batería
bajo
Carga
Totalmente
cargada
Nivel de batería bajo
Alcanzando el nivel máximo de
volumen.
It aliano
1 pitido por minuto*
1 pitido
* Los auriculares pitan dos veces y se apagan después de
cinco minutos.
Français
Indicador LED de la
estación base
N.D.
Indicador LED
blanco encendido
Indicador LED
blanco parpadeando
lentamente*
N.D.
Indicador LED verde
parpadeando
Indicador LED verde
encendido
1) Casque
3) mode d’emploi
5) Câble audio 3,5 mm
1)
2) Station d’accueil
4) Adaptateur CA/CC
6) Câble optique (SHD8850
uniquement)
Connexion
• vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos casques
mais le système ne les prend pas en charge.
Remarque
• utilisez uniquement des piles rechargeables NimH Philips
avec votre casque. Le système ne prend pas en charge
d’autres types de piles rechargeables.
• Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les
piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.
• Si le volume de la source audio est insuffisant, l’émetteur
s’éteint automatiquement.
• La station d’accueil ne transmet pas de signal audio lorsque
vous chargez la batterie.
1 Connexion de l’appareil audio (figure 2 )
• Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,
branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni
sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil et
l’autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm. Ensuite,
passez à AUDIO IN SELECT et basculez ATT sur
0dB (figure 2 a ).
• Pour les appareils dotés d’une sortie RCA, connectez
une extrémité d’un adaptateur RCA (vendu séparément)
à la sortie RCA de l’appareil audio et une autre extrémité
au câble audio 3,5 mm fourni. Branchez l’extrémité
libre du câble audio 3,5 mm sur l’entrée audio 3,5 mm
de la station d’accueil. Ensuite, passez à AUDIO IN
SELECT et basculez ATT sur -8dB (figure 2 b ).
• Pour les appareils dotés d’une sortie optique
(SHD8850 uniquement), branchez une extrémité du
câble optique fourni sur la sortie optique de l’appareil
et l’autre extrémité sur l’entrée optique de la station
d’accueil. Ensuite, passez à OPTICAL SELECT
(SHD8850 uniquement) (figure 2 c ).
2 Branchez l’adaptateur secteur (figure 3 ).
3 Retirez la languette avant de le charger (figure 4 ).
4 Chargez le casque (figure 5 ).
Indicador LED de
los auriculares
Indicador LED
verde parpadeando
Indicador LED
verde encendido
N.D.
Indicador LED
verde parpadeando
lentamente
N.D.
N.D.
* El indicador LED blanco de la estación base se apaga
después de cinco minutos.
1 Le casque s’allume automatiquement lorsque vous le
portez sur vos oreilles (figure 6 ).
• Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm,
augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la
mise sous tension automatique de votre casque ne
fonctionnera pas.
• vous pouvez également utiliser le casque avec le câble
audio fourni pour connecter des appareils intelligents
ou pour une utilisation en extérieur (figure 7 ).
• Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez
et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables
avec les mêmes caractéristiques (figure 8 ).
Voyants
Recherche
Connexion
établie
Faible niveau
de volume
Batterie faible
Charge
Complètement
chargée
LED sur la
station d’accueil
S.O.
voyant blanc
allumé
voyant blanc
clignotant
lentement*
S.O.
voyant vert
clignotant
voyant vert
allumé
LED sur le casque
voyant vert clignotant
voyant vert allumé
S.O.
voyant vert
clignotant lentement
S.O.
S.O.
* Le voyant blanc sur la station d’accueil s’éteint au bout
de 5 minutes.
Indications sonores
Batterie faible
Niveau de volume maximum atteint.
1)
1) Cuffie
2) Docking station
3) manuale utente
4) Adattatore AC/DC
5) Cavo audio da 3,5 mm 6) Cavo ottico (solo SHD8850)
Attenzione
• È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cuffie;
tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il
sistema.
Nota
• utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NimH con base in
metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere
ricaricate con questo sistema.
• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le
batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.
• Se il volume della sorgente audio non è sufficiente, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
• La docking station non trasmette segnali audio durante la
ricarica della batteria.
1 Collegare il dispositivo audio (figura 2 )
• Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, collegare
un’estremità del cavo audio da 3,5 mm in dotazione
all’ingresso audio da 3,5 mm della docking station e
l’altra estremità all’uscita audio da 3,5 mm. Quindi
passare a AUDIO IN SELECT e impostare ATT su
0dB (figura 2 a ).
• Per i dispositivi con un’uscita RCA, collegare un’estremità
dell’adattatore RCA (venduto separatamente) all’uscita
RCA del dispositivo audio e l’altra estremità al cavo audio
da 3,5 mm in dotazione. Collegare l’estremità rimanente
del cavo audio da 3,5 mm all’ingresso audio da 3,5 mm
della docking station. Quindi passare a AUDIO IN
SELECT e impostare ATT su -8dB (figura 2 b ).
• Per i dispositivi con uscita ottica (solo SHD8850),
collegare un’estremità del cavo ottico in dotazione
all’uscita ottica del dispositivo e l’altra estremità
all’ingresso ottico della docking station. Quindi passare
a OPTICAL SELECT (solo SHD8850) (figura 2 c ).
2 Collegare l’alimentatore (figura 3 ).
3 Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle
(figura 4 ).
4 Caricare le cuffie (figura 5 ).
Utilizzo delle cuffie
Attention
Statut
Contenuto della confezione (figura
Collegamento
Información técnica
Especificaciones y funciones generales
• Tiempo de música: mínimo de 20 horas
• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas
• Alcance de funcionamiento: hasta 30 metros
• Entrada óptica/interruptor de entrada de 3,5 mm (solo
modelo SHD8850)
• Solución de radiofrecuencia de 2,4 GHz
• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)
• Encendido/apagado automático
• Encendido/apagado de atenuación
Transmisión
• Operador/frecuencia de recepción: 2,406-2,472 GHz
• Transmisión de energía: <10 dBm
Pilas
• 2 pilas recargables AAA de NimH de 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adaptador
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Reino unido)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),
entrada: 100-240 v~, 50/60 Hz, salida: 5 v CC, 550 mA
Peso y dimensiones
• Auriculares: 367 g
219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)
• Estación base: 190 g
74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/support.
Utilisation du casque
• Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los
auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este sistema.
Estado
Indicaciones de sonido
Contenu de l’emballage (figure
Niedriger Akkuladestand
maximale Lautstärke erreicht.
Precaución
Achtung
* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po
uplynutí 5 minut.
1 Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie
sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung 6 ).
• Erhöhen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die
Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische
Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.
• Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Audiokabel auch zur verbindung mit einem
intelligenten Gerät oder für die verwendung im Freien
verwenden (Abbildung 7 ).
2 Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und
ersetzen Sie sie durch neue wiederaufladbare Batterien
mit denselben Spezifikationen (Abbildung 8 ).
LED-Anzeigen
Bemærk
3
Register your product and get support at
Мемлекет
2) Dockingstation
4) AC/DC-adapter
6) Optisk kabel (kun SHD8850)
Tilslutning
4
Руководство
пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша
1)
Advarsel
Қолданушының
нұсқаулығы
Felhasználói
kézikönyv
Hvad følger med? (figur
Brukerhåndbok
SELECT um (nur SHD8850) (abbildung 2 c ).
• Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung 3 ).
2 Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab
(Abbildung 4 ).
3 Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung 5 ).
Verwenden Ihres Kopfhörers
1) Hovedtelefoner
3) Brugervejledning
5) 3,5 mm lydkabel
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Dansk
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
Mode d’emploi
c c
• Dokovací stanice: 190 g
74 x 174 x 142 mm (v × Š × H)
Další podporu k výrobku naleznete na webu
www.philips.com/support.
1 signal sonore par
minute*
1 signal sonore
* Le casque émet deux signaux sonores et s’éteint au
bout de 5 minutes.
Données techniques
Fonctionnalités et caractéristiques générales
• muziek: minimum 20 heures
• Durée normale d’une charge complète : 6 heures
• Rayon de fonctionnement : jusqu’à 30 mètres
• Commutateur d’entrée optique / entrée 3,5 mm
(SHD8850 uniquement)
• Solution RF 2,4 GHz
• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)
• mise sous/hors tension automatique
• Activation/Désactivation de l’atténuateur
Transmission
• Fréquence de la porteuse / de réception : 2,406 -2,472 GHz
• Puissance de transmission : <10 dBm
Batterie
• 2 piles AAA 900 mAh NimH rechargeables
(Philips SBC HB900S)
Adaptateur
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (uK)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europe),
entrée : 100-240 v~, 50/60 Hz, sortie : 5 vcc 550 mA
Poids et dimensions
• Casque: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x l x P)
• Station d’accueil: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x l x P)
Pour de plus amples informations sur le support produit,
visitez le site www.philips.com/support.
1 Le cuffie si attivano automaticamente quando vengono
indossate sulle orecchie (figura 6 ).
• Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare
il livello del volume. Se il volume è troppo basso,
l’attivazione automatica delle cuffie non risponde.
• È anche possibile utilizzare le cuffie con il cavo audio
in dotazione per il collegamento di dispositivi smart o
per l’uso in ambienti esterni (figura 7 ).
2 Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e
sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse
specifiche (figura 8 ).
Spie LED
Stato
Ricerca...
LED sulla docking
station
N/D
Collegamento
stabilito
Basso livello del
volume
Basso livello
delle batterie
LED bianco acceso
Carica
Completamente
carica
LED verde lampeggia
LED verde acceso
LED bianco lampeggia
lentamente*
N/D
LED sulle
cuffie
LED verde
lampeggia
LED verde
acceso
N/D
LED verde
lampeggia
lentamente
N/D
N/D
* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo 5 minuti.
Indicazioni audio
Basso livello delle batterie
Raggiungimento del
volume massimo.
1 segnale acustico al minuto*
1 segnale acustico
* Le cuffie emettono due segnali acustici e si spengono
dopo 5 minuti.
Dati tecnici
Funzioni e specifiche tecniche generiche
• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore
• Durata standard con una carica completa della batteria:
6 ore
• Portata di funzionamento: fino a 30 metri
• Ingresso ottico/interruttore di ingresso da 3,5 mm (solo
SHD8850)
• Trasmissione audio RF (frequenza radio) 2,4 GHz
• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)
• Accensione/spegnimento automatico
• Accensione/spegnimento attenuatore
Trasmissione
• Frequenza di ricezione/portante: 2,406 -2,472 GHz
• Potenza di trasmissione: <10 dBm
Batteria
• 2 x batterie ricaricabili AAA NimH da 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adattatore
• Philips: YLJXA-u050055/S003ATB0500055 (Regno unito)
YLJXB-E050055/S003ATv0500055 (Europa),
ingresso: 100-240 v~, 50/60 Hz, uscita: 5 v CC 550 mA
Peso e dimensioni
• Cuffie: 367 g
219 x 176 x 95 mm (A x L x P)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (A x L x P)
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Magyar
A doboz tartalma ( 1 . ábra)
1) Fejhallgató
2) Dokkolóegység
3) Felhasználói
4) váltakozó áramú/
kézikönyv
egyenáramú adapter
5) 3,5 mm-es audiokábel 6) Optikai kábel (csak a
SHD8850 típusnál)
Csatlakoztatás
Vigyázat
• AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de
feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
Megjegyzés
• A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú
NimH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú
akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
• A fejhallgató első használata előtt legalább 5 órán keresztül
töltse az akkumulátorokat.
• Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék
automatikusan kikapcsol.
• A dokkolóegység nem továbbít audiojeleket az akkumulátor
töltése közben.
1 Csatlakoztassa az audioeszközt ( 2 . ábra)
• 3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök
estén csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es
audiokábel egyik végét a dokkolóállomás 3,5 mm-es
audiobemeneti csatlakozójához, a másik végét
pedig a 3,5 mm-es audiokimenethez. majd váltsa át
a kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT
kapcsolót pedig állítsa 0dB helyzetbe ( 2 a . ábra).
• RCA-kimenettel rendelkező eszközök estén
egy RCA-adapter (külön kapható) egyik végét
csatlakoztassa az audioeszköz RCA-kimenetéhez,
egy másik végét csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es
audiokábelhez. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es
audiokábel fennmaradó végét a dokkolóegység
3,5 mm-es audiobemenetéhez. majd váltsa át a
kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT
28/04/2017
17:04:52
16:16:47
kapcsolót pedig állítsa -8dB helyzetbe ( 2 b . ábra).
••Optikai kimenettel rendelkező eszközök esetén (csak a
SHD8850 típusnál) csatlakoztassa a mellékelt optikai
kábel egyik végét az eszköz optikai kimenetéhez, a másik
végét pedig a dokkolóegység optikai bemenetéhez.
Majd váltsa át a kapcsolót OPTICAL SELECT állásba
(csak a SHD8850 típusnál) ( 2 c . ábra).
2Hálózati adapter csatlakoztatása ( 3 . ábra).
3Töltése előtt húzza le az akkumulátorszalagot ( 4 . ábra).
4Töltse fel a fejhallgatót ( 5 . ábra).
A fejhallgató használata
1 A fejhallgató automatikusan bekapcsol, ha felteszi a
fülére ( 6 . ábra).
••3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök
esetén emelje meg a hangerőszintet. Ha a hangerő
túl alacsony, a fejhallgató automatikus bekapcsolás
funkciója nem működik.
••A mellékelt audiokábellel is csatlakoztathat a
fejhallgatóhoz intelligens eszközöket kültéri
használathoz ( 7 . ábra).
2Ha az elemek régi vagy hibás, vásárlási és cserélje ki új
akkumulátorokat az előírásoknak ( 8 . ábra).
LED a
dokkolóegységen
nincs
Keresés
Kapcsolat
létrejött
Alacsony
hangerőszint
Az akkumulátor
töltöttségi szintje
alacsony
Töltés
Teljesen feltöltve
A LED fehéren
világít
A LED fehéren
lassan villog*
nincs
A LED zölden
világít
A zöld
LED-jelzőfény
világít
LED a
fejhallgatón
A LED zölden
világít
A zöld LEDjelzőfény világít
nincs
A LED zölden
lassan villog
nincs
nincs
* A dokkolóegység fehér LED-je kikapcsol 5 perc elteltével.
Hangjelzések
Az akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony
Eléri maximális hangerőszintet.
1 sípolás
percenként*
1 sípolás
* A fejhallgató kétszer sípol, majd 5 perc után kikapcsol.
Műszaki adatok
N e d e rlands
Wat zit er in de doos? (afbeelding 1 )
2)Docking station
4)AC/DC-adapter
6)Optische kabel
(alleen SHD8850)
Aansluiten
Let op
•• AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de
bediening van de hoofdtelefoon, maar kunnen niet met dit
systeem worden opgeladen.
Opmerking
•• Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een
metalen uiteinde in uw hoofdtelefoon. Andere typen oplaadbare
batterijen kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
•• Laad de batterijen minstens 5 uur op voordat u de
hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
•• Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender
automatisch uitgeschakeld.
•• Het basisstation geeft geen audiosignaal af wanneer de
batterij wordt geladen.
1 Sluit het audioapparaat aan (afbeelding 2 )
••Bij apparaten met een audio-uitgang van 3,5 mm
sluit u één kant van de meegeleverde audiokabel van
3,5 mm aan op de audio-ingang van 3,5 mm van het
basisstation en de andere kant op de audio-uitgang
van 3,5 mm. Schakel vervolgens naar AUDIO IN
SELECT en schakel ATT naar 0dB (afbeelding 2 a ).
••Voor apparaten met een RCA-uitgang sluit u één zijde
van een RCA-adapter (afzonderlijk verkrijgbaar) aan op
de RCA-uitgang van het audioapparaat en de andere
kant op de meegeleverde audiokabel van 3,5 mm. Sluit
de resterende kant van de audiokabel van 3,5 mm aan
op de audio-ingang van 3,5 mm van het basisstation.
Schakel vervolgens naar AUDIO IN SELECT en
schakel ATT naar -8dB (afbeelding 2 b ).
••Bij apparaten met een optische uitgang (alleen
SHD8850) sluit één kant van de meegeleverde
optische kabel aan op de optische uitgang van het
apparaat en de andere kant op de optische ingang van
het basisstation. Schakel vervolgens naar OPTICAL
SELECT (alleen SHD8850) (afbeelding 2 c ).
2De netspanningsadapter aansluiten (afbeelding 3 ).
3Verwijder de batterijtape voordat u gaat opladen
(afbeelding 4 ).
4Laad de hoofdtelefoon op (afbeelding 5 ).
Gebruik van uw hoofdtelefoon
1 De hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld
tijdens het dragen op uw oren (afbeelding 6 ).
••Voor apparaten met een audio-uitgang van 3,5 mm,
moet u het volume verhogen. Als het volume te laag
is, reageert de automatische inschakelfunctie van de
hoofdtelefoon niet.
••U kunt de hoofdtelefoon ook gebruiken met de
meegeleverde audiokabel om verbinding te maken
met smart-apparaten of voor gebruik buitenshuis
(afbeelding 7 ).
2Als de batterijen oud of defect, aankoop en vervangen
door nieuwe oplaadbare batterijen met dezelfde
specificaties (afbeelding 8 ).
LED-indicators
Status
Zoekt
Verbinding
tot stand
gekomen
Laag
geluidsniveau
Het witte
LED-lampje
knippert langzaam*
N.V.T.
Batterij bijna
leeg
Opladen
Volledig
opgeladen
Het groene
LED-lampje knippert
Het groene
LED-lampje brandt
LED op
hoofdtelefoon
N.V.T.
Het groene
LED-lampje
knippert langzaam
N.V.T.
N.V.T.
* Het witte LED-lampje op het basisstation gaat na
5 minuten uit.
LED op basisstation
N.V.T.
Het witte
LED-lampje brandt
LED op
hoofdtelefoon
Het groene
LED-lampje
knippert
Het groene
LED-lampje
brandt
• Dokkingstasjon: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Hvis du trenger mer produktstøtte, kan du gå til
www.philips.com/support.
Po l s k i
Zawartość opakowania (rys. 1 )
1) Słuchawki
3)Instrukcja obsługi
5)Przewód audio 3,5 mm
Batterij bijna leeg
Maximale geluidsniveau bijna bereikt.
1 piepje per minuut*
1 piepje
Algemene specificaties en functies
• Muziek afspelen: minimaal 20 uur
• Normale oplaadtijd: 6 uur
• Bedieningsbereik: maximaal 30 meter
• Optische ingang/3,5 mm-schakelaar (alleen SHD8850)
• 2,4 GHz RF-transmissie
• Hi-Res-audio (alleen voor vaste kabelverbinding)
• Automatisch in-/uitschakelen
• Signaalverzwakker aan/uit
Transmissie
• Bereik- /ontvangstfrequentie: 2,406-2,472 GHz
• Zendvermogen: < 10 dBm
Batterij
• 2 x oplaadbare AAA NiMh-batterijen van 900 mAh
(Philips SBC HB900s)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (VK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
invoer: 100-240 V~, 50/60 Hz, uitvoer: 5 Vdc 550 mA
Gewicht en afmetingen
• Koptelefoons: 367 g
219 x 176 x 95 mm (h x b x d)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (h x b x d)
Ga voor meer productondersteuning naar
www.philips.com/support.
Eskens innhold (figur 1 )
2)Dokkingstasjon
4)Vekselstrømsadapter
6)Optisk kabel (kun SHD8850)
Koble til
Forsiktig
•• Alkaliske AAA-batterier kan brukes i hodetelefonene, men
kan ikke lades med dette systemet.
Merknad
•• Bruk bare Philips oppladbare NiMH-batterier som har kortere
beskyttelse, med hodetelefonene. Andre typer oppladbare
batterier kan ikke lades med dette systemet.
•• Før du bruker hodetelefonene for første gang, må du lade
batteriene som følger med, i minst fem timer.
•• Hvis volumet på lydkilden ikke strekker til, slås senderen av
automatisk.
•• Dokkingstasjonen sender ikke lydsignaler når du lader batteriet.
•• Baterii alkalicznych AAA można użyć do zasilania słuchawek,
ale nie można ich ładować za pomocą tego zestawu.
1 Koble til lydenheten (figur 2 )
••For enheter med 3,5 mm lydutgang kobler du den ene
enden av den medfølgende 3,5 mm lydkabelen til 3,5 mm
lydinngangen på dokkingstasjonen, og den andre enden
til 3,5 mm lydutgangen. Deretter bytter du til AUDIO IN
SELECT og bytter ATT til 0dB (figur 2 a ).
••For enheter med RCA-utgang kobler du den ene enden
av en RCA-adapter (selges separat) til RCA-utgangen på
lydenheten, og den andre enden til den medfølgende
3,5 mm lydkabelen. Koble den gjenværende enden
av 3,5 mm lydkabelen til 3,5 mm lydinngangen på
dokkingstasjonen. Deretter bytter du til AUDIO IN
SELECT og bytter ATT til -8dB (figur 2 b ).
••For enheter med optisk utgang (kun SHD8850)
kobler du den ene enden av den medfølgende
optiske kabelen til den optiske utgangen på enheten,
og den andre enden til den optiske inngangen på
dokkingstasjonen. Deretter bytter du til OPTICAL
SELECT (kun SHD8850) (figur 2 c ).
2Koble til strømadapteren (figur 3 ).
3Ta av batteritapen før du lader (figur 4 ).
4Lad hodetelefonene (figur 5 ).
1 Hodetelefonene slås automatisk på når du tar dem på
deg (figur 6 ).
••For enheter med 3,5 mm lydutgang må du skru
opp volumnivået. Hvis volumet er for lavt, vil ikke
automatisk på-knappen på hodetelefonene reagere.
••Du kan også bruke hodetelefonene med den
medfølgende lydkabelen for å koble til smartenheter
eller bruke dem utendørs (figur 7 ).
2Når batteriene er gamle eller defekte, kjøp og
erstatte med nye oppladbare batterier med samme
spesifikasjoner (figur 8 ).
LED-indikatorer
Søker
Tilkobling opprettet
Lavt volumnivå
Lavt batterinivå
Lading
Fulladet
LED på
dokkingstasjon
I/T
Hvit LED på
Hvit LED
blinker sakte*
I/T
Grønn LED
blinker
Grønn LED på
LED på
hodetelefonene
Grønn LED blinker
Grønn LED på
I/T
Grønn LED blinker
sakte
I/T
I/T
* Den hvite LED-lampen på dokkingstasjonen slår seg av
etter fem minutter.
Lydindikasjoner
Lavt batterinivå
Når høyeste volumnivå.
•• Używaj tylko akumulatorów NiMH firmy Philips bez
plastikowej osłony (z metalową końcówką). Akumulatorów
innego typu nie można ładować przy użyciu tego zestawu.
•• Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do
zestawu akumulatory przez co najmniej 5 godzin.
•• Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest
wystarczająca, nadajnik wyłącza się automatycznie.
•• Stacja dokująca nie przekazuje sygnału audio podczas
ładowania akumulatora.
1 Podłącz urządzenie audio (rys. 2 )
••W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście
audio 3,5 mm podłącz jeden koniec dołączonego
przewodu audio 3,5 mm do wejścia audio 3,5 mm
stacji dokującej, a drugi koniec do wyjścia audio
3,5 mm. Następnie przełącz na AUDIO IN SELECT
i ustaw ATT na wartość 0dB (rys. 2 a ).
••W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście RCA
podłącz jeden koniec zasilacza (do nabycia osobno)
do wyjścia RCA urządzenia audio, a drugi koniec do
dołączonego do zestawu przewodu audio 3,5 mm. Drugi
koniec przewodu audio 3,5 mm podłącz do wejścia audio
3,5 mm stacji dokującej. Następnie przełącz na AUDIO
IN SELECT i ustaw ATT na wartość -8dB (rys. 2 b ).
••W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście
optyczne (tylko model SHD8850) podłącz jeden
koniec dołączonego przewodu optycznego do wyjścia
optycznego urządzenia, a drugi koniec do wejścia
optycznego stacji dokującej. Następnie przełącz na
OPTICAL SELECT (tylko model SHD8850) (rys. 2 c ).
2Podłączanie zasilacza (rys. 3 ).
3Zdejmij taśmę z akumulatora przed rozpoczęciem
ładowania (rys. 4 ).
4Naładuj słuchawki (rys. 5 ).
Korzystanie ze słuchawek
1 Słuchawki włączą się automatycznie, gdy założysz je na
uszy (rys. 6 ).
••W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście
audio 3,5 mm zwiększ poziom głośności. Jeśli poziom
głośności jest zbyt niski, funkcja automatycznego
włączania słuchawek nie zadziała.
••Słuchawek można także używać z dołączonym
przewodem audio do podłączania do urządzeń
inteligentnych lub do użytku poza domem (rys. 7 ).
2Kiedy baterie są starego lub uszkodzonego, zakup i
zastąpienie nowymi akumulatorami o takich samych
specyfikacjach (rys. 8 ).
Wskaźniki LED
Wyszukiwanie
Połączenie
nawiązane
Niski poziom
głośności
Niski poziom
naładowania
akumulatora
Ładowanie
Pełne
naładowanie
Dioda LED na stacji
dokującej
nie dot.
Świeci biała dioda LED
Powoli miga biała
dioda LED*
nie dot.
Miga zielona dioda LED
Świeci zielona dioda
LED
Dioda LED na
słuchawkach
Miga zielona
dioda LED
Świeci zielona
dioda LED
nie dot.
Powoli miga
zielona dioda
LED
nie dot.
nie dot.
* Biała dioda LED na stacji dokującej wyłącza się po
5 minutach.
Wskaźniki dźwięku
Niski poziom naładowania
akumulatora
Osiąganie maksymalnego
poziomu głośności.
1 sygnał dźwiękowy
na minutę*
1 sygnał dźwiękowy
* Po upływie 5 minut słuchawki wyemitują dwa sygnały
dźwiękowe i wyłączą się.
Parametry techniczne
Bruke hodetelefonene
Status
Uwaga
Stan
Ett pip per minutt*
1 pip
* Hodetelefonene piper to ganger og slås av etter
fem minutter.
Teknisk informasjon
Generelle spesifikasjoner og funksjoner
• Musikktid: minimum 20 timer
• Normal tid for full lading: 6 timer
• Driftsområde: opptil 30 meter
• Optisk inngang / 3,5 mm inngangsbryter (kun SHD8850)
• 2,4 GHz RF-løsning
• Høyoppløselig lyd (kun for kablet tilkobling)
• Strøm slås automatisk av/på
• Demper av/på
Overføring
• Frekvens for bærer/mottak: 2,406–2,472 GHz
• Overføringsstrøm: < 10 dBm
Batteri
• 2 x AAA NiMH 900 mAh oppladbare batterier
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
(Storbritannia)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
inngang: 100–240 V~, 50/60 Hz, utgang: 5 V DC, 550 mA
Mål og vekt
• Hodetelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
Ogólne dane techniczne i funkcje
• Czas słuchania muzyki: co najmniej 20 godzin
• Typowy czas pełnego ładowania: 6 godzin
• Zasięg działania: do 30 metrów
• Przełączanie: wejście optyczne / wejście 3,5 mm (tylko
model SHD8850)
• Częstotliwość radiowa: 2,4 GHz
• Dźwięk o wysokiej rozdzielczości (tylko w przypadku
połączenia przewodowego)
• Automatyczne włączanie/wyłączanie
• Włączanie/wyłączanie tłumika
Transmisja
• Częstotliwość nośna/odbioru: 2,406–2,472 GHz
• Moc nadawania: < 10 dBm
Bateria
• 2 akumulatory AAA NiMH 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Zasilacz sieciowy
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Wielka
Brytania)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
Moc wejściowa: 100–240 V~, 50/60 Hz;
moc wyjściowa: 5 V DC, 550 mA
Waga i wymiary
• Słuchawki: 367 g
219 x 176 x 95 mm (wys. x szer. x gł.)
• Stacja dokująca: 190 g
74 x 174 x 142 mm (wys. x szer. x gł.)
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie
internetowej www.philips.com/support.
Su o mi
Pakkauksen sisältö (kuva 1 )
1) Kuulokkeet
3)Käyttöopas
5)3,5 mm:n äänikaapeli
ja vaihda ATT-arvoksi 0dB (kuva 2 a ).
••Jos laitteessa on RCA-lähtöliitäntä, liitä
RCA-sovittimen (myydään erikseen) toinen pää
äänentoistolaitteen RCA-lähtöliitäntään ja toinen pää
mukana toimitettuun 3,5 mm:n äänikaapeliin. Liitä
3,5 mm:n äänikaapelin jäljelle jäänyt pää telakointiaseman 3,5 mm:n äänituloon. Valitse AUDIO IN
SELECT ja vaihda ATT-arvoksi -8dB (kuva 2 b ).
••Jos laitteessa on optinen lähtöliitäntä (vain malli
SHD8850), liitä mukana toimitetun optisen kaapelin
toinen pää laitteen optiseen äänilähtöön ja toinen
pää telakointiaseman optiseen tuloliitäntään. Valitse
OPTICAL SELECT (vain malli SHD8850) (kuva 2 c ).
2Verkkolaitteen liittäminen (kuva 3 ).
3Irrota akkuteippi ennen lataamista (kuva 4 ).
4Lataa kuulokkeet (kuva 5 ).
Kuulokkeiden käyttäminen
Przestroga
* De hoofdtelefoon piept twee keer en schakelt zichzelf
na 5 minuten uit.
1) Hodetelefoner
3)Brukerhåndbok
5)3,5 mm lydkabel
2)Stacja dokująca
4)Zasilacz sieciowy
6)Przewód optyczny (tylko
model SHD8850)
Podłączanie
Indicaties van geluid
Norsk
Általános jellemzők és funkciók
• Zenehallgatási idő: minimum 20 óra
• A teljes töltés átlagos ideje: 6 óra
• Hatótávolság: legfeljebb 30 méter
• Optikai bemenet / 3,5 mm-es bemeneti kapcsoló (csak
a SHD8850 típusnál)
• 2,4 GHz rádiófrekvenciás átvitel
• Hi Res Audio (vezetékes kapcsolat esetén)
• Automatikus be- és kikapcsolása
• Csillapító be- és kikapcsolása
Átvitel
• Vivő- és vételi frekvencia: 2,406–2,472 GHz
• Átviteli teljesítmény: <10 dBm
elem
• 2 db AAA NiMH 900 mAh-s újratölthető akkumulátor
(Philips SBC HB900S)
adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Egyesült
Királyság)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Európa),
bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz,
kimenet: 5 V-os egyenáram, 550 mA
Tömeg és méretek
• Fejhallgató: 367 g
219 x 176 x 95 mm (Ma x Mé x Sz)
• Dokkolóegység: 190 g
74 x 174 x 142 mm (Ma x Mé x Sz)
További terméktámogatásért látogasson el a következő
weboldalra: www.philips.com/support.
1) Koptelefoons
3)Gebruiksaanwijzing
5)Audiokabel van 3,5 mm
LED op basisstation
Technische gegevens
A LED jelzései
Állapot
Status
2)Telakointiasema
4)Verkkolaite
6)Optinen kaapeli (vain malli
SHD8850)
Liitännät
Varoitus
•• AAA-alkaliakkuja voi käyttää kuulokkeissa, mutta niitä ei voi
ladata tällä laitteella.
Huomautus
•• Käytä kuulokkeissa vain Philipsin ladattavia NiMH-akkuja,
joissa on pidennetty kosketuspinta. Laitteella ei voi ladata
muuntyyppisiä ladattavia akkuja.
•• Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään
5 tuntia ennen kuulokkeiden ensimmäistä käyttökertaa.
•• Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähettimen virta
katkeaa automaattisesti.
•• Telakointiasema ei välitä äänisignaalia akun latauksen aikana.
1 Liitä äänentoistolaite (kuva 2 )
••Jos laitteessa on 3,5 mm:n äänilähtö, liitä mukana
toimitetun 3,5 mm:n äänikaapelin toinen pää
telakointiaseman 3,5 mm:n äänituloon ja toinen pää
3,5 mm:n äänilähtöön. Valitse AUDIO IN SELECT
1 Kuulokkeet kytkeytyvät käyttöön automaattisesti, kun
asetat ne korvillesi (kuva 6 ).
••Jos laitteessa on 3,5 mm:n äänilähtö, lisää äänenvoimakkuutta. Jos äänenvoimakkuus on liian pieni,
kuulokkeiden automaattinen käynnistys ei toimi.
••Mukana toimitetun äänikaapelin avulla voit yhdistää
kuulokkeet älylaitteisiin tai käyttää niitä ulkona
(kuva 7 ).
2Kun paristot ovat vanhoja tai viallisia, ostaa ja vaihda
uusi akut samalla vaatimukset (kuva 8 ).
LED-ilmaisimet
Tila
Haku
Telakointiaseman
merkkivalo
–
Yhteys
muodostettu
Valkoinen
merkkivalo palaa
Alhainen
äänenvoimakkuus
Valkoinen
merkkivalo vilkkuu
hitaasti*
–
Alhainen akun
virtataso
Lataaminen
Täyteen ladattu
Vihreä merkkivalo
vilkkuu
Vihreä merkkivalo
palaa
Kuulokkeiden
merkkivalo
Vihreä
merkkivalo
vilkkuu
Vihreä
merkkivalo
palaa
–
Vihreä
merkkivalo
vilkkuu hitaasti
–
–
* Telakointiaseman valkoinen merkkivalo sammuu
5 minuutin kuluttua.
Ääni-ilmaisimet
Alhainen akun virtataso
Äänenvoimakkuuden
suurin taso saavutetaan
1 äänimerkki minuutissa*
1 äänimerkki
* Kuulokkeet antavat kaksi äänimerkkiä ja sammuvat
5 minuutin kuluttua.
Tekniset tiedot
Yleiset tiedot ja ominaisuudet
• Toistoaika: vähintään 20 tuntia
• Täysi lataus tavallisesti 6 tunnissa
• Toimintasäde: jopa 30 metriä
• Optisen tulon / 3,5 mm:n tulon kytkin (vain malli SHD8850)
• 2,4 GHz:n radiotaajuuslähetys
• Korkearesoluutioinen ääni (vain kiinteää yhteyttä
käytettäessä)
• Automaattinen virrankytkentä ja -katkaisu
• Vaimennin käytössä / poissa käytöstä
Signaalinsiirto
• Kantoaalto/vastaanottotaajuus: 2,406–2,472 GHz
• Lähetysteho: alle 10 dBm
Akku
• 2 x 900 mAh:n ladattava AAA NiMH -akku
(Philips SBC HB900S)
Verkkolaite
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
(Iso-Britannia)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Eurooppa),
tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, lähtö: 5 V DC 550 mA
Paino ja mitat
• Kuulokkeet: 367 g
219 x 176 x 95 mm (K x L x S)
• Telakointiasema: 190 g
74 x 174 x 142 mm (K x L x S)
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa
www.philips.com/support.
Svensk a
Vad finns i förpackningen? (bild 1 )
1) Hörlurar
2)Dockningsstation
3)Användarhandbok 4)Nätadapter
5)3,5 mm-ljudkabel 6)Optisk kabel (endast SHD8850)
Ansluta
Var försiktig
•• Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men
kan inte laddas med enheten.
Kommentar
•• Använd endast Philips laddningsbara NiMH-batterier med
kortade höljen tillsammans med hörlurarna. Andra typer av
laddningsbara batterier kan inte laddas med enheten.
•• Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de
medföljande batterierna i minst fem timmar.
•• Om volymen på ljudkällan är otillräcklig stängs sändaren
automatiskt av.
•• Dockningsstationen sänder inte ljudsignaler när du laddar
batteriet.
1 Ansluta ljudenheten (bild 2 )
••För enheter med en 3,5 mm-ljudutgång ansluter du
ena änden av den medföljande 3,5 mm-ljudkabeln till
3,5 mm-ljudutgången på dockningsstationen och den
andra änden till 3,5 mm-ljudutgången. Växla sedan till
AUDIO IN SELECT och växla ATT till 0dB (bild 2 a ).
••För enheter med RCA-utgång ansluter du den ena änden
av RCA-adaptern (säljs separat) till RCA-utgången på
ljudenheten och den andra änden till den medföljande
3,5 mm-ljudkabeln. Anslut den återstående änden
av 3,5 mm-ljudkabeln till 3,5 mm-ljudingången på
dockningsstationen. Växla sedan till AUDIO IN
SELECT och växla ATT till -8dB (bild 2 b ).
••För enheter med en optisk utgång (endast SHD8850)
ansluter du ena änden av den medföljande optiska
kabeln till den optiska utgången på enheten, och den
andra änden till den optiska ingången på dockningsstationen. Växla sedan till OPTICAL SELECT
(endast SHD8850) (bild 2 c ).
2Anslut nätadaptern (bild 3 ).
3Dra av batteritejpen innan laddning (bild 4 ).
4Ladda hörlurarna (bild 5 ).
1 Hörlurarna slås på automatiskt när du bär dem på
öronen (bild 6 ).
••För enheter med en 3,5 mm-ljudutgång höjer du
volymen. Om volymen är för låg, svarar inte den
automatiska påsättningsknappen på hörlurarna.
••Du kan också använda hörlurarna med den
medföljande ljudkabeln för att ansluta till smarta
enheter eller för utomhusbruk (bild 7 ).
2När batterierna är gamla eller defekt, inköp och
ersätt med nya laddningsbara batterier med samma
specifikationer (bild 8 ).
LED-indikator
Söker
Anslutning
upprättad
Låg
volymnivå
Lysdiod på
dockningsstationen
Ej tillämpligt
Vit lysdiod på
Den vita lysdioden
blinkar långsamt*
Låg
batterinivå
Laddning
Fulladdat
Lysdiod på
dockningsstationen
Ej tillämpligt
Lysdiod på
hörlurarna
Grön lysdiod blinkar
långsamt
Ej tillämpligt
Ej tillämpligt
Grön lysdiod blinkar
Grön lysdiod tänd
* Den vita lysdioden på dockningsstationen stängs av
efter fem minuter.
Ljudindikator
Låg batterinivå
Når maximal volymnivå.
Ett pip per minut*
Ett pip
* Hörlurarna piper två gånger och stängs av efter fem minuter.
Teknisk information
Allmän specifikation och funktioner
• Musiktid: minst 20 timmar
• Normal tid för full laddning: sex timmar
• Räckvidd: upp till 30 meter
• Optisk ingång/3,5 mm-ingångsknapp (endast SHD8850)
• 2,4 GHz RF-överföring
• Högupplöst ljud (endast för trådbunden anslutning)
• Automatisk påslagning/avstängning
• Dämpare på/av
Sändning
• Leverantörs-/mottagningsfrekvens: 2,406-2,472 GHz
• Överföringseffekt: <10 dBm
Batteri
• Två st laddningsbara AAA NiMH 900 mAh-batterier
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
ineffekt: 100-240 V~, 50/60 Hz, uteffekt: 5 Vdc 550 mA
Vikt och mått
• Hörlurar: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockningsstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Ytterligare produktsupport finns på
www.philips.com/support.
Қазақ ша
Қораптағы заттар ( 1 -сурет)
1)Құлаққаптар
3)Қолданушының
нұсқаулығы
5)3,5 мм аудио
кабелі
2)Қондырмалық станса
4)Айнымалы ток/тұрақты ток
адаптері
6)Оптикалық кабель (тек
SHD8850)
Қосу
Абайлаңыз
•• AAA сілтілі батареяларын құлаққапқа пайдалануға болады,
бірақ бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
Есте сақтаңыз
•• Тек Philips зарядталмалы қысқа NiMH батареяларын
құлаққаптарға пайдаланыңыз. Зарядталмалы батареялардың
басқа түрлерін бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
•• Құлаққапты бірінші рет пайдаланардан бұрын, жинақта
берілген батареяларды кемінде 5 сағат зарядтап алыңыз.
•• Егер аудио ресурстың дыбыс деңгейі жеткіліксіз болса,
трансмиттер автоматты түрде өшеді.
•• Батареяны зарядтау кезінде бекемдеу станциясы аудио
сигналын тасымалдамайды.
1 Аудио құрылғыны қосыңыз ( 2 -сурет)
••3,5 мм аудио шығысты құрылғылар үшін берілген
3,5 мм аудио кабелінің бір жағын бекемдеу
станциясының 3,5 мм аудио кірісіне қосып, басқа
жағын 3,5 мм аудио шығысына қосыңыз. Одан
кейін AUDIO IN SELECT күйіне ауыстырып, ATT
күйінен 0dB күйіне ауыстырыңыз ( 2 a -сурет).
••RCA шығысты құрылғылар үшін RCA адаптерінің
(бөлек сатылады) бір жағын аудио құрылғының RCA
шығысына қосып, басқа жағын берілген 3,5 мм аудио
кабеліне қосыңыз. 3,5 мм аудио кабелінің қалған жағын
бекемдеу станциясының 3,5 мм аудио кірісіне қосыңыз.
Одан кейін AUDIO IN SELECT күйіне ауыстырып,
ATT күйінен -8dB күйіне ауыстырыңыз ( 2 b -сурет).
••Оптикалық шығысты (тек SHD8850) құрылғылар
үшін берілген оптикалық кабельдің бір жағын
құрылғының оптикалық шығысына қосып, басқа
жағын бекемдеу станциясының оптикалық кірісіне
қосыңыз. Одан кейін OPTICAL SELECT күйіне
ауыстырыңыз (тек SHD8850) ( 2 c -сурет).
2Қуат адаптерін қосыңыз ( 3 -сурет).
3Зарядтау алдында батарея таспасын шығарып алыңыз
( 4 -сурет).
4Құлақаспапты зарядтаңыз ( 5 -сурет).
Құлақаспапты пайдалану
1 Құлаққапты құлаққа таққан кезде, ол автоматты түрде
қосылады ( 6 -сурет).
••3,5 мм аудио шығысты құрылғылар үшін дыбыс деңгейін
көтеріңіз. Егер дыбыс деңгейі тым төмен болса,
құлаққаптың авто қосылу мүмкіндігі жауап бермейді.
••Сонымен қатар, смарт құрылғыларға қосуға немесе
сыртта пайдалануға берілген аудио кабельді
құлаққапты пайдалана аласыз ( 7 -сурет).
2батареялар ескі немесе ақаулы болған кезде,
сатып алу және сол сипаттамалармен жаңа қайта
зарядталатын батареяларды ауыстырыңыз ( 8 -сурет).
ЖШД көрсеткіштері
Статус
Іздеуде
Байланыс
орнатылды
Төмен дыбыс
деңгейі
Статус
Төмен
батарея
деңгейі
Зарядтау
Толық
зарядталған
Бекемдеу
станциясындағы
ЖШД
Қолдану мүмкін
емес
Ақ ЖШД қосулы
Ақ ЖШД баяу
жыпылықтайды*
Бекемдеу
станциясындағы
ЖШД
Қолдану мүмкін
емес
Жасыл ЖШД
жыпылықтайды
Жасыл ЖШД
қосулы
Lysdiod på
hörlurarna
Grön lysdiod blinkar
Grön lysdiod tänd
Ej tillämpligt
Құлаққаптағы
ЖШД
Жасыл ЖШД
жыпылықтайды
Жасыл ЖШД
қосулы
Қолдану мүмкін
емес
Құлаққаптағы
ЖШД
Жасыл
ЖШД баяу
жыпылықтайды
Қолдану мүмкін
емес
Қолдану мүмкін
емес
* Бекемдеу станциясындағы ақ ЖШД 5 минуттан кейін
өшеді.
Дыбыс көрсеткіштері
Төмен батарея деңгейі
Максималды дыбыс деңгейіне жету.
Använd hörlurarna
Status
Status
1 дыбыстық
сигнал/минут*
1 дыбыстық белгі
* Құлаққаптан екі дыбыстық сигнал шығып, 5 минуттан
кейін өшеді.
Техникалық мәліметтер
Жалпы техникалық сипаттамалары мен мүмкіндіктері
• Музыка уақыты: минимум 20 сағат
• Толық зарядтау үшін қалыпты уақыт: 6 сағат
• Жұмыс ауқымы: 30 метрге дейін
• Оптикалық кіріс / 3,5 мм кіріс қосқышы (тек SHD8850)
• 2,4 ГГц РЖ шешімі
• Жоғары ажыратымдылықты аудио (тек сымды
байланысқа арналған)
• Авто қосу/өшіру
• Бәсеңдеткішті қосу/өшіру
Тарату
• Тасымалдау/қабылдау жиілігі: 2,406-2,472 ГГц
• Тасымалдау қуаты: <10 дБм
Батарея
• 2 x AAA NiMH 900 мАсағ қайта зарядталатын
батареялары (Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Тасымалдау қуаты: <8 дБм
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (ҰБ)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Еуропа),
кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц, шығыс: 5 ВТТ 550 мА
Салмағы және көлемі
• Құлаққаптар: 367 г
219 x 176 x 95 мм (Б x Е x Д)
• Қондырмалық станса: 190 г
74 x 174 x 142 мм (Б x Е x Д)
Қосымша өнім қолдауын www.philips.com/support
сайтынын қараңыз.
Р у с с к ий
Что входит в комплект поставки (рисунок 1 )
1)Наушники
3)Руководство
пользователя
5)Аудиокабель
3,5 мм
2)Док-станция
4)Адаптер питания перем./
пост. тока
6)Оптический кабель (только
для SHD8850)
Подключение
Внимание
•• С наушниками можно использовать щелочные батареи типа
AAA, но их зарядка с помощью этой данной невозможна.
Примечание
•• Используйте с наушниками только NiMH-аккумуляторы
Philips с укороченным корпусом. Данная система не
предназначена для зарядки аккумуляторов других типов.
•• Перед первым использованием наушников необходимо
заряжать входящие в комплект аккумуляторы не менее 5 часов.
•• Если уровень громкости источника звука недостаточный,
передатчик автоматически отключится.
•• Во время зарядки аккумулятора док-станция не передает
аудиосигнал.
1 Подключение аудиоустройства (рисунок 2 )
••Для устройств с аудиовыходом 3,5 мм: подключите
прилагающийся аудиокабель 3,5 мм к разъему
док-станции 3,5 мм одним концом, а к аудиовыходу
3,5 мм — другим концом. Затем включите AUDIO
IN SELECT и установите для ATT значение 0dB
(рисунок 2 a ).
••Для устройств с разъемом RCA: подключите
адаптер RCA (продается отдельно) к разъему
RCA аудиоустройства одним концом, а к
прилагающемуся аудиокабелю 3,5 мм — другим
концом. Другой конец аудиокабеля 3,5 мм
подключите к разъему док-станции 3,5 мм. Затем
включите AUDIO IN SELECT и установите для
ATT значение -8dB (рисунок 2 b ).
••Для устройств с оптическим выходом (только для
SHD8850): подключите прилагающийся оптический
кабель к оптическому выходу устройства одним
концом, а к оптическому входу док-станции
— другим концом. Затем включите OPTICAL
SELECT (только для SHD8850) (рисунок 2 c ).
2Подключение адаптера питания (рисунок 3 ).
3Перед зарядкой снимите язычок с аккумулятора
(рисунок 4 ).
4Зарядите наушники (рисунок 5 ).
Під’єднання
Стан
Увага!
•• Лужні батареї AAA можна використовувати для роботи
навушників, але не можна використовувати для заряджання
системи.
Низький рівень
гучності
Низький рівень
заряду батареї
Заряджання
Примітка
•• Використовуйте навушники лише з акумуляторними батареями
NiMH Philips із вкороченою ізоляцією. Цю систему не можна
заряджати з іншими типами акумуляторних батарей.
•• Перед першим використанням навушників заряджайте
батареї з комплекту протягом щонайменше 5 годин.
•• Якщо гучність джерела звуку недостатня, передавач
автоматично вимикається.
•• Док-станція не передає аудіосигналів під час заряджання
батареї.
1 Під’єднайте аудіопристрій. (мал. 2 )
••Для пристроїв із 3,5-мм аудіовиходом: під’єднайте
один кінець 3,5-мм аудіокабелю з комплекту
до 3,5-мм аудіовходу на док-станції, а інший
кінець під’єднайте до 3,5-мм аудіовиходу. Потім
встановіть перемикач на AUDIO IN SELECT і
перемкніть ATT в положення 0dB (мал. 2 a ).
••Для пристроїв із виходом RCA: під’єднайте один кінець
адаптера RCA (продається окремо) до виходу RCA
аудіопристрою, а інший кінець до 3,5-мм аудіокабелю з
комплекту. Під’єднайте інший кінець 3,5-мм аудіокабелю
до 3,5-мм аудіовходу на док-станції. Потім встановіть
перемикач на AUDIO IN SELECT і перемкніть ATT
в положення -8dB (мал. 2 b ).
••Для пристроїв з оптичним виходом (лише
SHD8850): під’єднайте один кінець оптичного
кабелю з комплекту до оптичного виходу на
пристрої, а інший кінець до оптичного входу
на док-станції. Потім встановіть перемикач на
OPTICAL SELECT (лише SHD8850) (мал. 2 c ).
2Під’єднайте адаптер джерела живлення (мал. 3 ).
3Перед заряджанням витягніть стрічку з батареї (мал. 4 ).
4Зарядіть навушники (мал. 5 ).
Використання навушників
1 Навушники вмикаються автоматично, коли Ви їх
одягаєте на вуха (мал. 6 ).
••Для пристроїв із 3,5-мм аудіовиходом: збільшіть
рівень гучності. Якщо гучність надто низька,
автоматичне увімкнення навушників не відбудеться.
••Навушники також можна використовувати з
аудіокабелем із комплекту для під’єднання до розумних
пристроїв або для використання на вулиці (мал. 7 ).
2Коли батареї старого або несправного, покупка
і замінити новими акумуляторними батареями з
такими ж характеристиками (мал. 8 ).
Світлодіодна індикація
Стан
Пошук
Індикатор на
док-станції
Немає
Зв’язок
встановлено
Світиться білий
індикатор
Індикатор на
навушниках
Блимає зелений
індикатор
Світиться зелений
індикатор
Повністю
заряджено
Індикатор на
док-станції
Повільно блимає
білий індикатор*
Немає
Індикатор на
навушниках
Немає
Повільно
блимає зелений
індикатор
Немає
Блимає зелений
індикатор
Світиться зелений
індикатор
Немає
* Білий індикатор на док-станції згасає через 5 хвилин.
Світлодіодна індикація
Низький рівень заряду батареї
Досягнення максимального
рівня гучності
1 звуковий сигнал на
хвилину*
1 звуковий сигнал
* Навушники подають два звукові сигнали і
вимикаються через 5 хвилин.
Технічні дані
Загальні технічні характеристики та функції
• Час відтворення музики: щонайменше 20 годин
• Стандартний час повного заряджання: 6 годин
• Робочий діапазон: до 30 метрів
• Перемикач оптичного входу / 3,5-мм входу (лише
SHD8850)
• Передача радіочастот 2,4 ГГц
• Аудіо високої чіткості (лише для дротового з’єднання)
• Автоматичне увімкнення/вимкнення живлення
• Увімкнення/вимкнення атенюатора
Передача сигналу
• Несуча частота / частота прийому сигналу:
2,406–2,472 ГГц
• Потужність передачі сигналу: <10 дБм
Батарея
• 2 акумуляторні нікель-металгідридні (NiMH) батареї
типу AAA 900 мАгод. (Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Велика
Британія)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Європа),
вхід: 100-240 В змінного струму, 50/60 Гц, вихід: 5 В
постійного струму, 550 мА
Вага та розміри
• Навушники: 367 г
219 x 176 x 95 мм (В x Ш x Г)
• Док-станція: 190 г
74 x 174 x 142 мм (В x Ш x Г)
Для вирішення інших питань підтримки пристрою
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
Использование наушников
Кассалық және тауарлық
чектердің жапсыру орны
1 Наушники включаются автоматически, когда вы их
надеваете (рисунок 6 ).
••Для устройств с аудиовыходом 3,5 мм: увеличьте
громкость. Если уровень громкости слишком
низкий, автоматическое включение наушников не
сработает.
••Вы также можете использовать наушники с
прилагающимся аудиокабелем для подключения к
смарт-устройствам или прослушивания вне дома
(рисунок 7 ).
2Когда батареи старого или неисправного, покупка
и заменить новыми аккумуляторными батареями с
такими же характеристиками (рисунок 8 ).
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
Ресей Федерациясы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы*
Модель:
Толтырылуы міндетті
Сериялық нөмір:
Толтырылуы міндетті
Сату уақыты:
Толтырылуы міндетті
САТУШЫ:
Сауда ұйымының атауы:
Толтырылуы міндетті
Светодиодные индикаторы
Сауда ұйымының телефоны:
Толтырылуы міндетті
Состояние
Мекенжай және E-mail:
Толтырылуы міндетті
Поиск
Соединение
установлено
Низкий
уровень
громкости
Низкий
уровень
заряда
аккумулятора
Зарядка
Полный
заряд
Светодиодный
индикатор на
док-станции
—
Горит белый
светодиодный
индикатор
Светодиодный
индикатор
медленно мигает
белым светом*
—
Светодиодный
индикатор мигает
зеленым светом
Горит зеленый
индикатор
Светодиодный
индикатор на
наушниках
Светодиодный
индикатор мигает
зеленым светом
Горит зеленый
индикатор
Құралды жарамды күйде, толық жиынтылықта, орыс тіліндегі пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
алдым. Барлық техникалық сипаттамаларымен, атқарымдық мүмкіндіктерімен және пайдалану
ережелерімен таныстым. Құрал қаралды және менің қатысуымен тексерілді, сапасы мен сыртқы
түріне наразылықтар жоқ. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта және кепілдемелік талонда көрсетілген
барлық нұсқауды орындауға міндеттенемін және құралдың барлық пайдаланушыларымен
орындалуына кепіл боламын. Кепілдік шарттарымен таныстым және келісемін.
САТУШЫ
МӨРІ
—
(ТАӘ және сатып алушының қолы)
Назар аударыңыз! Сатушы кепілдік талонды толық толтыруын талап етіңіз!
Кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған жағдайда, сатушының мөрі және сатып алушының қолы қойылмаса жарамсыз
болып табылады. Сатып алу туралы кассалық және тауарлық чектер осы кепілдік талонға жапсырылуы тиіс.
Светодиодный
индикатор
медленно мигает
зеленым светом
—
—
KZ_NOV
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
Модель:
Заполнение обязательно
* Белый светодиодный индикатор на док-станции
отключается через 5 минут.
Серийный номер:
Заполнение обязательно
Звуковые индикаторы
Дата продажи:
Заполнение обязательно
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Достижение максимального
уровня громкости.
1 звуковой сигнал
в минуту*
1 звуковой
сигнал
* Наушники подают два звуковых сигнала и
отключаются через 5 минут.
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Заполнение обязательно
Телефон торговой организации:
Заполнение обязательно
Адрес и E-mail:
Заполнение желательно
Технические данные
Общие характеристики и функции
• Время воспроизведения музыки: минимум 20 часов
• Стандартное время полной зарядки: 6 часов
• Рабочий диапазон: до 30 метров
• Оптический вход / переключатель для входа 3,5 мм
(только для SHD8850)
• Радиочастота 2,4 ГГц
• Звук высокого разрешения (только при проводном
подключении)
• Автоматическое включение/выключение
• Включение/выключение подавителя помех
Передача
• Несущая частота / частота приема: 2,406–2,472 ГГц
• Мощность передачи: < 10 дБм
Батарея
• 2 аккумулятора NiMH типа AAA, 900 мА*ч
(Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
(Великобритания)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Европа),
вход: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц;
выход: 5 В пост. тока, 550 мА
Вес и размеры
• Наушники: 367 г
219 x 176 x 95 мм (В x Ш x Г)
• Док-станция: 190 г
74 x 174 x 142 мм (В x Ш x Г)
Дополнительную информацию см. на веб-сайте
www.philips.com/support.
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
(ФИО и подпись покупателя)
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
RU_BY_NOV
Україна
Модель:
Заповнення обов'язково
Серійний номер:
Заповнення обов'язково
Дата продажу:
Заповнення обов'язково
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Заповнення обов'язково
Телефон торгової організації:
Заповнення обов'язково
Заповнення бажано
Адреса та E-mail:
ПЕЧАТКА
Комплектація упаковки (мал. 1 )
2)Док-станція
4)Адаптер змінного/
постійного струму
6)Оптичний кабель (лише
SHD8850)
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
У к раїнс ь к а
1)Навушники
3)Посібник
користувача
5)3,5-мм аудіокабель
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПРОДАВЦЯ
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
(П.І.Б. та підпис покупця)
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
UA_NOV
um_shd8850_00-12_16L_170428.indd
9-16
28/04/2017
16:16:52
Download PDF

advertising