Philips | SHB6017/10 | Philips Bluetooth-Stereo-Headset SHB6017/10 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Bluetooth stereo headset
SHB6017/10
SHB6017/28
DE Benutzerhandbuch
1 Wichtig
Gehörschutz
Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF)
Allgemeine Informationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Entsorgung der Akkus
Entfernen des integrierten Akkus
Hinweis für die Europäische Union
Marken
D e u ts ch
Inhaltsangabe
2
2
2
2
2
2
2
3
3
2 Ihr Bluetooth-Stereo-Headset 4
Einführung
Lieferumfang
Kompatibilität
Überblick über Ihr Bluetooth-Stereo-Headset
4
4
4
5
3 Erste Schritte 6
Aufladen des Headsets 6
Koppeln des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon 6
4 Verwenden des Headsets 7
Verbinden des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon
Automatische Energiesparfunktion
Optimaler Sitz
Bedienen des Headsets
Verwalten einer Dreierkonferenz
LED-Anzeigen und akustische Signale
Reinigen des Headsets
7
7
7
7
7
8
8
5 Technische Daten 9
6 Häufig gestellte Fragen (FAQ)
10
DE
1
1 Wichtig
Gehörschutz
•
•
Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol,
Ammoniak, Benzol oder Scheuermittel enthalten.
Betriebs- und Lagertemperatur
• Das Gerät sollte nicht in Umgebungen unter -15 ºC oder
über 55 ºC betrieben oder gelagert werden, da sich die
Akkulebensdauer dadurch möglicherweise verkürzt.
• Der integrierte Akku darf nicht zu starker Wärme durch
Sonneneinstrahlung, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper unter der USBAbdeckung befinden, und schließen Sie die Abdeckung.
Gefahr
•• Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie die Kopfhörer nur für kurze Zeit bei hoher
Lautstärke verwenden. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein. Je höher die
Lautstärke, desto schneller können Hörschäden entstehen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern folgende
Richtlinien.
• Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine
angemessene Zeit lang.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Lautstärkepegel auch nach der
Eingewöhnungsphase nicht kontinuierlich erhöhen.
• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Verwendung kurzzeitig unterbrechen.
• Übermäßiger Schalldruck durch Kopfhörer kann zu
Hörschäden führen.
• Die Verwendung des Headsets am Steuer wird nicht
empfohlen und ist möglicherweise in manchen Ländern
verboten.
• Vermeiden Sie im Straßenverkehr oder in anderen potenziell
gefährlichen Situationen Ablenkungen durch Musik oder
Anrufe.
Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF)
1. R
oyal Philips Electronics produziert und vertreibt viele
Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im
Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen
können.
2. E ines der grundsätzlichen Unternehmensprinzipien von Philips
ist es, für unsere Produkte alle notwendigen Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um allen anwendbaren
rechtlichen Anforderungen zu entsprechen und die zum Zeitpunkt
der Herstellung des Produkts anwendbaren EMV-Normen in
vollem Maße einzuhalten.
3. P
hilips verpflichtet sich, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu
vertreiben, die keine gesundheitlichen Probleme hervorrufen.
4. P
hilips kann wissenschaftlichen Studien zufolge bestätigen, dass die
Produkte von Philips bei ordnungs- und zweckgemäßem Gebrauch
sicher sind.
5. P
hilips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen
EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die
neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich
in seine Produkte integrieren kann.
Allgemeine Informationen
So vermeiden Sie Schäden und Fehlfunktionen:
• Setzen Sie das Headset nie hohen Temperaturen aus.
• Lassen Sie das Headset nicht fallen.
• Sie können das Headset unter fließendem Wasser abwaschen,
sollten das Netzkabel jedoch keiner Flüssigkeit aussetzen.
2
DE
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die richtige Entsorgung
von Altgeräten werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
Entsorgung der Akkus
Ihr Produkt enthält Batterien, die der europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Entsorgung von Batterien. Durch die korrekte
Entsorgung von Batterien werden Umwelt und Menschen vor
möglichen negativen Folgen geschützt.
Entfernen des integrierten Akkus
Warnung
•• Stellen Sie sicher, dass das Headset vom USB-Ladekabel getrennt wurde,
bevor Sie die Batterie entnehmen.
Wenn in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für
Elektronikgeräte besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des
Headsets zum Schutz der Umwelt den Akku heraus, und entsorgen
Sie diesen entsprechend.
D e u ts ch
Hinweis für die Europäische Union
Philips Consumer Lifestyle, BG Accessories, erklärt hiermit, dass das
Philips Bluetooth-Headset SHB6017 die notwendigen Anforderungen
und sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EC erfüllt. Dieses Produkt wurde gemäß der europäischen R&TTERichtlinie 1999/5/EC konzipiert, getestet und gefertigt.
Marken
Die Marken sind Eigentum von Koninklijke Philips Electronics
N.V. oder der jeweiligen Inhaber. Die Marke Bluetooth und die
entsprechenden Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und
ihre Verwendung durch Koninklijke Philips Electronics N.V. erfolgt
unter Lizenz.
DE
3
2 Ihr Bluetooth-StereoHeadset
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Einführung
Mit dem Philips Bluetooth-Stereo-Headset SHB6017 können Sie ganz
komfortabel und kabellos Anrufe über Freisprechfunktion führen. Ein
weicher, ergonomisch geformter Ohrstöpsel garantiert den ganzen
Tag über optimalen Tragekomfort. Sie können Ihr Headset ganz
einfach über Ihren PC oder mithilfe eines USB-Ladegeräts aufladen.
Erfahren Sie in nur wenigen Minuten, wie Sie Ihr Philips BluetoothStereo-Headset umfassend genießen können.
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst den Verpackungsinhalt:
•
Bluetooth-Headset
•
USB-Ladekabel
•
Austauschbare Ohrstöpsel aus Gummi
EN
Quick Start Guide
Philips Bluetooth stereo headset SHB6017
Power on/off
LED
Adjustable ear hook
Mic
Exchangeable ear caps
•
Kurzanleitung
4
DE
Charging socket
•
Tasche
Kompatibilität
Ihr Headset ist kompatibel mit Bluetooth-fähigen Mobiltelefonen.
Es verfügt über Bluetooth Version 2.1. Das Headset funktioniert
auch mit Geräten, die über andere Bluetooth-Versionen verfügen,
die HSP (Headset Profile), A2DP – Advanced Audio Distribution
Profile, HFP (Hands-Free Profile) und AVRCP(Audio/Video
Remote Control Profile) unterstützen.
D e u ts ch
Überblick über Ihr Bluetooth-StereoHeadset
Ein-/Ausschalter
Power on/off
LED
LED
Anpassbarer
Ohrbügel
Adjustable
ear
hook
Mikrofon
Mic
Austauschbare
Ohrkappen
Exchangeable
ear caps
Ladebuchse
Charging
socket
DE
5
3 Erste Schritte
Koppeln des Headsets mit Ihrem
Mobiltelefon
Aufladen des Headsets
Bevor Sie das Headset zum ersten Mal mit einem Mobiltelefon
verwenden können, müssen Sie die beiden Geräte koppeln.
Durch einen erfolgreichen Kopplungsvorgang wird eine eindeutige
verschlüsselte Verbindung zwischen dem Headset und dem
Mobiltelefon hergestellt. Das Headset speichert die letzten drei
Verbindungen. Wenn Sie versuchen, mehr als drei Geräte zu koppeln,
wird die älteste gespeicherte Verbindung überschrieben.
Warnung
•• Vor der ersten Verwendung des Headsets muss der Akku mindestens
vier Stunden lang aufgeladen werden, um optimale Akkukapazität und
-lebensdauer zu gewährleisten.
•• Verwenden Sie nur das Original-USB-Kabel, um Beschädigungen zu
vermeiden.
•• Starten Sie den Ladevorgang nicht während eines Anrufs, da dadurch das
Gerät ausgeschaltet wird.
•• Während des Ladevorgangs können Sie das Headset ganz normal
bedienen.
1
Entfernen Sie die USB-Abdeckung.
1
2
3
4
Prüfen Sie, ob das Mobiltelefon eingeschaltet und die
Bluetooth-Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Headset aufgeladen und
ausgeschaltet ist.
Drücken Sie , bis die LED-Anzeige abwechselnd rot und blau
blinkt. Lassen Sie die Taste erst los, wenn die LED-Anzeige nur
noch blau leuchtet.
»» Das Headset befindet sich jetzt im Kopplungsmodus. Dieser
Vorgang dauert fünf Minuten.
Koppeln Sie das Headset mit Ihrem Mobiltelefon. Weitere
Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres
Mobiltelefons.
Im Folgenden ist ein Beispiel aufgeführt.
1
2
3
2
Schließen Sie das Headset mithilfe des USB-Ladekabels an
einen aktiven USB-Anschluss an.
»» Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Nach
Abschluss des Ladevorgangs erlischt sie.
Suchen Sie im Bluetooth-Menü des Mobiltelefons nach dem
Headset.
Bei Mobiltelefonen mit Bluetooth 2.1 oder höher müssen Sie
keine PIN eingeben.
Wählen Sie aus den gefundenen Geräten das Philips SHB6017
aus.
• Wenn Sie aufgefordert werden, eine PIN für das Headset
einzugeben, geben Sie “0000” (4 Nullen) ein.
10:36
10:35
Settings
Connectivity
Settings
10:37
Settings
Bluetooth
Devices Found
Add
Bluetooth
device
Philips SHB6017
Connectivity
Enter Password
****
0000
Select
Tipp
•• Normalerweise dauert ein Ladevorgang zwei Stunden.
6
DE
Back
Select
Back
Select
Back
Verbinden des Headsets mit Ihrem
Mobiltelefon
1
Wenn das Mobiltelefon eingeschaltet ist, drücken Sie , bis die
LED-Anzeige aufleuchtet, um das Headset einzuschalten.
»» Das Headset stellt nach dem Einschalten automatisch
eine Verbindung mit dem Gerät her, mit dem es zuletzt
verbunden war.
»» Wenn das letzte verbundene Gerät nicht verfügbar ist,
versucht das Headset, eine Verbindung mit dem zweitletzten
Gerät herzustellen, mit dem es verbunden war. Wenn das
Headset auch dieses Gerät nicht finden kann, sucht es nach
allen bereits verbundenen Geräten in der Reihenfolge der
letzten Verwendung, bis es ein Gerät findet, mit dem es eine
Verbindung herstellen kann. Das Headset speichert bis zu
drei zuvor gekoppelte Geräte.
Tipp
•• Wenn Sie das Mobiltelefon oder die Bluetooth-Funktion nach dem
Einschalten des Headsets einschalten, müssen Sie das Headset über das
Bluetooth-Menü des Mobiltelefons verbinden.
Automatische Energiesparfunktion
Wenn das Headset innerhalb von fünf Minuten kein Bluetooth-Gerät
für die Verbindung findet, schaltet es sich automatisch aus, um den
Akku zu schonen.
Optimaler Sitz
1
2
3
4
Wählen Sie den Ohrstöpsel aus, der in Ihrem Ohr am
angenehmsten zu tragen ist.
Bedienen des Headsets
Aufrufen des
Kopplungsmodus
Überprüfen des
Akkuladestands
Ein-/Ausschalten des
Headsets
Wiedergabe/Pause
Beenden der
Musikwiedergabe
Nächster/Vorheriger
Titel
Einstellen der
Lautstärke
Annehmen/Beenden
eines Anrufs
Ablehnen eines
Anrufs
Wahlwiederholung
Aktivieren der
Sprachwahl*
Aktivieren/
Deaktivieren der
Stummschaltung des
Mikrofons
Weiterleiten eines
Anrufs an ein
Mobiltelefon
Stellen Sie sicher, dass das Headset
ausgeschaltet ist. Drücken Sie solange , bis
die LED beginnt, abwechselnd rot und blau
zu blinken.
Bei Erstverwendung: Halten Sie
2 Sekunden lang gedrückt.
Während der Bedienung: Halten Sie
gleichzeitig VOL + und VOL - gedrückt.
> 50 %: Anzeige blinkt einmal blau
> 25 %: Anzeige blinkt zweimal rot
< 25 %: Anzeige blinkt dreimal rot
Halten Sie solange gedrückt, bis die LED
erlischt.
Tippen Sie auf .
Halten Sie gedrückt.
Tippen Sie auf / .
Drücken Sie VOL +/VOL -.
Tippen Sie auf .
Halten Sie
gedrückt.
Drücken Sie zweimal kurz .
Halten Sie gedrückt, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Tippen Sie während eines Anrufs zweimal
auf .
Halten Sie während eines Anrufs
gedrückt.
* Verfügbar, wenn diese Funktion von Ihrem Mobiltelefon unterstützt
wird.
Biegen Sie den Ohrbügel leicht, um ihn an Ihr Ohr anzupassen.
Stellen Sie den Gummiteil des Ohrbügels auf eine für Sie
angenehme Höhe ein.
Drehen Sie die Ohrstöpsel, bis sie richtig sitzen und gut gegen
Geräusche isolieren.
Verwalten einer Dreierkonferenz
Wenn Ihr Mobiltelefon und Ihr Mobilfunkbetreiber Dreierkonferenzen
unterstützen, können Sie diese über das Headset steuern.
Halten des aktuellen Anrufs und
Annehmen eines neuen Anrufs
Beenden des aktuellen Anrufs
und Annehmen eines neuen
Anrufs
Wechsel zwischen Anrufen
Drücken Sie , während der
zweite Anruf eingeht.
Halten Sie gedrückt, während
der zweite Anruf eingeht.
Drücken Sie während eines
Anrufs auf .
DE
7
D e u ts ch
4 Verwenden des Headsets
LED-Anzeigen und akustische Signale
Die LED-Anzeige blinkt
abwechselnd rot und blau.
Die LED-Anzeige blinkt alle drei
Sekunden blau.
Die LED-Anzeige blinkt alle 6
Sekunden blau.
Die LED-Anzeige blinkt jede
halbe Sekunde einmal blau.
Die LED-Anzeige blinkt jede
Sekunde einmal blau.
Die LED-Anzeige blinkt jede
Minute dreimal rot, und es
ertönen zwei akustische Signale.
Die LED-Anzeige leuchtet rot.
Die LED-Anzeige ist erloschen.
Alle fünf Sekunden ertönt ein
akustisches Signal.
Das Headset ist bereit für die
Kopplung.
Das Headset ist mit einem
Gerät verbunden.
Das Headset ist nicht
verbunden.
Eingehender/ausgehender
Anruf
Über das Headset wird gerade
telefoniert.
Der Akkuladestand ist niedrig.
Das Headset wird geladen.
Das Headset ist ausgeschaltet./
Der Ladevorgang ist
abgeschlossen.
Das Mikrofon ist
stummgeschaltet.
Reinigen des Headsets
Sie können das Headset auf unterschiedliche Arten reinigen:
• Wischen Sie es mit einem sauberen Tuch ab.
• Waschen Sie es unter fließendem Wasser ab.
Achtung
•• Verwenden Sie dieses Produkt nicht beim Tauchen, und tauchen Sie es
nicht in Wasser.
8
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
D e u ts ch
5 Technische Daten
Bis zu 4,5 Stunden Wiedergabezeit oder 5 Stunden
Gesprächszeit
Bis zu 120 Stunden Standby
Vollständiger Ladevorgang: Normalerweise 2 Stunden
Lithiumpolymerakku (105 mAh)
Bluetooth 2.1, Bluetooth-Stereo-Unterstützung (A2DP –
Advanced Audio Distribution Profile, AVRCP – Audio Video
Remote Control Profile), Bluetooth-Mono-Unterstützung
(HSP – Headset Profile, HFP – Hands-Free Profile)
Akustische Echoreduzierung
DualMic-Geräuschreduzierung
Anpassbarer Ohrbügel
Geräuschisolierendes InEar-Design
Reichweite bis zu 10 Metern
Ohrkappen in 3 Größen inklusive
Schnell trocknende Tasche inklusive
Schweißbeständig und abwaschbar
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
DE
9
6 Häufig gestellte Fragen
(FAQ)
Das Bluetooth-Headset schaltet sich nicht ein.
• Der Akkuladestand ist niedrig.
»» Laden Sie das Headset auf.
Es ist keine Verbindung mit einem Mobiltelefon hergestellt.
• Bluetooth ist deaktiviert.
»» Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons,
und schalten Sie es ein, bevor Sie das Headset einschalten.
Die Kopplung funktioniert nicht.
• Das Headset befindet sich nicht im Kopplungsmodus.
»» Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen in diesem
Benutzerhandbuch.
»» Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige abwechselnd rot
und blau blinkt, bevor Sie die -Taste loslassen. Lassen Sie die
Taste erst los, wenn die LED-Anzeige nur noch blau leuchtet.
Das Mobiltelefon kann das Headset nicht erkennen.
• Das Headset ist möglicherweise mit einem anderen, bereits
vorher gekoppelten Gerät verbunden.
»» Schalten Sie das aktuell verbundene Gerät aus, oder stellen
Sie sicher, dass es sich außer Reichweite befindet.
•
Die Kopplungen wurden möglicherweise zurückgesetzt, oder
das Headset war vorher mit einem anderen Gerät gekoppelt.
»» Koppeln Sie das Headset erneut mit dem Mobiltelefon, wie
in diesem Benutzerhandbuch beschrieben.
Die Sprachwahl bzw. die Wahlwiederholung funktioniert nicht.
• Das Mobiltelefon unterstützt diese Funktionen
möglicherweise nicht.
Mein Gesprächspartner kann mich nicht hören, und ich höre alle
paar Sekunden ein akustisches Signal.
• Das Mikrofon ist stummgeschaltet.
»» Drücken Sie zweimal kurz , um die Stummschaltung
aufzuheben.
Die Audioqualität ist schlecht, und es sind Knistergeräusche hörbar.
• Die Bluetooth-Audioquelle befindet sich außerhalb der
Reichweite des Headsets.
»» Verringern Sie den Abstand zwischen dem Headset und
der Bluetooth-Audioquelle, oder entfernen Sie mögliche
Hindernisse zwischen den Geräten.
•
Der Ohrstöpsel sitzt nicht richtig.
»» Stellen Sie sicher, dass Sie den Ohrstöpsel wie im
Benutzerhandbuch einsetzen und den Ohrbügel an Ihre
Ohren anpassen.
Ich kann zwar Musik auf dem Gerät hören, aber nicht steuern (z. B.
vorwärts oder rückwärts springen).
• Die Bluetooth-Audioquelle unterstützt AVRCP nicht.
»» Lesen Sie im Benutzerhandbuch für die Audioquelle nach.
Weitere Unterstützung erhalten Sie unter www.philips.com/
welcome.
10
DE
Philips Consumer Lifestyle
AQ95-56F-1300KR
2011
........................................................
(Report No. / Numéro du Rapport)
...........................................................................
(Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS
.......................................................................
(brand name, nom de la marque)
SHB6017, SHB6017/XX
(where xx=00 to 99)
...........................................................
(Type version or model, référence ou modèle)
_
Bluetooth Stereo Headset
..............................................................................................
(product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
_
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 300 328 V1.7.1:2006
EN 301 489-1 V1.8.1:2008;
EN 301 489-17 V1.3.2:2008
EN 50371:2002
EN 60950-1:2006/A11:2009
_
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
SGS 2150
Notified Body Opinon
The Notified Body ....................................................... performed ...............................................
(L’Organisme Notifié)
(Name and number/ nom et numéro)
(a effectué)
ZD02H0004
(description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat)
(certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, Jan. 03, 2011
...........................................................
(place,date / lieu, date)
Philips Consumer Lifystyle
A.Speelman, CL Compliance Manager
............................................................................................
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
AMB 544-9056
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SHB6017_UM_00_V1.1
Download PDF