Philips | SPA9350/10 | Philips Multimedia-Lautsprecher 2.1 SPA9350/10 Schnellstartanleitung

SPA9350/10_QSG_aw_A3_front
SPA9350
20 Feb 2009_01
Fold size: H210mm x W148.5mm
Multimedia Speaker
Materiel size: H420mm x W297mm
1
6
DVD
6
AUX IN
4
RIGHT
PC
LEFT
4
PC IN
SUBWOOFER
OUT
3
2
VOLUME
BASS
R
1
L
SATELLITE
OUT
TREBLE
MP3
PC
AUX
MP3
MP3
Subwoofer
8
7
AC IN
100~240V
50~60Hz
5
R speaker
L speaker
AC
5
2
PC
PC
MP3
MP3
2
VOLUME
VOLUME
3
BASS
BASS
BASS
BASS
4
OR
OR
TREBLE
MP3
PC
AUX
5
TREBLE
TREBLE
TREBLE
MP3
AUX
ON
GB
Multimedia Speakers
1
Enceintes Multimédia
1
1. Connect the left speaker to SATELLITE OUT white port of the Amplifier Box.
2. Connect the right speaker to SATELLITE OUT red port of the Amplifier Box.
3. Connect the subwoofer to the SUBWOOFER OUT port of the Amplifier
Box.
4. Connect the 3.5mm plug audio cable to the PC IN port of the Amplifier Box.
5. Connect the mains cable to the Amplifier Box & a power supply.
Optional functions
6. Connect the AUX source cable to the port of the Amplifier Box.
7. Connect the MP3 source cable to the port of the Amplifier Box.
8. Connect the headphone cable to the port of the Amplifier Box.
2
1. Push the power button to turn on the system.
2. Adjust the volume knob for volume control.
3. Adjust the bass knob for bass control.
4. Adjust the treble knob for treble control.
5. Adjust the selector switch to select MP3, PC or AUX with all relevant
cables connected.
• The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the product
• To be completely disconnect the power input, the mains plug of the product shall be disconnected
from the mains
• The mains plug of the product should not be obstructed OR should be easily accessed during
intended use.
• The maximum output voltage of headphone jack is equal or less than 150mV.
E
F
Parlantes multimedia
1
1. Conecte el altavoz izquierdo al puerto blanco SATELLITE OUT del
amplificador.
2. Conecte el altavoz derecho al puerto rojo SATELLITE OUT del
amplificador.
3. Conecte el subwoofer al puerto SUBWOOFER OUT del amplificador.
4. Conecte el cable de audio de 3,5 mm al puerto PC IN del amplificador.
5. Conecte el cable de alimentación al amplificador y a una toma de
alimentación.
Funciones opcionales
6. Conecte el cable de fuente AUX al puerto del amplificador.
7. Conecte el cable de fuente MP3 al puerto del amplificador.
8. Conecte el cable de auriculares al puerto del amplificador.
Fonctions facultatives
6. Connectez le câble de source AUX au port du boîtier d'amplificateur.
7. Connectez le câble de source MP3 au port du boîtier d'amplificateur.
8. Connectez le câble du casque au port du boîtier d'amplificateur.
2
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le système.
2. Réglez le volume à l'aide du bouton de volume.
3. Réglez les graves à l'aide du bouton des graves.
4. Réglez les aigus à l'aide du bouton des aigus.
5. Réglez le commutateur de sélection sur MP3, PC ou AUX. Les câbles
correspondants doivent être connectés.
• L'appareil ne doit pas être exposé aux fuites et aux éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide,
par exemple un vase, ne doit être placé sur l'appareil.
• Pour débrancher complètement l'alimentation, la prise secteur de l'appareil doit être débranchée
du secteur.
• La prise secteur de l'appareil ne doit pas être obstruée OU doit rester facilement accessible
pendant l'utilisation.
• La tension de sortie maximum de la prise de l’écouteur est égale ou inférieure à 150 mV.
Colunas Multimédia
1
1. Ligue o altifalante esquerdo à porta branca SATELLITE OUT da caixa do
amplificador.
2. Ligue o altifalante direito à porta vermelha SATELLITE OUT da caixa do
amplificador.
3. Ligue o subwoofer à porta SUBWOOFER OUT da caixa do amplificador.
4. Ligue o cabo de áudio com a ficha de 3,5mm à porta PC IN da caixa do
amplificador.
5. Ligue o cabo de alimentação à caixa do amplificador e a uma tomada de
corrente eléctrica.
Funções opcionais
6. Ligue o cabo de fonte AUX à porta da caixa do amplificador.
7. Ligue o cabo de fonte MP3 à porta da caixa do amplificador.
8. Ligue o cabo dos auscultadores à porta da caixa do amplificador.
2
1. Pulse el botón de encendido para encender el sistema.
2. Gire el dial VOLUME para ajustar el volumen.
3. Gire el dial BASS para ajustar los graves.
4. Gire el dial TREBLE para ajustar los agudos.
5. Gire el dial selector para seleccionar MP3, PC o AUX después de haber
conectado todos los cables pertinentes.
• El producto no se debe exponer a goteos ni salpicaduras ni se deben colocar sobre él objetos que
contengan líquidos, como por ejemplo, un jarrón.
• Para interrumpir completamente la entrada de alimentación, debe desconectar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• No debe haber obstáculos que obstruyan el acceso al cable de alimentación. Se debe poder
acceder al mismo con facilidad.
• El voltaje máximo de salida del conector para auriculares es igual o menor a 150 mV.
1
Multimedia Lautsprecher
1
1. Connectez l'enceinte gauche au port blanc SATELLITE OUT du boîtier
d'amplificateur.
2. Connectez l'enceinte droite au port rouge SATELLITE OUT du boîtier
d'amplificateur.
3. Connectez le caisson de basses au port SUBWOOFER OUT du boîtier
d'amplificateur.
4. Connectez le câble audio 3,5 mm au port PC IN du boîtier d'amplificateur.
5. Connectez le câble d'alimentation au boîtier d'amplificateur et à une source
d'alimentation.
P
D
2
1. Prima o botão de alimentação para ligar o sistema.
2. Ajuste o botão de volume para controlar os níveis de volume.
3. Ajuste o botão de baixos para controlar os níveis de baixos.
4. Ajuste o botão de agudos para controlar os níveis de agudos.
5. Ajuste o selector para seleccionar MP3, PC ou AUX com todos os cabos
relevantes ligados.
• O produto não deverá ser exposto a gotejamento e salpicos; nenhum objecto com líquidos,
tais como jarros, deverá ser colocado sobre o produto
• Para desligar totalmente a corrente, a ficha do produto deverá estar desligada da tomada eléctrica
• O acesso à ficha do produto deverá ser fácil E sem obstáculos.
• A tensão de saída máxima do jack dos auscultadores é igual ou inferior a 150mV.
NL
Multimedia Speakers
1
1. Schließen Sie den linken Lautsprecher an den weißen SATELLITE
OUT-Anschluss des Verstärkers an.
2. Schließen Sie den rechten Lautsprecher an den roten SATELLITE
OUT-Anschluss des Verstärkers an.
3. Schließen Sie den Subwoofer an den SUBWOOFER OUT-Anschluss des
Verstärkers an.
4. Schließen Sie das 3,5 mm Audiokabel an den PC IN-Anschluss des
Verstärkers an.
5. Schließen Sie das Netzkabel an den Verstärker und eine Steckdose an.
Optionale Funktionen
6. Schließen Sie das Kabel der AUX-Quelle an den entsprechenden Anschluss
des Verstärkers an.
7. Schließen Sie das Kabel der MP3-Quelle an den entsprechenden Anschluss
des Verstärkers an.
8. Schließen Sie das Kopfhörerkabel an den entsprechenden Anschluss des
Verstärkers an.
2
1. Drücken Sie die Taste zum Ein-/Ausschalten, um das System einzuschalten.
2. Steuern Sie die Lautstärke mit dem Volume-Regler.
3. Steuern Sie die Bässe mit dem Bass-Regler.
4. Steuern Sie die Höhen mit dem Treble-Regler.
5. Verwenden Sie den Auswahlregler, um nach Anschluss der entsprechenden
Kabel MP3, PC oder AUX auszuwählen.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Zudem dürfen keine Behälter mit Flüssigkeit, z. B.
Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
• Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden.
• Der Netzstecker des Geräts darf nicht verstellt werden ODER muss während des Gerätebetriebs
leicht zugänglich sein.
• Die maximale Ausgangsspannung der Kopfhörer-Buchse ist bis zu 150mV.
I
AUX
Altoparlanti multimediali
1
1. Collegare l'altoparlante sinistro alla porta di colore bianco SATELLITE OUT
dell'amplificatore.
2. Collegare l'altoparlante destro alla porta di colore rosso SATELLITE OUT
dell'amplificatore.
3. Collegare il subwoofer alla porta SUBWOOFER OUT dell'amplificatore.
4. Collegare il cavo audio dotato di presa da 3,5 mm alla porta PC IN
dell'amplificatore.
5. Collegare il cavo principale all'amplificatore e a una fonte di alimentazione.
Funzioni opzionali
6. Collegare il cavo sorgente AUX alla porta dell'amplificatore.
7. Collegare il cavo sorgente MP3 alla porta dell'amplificatore.
8. Collegare il cavo delle cuffie alla porta dell'amplificatore.
1. Sluit de linkerluidspreker aan op de witte SATELLITE OUT-poort van de
versterker.
2. Sluit de rechterluidspreker aan op de rode SATELLITE OUT-poort van de
versterker.
3. Sluit de subwoofer aan op de SUBWOOFER OUT-poort van de versterker.
4. Sluit de audiokabel met een stekker van 3,5 mm aan op de PC IN-poort
van de versterker.
5. Sluit het netsnoer aan op de versterker en een stopcontact.
Optionele functies
6. Sluit de AUX-kabel aan op de poort van de versterker.
7. Sluit de MP3-kabel aan op de poort van de versterker.
8. Sluit het snoer van de hoofdtelefoon aan op de poort van de versterker.
2
1. Druk op de aan-uitknop om het systeem in te schakelen.
2. Pas de volumeknop aan om het volume in te stellen.
3. Pas de Bass-knop aan om de lage tonen in te stellen.
4. Pas de Treble-knop aan om de hoge tonen in te stellen.
5. Pas de keuzeschakelaar aan om MP3, PC of AUX te selecteren als u alle
relevante kabels hebt aangesloten.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet vochtig of nat wordt en plaats geen voorwerpen die zijn gevuld
met een vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat
• Om het apparaat volledig los te koppelen van de stroomvoorziening, dient u de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te trekken
• De stekker van het apparaat mag niet worden geblokkeerd EN u moet er goed bij kunnen tijdens
gebruik van het apparaat.
• Het maximale uitvoer voltage van hoofdtelefoon bus staat gelijk of is minder dan 150mV.
SV
Multimediahögtalare
1
1. Anslut den vänstra högtalaren till den vita SATELLITE OUT-porten på
förstärkaren.
2. Anslut den högra högtalaren till den röda SATELLITE OUT-porten på
förstärkaren.
3. Anslut subwoofern till SUBWOOFER OUT-porten på förstärkaren.
4. Anslut ljudkabeln med 3,5 mm kontakt till PC IN-porten på förstärkaren.
5. Anslut nätkabeln till förstärkaren och till ett nätuttag.
Valfria funktioner
6. Anslut AUX-källkabeln till porten på förstärkaren.
7. Anslut MP3-källkabeln till porten på förstärkaren.
8. Anslut hörlurskabeln till porten på förstärkaren.
2
2
1. Premere il pulsante di alimentazione per accendere il sistema.
2. Regolare la manopola del volume per impostare il livello audio desiderato.
3. Regolare la manopola dei bassi per impostare il livello di questi ultimi.
4. Regolare la manopola degli alti per impostare il livello di questi ultimi.
5. Regolare il selettore per scegliere le sorgenti MP3, PC o AUX una volta
effettuati i collegamenti necessari.
• Questo prodotto non deve essere esposto a schizzi o infiltrazioni e su di esso non devono essere
posti oggetti contenenti liquidi come ad esempio vasi
• Scollegare completamente l'alimentazione staccando la spina dalla presa di corrente
• La spina del prodotto non deve essere ostruita e deve essere facilmente raggiungibile durante l'uso.
• Il voltaggio massimo di uscita della presa cuffia è pari o inferiore a 150mV.
1. Slå på systemet genom att trycka på strömknappen.
2. Ställ in volymen med volymknappen.
3. Ställ in basen med basknappen.
4. Ställ in diskanten med diskantknappen.
5. Välj MP3, PC eller AUX med källvalsknappen när alla nödvändiga kablar är
anslutna.
• Produkten ska inte utsättas för dropp eller stänk, och inga objekt fyllda med vätska, t.ex. vaser, ska
placeras på produkten.
• För att strömmen ska vara helt bortkopplad ska produktens nätkontakt vara utdragen ur eluttaget.
• Produktens nätkontakt ska inte blockeras ELLER ska vara lätt att komma åt vid användning.
• Den maximala spänningen hos hörlursuttaget är lika med eller mindre än 150mV.
SPA9350/10_QSG_aw_A3_back
20 Feb 2009_01
Fold size: H210mm x W148.5mm
NO Multimedia høytalere
FIN Multimediakaiuttimet
PL
1
1
1
1. Koble den venstre høyttaleren til den hvite SATELLITE OUT-porten på
forsterkeren.
2. Koble den høyre høyttaleren til den røde SATELLITE OUT-porten på
forsterkeren.
3. Koble subwooferen til SUBWOOFER OUT-porten på forsterkeren.
4. Koble den 3,5 mm pluggen på audiokabelen til PC IN-porten på
forsterkeren.
5. Koble strømkabelen til forsterkeren og en stikkontakt.
Valgfrie funksjoner
6. Koble AUX-kildekabelen til porten på forsterkeren.
7. Koble MP3-kildekabelen til porten på forsterkeren.
8. Koble hodetelefonkabelen til porten på forsterkeren.
2
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på systemet.
2. Juster volumknappen for volumkontroll.
3. Juster bassknappen for basskontroll.
4. Juster diskantknappen for diskantkontroll.
5. Juster velgerbryteren for å velge MP3, PC eller AUX med alle relevante
kabler tilkoblet.
1. Liitä vasen kaiutin vahvistinlaitteen valkoiseen SATELLITE OUT -liitäntään.
2. Liitä oikea kaiutin vahvistinlaitteen punaiseen SATELLITE OUT -liitäntään.
3. Liitä subwoofer vahvistinlaitteen SUBWOOFER OUT -liitäntään.
4. Liitä äänikaapelin 3,5 mm:n liitin vahvistinlaitteen PC IN -liitäntään.
5. Liitä virtajohto vahvistinlaitteeseen ja virtalähteeseen.
Lisätoimet
6. Liitä AUX-lähteen kaapeli vahvistinlaitteen liitäntään.
7. Liitä MP3-lähteen kaapeli vahvistinlaitteen liitäntään.
8. Liitä kuulokkeiden kaapeli vahvistinlaitteen liitäntään.
Мультимедиа колонки
Głośniki multimedialne
CZ
• Laitteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä, eikä laitteen päälle saa asettaa mitään
nesteellä täytettyjä esineitä, esimerkiksi maljakoita.
• Laitteesta katkaistaan virta kokonaan irrottamalla laitteen virtapistoke pistorasiasta.
• Laitteen virtapistokkeen on oltava helposti irrotettavissa eikä sitä saa peittää.
• Kuulokeliitännän antojännite on 150 mV tai alle.
Multimediální reproduktory
1
1. Podłącz lewy głośnik do białego gniazda SATELLITE OUT wzmacniacza.
2. Podłącz prawy głośnik do czerwonego gniazda SATELLITE OUT
wzmacniacza.
3. Podłącz subwoofer do gniazda SUBWOOFER OUT wzmacniacza.
4. Podłącz wtyczkę 3,5 mm przewodu audio do gniazda PC IN wzmacniacza.
5. Podłącz przewód zasilający do wzmacniacza i gniazdka elektrycznego.
1. Připojte levý reproduktor k bílému portu SATELLITE OUT boxu zesilovače.
2. Připojte pravý reproduktor k červenému portu SATELLITE OUT boxu
zesilovače.
3. Připojte subwoofer k portu SUBWOOFER OUT boxu zesilovače.
4. Připojte 3,5mm konektor audio kabelu k portu PC IN boxu zesilovače.
5. Připojte síťový kabel k boxu zesilovače a ke zdroji napájení.
Funkcje dodatkowe
6. Podłącz przewód źródła AUX do gniazda wzmacniacza.
7. Podłącz przewód źródła MP3 do gniazda wzmacniacza.
8. Podłącz przewód słuchawek do gniazda wzmacniacza.
Volitelné funkce
6. Připojte kabel zdroje AUX k portu boxu zesilovače.
7. Připojte kabel zdroje MP3 k portu boxu zesilovače.
8. Připojte sluchátkový kabel k portu boxu zesilovače.
2
1. Käynnistä järjestelmä virtapainikkeella.
2. Säädä äänenvoimakkuus.
3. Säädä basso.
4. Säädä diskantti.
5. Valitse MP3, PC tai AUX, kun kaikki asianmukaiset liitännät on tehty.
• Produktet må ikke utsettes for drypping eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske,
for eksempel vaser, skal plasseres på produktet.
• For å være fullstendig frakoblet strømmen må kontakten på produktet kobles fra strømuttaket.
• Kontakten på produktet må ikke blokkeres ELLER må ha enkel tilgang ved tiltenkt bruk.
• Maksimal utgående spenning på hodetelefonjakk er lik eller mindre enn 150 mV.
RU
Materiel size: H420mm x W297mm
2
2
1. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć zestaw.
2. Wyreguluj głośność za pomocą pokrętła głośności.
3. Wyreguluj siłę tonów niskich za pomocą pokrętła tonów niskich.
4. Wyreguluj siłę tonów wysokich za pomocą pokrętła tonów wysokich.
5. Po podłączeniu odpowiednich przewodów wybierz źródło – MP3, PC lub
AUX – za pomocą przełącznika wyboru.
1. Stisknutím tlačítka napájení zapněte systém.
2. Pomocí knoflíku hlasitosti nastavte hlasitost.
3. Pomocí knoflíku basů nastavte basy.
4. Pomocí knoflíku výšek nastavte výšky.
5. Pomocí přepínače vyberte zdroj MP3, PC nebo AUX. Musí být připojeny
všechny příslušné kabely.
• Urządzenia nie należy narażać na kontakt z wilgocią ani kapiącą lub rozlaną wodą. Zabronione jest
także ustawianie na nim jakichkolwiek przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
• Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła zasilania, należy odłączyć przewód zasilający
urządzenia od gniazdka elektrycznego.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna podczas obsługi urządzenia.
• Maksymalne napięcie wyjściowe wtyczki słuchawek (jack) jest równe lub mniejsze niż 150mV.
• Nevystavujte výrobek kapající nebo stříkající vodě, ani na něj nepokládejte předměty naplněné
vodou (např. vázy).
• Chcete-li výrobek zcela odpojit od přívodu energie, odpojte síťovou šňůru od síťové zásuvky
• Síťovou zástrčku výrobku neblokujte a zajistěte k ní během použití snadný přístup.
• Maximální výstupní napětí z konektoru sluchátek je menší nebo rovno 150mV.
HU Multimédiás hangszóró
1
1
2
2
GB
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused. Please inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products, including those marked by the crossed-out
wheely bin symbol. Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste
F
Mise au rebut
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de
haute qualité. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des
produits électriques et électroniques en fin de vie, notamment ceux portant le symbole
d'une poubelle barrée. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas ce
produit avec les déchets ménagers.
D
Entsorgung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Informieren Sie sich
über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land, einschließlich der Geräte, die mit einer
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern markiert sind. Richten Sie sich bitte nach den
geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren
Haushaltsabfall.
NL
Weggooien
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Win inlichtingen in over de manier waarop
elektrische en elektronische producten in uw regio worden ingezameld, bijv. producten
waarop u een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet. Neem bij het weggooien van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze
producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.
E
Desecho
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos, incluidos los marcados con el símbolo del contenedor
de ruedas tachado. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con
los desechos domésticos.
P
Eliminação
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade,
que podem ser reutilizados e reciclados. Informe-se acerca do sistema de recolha de
resíduos para produtos eléctricos e electrónicos, incluídos os produtos marcados com o
símbolo de um latão cruzado. Aja de acordo com os regulamentos
locais e não elimine os seus produtos antigos juntamente com o lixo doméstico.
I
Utylizacja
Smaltimento
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati. Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici
ed elettronici (inclusi quelli contrassegnati da un bidone con ruote, ricoperto da una X) in
vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.
SV
PL
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości
materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte. Należy
zapoznać się lo kalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, jak również s przętu oznaczonego symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych
produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego.
Kassering
Important notes for United Kingdom only
13 Amp
BS1362 3 Amp
A.S.T.A.
BSI
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan
både återvinnas och återanvändas. Ta reda på vilka regler för separat återvinning av
elektronikprodukter som finns där du bor, inklusive de regler som markeras av symbolen
med den överkorsade soptunnan. Följ de lokala reglerna och släng inte gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet.
Fuse < 5Amp
green
Fuse = 5Amp
E
L
N
brown
NO
blue
Bortskaffelse
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet,
som kan genbruges. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter i dit lokalområde, herunder de, der er
mærket med affaldsbøttesymbol. Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.
FIN
Hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille sekä
yliviivatun roskakorin kuvalla merkityille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen
mukana.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Data subject to change without notice
Printed in China
ver0902
Download PDF