Philips | HQ9100/16 | Philips Elektrorasierer HQ9100/16 Bedienungsanleitung

ENGLISH 4
DEUTSCH 13
FRANÇAIS 22
NEDERLANDS 31
ESPAÑOL 40
ITALIANO 49
PORTUGUÊS 58
HQ9100
TÜRKÇE 67
4
ENGLISH
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
C
◗ Only use the powerplug supplied.
◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗ The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗ Do not use a damaged powerplug.
◗ If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
◗ Make sure the powerplug does not get wet.
◗ Store the appliance at a temperature between
5cC and 35cC.
◗ Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
◗ The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH
5
Using the appliance
Personal Comfort Control
Personal Comfort Control system allows
C ◗ The
you to adapt the shaver to your skin type.
- You can set the shaver to 'Normal' for a fast
and comfortable close shave.
- You can set the shaver to 'Sensitive' for a
comfortable close shave with optimal skin
comfort.
'S' position is best suited for sensitive
C ◗ The
skin.
'N' position is best suited for normal
C ◗ The
skin.
◗ The in-between positions are suitable for skin
types between normal and sensitive.
Shaving
C
C
1
Put the appliance plug in the shaver.
2
Put the powerplug in the wall socket.
3
Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
4
Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
- Shaving on a dry face gives the best results.
6
ENGLISH
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips system.
C
5
Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
6
Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
C
1
Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2
Close the trimmer with your index finger.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have
used the shaver.
ENGLISH
7
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Every day: shaving unit and hair chamber
1
Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2
Press the release button to open the
shaving unit.
C
3
C
Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap
for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the
hair chamber have been cleaned properly.
4
Rinse the outside of the appliance.
5
Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
C
6
Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without
water by using the brush supplied.
8
ENGLISH
Every six months: shaving heads
C
1
Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2
Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3
Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn it clockwise.
4
Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
C
1
Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
2
Clean the trimmer with the brush
supplied.
ENGLISH
C
3
Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
the protection cap on the shaver to
C ◗ Put
prevent damage.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ9 Philips shaving heads only.
1
Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2
Press the release button to open the
shaving unit.
C
3
Turn the lock anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
9
10
ENGLISH
C
C
4
Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses.
5
Put the retaining frame back into the
shaving unit (1) and turn the lock
clockwise (2).
6
Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8500/HQ8000 powerplug.
- HQ9 Philips shaving heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving
head cleaning spray). Not available in Canada.
Environment
not throw the appliance away with the
C ◗ Do
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
ENGLISH
11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in
your country (you will find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Troubleshooting
1
B
B
Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been rinsed long enough or
the water used was not hot enough.
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and
maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
◗ Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and
maintenance', section 'Every six months:
shaving heads'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
12
ENGLISH
◗ Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
2
B
The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the appliance is not connected to the
mains.
◗ Put the powerplug in the wall socket.
C
3
B
The shaving unit has come off the shaver.
Cause: the shaving unit has not been placed
correctly.
◗ If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily reattach it ('click').
DEUTSCH
13
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
C
◗ Verwenden Sie mit diesem Gerät
ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
◗ Das Netzteil wandelt Netzspannungen von
100 bis 240 Volt in eine sichere
Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
◗ Das Netzteil enthält einen Transformator.
Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch
einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährdet.
◗ Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes
Netzteil.
◗ Ist das Netzteil defekt, darf es nur durch ein
Original-Ersatznetzteil ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
◗ Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
◗ Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 5c C und 35c C auf.
◗ Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter
fließendem Wasser reinigen.
◗ Das Gerät entspricht den internationalen IEC
Sicherheitsvorschriften und kann ohne
Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt
werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
14
DEUTSCH
Benutzung des Geräts
Persönliches Komfort System
dem "Personal Comfort Control"-System
C ◗ Mit
können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp
anpassen.
- Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie
eine schnelle und gründliche Rasur.
- Mit der Einstellung "S" (Sensitiv) erzielen Sie
eine gründliche Rasur bei höchster
Hautverträglichkeit.
Position "S" ist für empfindliche Haut
C ◗ Die
geeignet.
Position "N" ist für normale Haut
C ◗ Die
geeignet.
◗ Die Einstellungen dazwischen eignen sich für
Hauttypen von normal bis empfindlich.
Rasieren
C
C
1
Stecken Sie den Gerätestecker in den
Rasierer.
2
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Ausschalter drücken.
4
Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die
Haut.
DEUTSCH
15
- Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
C
5
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter drücken.
6
Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Der Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
C
C
1
Schieben Sie den Schiebeschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
2
Schließen Sie den Langhaarschneider mit
dem Zeigefinger.
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für bessere Rasur
und verlängert die Nutzungsdauer des Geräts.
Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie
den Rasierer, indem Sie Schereinheit und
16
DEUTSCH
Bartfangkammer nach jedem Gebrauch unter
heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu hei
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Täglich: Schereinheit und Bartfangkammer
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C
2
Drücken Sie den Entriegelungsknopf und
öffnen Sie die Schereinheit.
C
3
C
Reinigen Sie Schereinheit und
Bartfangkammer, indem sie beide eine
Weile unter heißem Wasser ausspülen.
Achten Sie darauf, dass Schereinheit und
Bartfangkammer richtig sauber sind.
4
Spülen Sie den Rasierer von außen ab.
5
Schließen Sie die Schereinheit und
schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
C
6
Öffnen Sie die Schereinheit und lassen Sie
sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
DEUTSCH
17
Sie können die Bartfangkammer mit Hilfe der
beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.
Alle 6 Monate: Scherköpfe
C
1
Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1)
und entnehmen Sie den Scherkopfhalter
(2).
2
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe
mit der beiliegenden Bürste.
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind.Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich
miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen
dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung
erreicht ist.
3
Setzen Sie die Scherköpfe in die
Schereinheit; setzen Sie den
Scherkopfhalter wieder ein und drehen Sie
die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
4
Schließen Sie die Schereinheit.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
18
DEUTSCH
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C
2
Reinigen Sie den Langhaarschneider mit
der beiliegenden Bürste.
C
3
Ölen Sie die Zähne des
Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
Sie die Schutzkappe auf die
C ◗ Setzen
Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Austauschen der Scherköpfe
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu
erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte
Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9
Scherköpfe.
1
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
DEUTSCH
19
C
2
Drücken Sie den Entriegelungsknopf und
öffnen Sie die Schereinheit.
C
3
Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn (1) und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
C
4
C
Entnehmen Sie die Scherköpfe und setzen
Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen.
5
Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in
die Schereinheit (1) und drehen Sie die
Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (2).
6
Schließen Sie die Schereinheit.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
- HQ8500/HQ8000 Netzteil.
- HQ9 Philips Scherköpfe
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaner
(Reinigungsspray für Scherköpfe)
20
DEUTSCH
Umweltschutz
Sie das Gerät am Ende der
C ◗ Geben
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle.Auf diese Weise helfen
Sie die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie
auch die Philips Website (www.philips.com).
Problembehebung
1
B
B
Schlechte Rasur
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
Die Schereinheit wurde nicht heiß genug oder
nicht lange genug abgespült.
◗ Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und
Wartung").
B
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation
der Scherköpfe.
◗ Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit
der beliegenden Bürste (siehe "Reinigung und
DEUTSCH
21
Wartung",Abschnitt "Alle 6 Monate:
Scherköpfe").
B
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
◗ Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
"Austauschen der Scherköpfe").
2
B
Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein/Ausschalter gedrückt wird.
Ursache 1: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
◗ Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
C
3
B
Die Schereinheit hat sich vom Rasierer
gelöst.
Ursache: Die Schereinheit wurde nicht richtig
angebracht.
◗ Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer
lösen, lässt sie sich problemlos wieder
befestigen ("Klick").
22
FRANÇAIS
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions cidessous et conservez ce mode d'emploi pour un
usage ultérieur.
C
◗ Utilisez exclusivement le chargeur fourni.
◗ Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
◗ Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du
chargeur pour éviter tout accident.
◗ N'utilisez pas un chargeur endommagé.
◗ Lorsque le chargeur est endommagé,
remplacez-le par un chargeur d'origine pour
éviter tout accident.
◗ Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.
◗ Rangez l'appareil à une température comprise
entre 5cC et 35cC.
◗ Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous jet d'eau.
◗ Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et il peut être nettoyé en
toute sécurité à l'eau.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
FRANÇAIS
23
Utilisation de l'appareil
Personal Comfort Control
système Personal Comfort Control adapte
C ◗ Le
le rasoir à votre type de peau.
- Vous pouvez régler le rasoir sur "Normal" pour
un rasage rapide et confortable de près.
- Vous pouvez régler le rasoir sur "Sensible" pour
un rasage confortable de près en assurant le
confort optimal de la peau.
position 'S' est recommandée pour la peau
C ◗ Lasensible.
"N" est recommandée pour la
C ◗ Lapeauposition
normale.
◗ Les positions intermédiaires sont
recommandées pour une peau normale ou
sensible.
Rasage
C
C
1
Enfoncez la fiche dans le rasoir.
2
Mettez le chargeur dans la prise de
courant.
3
Mettez le rasoir en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une fois.
4
Déplacez rapidement les têtes de rasage
sur la peau en effectuant des mouvements
rectilignes et circulaires.
24
FRANÇAIS
- Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus
sur une peau sèche.
- Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philips.
C
5
Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
6
Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
C
C
1
Dégagez la tondeuse en faisant glisser
l'interrupteur vers le bas.
La tondeuse peut être mise en service pendant
que le moteur fonctionne.
2
Fermez la tondeuse.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de
meilleurs résultats de rasage.
Pour nettoyer l'appareil simplement et d'une
façon hygiénique, rincez l'unité de rasage et le
FRANÇAIS
25
compartiment à poils sous l'eau la plus chaude
possible après chaque emploi.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
Chaque jour: unité de rasage et
compartiment à poils
1
Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et ôtez l'unité de rasage de l'appareil.
C
3
C
Rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau la plus
chaude possible.
Assurez-vous que l'intérieur de l'unité de rasage
et le compartiment de récupération des poils ont
été nettoyés minutieusement.
4
Rincez l'extérieur du rasoir.
5
Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette, car cela pourrait endommager les têtes
de rasage.
26
FRANÇAIS
C
6
Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil
complètement.
Vous pouvez également nettoyer le
compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie
avec l'appareil.
Tous les six mois: têtes de rasage
C
1
Ouvrez l'unité de rasage, tournez le verrou
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (1) et retirez la plaque de
fermeture (2).
2
Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à
la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si
vous intervertissez par mégarde les couteaux et
les grilles, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de
manière optimale.
3
Remontez les têtes de rasage. Replacez la
plaque de fermeture sur l'unité de rasage
et tournez-la dans le sens des aiguilles
d'une montre.
4
Fermez l'unité de rasage.
FRANÇAIS
27
Tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1
Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2
Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse
fournie.
C
3
Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour
machine à coudre.
Rangement
le capot de protection pour éviter
C ◗ Remettez
les détériorations.
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les
têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées exclusivement par des têtes de rasage
Philips HQ9.
28
FRANÇAIS
1
Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et ôtez l'unité de rasage de l'appareil.
C
3
Tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (1) et retirez la
plaque de fermeture (2).
C
4
C
Enlevez les têtes usagées et placez les
nouvelles têtes dans l'unité de rasage.
Veillez à ce que les petites ailettes qui dépassent
des têtes de rasage tombent exactement dans les
renfoncements.
5
Remontez la plaque de fermeture (1) et
tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre (2).
6
Fermez l'unité de rasage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- HQ8500/HQ8000 Chargeur.
- Têtes de rasage Philips HQ9.
- Philips Spray HQ110 (spray de nettoyage de
tête de rasage). Pas disponible au Canada.
FRANÇAIS
29
Environnement
jetez pas l'appareil en fin de vie avec les
C ◗ Ne
ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs
publics pour son recyclage.Vous aiderez, ainsi,
à protéger l'environnement.
Garantie et service
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet :
www.philips.com ou veuillez contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone dans le
dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a
aucun Service Consommateurs Philips dans votre
pays, contactez votre distributeur ou le Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Dépannage
1
B
B
Les résultats de rasage se dégradent
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales.
L'appareil n'a pas été rincé suffisamment
longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude.
◗ Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer.
Reportez-vous au chapitre "Nettoyage et
entretien".
B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
30
FRANÇAIS
◗ Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.Voir chapitre "Nettoyage et
entretien", section "Tous les six mois: têtes de
rasage".
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou
usagées.
◗ Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
2
B
Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé.
Cause 1: L'appareil n'est pas connecté au secteur.
◗ Mettez le chargeur dans la prise de courant.
C
3
B
L'unité de rasage s'est détachée.
Cause: L'unité de rasage n'a pas été positionnée
correctement.
◗ Si l'unité de rasage se détache du rasoir, vous
pouvez la remonter facilement ("clic").
NEDERLANDS
31
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te
kunnen raadplegen.
C
◗ Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
powerplug.
◗ De powerplug zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
◗ De powerplug bevat een transformator. Knip
de powerplug niet af om hem te vervangen
door een andere stekker, omdat dit een
gevaarlijke situatie kan opleveren.
◗ Gebruik nooit een beschadigde powerplug.
◗ Indien de powerplug beschadigd is, laat hem
dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
◗ Voorkom dat de powerplug nat wordt.
◗ Bewaar het apparaat bij een temperatuur
tussen 5cC en 35cC.
◗ Haal altijd de powerplug uit het stopcontact
en trek het stekkertje uit het apparaat
voordat u het scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
◗ Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de kraan worden gereinigd.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
32
NEDERLANDS
Gebruik
Personal Comfort Control
Personal Comfort Control systeem stelt
C ◗ Het
u in staat het scheerapparaat aan te passen
aan uw huidtype.
- Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor
snel en gerieflijk glad scheren.
- Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor
gerieflijk glad scheren op een extra
huidvriendelijke manier.
stand die het meest geschikt is voor
C ◗ Seenis degevoelige
huid.
de stand die het meest geschikt is voor
C ◗ Neenis minder
gevoelige huid.
◗ De tussenliggende standen zijn geschikt voor
huidtypes die tussen gevoelig en minder
gevoelig liggen.
Scheren
C
C
1
Steek het apparaatstekkertje in het
scheerapparaat.
2
Steek de powerplug in het stopcontact.
3
Schakel het apparaat in door één keer op
de aan/uitknop te drukken.
4
Beweeg de scheerhoofden vlot over de
huid; maak zowel rechte als draaiende
bewegingen.
NEDERLANDS
33
- Scheren op een droog gezicht geeft het beste
resultaat.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
C
5
Schakel het scheerapparaat uit door één
keer op de aan/uitknop te drukken.
6
Plaats na gebruik altijd de beschermkap op
het apparaat om beschadiging te
voorkomen.
Tondeuse
Voor het bijwerken van bakkebaarden en snor.
C
C
1
Klap de tondeuse uit door de knop naar
beneden te duwen.
U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor
draait.
2
Klap de tondeuse in met uw wijsvinger.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
De gemakkelijkste en meest hygiënische manier
om het apparaat schoon te maken is de
34
NEDERLANDS
scheerunit en de haarkamer na iedere
scheerbeurt met heet water af te spoelen.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Iedere dag: scheerunit en haarkamer
1
Schakel het apparaat uit, haal de powerplug
uit het stopcontact en trek het stekkertje
uit het apparaat.
C
2
Druk op de ontgrendelknop om de
scheerunit te openen.
C
3
C
Maak de scheerunit en de haarkamer
schoon door ze enige tijd onder een
warme kraan schoon te spoelen.
Zorg ervoor dat de binnenkant van de scheerunit
en de haarkamer goed schoon worden gespoeld.
4
Spoel de buitenkant van het
scheerapparaat schoon.
5
Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
NEDERLANDS
C
35
6
Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te
laten drogen.
De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het
bijgeleverde borsteltje.
Iedere zes maanden: scheerhoofden
C
1
Open de scheerunit, draai de
vergrendelknop (1) linksom en verwijder
de opsluitplaat (2).
2
Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren
voordat het apparaat weer optimaal scheert.
3
Plaats de scheerhoofden terug in de
scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in
de scheerunit en draai de vergrendelknop
rechtsom.
4
Sluit de scheerunit.
36
NEDERLANDS
Tondeuse
Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon.
1
Schakel het apparaat uit, haal de powerplug
uit het stopcontact en trek het stekkertje
uit het apparaat.
C
2
Maak de tondeuse met het bijgeleverde
borsteltje schoon.
C
3
Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
Opbergen
de beschermkap op het apparaat om
C ◗ Plaats
beschadiging te voorkomen.
Vervanging
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar, voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ9 Philips scheerhoofden.
NEDERLANDS
37
1
Schakel het apparaat uit, haal de powerplug
uit het stopcontact en trek het stekkertje
uit het apparaat.
C
2
Druk op de ontgrendelknop om de
scheerunit te openen.
C
3
Draai de vergrendelknop linksom (1) en
verwijder de opsluitplaat (2).
C
4
C
Verwijder de scheerhoofden en plaats
nieuwe in de scheerunit.
Zorg ervoor dat de uitstekende 'vleugeltjes' van
de scheerhoofden precies in de uitsparingen
vallen.
5
Plaats de opsluitplaat terug in de
scheerunit (1) en draai de vergrendelknop
rechtsom (2).
6
Sluit de scheerunit.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- HQ8500/HQ8000 powerplug
- HQ9 Philips scheerhoofden
- HQ110 Philips reinigingsspray voor
scheerhoofden (spuitbus)
38
NEDERLANDS
Milieu
het apparaat aan het einde van zijn
C ◗ Gooi
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een officieel
verzamelpunt om het te laten recyclen.
Op deze wijze helpt u om het milieu te
beschermen.
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem
heeft, bezoek dan onze website
(www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'
vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem
contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
1
B
B
Het scheerresultaat gaat achteruit.
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld
of het gebruikte water was niet warm genoeg.
◗ Maak het apparaat grondig schoon voordat u
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
B
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
NEDERLANDS
39
◗ Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje. Zie 'Iedere zes
maanden: scheerhoofden' in hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
B
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
'Vervanging'.
2
B
Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
Oorzaak: het scheerapparaat is niet op
netspanning aangesloten.
◗ Steek de powerplug in het stopcontact.
C
3
B
De scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat.
Oorzaak: de scheerunit zit niet goed op het
apparaat.
◗ Als de scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer
opnieuw bevestigen ('klik').
40
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
C
◗ Use sólo la clavija adaptadora que se
suministra.
◗ La clavija adaptadora transforma la corriente
de 100-240 voltios en un voltaje seguro
inferior a 24 voltios.
◗ La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora
para sustituirla por otra, ya que podría
producirse una situación de peligro.
◗ No utilice una clavija adaptadora dañada.
◗ Si la clavija está dañada, debe sustituirla
siempre por un modelo original de Philips
para evitar que se produzcan situaciones de
peligro.
◗ Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
◗ Guarde el aparato a una temperatura entre
5cC y 35cC.
◗ Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo
◗ El aparato cumple las normas de seguridad
IEC aprobadas internacionalmente y se puede
limpiar bajo el grifo de forma segura.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
ESPAÑOL
41
Cómo utilizar el aparato
Sistema Personal Comfort Control
sistema Personal Comfort Control le
C ◗ Elpermite
adaptar la afeitadora a su tipo de piel.
- Puede elegir la posición 'Normal' para un
afeitado rápido, cómodo y apurado.
- Puede elegir la posición 'Sensible' para un
afeitado cómodo y apurado, con el máximo
cuidado para la piel.
'S' es la posición recomendada
C ◗ Laparaposición
pieles sensibles.
'N' es la posición recomendada
C ◗ Laparaposición
pieles normales.
◗ Las posiciones intermedias son las posiciones
recomendadas para pieles entre normales y
sensibles.
Afeitado
C
C
1
Ponga la clavija del aparato en la afeitadora.
2
Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3
Conecte la afeitadora presionando una vez
el botón de marcha/parada.
4
Desplace los conjuntos cortantes
rápidamente sobre la piel con
movimientos rectos y circulares.
42
ESPAÑOL
- Los mejores resultados se obtienen afeitando
sobre la piel seca.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado
Philips.
C
5
Apague la afeitadora presionando una vez
el botón de encendido/apagado.
6
Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar
daños.
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
C
C
1
Abra el cortapatillas moviendo el botón
deslizante hacia abajo.
El cortapatillas se puede activar con la afeitadora
en marcha.
2
Cierre el cortapatillas con su dedo índice.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza el mejor
resultado en el afeitado.
La forma más fácil e higiénica de limpiar el
aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la
ESPAÑOL
43
cámara del pelo con agua caliente siempre que
utilice la afeitadora.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
Todos los días: unidad afeitadora y cámara
de recogida del pelo
1
Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2
Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
C
3
C
Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante
algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
Asegúrese de que el interior de la unidad
afeitadora y la cámara de recogida del pelo se han
limpiado adecuadamente.
4
Enjuague el exterior del aparato.
5
Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
conjuntos cortantes.
44
ESPAÑOL
C
6
Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para permitir que el aparato se
seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: conjuntos cortantes
C
1
Abra la unidad afeitadora, gire el cierre de
seguridad en sentido contrario al de las
agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
2
Limpie las cuchillas y los protectores con
el cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y un protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los
protectores, pueden ser necesarias varias semanas
para que se restablezcan los resultados óptimos
en el afeitado.
3
Coloque de nuevo los conjuntos cortantes
en la unidad afeitadora.Vuelva a colocar el
marco de retención en la unidad afeitadora
y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj.
4
Cierre la unidad afeitadora.
ESPAÑOL
45
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo use.
1
Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2
Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
C
3
Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de
máquina de coser.
Cómo guardar el aparato
evitar deterioros, ponga la tapa
C ◗ Para
protectora en la afeitadora.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado,
sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
Sustituya los conjuntos cortantes gastados o
deteriorados sólo por conjuntos cortantes Philips
HQ9.
46
ESPAÑOL
1
Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2
Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
C
3
Gire el cierre de seguridad en sentido
contrario al de las agujas del reloj (1) y
quite el marco de retención (2).
C
4
C
Saque los conjuntos cortantes y coloque
unos nuevos en la unidad afeitadora.
Asegúrese de que los salientes de los conjuntos
cortantes encajen exactamente en las ranuras.
5
Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora (1) y gire el cierre
de seguridad en el sentido de las agujas del
reloj (2).
6
Cierre la unidad afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ8500/HQ8000.
- Conjuntos cortantes Philips HQ9.
- Limpiador Philips HQ110
(spray limpiador de los conjuntos cortantes).
ESPAÑOL
47
Medio ambiente
vaya a deshacerse de este aparato, no
C ◗ Cuando
lo tire con la basura normal del hogar;
deposítelo en un punto de recogida oficial
para su reciclado.Al hacerlo, contribuirá a
preservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio Philips de
Atención al Cliente de su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial).
Si en su país no hay Servicio Philips de Atención
al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department
of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Solución de problemas
1
B
B
Menor rendimiento en el afeitado
Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
La afeitadora no se ha limpiado con agua lo
suficientemente caliente o durante el tiempo
suficiente.
◗ Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitando. Consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento'.
48
ESPAÑOL
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
conjuntos cortantes.
◗ Limpie los protectores y las cuchillas con el
cepillo que se suministra. Consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento', sección 'Cada seis
meses: conjuntos cortantes'.
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o
dañados.
◗ Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
2
B
La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de encendido/apagado.
Causa 1: el aparato no está conectado a la red.
◗ Enchufe la clavija adaptadora a la red.
C
3
B
La unidad afeitadora se ha soltado de la
afeitadora.
Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado
correctamente.
◗ Si la unidad afeitadora se suelta de la
afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente
(oirá un clic).
ITALIANO
49
Importante
Prima di usare l'apparecchio leggete con
attenzione queste istruzioni e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
C
◗ Usate esclusivamente la spina fornita.
◗ La spina trasforma la tensione 100-240 volt in
una tensione più bassa e più sicura, inferiore a
24 volt.
◗ La spina contiene un trasformatore. Non
tagliate la spina per sostituirla con un'altra, per
evitare situazioni a rischio.
◗ Non usate la spina nel caso fosse danneggiata.
◗ Nel caso la spina fosse danneggiata, dovrà
essere sostituita esclusivamenet con una spina
originale, per evitare situazioni a rischio.
◗ Fate in modo che la spina non si bagni.
◗ Riponete l'apparecchio a una temperatura
compresa fra 5cC e 35cC,
◗ Togliete sempre la spina dal rasoio prima di
pulirlo sotto l'acqua del rubinetto.
◗ L'apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza IEC approvate a livello
internazionale e può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua del rubinetto.
Fate attenzione all'acqua calda. Controllate
sempre che non sia troppo calda, per evitare di
scottarvi le mani.
50
ITALIANO
Rasatura
Personal Comfort Control
Comfort Control adatta la rasatura
C ◗ Ilal Personal
tuo tipo di pelle.
- Potete impostare il rasoio su 'Normal' per una
rasatura rapida e comoda.
- Potete impostare il rasoio su 'Sensitive' per
un'ottima rasatura, nel pieno rispetto della
pelle.
'S': particolarmente adatta per le
C ◗ Posizione
pelli sensibili
'N': particolarmente adatta per le
C ◗ Posizione
pelli meno sensibili
◗ Le posizioni intermedie sono adatti per pelli
da normalil a sensibili.
Rasatura
C
C
1
Inserito lo spinotto nel rasoio.
2
Inserite la spina nella presa di corrente.
3
Accendete l'apparecchio premendo una
volta l'interruttore on/off.
4
Muovete le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
- Per ottenere i migliori risultati, è meglio radersi
con la pelle asciutta.
ITALIANO
51
- Può essere necessario un periodo di
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire
alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura
Philips.
C
5
Per spegnere l'apparecchio, premete una
volta il pulsante on/off.
6
Quando non usate il rasoio, mettete
l'apposito cappuccio di protezione, per
evitare di danneggiarlo.
Tagliabasette
Per la rifinitura di basette e baffi.
C
C
1
Aprite il tagliabasette premendo il cursore
verso il basso.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il
rasoio è in funzione.
2
Chiudete il tagliabasette con il dito indice.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare garantisce i migliori risultati di
rasatura.
Il modo più rapido e igienico per pulire
l'apparecchio consiste nel risciacquare l'unità di
52
ITALIANO
rasatura e la vaschetta di raccolta peli con l'acqua
calda subito dopo l'uso.
Fate attenzione all'acqua calda. Controllate
sempre che non sia troppo calda, per evitare di
scottarvi le mani.
Ogni giorno: unità di rasatura e vaschetta di
raccolta dei peli
1
Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C
2
Premere il pulsante di sgancio per aprire
l'unità di rasatura.
C
3
C
Risciacquate l'unità di rasatura e la
vaschetta di raccolta dei peli sotto l'acqua
calda corrente.
Controllate che l'unità di rasatura e la vaschetta
dei peli siano state pulite adeguatamente.
4
Risciacquate la parte esterna
dell'apparecchio.
5
Chiudete l'unità di rasatura e scuotete via
l'acqua in eccesso.
Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con
l'asciugamano, per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
C
6
Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela
aperta per farla asciugare completamente.
ITALIANO
53
Potete pulire la vaschetta di raccolta dei peli
anche senz'acqua, utilizzando lo spazzolino fornito.
Ogni sei mesi: testine di rasatura
C
1
Aprite l'unità di rasatura, ruotate il
pulsante di sgancio in senso antiorario (1)
e togliete il telaio di supporto (2).
2
Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla
volta, cioè un set completo, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente
scambiati, potrebbero trascorrere parecchie
settimane prima di ottenere nuovamente i
migliori risultati di rasatura.
3
Rimettete le testine di rasatura nell'unità di
rasatura. Rimettete il telaio di supporto
nell'unità di rasatura e ruotate in senso
orario.
4
Chiudete l'unità di rasatura.
Tagliabasette
Pulite il tagliabasette subito dopo l'uso.
C
1
Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
2
Pulite il tagliabasette con lo spazzolino
fornito.
54
ITALIANO
C
3
Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per
macchina per cucire.
Come riporre l'apparecchio
evitare di danneggiare l'apparecchio,
C ◗ Per
inserire il cappuccio di protezione sul rasoio.
Sostituzione
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o
usurate esclusivamente con testine di rasatura
HQ9 Philips.
1
Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C
2
Premere il pulsante di sgancio per aprire
l'unità di rasatura.
C
3
Ruotate il pulsante di sgancio in senso
antiorario (1) e togliete il telaio di
supporto (2).
ITALIANO
C
C
55
4
Togliete le testine e inserite quelle nuove
nell'unità di rasatura.
Assicurarsi che le sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano perfettamente nelle
rientranze.
5
Rimettete il telaio di supporto nell'unità di
rasatura (1) e ruotate il pulsante di sgancio
in senso orario (2).
6
Chiudete l'unità di rasatura.
Accessori
Sono disponibili i seguenti accessori:
- Spinotto HQ8500/HQ8000
- Testine di rasatura HQ9 Philips.
- HQ110 Philips Head Cleaner
(spray per la pulizia delle testine).
Ambiente
vita non gettare questo apparecchio
C ◗ Anellafinenormale
raccolta dei rifiuti, ma portalo
presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In
questo modo contribuirai a preservare
l'ambiente.
56
ITALIANO
Garanzia e Assistenza
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in
caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito
Philips www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese
(per conoscere il numero, consultate l'opuscolo
della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci
sia un Centro Assistenza Clienti, contattate il
vostro rivenditore di fiducia oppure il Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV (l'indirizzo e il numero di fax
sono riportati qui sotto).
Ricerca e risoluzione guasti
1
B
B
Prestazioni di rasatura ridotte
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche.
Il rasoio è stato risciacquato con acqua non
abbastanza calda o per un tempo non
sufficientemente lungo.
◗ Pulite accuratamente il rasoio prima di
continuare la rasatura.Vedere il capitolo
"Pulizia e manutenzione".
B
Causa 2. i peli lunghi stanno ostruendo le testine
di rasatura.
◗ Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.Vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione", sezione "Ogni sei mesi: testine
di rasatura".
ITALIANO
B
57
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
usurate.
◗ Sostituite le testine di rasatura.Vedere il
capitolo "Sostituzione".
2
B
Il rasoio non funziona premendo il
pulsante on/off.
Causa 1: l'apparecchio non è collegato alla presa
di corrente.
◗ Inserite la spina nella presa di corrente.
C
3
B
L'unità di rasatura si è staccata dal rasoio.
Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita
correttamente.
◗ Se l'unità di rasatura si stacca dal rasoio,
potete rimetterla facilmente a posto ("click").
58
PORTUGUÊS
Importante
Antes da primeira utilização, leia estas instruções
com atenção e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
C
◗ Use apenas a ficha fornecida.
◗ A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e baixa inferior a 24 volts.
◗ A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma
outra, porque isso poderá provocar uma
situação perigosa.
◗ Nunca utilize uma ficha que esteja estragada.
◗ Se a ficha estiver estragada, só deverá ser
substituída por uma peça de origem para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
◗ A ficha de ligação não deve ser molhada.
◗ Guarde o aparelho numa temperatura entre
5cC e 35cC.
◗ Antes de limpar à torneira, desligue a máquina
da corrente.
◗ A máquina está conforme as regulamentações
de segurança IEC aprovadas
internacionalmente e pode ser lavada à
torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se não está demasiado quente para evitar
queimar as mãos.
PORTUGUÊS
59
Utilização
Personal Comfort Control
função Personal Comfort Control adapta a
C ◗ Amáquina
de barbear ao seu tipo de pele.
- Pode programar a máquina para 'Normal' para
obter um barbear rápido, confortável e
apurado.
- Pode programar a máquina para 'Sensitive' para
obter um barbear apurado e com o máximo
de conforto.
posição 'S' é a mais adequada para peles
C ◗ Asensíveis.
'N' é a melhor para peles normais.
C ◗◗ AAsposição
posições intermédias são adequadas para
peles normais e sensíveis.
Fazer a barba
C
C
1
Introduza a ficha de ligação do aparelho na
máquina de barbear.
2
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3
Ligue a máquina pressionando uma vez o
botão On/Off (ligar/desligar).
4
Passe as cabeças de corte rapidamente
sobre a pele, efectuando movimentos a
direito e em círculo.
60
PORTUGUÊS
- Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas
para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
C
5
Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
6
Sempre que se servir da máquina coloquelhe a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
C
C
1
Abra o aparador empurrando o
comutador para baixo.
O aparador poderá ser activado com o motor
em funcionamento.
2
Feche o aparador com o dedo indicador.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores
resultados.
A maneira mais simples e mais higiénica de limpar
a máquina é passando a unidade de corte e a
PORTUGUÊS
61
câmara de recolha dos pêlos por água quente
após cada utilização.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se não está demasiado quente para evitar
queimar as mãos.
Diariamente: unidade de corte e câmara de
recolha dos pêlos
1
Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
C
2
Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3
C
Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos, mantendo-a sob um
jacto de água quente durante algum
tempo.
Verifique se o interior da unidade de corte e da
câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpos.
4
Enxague a parte exterior da máquina.
5
Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou qualquer tecido porque poderá danificar as
cabeças.
62
PORTUGUÊS
C
6
Abra novamente a unidade de corte e
deixe-a aberta para permitir que a
máquina seque completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser
limpa a seco, utilizando para o efeito a escova
fornecida.
Todos os seis meses: cabeças
C
1
Abra a unidade de corte, rode o fecho
para a esquerda (1) e retire a armação (2).
2
Limpe as lâminas e as guardas com a
escova fornecida.
Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/guarda de cada vez já que constituem
pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos
lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e
só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3
Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte.Volte a colocar a armação na
unidade de corte e rode-a para a direita.
4
Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1
Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
PORTUGUÊS
63
C
2
Limpe o aparador com a escova fornecida.
C
3
A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura.
Arrumação
evitar danos, coloque a tampa de
C ◗ Para
protecção na máquina.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de
dois em dois anos para manter a eficácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas
por cabeças Philips HQ9.
1
Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada de corrente e puxe a ficha de
ligação para fora da máquina.
64
PORTUGUÊS
C
2
Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3
Rode o fecho para a esquerda (1) e retire
a armação (2).
C
4
C
Retire as cabeças e coloque as cabeças
novas na unidade de corte.
Certifique-se que as saliências existentes nas
cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
5
Volte a colocar a armação na unidade de
corte (1) e rode o fecho para a direita (2).
6
Feche a unidade de corte.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
- HQ8500/HQ8000 Ficha de ligação
- HQ9 Cabeças Philips.
- HQ110 Philips Head Cleaner
(spray para limpeza das cabeças).
PORTUGUÊS
65
Meio ambiente
chegar a altura de se desfazer do
C ◗ Quando
aparelho, não o deite fora juntamente com o
seu lixo doméstico normal. Deverá colocá-lo
num ponto de recolha oficial para efeitos de
reciclagem.Ao fazê-lo, estará a contribuir para
a preservação do meio ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum
problema, por favor visite a página da Philips na
Internet em www.philips.pt ou contacte o
Centro de Informação ao Consumidor Philips do
seu país (encontrará os números de telefone no
folheto da garantia mundial). Se não existir um
Centro de Informação ao Consumidor no seu
país, por favor dirija-se ao seu distribuidor Philips
local ou contacte o Departamento de Service da
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
1
B
B
Reduzida performance no barbear
Causa 1: As cabeças estão sujas.
A máquina de barbear não tem sido lavada com
a frequência necessária ou não tem sido lavada
com água suficientemente quente.
◗ Limpe a máquina cuidadosamente antes de
continuar a fazer a barba.Vidé capítulo
'Limpeza e manutenção'.
66
PORTUGUÊS
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as
cabeças.
◗ Limpe as lâminas e as guardas com a escova
fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e
manutenção', secção 'De seis em seis meses:
cabeças'.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
◗ Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
2
B
A máquina não funciona quando se prime
o interruptor.
Causa 1: a máquina não está ligada à corrente.
◗ Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C
3
B
A unidade de corte saiu para fora da
máquina.
Causa: a unidade de corte não ficou colocada
correctamente.
◗ Se a unidade de corte se soltar da máquina,
poderá recolocá-la facilmente ('clique!').
TÜRKÇE
67
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları
okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları
saklayın.
C
◗ Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte
satılan şarj aletini kullanınız.
◗ Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a
çevirmektedir.
◗ Güç fişinin içerisinde bir dönüştürücü
bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, güç fişini başka bir fişle
değiştirmek için kesmeyin.
◗ Hasarlı güç fişini kullanmayın.
◗ Cihazın güçfişi hasarlıysa, daha fazla hasara yol
açmamak için mutlaka orjinal modeli ile
değiştirilmelidir.
◗ Güç fişinin ıslanmamasına özen gösterin.
◗ Cihazı 5cC ila 35cC arasında saklayın.
◗ Cihazı musluk altında yıkamadan önce fişini
prizden çekin.
◗ Cihaz uluslararası IEC güvenlik uygulamaları
tarafından onaylanmıştır. Musluk suyu altında
yıkanabilir.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
68
TÜRKÇE
Cihazın kullanımı
Kişisel Rahatlık Kontrol Sistemi
Rahatlık Kontrol sistemi sayesinde tıraş
C ◗ Kişisel
makinesi cilt tipinize uyum sağlar.
- Hızlı ve rahat yakın tıraş için, cihazı 'Normal'
ayarına getirebilirsiniz.
- Optimal cilt rahatlığı ile rahat yakın bir tıraş için,
cihazı 'Sensitive' ayarına getirebilirsiniz.
C ◗ 'S' pozisyonu hassas ciltler için idealdir.
pozisyonu normal ciltler için idealdir.
C ◗◗ 'N'
'Orta ayar' pozisyonu cilt hassasiyeti normal
ve hassas arasında olan ciltler içindir.
Tıraş olma
C
C
1
Cihazın fişini tıraş makinesine takın.
2
Güç fişini duvar prizine takın.
3
Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
tıraş makinesini çalıştırın.
4
Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir
şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde
dolaştırınız.
TÜRKÇE
69
- Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu
verir.
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
C
5
Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
cihazı kapatın.
6
Tıraş makinesinin başlıklarını her
kullanımdan sonra koruyucu kapak ile
kapatın.
Düzeltici
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
C
C
1
Sürgüyü yukarıya doğru iterek düzelticiyi
açın.
Cihaz çalıştığında düzelticiyi aktif hale
getirebilirsiniz.
2
İşaret parmağınızla düzelticiyi kapatın.
Temizlik & bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansını sağlar.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,
her kullanımdan sonra, tıraş ünitesini ve kıl
haznesini sıcak suyla durulayarak temizlemektir.
70
TÜRKÇE
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Hergün:Tıraş Ünitesi ve Kıl toplama haznesi
1
Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının
fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz.
C
2
Tıraş ünitesini açmak için kapak açma
düğmesine basınız.
C
3
C
Tıraş ünitesini ve kıl haznesini belirli bir
müddet sıcak su musluğunun altına tutmak
suretiyle temizleyiniz.
Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak
temizlenmesine özen gösterin.
4
Cihazın dış kısmını durulayın.
5
Tıraş ünitesini kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayınız.Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
C
6
Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için
açık bırakınız.
Kıl toplama haznesini su kullanmadan da cihaz ile
birlikte satılan fırça yardımı ilede temizleyebilirsiniz.
TÜRKÇE
71
Her altı ay: tıraş başlıkları
C
1
Tıraş ünitesini açarak, kilidi saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi
(2) çıkartın.
2
Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları
temizleyin.
Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu parça
takımını temizleyiniz. Bunlar birbirlerini
bilemişlerdir. Bıçakları ve koruyucu parçaları
birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş
performansına ulaşılması haftalarca sürebilir.
3
Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar
takın.Tespit çerçevesini tıraş ünitesine
yerleştirip, bastırıp saat yönünde çevirin.
4
Tıraş ünitesini kapatınız.
Düzeltici
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyiniz.
C
1
Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının
fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz.
2
Düzelticiyi fırçayla temizleyiniz.
72
TÜRKÇE
C
3
Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir
damla dikiş makinası yağıyla yağlayınız.
Saklama
C ◗ Tıraş makinesine koruyucu kapağı takın.
Değiştirme
En iyi tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda
bir değiştirin.
Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece
Philips HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
C
1
Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini
prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş
makinesinden çekin.
2
Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini
açın.
TÜRKÇE
C
3
C
4
C
73
Çarkı saat yönünün tersine (1)
döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş
başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
5
Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine
geçirin, çarka bastırarak (1) saat yönünde
(2) çevirin.
6
Tıraş ünitesini kapatın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
- HQ8500/HQ8000 güç fişi.
- HQ9 Philips tıraş başlıkları
- HQ110 Philips tıraş başlığı temizleyici
(tıraş başlığı temizleme spreyi)
Çevre
hurdaya ayırırken, çevreye zarar
C ◗ Cihazı
vermemek amacı ile normal ev çöpüne
kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına
teslim edin.
74
TÜRKÇE
Garanti & Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir
problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini
www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon
numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde
bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma
Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis
Departmanı ile iletişime geçin. 0 800 261 33 02
Sorun giderme
1
B
B
Azalan tıraş performansı
Sebep 1: tıraş başlıkları kirli.
Cihaz yeterince uzun durulanarak temizlenmedi
veya kullanılan su yeterince sıcak değildi.
◗ Tıraş devam etmeden önce cihazı temizleyin.
Bkz. "Temizlik ve bakım" bölümü
B
Sebep 2: Uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını
önlüyor.
◗ Fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları
temizleyin. Bkz. "Temizlik ve bakım" "Her altı
ayda bir": tıraş başlıkları bölümü
B
Sebep 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya
aşınmıştır.
TÜRKÇE
75
◗ Tıraş başlıklarını değiştirin.Bkz. " Değiştirme"
bölümü
2
B
Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş
makinesi çalışmıyor.
Sebeb 1: Cihazın fişi prize takılı değildir.
◗ Güç fişini duvar prizine takın.
C
3
B
Tıraş ünitesi cihazdan çıkıyor.
Sebeb: tıraş ünitesi yerine doğru yerleştirilmemiştir.
◗ Tıraş ünitesi tıraş makinesinden çıkıyorsa, siz
kolaylıkla üniteyi tekrar yerine takabilirsiniz
('klik' sesi duyulur).
76
77
78
4222 002 44764
Download PDF

advertising