Philips | HS190/16 | Philips Elektrorasierer HS190/16 Bedienungsanleitung

HS 190
English
Page 3
Français
Page 6
Deutsch
Seite 9
Nederlands
Pagina 12
Italiano
Pagina 15
Español
Página 18
Português
Página 21
J∑zyk polski
Strona 24
2
1
2
English
Important
3
4
• Do not allow the shaver to become wet (fig. 1).
• Do not leave the appliance in a very warm place or in direct
sunlight (fig. 2).
• If you are not used to the Philishave shaving method please
bear in mind that your skin may need about two weeks to
become fully accustomed.
Inserting batteries (fig. 3-7)
5
6
Your shaver works on two LR6 1.5 Volt “penlight” batteries model AA.
Only use alkaline batteries.
Philips LR6 “Greenline” alkaline batteries are recommended for their long
working life and environmental–friendliness.
• Take care that the + and - signs on the batteries match with the signs in
the appliance (fig. 4).
• Please note: the lid fits only in the correct position! (Fig. 5, 6.)
7
8
Batteries contain substances which may pollute the environment. Please
dispose of your old batteries at an officially assigned place (fig. 7).
Switching on/off
- Press and hold the lock on the switch while sliding (fig. 8).
3
9
11
10
12
Shaving tips
for a close, quick and comfortable shave
• The best results are obtained if the skin is dry.
• Move the shaving unit quickly over the skin, especially against the
direction of the growth of the hairs (fig. 9).
Stretch the skin with your free hand to bring the hairs into an upright
position (fig. 10).
• If needed, apply a preshave lotion. This can be particularly helpful if the
climate is warm and humid.
Maintenance and cleaning (fig. 11-23)
13
14
15
16
• Always switch off the shaver before carrying out maintenance or cleaning.
• To avoid damage:
- Do not apply any pressure to the shaving heads.
- When cleaning the cutters (fig. 18) only brush in the direction of the
arrow.
• Use the short hair bristle for cleaning the slots of the shaving heads
(fig. 11) and cutters (fig. 18).
For all other applications use the long hair bristle.
• Clean one shaving head (guard and cutter) and place it back.
After that, clean the other shaving head and place it back.
Do not mix up the cutters and guards between the two shaving heads
as these have been especially ground to match each other.
• Keep your finger under the shaving head to prevent the cutter from
falling out (fig. 16).
Every week: fig. 11-14
Every three months: fig. 15-19
• If your skin is of an oily type, or if you have been using a pre-shave
lotion, this procedure should be carried out once a month.
4
17
18
• If your skin is of a very dry type, lubricate the guards with one drop of
light machine oil (fig. 23).
Replacement shaving heads
Worn or damaged shaving heads must be replaced only with original
Philips replacement heads type HQ 4.
19
20
21
22
23
OIL
5
1
2
Français
Important
3
4
• Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau (fig. 1).
• Ne laissez pas l’appareil exposé à de fortes chaleurs ou aux
rayons directs du soleil (fig. 2).
• Si vous utilisez le système Philishave pour la première fois, il
est important de savoir qu’une période d’adaptation de la
barbe d’environ 2 semaines est nécessaire pour obtenir
l’efficacité optimale du rasage.
Introduction des piles (fig. 3-7)
5
6
7
8
Pour faire marcher votre rasoir électrique, il vous faut deux piles “penlight
AA” LR 6 de 1,5 Volt. N’utilisez que des piles alcalines.
Nous vous recommandons les piles alcalines LR 6 de Philips pour leur
longue durée de vie et leur caractère écologique.
• Assurez-vous que les signes + et - correspondent avec ceux indiqués
dans l’appareil (fig. 4).
• Attention: le capot ne peut être fixé que dans la position correcte!
(Fig. 5, 6.)
Les piles contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.
Il est donc recommandé, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de vos
piles, de les déposer dans un endroit spécialement assigné à cet effet (fig. 7).
Mise en marche/arrêt
- Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage de l’interrupteur pendant
que vous faites glisser celui-ci (fig. 8).
6
9
10
Conseils de rasage
pour un rasage rapide, agréable et de très près
• On obtient les meilleurs résultats quand la peau est bien sèche.
• Déplacez rapidement la tête de rasage sur la peau; rasez surtout à
rebrousse-poils (fig. 9).
• Tendez la peau avec la main libre pour redresser les poils (fig. 10).
• Utilisez éventuellement une lotion de pré-rasage, ce qui assure un
rasage plus agréable, particulièrement en climat chaud et humide.
11
12
Entretien et nettoyage (fig. 11-23)
13
14
15
16
• Débranchez toujours l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
• Pour éviter tout dommage:
- N’appuyez pas sur les têtes de rasage.
- Lors du nettoyage des couteaux, ne brossez que dans le sens de la
flèche (fig. 18).
• Nettoyez les fentes des têtes de rasage (fig. 11) et les couteaux (fig. 18)
avec les poils courts de la petite brosse.
• Pour le reste, servez-vous des poils longs de la brosse.
• Nettoyez l’une des têtes de rasage (grille plus couteau) et replacez-la.
Procédez de la même manière pour l’autre tête.
Ne mélangez pas les grilles et les couteaux des têtes car ils sont rodés
par paire.
• Gardez un doigt sous la tête de rasage pour éviter la chute du couteau
(fig. 16).
Une fois par semaine: fig. 11-14
Tous les trois mois: fig. 15-19
• Si vous avez la peau grasse ou si vous utilisez une lotion de prérasage, il est préférable de nettoyer chaque mois l’appareil comme
indiqué.
7
17
18
• Si vous avez une peau très sèche, lubrifiez les grilles avec une goutte
d’huile pour machine à coudre (fig. 23).
Remplacement des têtes de rasage
Les têtes de rasage usagées ou endommagées (couteaux plus grilles) ne
doivent être remplacées que par des têtes Philips, de type HQ 4.
19
20
21
22
23
OIL
8
1
2
Deutsch
Wichtig
3
4
• Der Rasierer darf nicht mit Wasser in Berührung kommen
(Abb. 1).
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder
in direktes Sonnenlicht (Abb. 2).
• Wenn Sie das Philishave-System zum ersten Mal anwenden, so
beachten Sie bitte, daß Ihre Haut ca. zwei Wochen braucht, bis
sie sich voll an die neue Rasiermethode gewöhnt hat.
Batterien einsetzen (Abb. 3 bis 7)
5
6
Ihr Rasierer arbeitet mit zwei LR6 1,5 V Mignon Alkaline-Batterien AA.
Verwenden Sie ausschließlich Alkaline-Batterien. Philips LR6-Batterien
sind wegen ihrer langen Lebensdauer und der Umweltschonung zu
empfehlen.
• Achten Sie darauf, daß die Zeichen + und - auf den Batterien und im
Batteriefach übereinstimmen (Abb. 4).
• Wichtig: Der Deckel schließt nur, wenn er nur richtig aufgesetzt wird
(Abb. 5 und 6).
7
8
Die Batterien enthalten Substanzen, welche einer Wiederverwendung
zugeführt werden können. Bitte, sorgen Sie dafür, daß die Batterien nicht
in den normalen Hausmüll gelangen (Abb. 7). Geben Sie sie bei den
offiziellen Sammelstellen ab.
9
9
10
Ein- und ausschalten
- Drücken und halten Sie die Verriegelung des Schalters, während Sie
den Schalter schieben (Abb. 8).
Hinweise
für eine gründliche, schnelle und mühelose Rasur.
11
12
13
14
• Die beste Rasur erhalten Sie, wenn Ihre Haut trocken ist.
• Spannen Sie die Haut mit der freien Hand, um die Barthaare
aufzurichten, und bewegen Sie den Rasierer zügig gegen die
Bartwuchsrichtung über die Haut (Abb. 9 und 10).
• Verwenden Sie bei Bedarf eine Pre-Shave-Lotion. Das ist besonders zu
empfehlen, wenn Sie sich in warmer und feuchter Umgebung rasieren.
Reinigung und Wartung (Abb. 11 bis 23)
15
16
• Schalten Sie den Rasierer vor jeder Reinigung/Wartung aus.
• Um Schaden zu vermeiden ...
- drücken Sie nicht auf den Scherkopf.
- bürsten Sie bei der Reinigung der Schermesser in Richtung des
Pfeiles (Abb. 18).
• Verwenden Sie zur Reinigung der Schlitze des Scherkorbs (Abb. 11)
und der Schermesser (Abb. 12) die kurzen Borsten der Bürste.
Verwenden Sie zu allen anderen Zwecken die langen Borsten.
• Reinigen Sie zuerst einen Scherkopf (Scherkorb und Schermesser) und
setzen Sie ihn wieder ein.
Reinigen Sie dann den anderen Scherkopf und setzen Sie ihn wieder ein.
Vertauschen Sie nicht die Scherkörbe und die Schermesser
untereinander.
• Halten Sie den Finger unter den Scherkopf, damit er nicht herausfällt
(Abb. 16).
10
17
18
Jede Woche: Abb. 11 bis 14
Alle drei Monate: Abb. 15 bis 19
• Bei fettiger Haut oder bei Verwendung einer Pre-Shave-Lotion sollten
Sie diese Reinigung jeden Monat vornehmen.
• Bei sehr trockener Haut tragen Sie auf den Scherkorb einen Tropfen
leichtes Nähmaschinenöl auf (Abb. 23).
19
20
Auswechseln der Scherköpfe
Abgenutzte oder beschädigte Scherköpfe (Scherkorb und Schermesser)
dürfen nur durch das original Philips Ersatzteil Type HQ 4 ersetzt werden.
21
22
23
OIL
11
1
2
Nederlands
Belangrijk
3
4
• Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt (fig. 1).
• Leg het apparaat niet op een zeer warme plaats of in het
zonlicht (fig. 2).
• Als uw huid niet gewend is aan de Philishave scheermethode,
houdt u dan rekening met een gewenningsperiode van
ca. twee weken.
Batterijen plaatsen (fig. 3-7)
5
6
Uw scheerapparaat werkt op twee LR6 1,5 Volt “AA penlight” batterijen.
Gebruik alleen alkaline batterijen.
Wegens hun lange levensduur en milieuvriendelijke eigenschappen
adviseren wij Philips LR6 “Greenline” alkalinebatterijen.
• Zorg ervoor dat de + en - tekens van de batterijen overeenkomen met
die in het apparaat (fig. 4).
• Let op: het dekseltje past alleen in de juiste stand! (Fig 5, 6.)
7
8
Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Lever daarom uw oude batterijen in op een door de overheid daartoe
aangewezen plaats (fig. 7).
Aan/uit schakelen
- Houd het ontgrendelknopje op de schakelaar ingedrukt terwijl u deze
verschuift (fig. 8).
12
9
11
10
12
Tips
voor snel en prettig gladscheren
• U krijgt het beste resultaat als de huid droog is.
• Beweeg de scheerunit vlot over de huid: vooral tegen de
haargroeirichting in (fig. 9).
Houd de huid strak met uw vrije hand: daardoor komen de haren verder
uit de huid (fig. 10).
• Desgewenst kunt u een pre-shave lotion gebruiken; met name in een
warme, vochtige omgeving kan dat prettig zijn.
Onderhoud en schoonmaken (fig. 11-23)
13
14
15
16
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt of met het
onderhoud begint.
• Voorkom beschadiging:
- Druk niet op de scheerhoofden.
- Borstel alleen in de aangegeven richting bij het schoonmaken van de
mesjes (fig. 18).
• Gebruik de korte haren van de borstel voor het schoonmaken van de
sleuven in de scheerhoofden (fig. 11) en voor de mesjes (fig. 18).
Voor alle overige toepassingen gebruikt u de lange haren.
• Maak één scheerhoofd (kapje met mesje) schoon en plaats het terug.
Maak daarna het andere scheerhoofd schoon en plaats het terug.
Houd het mesje en het kapje van elk van de beide scheerhoofden bij
elkaar: ze zijn op elkaar ingeslepen.
• Houd uw vinger onder het scheerhoofd om te voorkomen dat het mesje
eruit valt (fig. 16).
Elke week: fig. 11-14
13
17
18
Elke drie maanden: fig. 15 - 19
• Als u een vette huid heeft of pre-shave lotion gebruikt, maakt u het
apparaat elke maand op deze wijze schoon.
• Smeer de scheerhoofden met een druppel naaimachine-olie indien u
een zeer droge huid heeft (fig. 23).
Vervanging van scheerhoofden
19
20
21
22
Beschadigde of versleten scheerhoofden (messen met kapjes) kunt u
uitsluitend vervangen door de originele Philips scheerhoofden type HQ 4.
23
OIL
14
1
2
Italiano
Importante
3
4
• Assicuratevi che il rasoio non entri mai in contatto con l’acqua
(fig. 1).
• Non lasciate l’apparecchio in un luogo molto caldo o alla luce
diretta del sole (fig. 2).
• Se usate il sistema di rasatura Philishave per la prima volta,
ricordate che la vostra pelle avrà bisogno di almeno due
settimane per abituarsi.
Come inserire le batterie (fig. 3-7)
5
6
Il rasoio funziona con due batterie LR6 da 1,5 volt del tipo AA “a stilo”.
Usate solo batterie alcaline.
Le batterie alcaline Philips LR6 sono particolarmente raccomandate per la
loro durata e le caratteristiche di rispetto dell’ambiente.
• Assicuratevi che i segni + e - delle batterie combacino con i segni
riportati sull’apparecchio (fig. 4).
• Noterete che il coperchio può essere rimesso a posto solo nella
posizione corretta (fig. 5-6).
7
8
Le batterie contengono sostanze che possono inquinare l’ambiente.
Vi preghiamo di gettare le batterie solo negli appositi contenitori previsti
per la raccolta differenziata dei rifiuti (fig. 7).
15
9
10
Come accendere/spegnere l’apparecchio
• Premete e tenete fermo il dispositivo di bloccaggio sull’interruttore
mentre lo fate scorrere (fig. 8).
Consigli per la rasatura
per una rasatura rapida ed efficace
11
12
• I risultati migliori si ottengono con la pelle perfettamente asciutta.
• Passate il rasoio rapidamente sulla pelle, soprattutto nella direzione
contraria alla crescita del pelo (fig. 9).
Tenete la pelle tirata con la mano libera per portare i peli in posizione
verticale (fig. 10).
• Se necessario, applicate una lozione pre-rasatura che può rivelarsi
particolarmente utile con clima caldo-umido.
13
14
Manutenzione e pulizia (fig. 11-23)
16
• Spegnete sempre il rasoio prima di procedere ad operazioni di
manutenzione o di pulizia.
• Per evitare di danneggiare l’apparecchio:
- non esercitate una pressione troppo forte sulle testine di rasatura;
- per pulire le lame (fig. 18) spazzolatele unicamente in direzione della
freccia.
• Usate lo spazzolino a setole corte per pulire le microfessure delle
testine di rasatura (fig. 11) e le lame (fig. 18).
Per tutte le altre operazioni, usate lo spazzolino a setole lunghe.
• Pulite una testina di rasatura (protezione e lama) e rimettetela al suo
posto.
Procedete poi alla pulizia dell’altra testina e rimettetela al suo posto.
Non invertite le lame e le protezioni delle due diverse testine poiché
sono state affilate appositamente per combaciare l’una con l’altra.
15
16
17
18
• Tenete il dito sotto la testina di rasatura per evitare che la lama possa
cadere (fig. 16).
Ogni settimana: fig. 11-14
19
20
Ogni tre mesi: fig. 15-19
• Se avete la pelle grassa oppure se usate una lozione pre-rasatura, vi
consigliamo di eseguire questa operazione una volta al mese.
• Se avete la pelle molto secca, lubrificate le testine con una goccia di
olio per la macchina da cucire (fig. 23).
Come sostituire le testine di rasatura
Le testine di rasatura consumate o danneggiate devono essere sostituite
soltanto con pezzi di ricambio originali Philips - mod. HQ 4.
21
22
23
OIL
17
1
2
Español
Importante
3
4
• No dejen que la afeitadora entre en contacto con el agua
(fig. 1).
• No la dejen en lugares muy calientes ni expuesta a la luz solar
directa (fig. 2).
• Si no están acostumbrados al método de afeitado Philishave,
tengan en cuenta que la piel puede necesitar unas dos
semanas para acostumbrarse del todo a él.
Colocación de las pilas (figs. 3-7)
5
6
La afeitadora funciona con dos pilas LR6 de 1,5 V, modelo AA. Utilicen
sólo pilas alcalinas.
Les recomendamos las Philips LR6 alcalinas por su larga vida útil y su
escasa nocividad para el medio ambiente.
• Procuren que los signos + y - de las pilas coincidan con los
correspondientes del aparato (fig. 4).
• Tengan en cuenta que la tapa sólo encaja si se pone en la posición
correcta (figs. 5 y 6).
7
8
Las pilas contienen sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Cuando las cambien, les aconsejamos que lleven las viejas a
un lugar oficialmente designado para recogerlas (fig. 7).
Interruptor
- Aprieten el interruptor y manténganlo así mientras lo desplazan (fig. 8).
18
9
11
10
12
Consejos
para conseguir un afeitado cómodo, rápido y con buen apurado.
• Los mejores resultados se obtienen estando la piel seca.
• Pasen la cabeza afeitadora por la piel con rapidez, procurando hacerlo
en sentido contrario al del crecimiento de la barba (fig. 9).
Estiren la piel con la mano libre, para que los pelos queden levantados
(fig. 10).
• En caso necesario, aplíquense una loción para antes del afeitado. Esto
resultará útil sobre todo en climas cálidos y húmedos.
Mantenimiento y limpieza (figs. 11-23)
13
14
15
16
• Desconecten siempre la afeitadora antes de proceder a cualquier
trabajo de mantenimiento o limpieza.
• Para evitar daños:
- No apliquen ninguna presión a los conjuntos cortantes.
- Al limpiar las cuchillas (fig. 18) háganlo únicamente en la dirección de
la flecha.
• Usen la parte de cerdas cortas del cepillo para limpiar las ranuras de
los conjuntos cortantes (fig. 11) y las cuchillas (fig. 18).
Para las demás aplicaciones, utilicen las cerdas largas.
• Limpien un conjunto cortante (peine y cuchilla) y vuelvan a colocarlo en
su lugar. Luego limpien el otro y colóquenlo en su sitio. No mezclen
peines y cuchillas de los dos conjuntos, ya que cada par ha sido
especialmente afilado para que se acoplen entre sí.
• Pongan un dedo debajo del conjunto para evitar que se caiga la cuchilla
(fig. 16).
Todas las semanas: figs. 11-14
19
17
18
Cada tres meses: figs. 15-19
• Si tienen una piel de tipo graso, o han utilizado alguna loción para antes
del afeitado, este proceso deberá llevarse a cabo una vez al mes.
• Si, por el contrario, la piel es muy seca, lubrifiquen los peines con una
gota de aceite de máquina de coser (fig. 23).
Sustitución de los conjuntos cortantes
19
20
21
22
Los conjuntos gastados o estropeados sólo deberán ser reemplazados
por los recambios originales Philips, tipo HQ 4.
23
OIL
20
1
2
Português
Importante
3
4
• Não deixe que a máquina entre em contacto com água (fig. 1).
• Não deixe a máquina num lugar muito quente ou exposta à luz
directa do sol (fig. 2).
• Se não tiver utilizado ainda o método de barbear Philishave,
tenha em consideração que a sua pele poderá necessitar de
cerca de duas semanas para se habituar completamente a este
novo método de barbear.
Introdução das pilhas (fig. 3-7)
5
6
A sua Philishave funciona com duas pilhas de 1,5 V do tipo LR6 ou do
modelo AA. Use apenas pilhas alcalinas.
Recomendamos-lhe muito especialmente as pilhas alcalinas Philips LR6
por disporem de maior duração e protegerem o ambiente.
• Quando colocar as pilhas, tome cuidado para que os sinais + e correspondam aos indicados na máquina (fig. 4).
• Repare por favor: a tampa só fecha na posição correcta! (Fig. 5, 6.)
7
8
As pilhas contêm substâncias que poderão poluir o ambiente. Depositeas depois de gastas num local oficialmente indicado para esse efeito
(fig. 7).
Para ligar / desligar
- Carregue e mantenha premido o travão do comutador enquanto o fizer
deslizar (fig. 8).
21
9
10
Conselhos para um barbear
bem escanhoado, rápido e confortável
• Os melhores resultados são obtidos quando a pele está bem seca.
• Desloque a máquina rapidamente sobre a pele, especialmente contra o
sentido do crescimento dos pêlos (fig. 9).
• Se for necessário, aplique uma loção para antes de barbear. Isto é
particularmente útil se o clima for quente e húmido.
11
12
Manutenção e Limpeza (fig. 11-23)
13
14
15
16
• Desligue sempre a máquina antes de iniciar a sua manutenção ou
limpeza.
• Para evitar danos:
- Não exerça qualquer pressão nas cabeças de barbear.
- Quando limpar as lâminas (fig. 18) escove-as na direcção da seta.
• Use os pêlos curtos do pincel para limpar as ranhuras das grelhas das
cabeças (fig. 11) e as lâminas (fig. 18). Para todas as outras aplicações
use os pêlos compridos do pincel.
• Limpe uma cabeça (grelha e lâmina) e volte a colocá-la no seu lugar.
Depois disto, limpe a outra cabeça e volte a colocá-la no seu lugar.
Não misture as grelhas e as lâminas entre as duas cabeças de barbear,
uma vez que estão especialmente adaptadas entre si.
• Mantenha o seu dedo por baixo da cabeça de barbear a fim de evitar
que a lâmina possa cair (fig. 16).
Todas as semanas: fig. 11-14
De três em três meses: fig. 15-19
• Se a sua pele for oleosa, ou se usar uma loção para antes de barbear,
deverá realizar este processo uma vez por mês.
• Se a sua pele for muito seca, lubrifique as grelhas com uma gota de
óleo fino de máquina (fig. 23).
22
17
18
Substituição das cabeças
As cabeças gastas ou danificadas (grelhas e lâminas) devem ser
substituídas somente por cabeças originais Philips, tipo HQ 4.
19
20
21
22
23
OIL
23
1
2
polski
uwaga:
3
4
• Maszynk∑ chroniç przed kontaktem z wodå /rys. 1/
• Nie zostawiaç urzådzenia w pobli†u Ωrøde¬ ciep¬a ani te† nie
wystawiaç na bezpo∂rednie dzia¬anie promieni s¬onecznych
/rys. 2/
• Je∂li stosujecie Paµstwo system Philishave po raz pierwszy,
nale†y pami∑taç, †e skøra potrzebuje ok. dwøch tygodni na
przyzwyczajenie si∑ do nowej metody golenia.
baterie /rys. 3-7/:
5
6
Maszynka pracuje na dwøch bateriach LR 1,5 Volt /"paluszki"/ model AA.
Nale†y u†ywaç tylko baterii alkalicznych.
Ze wzgl∑du na d¬ugå †ywotno∂ç i ma¬å szkodliwo∂ç dla ∂rodowiska
zalecamy u†ywanie baterii alkalicznych Philips LR6 "Greenline".
• Nale†y uwa†aç, aby znak "+" i "-" na baterii pokrywa¬y si∑ ze znakami
na urzådzeniu /rys. 4/.
• Uwaga: tylko prawid¬owo za¬o†one wieczko daje si∑ zamknåç /rys.5, 6/.
7
8
Baterie zawierajå substancje, ktøre mogå zanieczy∂ciç ∂rodowisko.
Dlategote† zalecamy, aby nie wyrzucaç ich wraz z codziennymi
odpadkami, ale z¬o†yç je w wyznaczonym do tego celu punkcie /rys. 7/.
wŒczanie/wyŒcznie:
- Przycisnåç przycisk i przytrzymujåc przesunåç go /rys. 8/.
24
9
11
10
12
wskazøwki:
/dla dok¬adnego, szybkiego i wygodnego golenia/
• Podczas golenia skøra powinna byç sucha.
• W czasie golenia maszynk∑ prowadziç szybko po skørze twarzy w
kierunku "pod w¬os" /rys. 9/.
Wolnå r∑kå nale†y napinaç skør∑ twarzy odwrotnie jak ro∂nie zarost
/rys.10/.
• W miar∑ potrzeby stosowaç p¬yn przed goleniem. Jest to zalecane
zw¬aszcza, gdy golenie odbywa si∑ w pomieszczeniach ciep¬ych i
wilgotnych.
czyszczenie i konserwacja /rys. 11 -23/:
13
14
15
16
• Przed przyståpieniem do czyszczenia lub konserwcji maszynk∑ nale†y
wy¬åczyç.
• Aby uniknåç uszkodzenia:
- nie naciskaç zbyt mocno na g¬owice golåce
- podczas czyszczenia /rys. 18/, ostrza nale†y szczotkowaç w kierunku
wskazanym przez strza¬k∑.
• Szczeliny g¬owic golåcych /rys.11/ i ostrza /rys. 18/ nale†y czy∂ciç
krøtszå stronå p∑dzelka.
Pozosta¬e elementy szy∂ciç d¬u†szå stronå p∑dzelka.
• Wyczy∂ciç jednå g¬owic∑ golåcå /ostrze i pier∂cieµ/ i w¬o†yç jå z
powrotem.
Nast∑pnie wyczy∂ciç drugå i w¬o†yç jå z powrotem. Nie nale†y pomyliç
ostrzy obrotowych i pier∂cieni, gdy† så one dopasowane wzgl∑dem
siebie i tworzå jednå ca¬o∂ç.
• Podczas wyjmowania nale†y kciukiem przytrzymywaç g¬owic∑ od
spodu, aby zapobiec wypadni∑ciu ostrza /rys. 16/.
co tydzieµ: rys. 11 -14
25
17
18
co trzy miesiåce: rys. 15 - 19
• W przypadku cery t¬ustej lub stosowania p¬ynu przed goleniem
czyszczenie nale†y przeprowadzaç co miesiåc.
• W przypadku cery suchej naoliwiç g¬owice jednå kroplå lekkiej oliwy do
maszyn /rys. 23/.
wymiana zu†ytych modu¬øw golåcych:
19
20
21
22
zu†yte lub zniszczone modu¬y golåce mogå byç zaståpione tylko
oryginalnymi cz∑∂ciami firmy Philips o symbolu HQ 4.
23
OIL
26
27
;
4222 001 66373
Download PDF