Philips | HQ7782/16 | Philips NIVEA FOR MEN Rasierer HQ7782/16 Bedienungsanleitung

English 4
Deutsch 23
Español 44
Français 65
Italiano 86
Nederlands 107
Português 128
HQ7782, HQ7780
Türkçe 149
English
Introduction
The shaver comes with two different kinds of
NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving
Gel for a fresh sensation during and after shaving
and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin.
This gives you the opportunity to try them out and
discover which one suits your skin type best.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Only use the powerplug and the charging stand
supplied.
- The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
- If the powerplug or charging stand is damaged,
always have it replaced with one of the original
type in order to avoid a hazard.
- Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5°C and 35°C.
- Make sure the powerplug does not get wet.
English
- Never immerse the charging stand in water nor
rinse it under the tap.
- Do not leave the shaver in the plugged-in charging
stand for more than 24 hours.
- The appliance is watertight and can be cleaned
under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
- The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
used in the bath or shower.
- Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of
cartridge) to which you are allergic before you
start using the appliance. Do not use the gel
and/or lotion if you are allergic to one or more
ingredients.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
The display
Living Light Display
This model features the unique Living Light display.
This 3D colour LED display gives you all the
information you need with special ‘living light’ effects.
, Remove any sticker or protective foil from the
Living Light Display.
English
Demonstration program
The appliance has a unique demonstration program.
1 Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
, When the demonstration starts, all indications
light up at the same time. Then all indications of
the shaver are shown separately for 3 seconds in
the following order:
ã Charging/Battery full indication
æShaving
± Shaving gel indication
å Cleaning reminder/ ã Battery capacity
æShaving
± Shaving gel indication
ã Battery low indication
å Cleaning reminder/ ã Battery low indication
ÎShaving head check indication
äTravel lock indication
Note:The whole demonstration program lasts approx. 1
minute (including intervals).
2 You can stop the demonstration by pressing
the on/off button.
Indications during use
All indications mentioned below are shown during
every shaving session and they are always displayed
in the same order, which makes it very easy for you
to maintain a regular shaving ritual
As a result, some symbols will light up even when
you have already taken the appropriate action.
Note:When you switch the appliance on, the battery
capacity indication appears briefly. After this, the
shaving gel indication flashes three times. If you have
English
already applied enough shaving gel or lotion, you can
ignore this indication.
Note:When you switch the appliance off, the cleaning
reminder is displayed.This cleaning reminder consists of
a green tap (lights up) and a green water jet (flashes).
If you have already cleaned the shaver before switching
it off, you can ignore the cleaning reminder.
After the cleaning reminder has been displayed, the
battery capacity indication appears briefly.
Charging
When you charge the shaver for the first time
or after a long period of disuse, let it charge
continuously for 4 hours. Charging normally takes
approx. 1 hour.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging
stand for more than 24 hours.
Charge indications
Battery running low
, When the battery is running low, the bottom
battery light burns red during shaving.
, When you switch the shaver off while the
battery is nearly empty, the bottom battery light
flashes red twice. This will happen four times
with brief pauses in between.
, When you start charging the shaver while the
battery is running low, the bottom battery light
flashes red for max. 3 minutes.
Battery fully charged
, During charging the three battery lights flash
green until the shaver is fully charged
(approx. 1 hour).
English
, The three battery lights burn green continuously
when the battery is fully charged.
Battery indications during shaving
The three battery lights show the remaining battery
capacity for 5 seconds after you switch the shaver
on or off.
- The lower two battery lights burn green: 66% of
the entire battery capacity is left.
- The bottom battery light burns green: 33% of the
battery capacity is left.
- The bottom battery light burns red: the battery
is almost empty (see also section ‘Battery running
low’).
Charging the appliance
Charge the shaver before using it for the first time
and when the shaver indicates that the battery is
running low.
1 Insert the small plug into the charging stand
and put the powerplug in the wall socket.
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is
placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the small plug out of the charging
stand when the battery has been fully charged.
You can then leave the appliance in the
charging stand.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 55 minutes.
English
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
are available in boxes containing five cartridges and
one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the
cartridges will keep for 32 months when stored at
temperatures between 0 cC and +40 cC.
Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
(HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge
contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
For hygienic reasons, we advise you to insert a
new pump when you start using a new set of five
cartridges.
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for all five
cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the
appliance when you are not going to use the shaver
for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion
cartridges and you do not know where to buy them,
contact the Customer Care Centre in your country
(see ‘Guarantee & service’).
Inserting cartridges
2
1
1 When you start using a new set of cartridges,
take the pump out of its bag and push it into
a cartridge until it locks into position with a
click.
2 Press the release button (1) and open the
cover of the cartridge compartment (2).
10
English
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of
the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click).
5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
appears. The shaver is now ready for use.
2
1
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for the other
cartridges.
1 Press the release button (1) and open the
cover of the cartridge compartment (2).
2 Remove the empty cartridge and pull out the
pump.
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of
the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
, You can conveniently store the other cartridges
by attaching them to the wall holder supplied.
The holder has suction caps which allow you to
attach it to the wall easily. In this way you always
have the cartridges close at hand, which is very
convenient, especially when you shave in the
shower.
English 11
The wall holder is only suitable for storing
cartridges. Never hang or place the shaver on the
wall holder. If you do, the shaver may fall!
Using the appliance
Shaving
Switching on the shaver
1 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
After the battery capacity has been shown briefly,
the yellow teardrop-shaped shaving gel light ±
flashes 3 times to indicate that shaving gel/lotion can
be applied.
If the shaver does not go on when you press the on/
off button, the travel lock may have been activated.
Deactivate the travel lock (see chapter ‘Travel lock’).
2 Press the yellow pump button to apply NIVEA
FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin, making
both straight and circular movements.
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN
shaving gel/lotion so that the shaver keeps
gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin
while shaving. If you prefer, you can wet your face
before shaving.
, For the best shaving results, shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
, The shaver will not perform optimally when
used without shaving gel/lotion.
, Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
12
English
Switching off the shaver
1 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
The cleaning reminder å (green tap symbol with
flashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate
that the shaver should be cleaned.
After this, the remaining battery capacity is shown
for 5 seconds.
2 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Rinse the shaver after each shave. Remove the
cartridge if you are not going to use the appliance
for more than one week.
3 If necessary, check the remaining battery
capacity by pressing the on/off button. One or
more battery lights will go on for 5 seconds to
indicate the remaining battery capacity.
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
5 If necessary, activate the travel lock (see
chapter ‘Travel lock’).
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch off the shaver.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English 13
2
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
1
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear
a click). The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the on/off
button once.
Removing the trimmer
1 Switch off the shaver.
2 Remove the trimmer by pressing the release
button again and pulling the trimmer off the
shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.
Travel lock
If you are going to store the shaver for a longer
period or if you are going to travel, it is possible to
lock the shaver. The travel lock prevents the shaver
from being switched on by accident.
14
English
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds. The
motor is switched off.
2 The travel lock indication ä, a yellow key
symbol, flashes 3-4 times and then burns
continuously for 4 seconds. The travel lock has
now been activated.
The yellow key symbol goes out.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for at least 3 seconds.
The yellow key symbol lights up.
2 The yellow key symbol flashes 3-4 times. Then
the motor starts running to indicate that the
shaver has been unlocked. The shaver is now
ready for use again.
The yellow key symbol goes out.
Note:The shaver unlocks automatically when you place
the shaver in the plugged-in charging stand.
Checking if the appliance is locked
1 Press the on/off button briefly (less than 3
seconds).
2 The yellow key symbol lights up for 3 seconds
to confirm that the travel lock is active.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
To maintain optimal shaving performance and to
keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse
the shaving unit and hair chamber with hot water
after every shave.
English 15
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Cleaning reminder
, When you have switched off the shaver, the
cleaning reminder å (green tap symbol with
flashing water jet) lights up for 6 seconds to
remind you that the shaver should be cleaned.
, If the red shaving unit symbol Î and the cleaning
reminder å light up together, the shaving heads
have become so dirty or damaged that they
might cause the motor to become blocked. If the
shaving heads are dirty, you have to clean them.
If the shaving heads are damaged, you have to
replace them (see chapter ‘Replacement’).
Note:We advise you to avoid this situation by cleaning
the shaving heads regularly.
Cleaning
The shaver reminds you that it needs to be cleaned
by showing the cleaning reminder å after every
shaving session.
Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on.
2 Keep the shaving unit closed.
3 Rinse the shaving unit and the hair chamber
under a hot tap by letting the water run
through the openings below the shaving unit
for at least 30 seconds.
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
English
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly
at least once a week to maintain optimal shaving
performance.
You can also follow this procedure when the shaving
heads have to be cleaned.
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Rinse the inside of the shaving unit.
2
16
4 Rinse the outside of the shaving unit.
5 Rinse the hair chamber.
6 Make sure the inside of the shaving unit and
the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist cloth.
English 17
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
The trimmer can also be cleaned by rinsing it
under the tap.
2 If the trimmer is used frequently, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Storage
Charging stand
, The shaver can be stored in the charging stand,
even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing
the wet or dry shaver in it.
Pouch
, The shaver can be stored in the pouch supplied.
There is also room for two NIVEA FOR MEN
Cool Skin cartridges. The pouch will provide
extra protection during travel.
Hanging cord
, The shaver can also be stored by hanging it from
the hanging cord supplied. Storing the shaver
by means of the hanging cord ensures optimal
drying conditions.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
18
English
Shaving head check indication
After two years of use the red shaving unit symbol
Î will flash for 30 seconds during 7 shaves to
indicate that you should check the condition of the
shaving heads. This indication is based on an average
shaving time of 3 minutes per shave. When the
shaving head symbol flashes, all other symbols and
lights are out. When the shaver is switched off, the
shaving unit symbol disappears.
When the red shaving unit symbol starts flashing,
you should check the shaving heads for possible
damage. If the shaving heads are damaged in any way,
they must be replaced in order to obtain optimal
shaving results.
Replacing the shaving heads
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
2
1
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
English 19
1
2
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit, press the wheel (1) and turn it clockwise
(2).
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8500/HQ8000 powerplug.
- HQ177 Philips Cool Skin shaving heads.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Shaving Gel.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the shaver
to a Philips service centre. The staff of this centre
will remove the battery for you and will dispose of
it in an environmentally safe way.
20
English
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand
after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Troubleshooting
1 The shaving heads do not move smoothly over
the skin.
- Cause: not enough shaving gel/lotion has been
applied.
Press the pump button a few times until sufficient
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been
released to allow the shaving heads to move
smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
- Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned immediately after
use and/or has not been rinsed long enough and/or
English 21
the water used to rinse the shaver was not hot
enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
Press the release button to open the shaving unit.
Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
Remove the hairs with the brush supplied.
Put the shaving heads back into the shaving unit. Put
the retaining frame back into the shaving unit and
turn the lock clockwise.
To prevent long hairs from obstructing the shaving
heads, remove the shaving heads once a month and
clean them with the brush supplied.
- Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
- Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
- Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the
shaving heads.
Clean the shaving heads thoroughly. See chapter
‘Cleaning and maintenance’.
- Cause 3: the shaving heads are damaged.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
22
English
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
- Cause 1: the cartridge has not been inserted
correctly.
Insert the cartridge correctly. It only fits properly
into the shaver if the white side of the pump is
pointing upwards.
- Cause 2: the cartridge has not been pushed far
enough into the shaver.
Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has
changed colour or has turned watery.
- Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has not been stored at the right temperature.
Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
- Cause 1: your skin has not yet become
accustomed to this shaving system.
Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to
this shaving system.
- Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge.
Wet your face before shaving with the shaving
gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours,
we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
Deutsch 23
Einführung
Der Rasierer wird mit zwei Sorten NIVEA FOR
MEN-Kartuschen geliefert: Extra Fresh-Frischegel
für ein erfrischendes Gefühl während und nach
der Rasur sowie eine Feuchtigkeit spendende
Rasieremulsion für empfindliche Haut. Sie können
beide Sorten ausprobieren und ermitteln, welche
sich für Ihren Hauttyp am besten eignet.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
- Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil und
die mitgelieferte Ladestation.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von
unter 24 Volt um.
- Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
- Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil
oder eine beschädigte Ladestation.
- Wenn das Netzteil oder die Ladestation defekt
oder beschädigt ist, darf es/sie nur von einem
Philips Service-Center oder einer von Philips
24
Deutsch
autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
- Laden und benutzen Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 5° C und 35°
C. Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
- Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser
ab.
- Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden
in der am Netz angeschlossenen Ladestation.
- Der Rasierer ist wasserdicht und kann unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten
Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie
sich nicht die Hände verbrühen.
- Das Gerät erfüllt die internationalen IECSicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt
werden.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob
das Gel bzw. die Emulsion Substanzen enthält,
gegen die Sie allergisch sind (siehe Rückseite
der Kartusche). Verwenden Sie das Gel bzw. die
Emulsion nicht, wenn Sie auf eine oder mehrere
Substanzen allergisch reagieren.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro
Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
Deutsch 25
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Das Display
Living Light Display
Dieses Rasierermodell ist mit dem innovativen
Living Light Display ausgestattet. Dieses 3D LED
Farbdisplay liefert Ihnen durch spezielle Effekte alle
wesentlichen Informationen.
, Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie vom
Living Light Display.
Das Einführungsprogramm
Das Gerät verfügt über ein spezielles
Einführungsprogramm.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 Sekunden
lang.
Das Programm beginnt automatisch.
, Zu Beginn leuchten alle Anzeigen gleichzeitig
auf. Anschließend werden die Rasiereranzeigen
einzeln für 3 Sekunden in folgender Reihenfolge
angezeigt:
ã Ladeanzeige/Anzeige Akku aufgeladen
æRasieren
± Frischegel-Anzeige
å Reinigungsanzeige/ ã Akkustandsanzeige
æRasieren
± Frischegel-Anzeige
ã Warnanzeige bei geringem Ladestand
å Reinigungsanzeige/ ã Anzeige Akku schwach
ÎScherkopf-Prüfanzeige
äReisesicherung
Hinweis: Das gesamte Einführungsprogramm dauert ca.
1 Minute (mit Intervallen).
26
Deutsch
2 Sie können das Programm durch Drücken des
Ein-/Ausschalters abbrechen.
Anzeigen bei Betrieb
Alle unten aufgeführten Anzeigen erscheinen
während jeder Rasur und stets in derselben
Reihenfolge. So können Sie leicht eine regelmäßige
Routine einhalten.
Deshalb leuchten einige Symbole auch auf, wenn Sie
den entsprechenden Schritt bereits durchgeführt
haben.
Hinweis: Beim Einschalten des Geräts erscheint
kurz die Akkustandsanzeige. Anschließend blinkt die
Frischegelanzeige drei Mal.Wenn Sie bereits genügend
Frischegel bzw. Rasieremulsion aufgetragen haben,
können Sie diese Anzeige ignorieren.
Hinweis: Beim Ausschalten des Geräts erscheint die
Reinigungsanzeige. Diese Anzeige besteht aus einem
grün aufleuchtenden Wasserhahnsymbol und einem
grün blinkenden Wasserstrahl.Wenn Sie den Rasierer
bereits vor dem Ausschalten gereinigt haben, können
Sie diese Anzeige ignorieren.
Nach der Reinigungsanzeige erscheint kurz die
Akkuladestandsanzeige.
Laden
Beim erstmaligen Laden, und wenn der Rasierer
längere Zeit nicht benutzt wurde, beträgt die
Ladedauer 4 Stunden. Normalerweise ist der Akku
nach ungefähr 1 Stunde vollständig geladen.
Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden
in der am Netz angeschlossenen Ladestation.
Deutsch 27
Ladeanzeigen
Akku fast leer
, Wenn die Akkukapazität zur Neige geht, leuchtet
die untere Kontrollanzeige beim Rasieren rot.
, Wenn Sie den Rasierer bei fast leerem Akku
ausschalten, blinkt die untere Kontrollanzeige
zweimal rot. Dies wird viermal mit kurzen
Intervallen wiederholt.
, Wenn Sie den Rasierer bei niedrigem
Akkuladestand aufladen, blinkt die untere
Kontrollanzeige maximal 3 Minuten lang rot.
Akku voll aufgeladen
, Beim Aufladen blinken die drei Akkuanzeigen
grün, bis der Rasierer voll geladen ist (nach ca. 1
Stunde).
, Die drei Akkuanzeigen leuchten kontinuierlich
grün, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Ladeanzeigen beim Rasieren
Beim Ein- oder Ausschalten des Rasierers wird
anhand der 3 Akkuanzeigen 5 Sekunden lang die
verbleibende Akkuleistung eingeblendet.
- Die unteren beiden Akkuanzeigen leuchten
grün: 66% der gesamten Akkukapazität ist noch
vorhanden.
- Die unterste Akkuanzeige leuchtet grün: 33% der
Akkukapazität ist noch vorhanden.
- Die unterste Akkuanzeige leuchtet rot: Der Akku
ist fast leer (siehe auch “Akku fast leer”).
Das Gerät laden
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
auf. Laden Sie es auch, wenn der Rasierer einen
niedrigen Akkustand anzeigt.
28
Deutsch
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die
Ladestation und das Netzteil in die Steckdose.
2 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
Der Rasierer schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
ihn in die Ladestation stellen.
3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
den kleinen Stecker vom Rasierer, sobald der
Akku vollständig geladen ist. Sie müssen den
Rasierer nicht aus der Ladestation nehmen.
Kabellose Rasierzeit
Mit vollständig aufgeladenem Akku können Sie sich
bis zu 55 Minuten kabellos rasieren.
Kartuschen
Die Kartuschen mit NIVEA FOR MEN Frischegel
bzw. Rasieremulsion werden in Packungen mit je
5 Kartuschen und einer kleinen Kunststoffpumpe
geliefert.
NIVEA FOR MEN Kartuschen mit Frischegel bzw.
Rasieremulsion sind 32 Monate haltbar, wenn sie
bei Temperaturen zwischen 0 cC und +40 cC
aufbewahrt werden.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NIVEA FOR
MEN Cool Skin Kartuschen (HQ170 bzw. HQ171).
Eine Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
Kartusche enthält genügend Gel bzw. Emulsion
für ca. 10 Rasuren.
Verwenden Sie beim Öffnen einer neuen Packung
mit 5 Kartuschen aus hygienischen Gründen die
neue Pumpe.
Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle fünf Kartuschen aus derselben Packung.
Deutsch 29
Falls Sie den Rasierer länger als eine Woche
nicht verwenden, sollten Sie die Gel- bzw.
Emulsionskartusche aus dem Gerät nehmen.
Sind Ihnen die Kartuschen mit Frischegel bzw.
Rasieremulsion ausgegangen und Sie wissen nicht,
wo sie erhältlich sind, wenden Sie sich bitte an
das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe
“Garantie und Kundendienst”).
Kartuschen einsetzen
2
1
1 Nach dem Öffnen einer neuen Packung
Kartuschen nehmen Sie die Pumpe aus der
Hülle, und schieben Sie sie in eine Kartusche,
bis sie hörbar einrastet.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
öffnen Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs
(2).
3 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe in
den Rasierer. Sie lässt sich nur richtig einsetzen,
wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben
zeigt.
4 Schließen Sie die Abdeckung, bis sie hörbar
einrastet.
5 Drücken Sie mehrmals die gelbe Taste, bis
etwas NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion austritt. Der Rasierer ist jetzt
einsatzbereit.
Kartuschen austauschen
Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle Kartuschen in der Packung.
30
Deutsch
2
1
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
öffnen Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs
(2).
2 Entnehmen Sie die leere Kartusche, und ziehen
Sie die Pumpe heraus.
3 Schieben Sie die Pumpe in eine neue
Kartusche, bis sie hörbar einrastet.
4 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe
in den Rasierer. Sie lässt sich nur dann richtig
einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe
nach oben zeigt. Schließen Sie die Abdeckung.
Kartuschen aufbewahren
, Sie können die übrigen Kartuschen bequem in
der mitgelieferten Wandhalterung aufbewahren.
Die Halterung ist mit Saugnäpfen versehen und
lässt sich leicht an der Wand befestigen. Auf diese
Weise haben Sie die Kartuschen stets zur Hand.
Das ist besonders praktisch, wenn Sie sich unter
der Dusche rasieren.
Die Wandhalterung ist ausschließlich zur
Aufbewahrung der Kartuschen vorgesehen. Stellen
Sie den Rasierer nicht in die Wandhalterung,
hängen Sie ihn auch nicht daran auf. Er könnte
herunterfallen!
Deutsch 31
Das Gerät benutzen
Rasieren
Den Rasierer einschalten
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer einzuschalten.
Nach der kurzen Anzeige der Akkukapazität blinkt
die tropfenförmige Frischegel-Anzeige ± drei Mal
und signalisiert, dass Frischegel bzw. Rasieremulsion
aufgetragen werden kann.
Kann der Rasierer durch Drücken des Ein-/
Ausschalters nicht eingeschaltet werden, wurde ggf.
die Reisesicherung aktiviert. Deaktivieren Sie die
Reisesicherung (siehe “Reisesicherung”).
2 Drücken Sie die gelbe Taste an der Pumpe,
um NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion auf die Haut aufzutragen.
3 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen über die Haut.
4 Drücken Sie während des Rasierens regelmäßig
die gelbe Taste, um erneut NIVEA FOR MEN
Frischegel bzw. Rasieremulsion aufzutragen.
Der Rasierer gleitet so sanft über Ihr Gesicht.
Drücken Sie den Rasierer dabei nicht zu stark auf die
Haut. Sie können Ihre Haut auch vor dem Rasieren
nach Belieben anfeuchten.
, Pumpen Sie regelmäßig Gel bzw. Emulsion nach,
um eine optimale Rasur zu erzielen.
, Der Rasierer arbeitet nicht optimal, wenn er
ohne Frischegel bzw. Rasieremulsion verwendet
wird.
, Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
32
Deutsch
Den Rasierer ausschalten
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer auszuschalten.
Die Reinigungsanzeige å (grünes Wasserhahnsymbol
mit blinkendem Wasserstrahl) leuchtet 6 Sekunden
lang und signalisiert, dass der Rasierer gereinigt
werden sollte.
Anschließend wird die verbleibende Akkukapazität 5
Sekunden lang angezeigt.
2 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
Spülen Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch
ab. Falls Sie das Gerät länger als eine Woche nicht
verwenden, sollten Sie die Kartusche herausnehmen.
3 Prüfen Sie bei Bedarf die verbleibende
Akkukapazität durch Drücken des Ein-/
Ausschalters. Mindestens eine Kontrollanzeige
leuchtet für 5 Sekunden und zeigt die
verbleibende Akkukapazität an.
4 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen
zu vermeiden.
5 Sie können bei Bedarf die Reisesicherung
aktivieren (siehe “Reisesicherung”).
Schneiden
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
Den Langhaarschneider aufsetzen
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigen Sie den Rasierer, bevor Sie den
Langhaarschneider aufsetzen (siehe “Reinigung und
Wartung”).
Deutsch 33
2
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer (2).
1
3 Kippen Sie den Langhaarschneider etwas nach
hinten.
4 Setzen Sie den Langhaarschneider auf den
Rasierer (er rastet hörbar ein). Er ist jetzt
betriebsbereit.
5 Aktivieren Sie den Langhaarschneider durch
Drücken auf den Ein-/Ausschalter.
Den Langhaarschneider abnehmen
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie erneut die Entriegelungstaste, und
ziehen Sie den Langhaarschneider vom Rasierer
ab.
3 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Reisesicherung
Wenn Sie den Rasierer für längere Zeit nicht
benutzen oder auf Reisen gehen, können Sie das
Gerät sichern. Die Reisesicherung verhindert, dass
der Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.
34
Deutsch
Die Reisesicherung aktivieren
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden
lang. Der Motor schaltet sich aus.
2 Die Reisesicherungsanzeige ä, ein gelbes
Schlüsselsymbol, blinkt 3 bis 4 Mal und leuchtet
dann ununterbrochen 4 Sekunden lang. Die
Reisesicherung ist jetzt aktiviert.
Das gelbe Schlüsselsymbol erlischt.
Die Reisesicherung deaktivieren
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter mindestens
3 Sekunden lang. Das gelbe Schlüsselsymbol
leuchtet auf.
2 Das gelbe Schlüsselsymbol blinkt 3 bis 4 Mal.
Anschließend startet der Motor und zeigt
damit an, dass der Rasierer wieder entsichert
und betriebsbereit ist.
Das gelbe Schlüsselsymbol erlischt.
Hinweis: Die Verriegelung des Rasierers wird
automatisch aufgehoben, wenn Sie ihn in die am Netz
angeschlossene Ladestation stellen.
Die Reisesicherung des Geräts prüfen
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter kurz
(weniger als 3 Sekunden).
2 Das gelbe Schlüsselsymbol leuchtet 3 Sekunden
lang auf und bestätigt, dass die Reisesicherung
aktiviert ist.
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Deutsch 35
Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer
nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser gründlich
aus. So erhalten Sie stets eine optimale Rasur, und Ihr
Rasierer bleibt sauber.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist
und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Reinigungsanzeige
, Nachdem Sie den Rasierer ausgeschaltet
haben, leuchtet die Reinigungsanzeige å
(grünes Wasserhahnsymbol mit blinkendem
Wasserstrahl) 6 Sekunden lang und erinnert Sie
daran, den Rasierer zu reinigen.
, Leuchten das rote Scherkopfsymbol Î und die
Reinigungsanzeige å gleichzeitig auf, bedeutet
dies, dass die Scherköpfe stark verschmutzt
oder beschädigt sind und den Motor blockieren
können. Reinigen Sie verschmutzte Scherköpfe.
Sind die Scherköpfe beschädigt, müssen sie
ausgetauscht werden (siehe “Ersatz”).
Hinweis: Um dies zu vermeiden, sollten Sie die
Scherköpfe regelmäßig reinigen.
Reinigung
Über die Reinigungsanzeige å werden Sie nach jeder
Rasur daran erinnert, den Rasierer zu reinigen.
Schereinheit: Schnellreinigung nach jeder
Rasur
1 Überprüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich
ausgeschaltet ist.
2 Die Schereinheit muss geschlossen sein.
Deutsch
3 Spülen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer unter heißem Wasser
aus. Die Öffnungen unterhalb der Schereinheit
sollten dabei mindestens 30 Sekunden lang
gespült werden.
4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
Schereinheit und Haarauffangkammer:
einmal wöchentlich
Für eine optimale Rasierleistung empfiehlt es sich,
das Gerät mindestens einmal wöchentlich gründlich
zu reinigen.
Zum Reinigen der Scherköpfe können Sie auch
folgendermaßen vorgehen:
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Spülen Sie die Schereinheit von innen aus.
2
36
4 Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
Deutsch 37
5 Spülen Sie die Haarauffangkammer aus.
6 Achten Sie darauf, dass Schereinheit und
Haarauffangkammer richtig sauber sind.
7 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
8 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen
Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Ladestation
1 Ziehen Sie das Netzteil der Ladestation aus
der Steckdose.
2 Reinigen Sie die Ladestation mit einem
feuchten Tuch.
Langhaarschneider
1 Reinigen Sie den Langhaarschneider nach
jedem Gebrauch von außen mit der
mitgelieferten Bürste.
Sie können den Langhaarschneider auch unter
fließendem Wasser abspülen.
2 Bei häufiger Verwendung ölen Sie die Zähne
des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
Ladestation
, Sie können den Rasierer in der Ladestation
aufbewahren, auch wenn er nass ist.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie den Rasierer (nass oder trocken) in die
Ladestation setzen.
38
Deutsch
Tasche
, Sie können den Rasierer in der mitgelieferten
Tasche aufbewahren. Die Tasche bietet außerdem
ausreichend Platz für zwei NIVEA FOR MEN
Cool Skin Kartuschen und zusätzlichen Schutz
auf Reisen.
Aufhängeschlaufe
, Sie können den Rasierer auch an der
Aufhängeschlaufe hängend aufbewahren. Auf
diese Weise kann der Rasierer gut trocknen.
Ersatz
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
Scherköpfe ausschließlich durch HQ177 Philips Cool
Skin Scherköpfe.
Scherkopf-Prüfanzeige
Nach zweijährigem Gebrauch blinkt das rote
Scherkopfsymbol Î während 7 Rasuren jeweils 30
Sekunden lang und signalisiert, dass Sie den Zustand
der Scherköpfe überprüfen sollten. Diese Anzeige
beruht auf einer durchschnittlichen Rasierzeit von
jeweils 3 Minuten. Wenn das Scherkopfsymbol
blinkt, leuchten keine anderen Symbole oder
Kontrollanzeigen. Beim Ausschalten des Rasierers
erlischt das Scherkopfsymbol.
Sobald das rote Scherkopfsymbol zu blinken beginnt,
sollten Sie die Scherköpfe auf Beschädigungen
überprüfen. Beschädigte Scherköpfe müssen
ausgetauscht werden, damit Sie weiterhin optimale
Rasierergebnisse erzielen.
Deutsch 39
Die Scherköpfe auswechseln
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
2
1
3 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie
neue Scherköpfe in die Schereinheit.
1
2
5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die
Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen (1),
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
- HQ8500/HQ8000 Netzteil.
- HQ177 Philips Cool Skin Scherköpfe.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Feuchtigkeit
spendende Rasieremulsion.
40
Deutsch
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Frischegel.
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
- Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen,
die die Umwelt gefährden können. Entfernen
Sie den Akku, bevor Sie den Rasierer an einer
offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle
ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie den Rasierer auch an ein
Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entsorgen
Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer
ist.
1 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis
er stillsteht. Lösen Sie dann die Schrauben, und
öffnen Sie den Rasierer.
2 Entnehmen Sie den Akku.
Stellen Sie den Rasierer nicht wieder in die
Ladestation, nachdem Sie den Akku entnommen
haben.
Deutsch 41
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
kontaktieren.
Fehlerbehebung
1 Die Scherköpfe gleiten nicht sanft über die
Haut.
- Ursache: Es wurde nicht genügend Frischegel bzw.
Rasieremulsion aufgetragen.
Drücken Sie mehrmals die Taste der Pumpe, bis
genügend NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion ausgetreten ist und die Scherköpfe
wieder sanft über die Haut gleiten können.
2 Die Leistung des Geräts lässt nach.
- Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
Der Rasierer wurde nicht sofort nach dem
Gebrauch oder nicht gründlich genug abgespült bzw.
das Wasser war nicht heiß genug.
Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die
Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und Wartung”).
- Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation
der Scherköpfe.
Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie
die Schereinheit.
Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn
(1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe.
42
Deutsch
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander
vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis
wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
Entfernen Sie die Haare mit der mitgelieferten
Bürste.
Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit
ein. Setzen Sie dann den Scherkopfhalter wieder in
die Schereinheit und drehen Sie die Verriegelung im
Uhrzeigersinn fest.
Um zu verhindern, dass lange Barthaare die
Scherköpfe blockieren, sollten Sie die Scherköpfe
einmal monatlich herausnehmen und mit der
beiliegenden Bürste reinigen.
- Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
3 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
- Ursache 1: Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”).
- Ursache 2: Angetrocknetes Frischegel bzw.
angetrocknete Rasieremulsion blockiert die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe gründlich (siehe
“Reinigung und Wartung”).
- Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
4 Die Abdeckung des Kartuschenfachs lässt sich
nicht schließen.
- Ursache 1: Die Kartusche ist nicht richtig eingelegt
worden.
Deutsch 43
Setzen Sie die Kartusche ordnungsgemäß ein. Sie
passt nur richtig in den Rasierer, wenn die weiße
Seite der Pumpe nach oben zeigt.
- Ursache 2: Die Kartusche wurde nicht weit genug
eingeschoben.
Drücken Sie die Kartusche hinein, bis sie fest sitzt.
5 Das NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. die
Rasieremulsion hat sich verfärbt oder ist
wässrig geworden.
- Ursache: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion ist
nicht bei der empfohlenen Temperatur aufbewahrt
worden.
Setzen Sie eine neue Kartusche ein.
6 Es treten Hautreizungen auf.
- Ursache 1: Ihre Haut hat sich noch nicht an das
neue Rasiersystem gewöhnt.
Es dauert ca. 2 bis 3 Wochen, bis sich Ihre Haut an
das Rasiersystem gewöhnt hat.
- Ursache 2: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion
reizt Ihre Haut.
Probieren Sie es mit einer Kartusche der anderen
Sorte NIVEA FOR MEN.
Befeuchten Sie Ihre Haut, bevor Sie sich mit
Frischegel bzw. Rasieremulsion rasieren.
Klingt die Hautreizung innerhalb von 24 Stunden
nicht ab, sollten Sie das Frischegel bzw. die
Rasieremulsion nicht mehr verwenden.
44
Español
Introducción
La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes
de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extrarefrescante que proporciona una sensación de
frescor durante y después del afeitado, y una loción
hidratante especialmente indicada para pieles
sensibles. De este modo podrá comprobar cuál de
los dos se adapta mejor a su tipo de piel.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual del usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
- Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
- Utilice sólo la clavija adaptadora y el soporte de
carga suministrados.
- La clavija adaptadora transforma la corriente de
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
- La clavija adaptadora tiene un transformador. No
corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra
clavija, ya que ello podría provocar situaciones de
peligro.
- No utilice una clavija adaptadora dañada o un
soporte de carga dañados.
Español 45
- Si la clavija adaptadora o el soporte de carga
están dañados, sustitúyalos siempre por otros del
modelo original para evitar situaciones de peligro.
- Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
- Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni
lo enjuague bajo el grifo.
- No deje la afeitadora en el soporte de carga
enchufado durante más de 24 horas.
- El aparato es hermético y puede lavarse bajo el
grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
- El aparato cumple las normas de seguridad IEC
aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar
de manera segura en el baño o en la ducha.
- Antes de comenzar a utilizar el aparato,
compruebe que ni el gel ni la loción que se
suministran con el aparato (consulte el dorso
del cartucho) contienen componentes a los que
usted sea alérgico. No utilice el gel ni la loción si
es alérgico a uno o más de sus componentes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones
de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos científicos
disponibles hoy en día.
46
Español
El display
Display Living Light
Este modelo incorpora el exclusivo display Living
Light. Este display LED 3D a color le proporciona
toda la información que necesita con efectos
especiales.
, Quite cualquier pegatina o lámina protectora del
display Living Light.
Programa de demostración
El aparato tiene un exclusivo programa de
demostración.
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
7 segundos.
La demostración comenzará automáticamente.
, Cuando comience la demostración, todas las
indicaciones se iluminarán a la vez. Después, las
indicaciones de la afeitadora se irán mostrando
por separado durante 3 segundos en el siguiente
orden:
ã Indicación de carga/batería llena
æAfeitado
± Indicación de gel para el afeitado
åRecordatorio de limpieza / ã carga disponible en
la batería
æAfeitado
± Indicación de gel para el afeitado
ã Indicación de batería baja
å Recordatorio de limpieza / ã Indicación de batería
baja
ÎIndicación de comprobación del cabezal de
afeitado
äIndicación de bloqueo para viajes
Español 47
Nota: El programa de demostración completo dura
1 minuto aproximadamente (incluyendo los intervalos).
2 Puede parar la demostración pulsando el botón
de encendido/apagado.
Indicaciones durante el uso
Las indicaciones que se mencionan a continuación
aparecen durante todas las sesiones de afeitado y
siempre en el mismo orden, lo que le facilita seguir
siempre el mismo ritual de afeitado.
Como resultado, algunos símbolos se iluminarán
incluso cuando ya haya realizado la acción adecuada.
Nota: Cuando encienda el aparato, la indicación de
carga disponible en la batería aparecerá brevemente.
A continuación, la indicación de gel para el afeitado
parpadeará tres veces. Si ya ha aplicado suficiente gel
o loción, ignore esta indicación.
Nota: Cuando apague el aparato, se mostrará el
recordatorio de limpieza, que consiste en un grifo
de color verde (que se ilumina) y un chorro de agua
también verde (parpadeando). Si ya ha limpiado la
afeitadora antes de apagarla, no tenga en cuenta esta
indicación.
Una vez mostrado el recordatorio de limpieza,
la indicación de carga disponible en la batería
aparecerá brevemente.
Carga
Al cargar la afeitadora por primera vez, o después
de un largo período sin usarla, deje que la afeitadora
se cargue durante 4 horas seguidas. Normalmente la
carga se realiza en aproximadamente 1 hora.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
enchufado durante más de 24 horas.
48
Español
Indicaciones de carga
La batería se está agotando
, Cuando la batería se está agotando, el piloto
inferior de la batería se ilumina en rojo durante
el afeitado.
, Cuando la batería está a punto de agotarse,
al apagar la afeitadora el piloto inferior de la
batería parpadeará en rojo dos veces. Esto
sucederá cuatro veces con breves pausas
intercaladas.
, Si empieza a cargar la afeitadora cuando la
batería se está agotando, el piloto inferior de la
batería parpadeará en rojo durante 3 minutos
como máximo.
Batería completamente cargada
, Durante la carga, los tres pilotos de la batería
parpadearán en verde hasta que la afeitadora
esté completamente cargada (aproximadamente
1 hora).
, Los tres pilotos de la batería permanecen
encendidos en verde cuando la batería está
completamente cargada.
Indicaciones de la batería durante el
afeitado
Los tres pilotos de la batería muestran la carga
disponible en la batería durante 5 segundos después
de encender o apagar la afeitadora.
- Los dos pilotos inferiores de la batería se iluminan
en verde: queda el 66% de la carga total de la
batería.
- El piloto inferior de la batería se ilumina en verde:
queda un 33% de carga en la batería.
Español 49
- El piloto inferior de la batería se ilumina en rojo:
la batería está casi agotada (consulte también la
sección “La batería se está agotando”).
Carga del aparato
Cargue la afeitadora antes de usarla por primera vez
o cuando el aparato indique que se está agotando
la batería.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a la toma
de corriente.
2 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
La afeitadora se apaga automáticamente cuando se
coloca en el soporte de carga.
3 Desenchufe la clavija adaptadora de la toma de
corriente y la clavija pequeña del soporte de
carga cuando la batería esté completamente
cargada. Después puede dejar el aparato en el
soporte de carga.
Tiempo de afeitado sin cable
Una afeitadora completamente cargada proporciona
un tiempo de afeitado sin cable de hasta 55 minutos.
Cartuchos
Los cartuchos con gel o loción para el afeitado
NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que
contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de
plástico.
El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN de
los cartuchos se conservará en buenas condiciones
durante 32 meses si se almacena a temperaturas
entre 0cC y +40cC.
50
Español
Use sólo cartuchos Philips NIVEA FOR MEN Cool
Skin (HQ170 y HQ171).
Un cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contiene gel o loción suficiente para unos 10
afeitados.
Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte
una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo
paquete de cinco cartuchos.
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho
vacío. La necesitará para los cinco cartuchos.
Cuando no vaya a usar la afeitadora durante más de
una semana, saque del aparato el cartucho de gel o
loción.
Cuando se le acaben los cartuchos de gel o loción
para el afeitado y no sepa dónde adquirirlos,
póngase en contacto con el Servicio Philips de
Atención al Cliente de su país (consulte “Garantía y
servicio”).
Cómo insertar los cartuchos
2
1
1 Cuando comience a usar un paquete nuevo
de cartuchos, saque la bomba de la bolsa e
insértela en el cartucho hasta que encaje en su
posición con un clic.
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
cubierta del compartimento del cartucho (2).
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el
lado blanco de la bomba está hacia arriba.
4 Cierre la cubierta (oirá un clic).
5 Presione el botón amarillo de la bomba unas
cuantas veces hasta que aparezca el gel o la
Español 51
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN. La
afeitadora está ahora lista para usar.
2
1
Cómo sustituir los cartuchos
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho
vacío. La necesitará para los otros cartuchos.
1 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
cubierta del compartimento del cartucho (2).
2 Saque el cartucho vacío y quite la bomba.
3 Coloque la bomba en un cartucho nuevo y
empújela hasta que encaje en su posición con
un clic.
4 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si
el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Cierre la cubierta.
Cómo guardar los cartuchos
, Puede guardar cómodamente los otros
cartuchos colocándolos en el soporte de pared
que se suministra. El soporte tiene ventosas que
permiten fijarlo fácilmente a la pared. De este
modo siempre tendrá los cartuchos a mano, lo
cual es muy cómodo, sobre todo si se afeita en
la ducha.
El soporte de pared sólo es adecuado para guardar
cartuchos. Nunca cuelgue ni ponga la afeitadora en
el soporte de pared. Si lo hace, la afeitadora podría
caerse.
52
Español
Uso del aparato
Afeitado
Cómo encender la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para encender la afeitadora.
Después de mostrar brevemente la carga de la
batería, el símbolo amarillo con forma de gota ±
parpadeará 3 veces para indicar que ya se puede
aplicar el gel o la loción para el afeitado.
Si la afeitadora no se enciende cuando pulsa el
botón de encendido/apagado, puede que esté
activado el bloqueo para viajes. Desactive el bloqueo
para viajes (consulte el capítulo “Bloqueo para
viajes”).
2 Presione el botón amarillo de la bomba para
aplicar gel o loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN sobre la piel.
3 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel,
realizando movimientos rectos y circulares.
4 Mientras se afeita, presione con frecuencia
el botón de la bomba para aplicar más gel o
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN, de
modo que la afeitadora se deslice suavemente
sobre el rostro.
Mientras se afeita, no ejerza demasiada presión
con la afeitadora sobre la piel. Si lo prefiere, puede
mojarse la cara antes de comenzar a afeitarse.
, Para obtener los mejores resultados de afeitado,
bombee gel o loción frecuentemente.
, La afeitadora no funcionará de forma óptima si
se utiliza sin gel o loción para el afeitado.
Español 53
, Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado
Philips.
Cómo apagar la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para apagar la afeitadora.
El recordatorio de limpieza å (símbolo de grifo
verde con chorro de agua parpadeando) se ilumina
durante 6 segundos para indicar que se debe limpiar
la afeitadora.
A continuación, la carga disponible en la batería se
muestra durante 5 segundos.
2 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Enjuague la afeitadora después de cada uso. Quite el
cartucho si no va a usar el aparato durante más de
una semana.
3 Si fuera necesario, compruebe la carga
disponible en la batería pulsando el botón
de encendido/apagado. Uno o más pilotos se
iluminarán durante 5 segundos para indicar la
carga disponible en la batería.
4 Después de usar la afeitadora, coloque siempre
la tapa protectora para evitar que se deteriore.
5 Si es necesario, active el bloqueo para viajes
(consulte el capítulo “Bloqueo para viajes”).
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
Cómo colocar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora.
54
Español
Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas
(consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
2
2 Presione el botón de liberación (1) y saque la
unidad de afeitado de la afeitadora (2).
1
3 Incline el cortapatillas ligeramente hacia atrás.
4 Encaje el cortapatillas en la afeitadora (oirá un
clic). Ahora el cortapatillas ya está listo para
usar.
5 Active el cortapatillas pulsando una vez el
botón de encendido/apagado.
Cómo quitar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora.
2 Para sacar el cortapatillas, presione de nuevo el
botón de liberación y tire del cortapatillas para
sacarlo.
3 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Bloqueo para viajes
Si no va a utilizar la afeitadora durante un largo
periodo de tiempo o si va a viajar, puede bloquear la
afeitadora. El bloqueo para viajes evita el encendido
accidental del aparato.
Español 55
Activación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3
segundos. El motor se apaga.
2 La indicación de bloqueo para viajes ä, el
símbolo de una llave en amarillo, parpadea 3 ó
4 veces y luego permanece iluminado durante
4 segundos. El bloqueo para viajes ya se ha
activado.
El símbolo de la llave en amarillo desaparece.
Desactivación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
al menos 3 segundos. Se enciende el símbolo
de la llave en amarillo.
2 El símbolo de la llave en amarillo parpadeará
3 ó 4 veces. Luego el motor comenzará a
funcionar para indicar que la afeitadora se ha
desbloqueado. La afeitadora ya se puede volver
a usar.
El símbolo de la llave en amarillo desaparece.
Nota: La afeitadora se desbloquea automáticamente al
colocarla en el soporte de carga enchufado.
Comprobación del bloqueo del aparato
1 Pulse brevemente el botón de encendido/
apagado (menos de 3 segundos).
2 El símbolo de la llave en amarillo se ilumina
durante 3 segundos para confirmar que el
bloqueo para viajes está activado.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
56
Español
Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado
y la afeitadora limpia, debe enjuagar bien la unidad
de afeitado y la cámara de recogida del pelo con
agua caliente después de cada uso.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente
para evitar quemarse las manos.
Recordatorio de limpieza
, Cuando haya apagado la afeitadora, el
recordatorio de limpieza å (símbolo de grifo
en verde con chorro de agua parpadeando) se
iluminará durante 6 segundos para recordarle
que debe limpiar el aparato.
, Si se iluminan a la vez el símbolo de la unidad de
afeitado en rojo Î y el recordatorio de limpieza
å, es que los cabezales de afeitado están tan
sucios o dañados que pueden llegar a bloquear
el motor. Limpie los cabezales de afeitado si
están sucios, o sustitúyalos si están dañados
(consulte el capítulo “Sustitución”).
Nota: Le aconsejamos que evite esta situación
limpiando los cabezales de afeitado con regularidad.
Limpieza
Después de cada sesión de afeitado, la afeitadora
muestra el recordatorio de limpieza para recordarle
que debe limpiarla å.
Unidad de afeitado: limpieza rápida después
de cada afeitado
1 Asegúrese de que el aparato está encendido.
2 Mantenga cerrada la unidad de afeitado.
Español 57
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo con agua caliente del grifo,
dejando que el agua corra por las aberturas
que hay debajo de la unidad de afeitado
durante al menos 30 segundos.
4 Sacuda el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
Unidad de afeitado y cámara de recogida del
pelo: todas las semanas
Le recomendamos que limpie a fondo el aparato
al menos una vez a la semana para mantener un
rendimiento de afeitado óptimo.
También puede seguir este procedimiento cuando
tenga que limpiar los cabezales de afeitado.
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
2
3 Enjuague el interior de la unidad de afeitado.
4 Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
58
Español
5 Enjuague la cámara de recogida del pelo.
6 Asegúrese de que el interior de la unidad de
afeitado y la cámara de recogida del pelo se
han limpiado adecuadamente.
7 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
8 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga.
2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
Cortapatillas
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra.
También se puede limpiar el cortapatillas
enjuagándolo bajo el grifo.
2 Si usa frecuentemente el cortapatillas, lubrique
cada 6 meses los dientes del cortapatillas con
una gota de aceite para máquinas de coser.
Almacenamiento
Soporte de carga
, La afeitadora se puede guardar en el soporte de
carga, incluso si está mojada.
Desenchufe siempre el soporte de carga antes de
colocar la afeitadora, tanto si ésta está seca como
si está mojada.
Español 59
Funda
, La afeitadora se puede guardar en la funda
suministrada. También caben dos cartuchos
NIVEA FOR MEN Cool Skin. La funda protegerá
el aparato durante los viajes.
Cordón para colgar
, También se puede guardar la afeitadora
colgándola del cordón que se suministra. De esta
forma, se garantiza un secado óptimo.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie
los cabezales de afeitado cada dos años.
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o
deteriorados sólo por cabezales de afeitado HQ177
Philips Cool Skin.
Indicación de comprobación del cabezal de
afeitado
Al cabo de los dos años de uso, el símbolo rojo
de la unidad de afeitado Î parpadeará durante
30 segundos a lo largo de 7 afeitados para avisarle
de que debe comprobar el estado de los cabezales
de afeitado. Esta indicación se basa en un tiempo de
afeitado medio de 3 minutos por afeitado. Cuando
parpadea el símbolo del cabezal de afeitado, el
resto de símbolos permanecen apagados. Cuando
se apaga la afeitadora, el símbolo de la unidad de
afeitado desaparece.
Cuando el símbolo de la unidad de afeitado
comienza a parpadear en rojo, debe comprobar
los cabezales de afeitado por si estuvieran dañados.
Si fuera así, deberá sustituirlos para obtener unos
resultados óptimos en el afeitado.
60
Español
Sustitución de los cabezales de afeitado
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
2
1
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos
nuevos en la unidad de afeitado.
1
2
5 Coloque de nuevo el marco de retención en
la unidad de afeitado, presione la rueda (1) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavijas adaptadoras HQ8500 y HQ8000
- Cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin.
- Loción hidratante para el afeitado HQ170 NIVEA
FOR MEN Cool Skin.
- Gel extra-refrescante para el afeitado HQ171
NIVEA FOR MEN Cool Skin.
Español 61
Medio ambiente
- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida oficial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable de NiCd incorporada
contiene sustancias que pueden contaminar el
medio ambiente. Quite siempre la batería antes
de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un
punto de recogida oficial. Deposite la batería en
un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar la
batería, puede llevar el aparato a un centro de
servicio de Philips. El personal del centro extraerá
la batería y se deshará de ella de forma no
perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería
Extraiga la batería sólo si está completamente
descargada.
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que se
pare. A continuación, afloje los tornillos y abra
la afeitadora.
2 Extraiga la batería.
No vuelva a colocar la afeitadora en el soporte de
carga después de haber quitado la batería.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite
la página Web de Philips en www.philips.com, o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no
hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
62
Español
país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase
en contacto con el Service Department de Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
1 Los cabezales de afeitado no se desplazan
suavemente sobre la piel.
- Causa: no se ha aplicado suficiente gel/loción
hidratante para el afeitado.
Presione el botón de la bomba unas cuantas veces
para aplicar suficiente cantidad de gel o loción
NIVEA FOR MEN que permita a los cabezales
desplazarse de nuevo suavemente por el rostro.
2 Menor rendimiento en el afeitado
- Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
La afeitadora no se ha limpiado inmediatamente
después de usarla, no se ha enjuagado durante
suficiente tiempo, o el agua usada para enjuagar la
afeitadora no estaba suficientemente caliente.
Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose.
Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
- Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
cabezales de afeitado.
Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de
afeitado.
Gire la rueda en sentido contrario al de las agujas
del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
Limpie las cuchillas y los protectores.
No limpie más de una cuchilla y su protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en
volver a obtener el óptimo rendimiento en el
afeitado.
Quite los pelos con el cepillo que se suministra.
Español 63
Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la
unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco de
retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de
seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
Para evitar que los pelos largos obstruyan los
cabezales de afeitado, sáquelos una vez al mes y
límpielos con el cepillo que se suministra.
- Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados
o deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el
capítulo “Sustitución”.
3 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
- Causa 1: la batería está descargada.
Recargue la batería. Consulte el capítulo “Carga”.
- Causa 2: hay loción o gel de afeitado seco
bloqueando los cabezales de afeitado.
Limpie a fondo los cabezales de afeitado. Consulte el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
- Causa 3: los cabezales de afeitado están dañados.
Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el
capítulo “Sustitución”.
4 No se puede cerrar la cubierta del
compartimento del cartucho.
- Causa 1: el cartucho no se ha insertado
correctamente.
Inserte correctamente el cartucho. Sólo se acopla
adecuadamente en la afeitadora si el lado blanco de
la bomba está hacia arriba.
- Causa 2: el cartucho no se ha introducido lo
suficiente en la afeitadora.
Presione el cartucho hasta que esté bien colocado.
5 El gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN ha cambiado de color o se ha vuelto
acuoso.
64
Español
- Causa: el gel o la loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN no se ha guardado a la temperatura
correcta.
Inserte un nuevo cartucho.
6 La piel se irrita.
- Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a
este sistema de afeitado.
Su piel puede tardar de dos a tres semanas en
acostumbrarse a este sistema de afeitado.
- Causa 2: el gel o la loción para el afeitado irrita su
piel.
Utilice el otro tipo de cartucho de NIVEA FOR
MEN.
Mójese la cara antes de afeitarse con el gel o la
loción para el afeitado.
Si la irritación no desaparece en 24 horas, le
recomendamos que deje de utilizar el gel o la
loción para el afeitado.
Français 65
Introduction
Votre rasoir est livré avec 2 types de cartouches
NIVEA FOR MEN différentes : un gel de rasage
extra rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur
pendant et après le rasage et une lotion de rasage
hydratante pour peau sensible. Vous pouvez ainsi
essayer et choisir celui ou celle qui convient le mieux
à votre type de peau.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
- Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation et
la base de recharge fournis.
- Le cordon d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
- Le cordon d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche du cordon pour éviter tout accident.
- N’utilisez pas le cordon d’alimentation ou la base
de recharge s’ils sont endommagés.
66
Français
- Dans le cas où ces derniers sont endommagés,
remplacez-les par un cordon ou une base
d’origine afin d’éviter tout accident.
- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
pas exposé à l’humidité.
- Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau
et ne la rincez pas sous le robinet.
- Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
branchée pendant plus de 24 heures.
- L’appareil est étanche et peut être nettoyé à l’eau
courante.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
- Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité IEC et peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche.
- Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez
que le gel ou la lotion fourni(e) ne contient pas
d’éléments auxquels vous êtes allergique (voir au
dos de la cartouche). N’utilisez pas le gel et/ou la
lotion si vous êtes allergique à un ou plusieurs de
ces composants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientifiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Français 67
Afficheur
Afficheur à lumière vive
Ce modèle comporte un afficheur à lumière vive
exclusif. Cet afficheur DEL couleur 3D fournit toutes
les informations nécessaires avec des effets lumineux
spéciaux.
, Ôtez tout autocollant ou film de protection de
l’afficheur à lumière vive.
Programme de démonstration
L’appareil intègre un programme de démonstration.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant 7 secondes.
Le programme de démonstration démarre
automatiquement.
, Au début de la démonstration, tous les voyants
s’allument en même temps. Ensuite, ils s’affichent
sur le rasoir séparément pendant 3 secondes
dans l’ordre suivant :
ã Voyant de charge/batterie pleine
æRasoir
± Voyant du gel de rasage
å Voyant de l’alarme de nettoyage/ ã de la batterie
æRasoir
± Voyant du gel de rasage
ã Voyant de charge faible
åVoyant de l’alarme de nettoyage/ ã de charge
faible
ÎVoyant de vérification des têtes de rasage
äVoyant de verrouillage
Remarque : Le programme de démonstration dure
environ 1 minute (intervalles compris).
2 Vous pouvez arrêter la démonstration en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
68
Français
Voyants en cours d’utilisation
Tous les voyants mentionnés ci-dessous s’affichent
pendant chaque séance de rasage, dans le même
ordre. Il est donc très simple de maintenir des
habitudes de rasage régulières.
Par conséquent, certains symboles s’afficheront
même si vous avez déjà accompli la tache indiquée.
Remarque : Lors de la mise en marche de l’appareil,
le voyant du niveau de charge de la batterie s’affiche
pendant un bref instant. Après cela, le voyant du gel de
rasage clignote trois fois. Si vous avez déjà appliqué
une quantité suffisante de gel ou de lotion, vous pouvez
l’ignorer.
Remarque : Lorsque vous arrêtez l’appareil, l’alarme
de nettoyage s’affiche. Cette alarme est représentée
par un robinet vert (qui s’allume) et un jet d’eau vert
(qui clignote). Si vous avez nettoyé le rasoir avant de
l’arrêter, vous pouvez ignorer cette alarme.
Après l’affichage de l’alarme de nettoyage, le voyant
de charge de la batterie s’affiche brièvement.
Charge
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois
ou après une longue période de non-utilisation de
l’appareil, chargez-le pendant 4 heures. Une charge
normale dure environ 1 heure.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
branchée pendant plus de 24 heures.
Français 69
Informations relatives à la charge
Batterie faible
, Lorsque le niveau de charge de la batterie est
faible, le voyant inférieur de la batterie s’allume
en rouge pendant le rasage.
, Lorsque vous arrêtez le rasoir et que la batterie
est presque déchargée, le voyant inférieur de
la batterie clignote en rouge deux fois à quatre
reprises, à intervalles courts.
, Si vous commencez à charger le rasoir alors que
le niveau de charge de la batterie est faible, le
voyant inférieur de la batterie clignote en rouge
pendant 3 minutes maximum.
Batterie entièrement chargée
, Pendant la charge, les trois voyants de la batterie
clignotent en vert jusqu’à ce que le rasoir soit
complètement chargé (après 1 heure environ).
, Quand la batterie est complètement chargée,
les trois voyants de la batterie restent allumés
en vert.
Voyants de la batterie pendant le rasage
Les trois voyants de la batterie indiquent le niveau
de charge restant pendant 5 secondes après la mise
sous ou hors tension du rasoir.
- Les deux voyants inférieurs de la batterie
s’allument en vert : le niveau de charge de la
batterie est de 66 %.
- Le voyant inférieur de la batterie s’allume en vert :
le niveau de charge de la batterie est de 33 %.
- Le voyant inférieur de la batterie s’allume en
rouge : la batterie est presque déchargée (voir
également la section « Batterie faible »).
70
Français
Charge de l’appareil
Chargez le rasoir lors de la première utilisation et s’il
indique que la batterie est presque déchargée.
1 Insérez la petite fiche dans la base de recharge
et branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
2 Placez le rasoir dans la base de recharge.
Le rasoir s’éteint automatiquement lorsqu’il est placé
sur la base de recharge.
3 Retirez le cordon d’alimentation de la prise
secteur et déconnectez la petite fiche de
la base de recharge lorsque la batterie est
complètement chargée.Vous pouvez laisser le
rasoir sur la base.
Autonomie de rasage
Un rasoir complètement chargé offre une
autonomie de rasage de 55 minutes environ.
Cartouches
Les cartouches de gel/lotion de rasage NIVEA FOR
MEN sont disponibles en jeux de cinq cartouches
avec une petite pompe en plastique.
Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN des
cartouches peuvent être conservés pendant
32 mois, à une température comprise entre 0 cC et
+40 cC.
Utilisez uniquement les cartouches Philips
NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171).
Une cartouche Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contient du gel/de la lotion de rasage pour environ
10 utilisations.
Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer
la pompe à chaque nouveau jeu de cartouches.
Français 71
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les cinq
cartouches.
Retirez la cartouche de l’appareil si vous ne vous en
servez pas pendant au moins une semaine.
Si vous êtes à court de cartouches et que vous
ne savez pas où les acheter, contactez le Service
Consommateurs de votre pays (voir « Garantie et
service »).
Insérer les cartouches
2
1
1 Lorsque vous utilisez un nouveau jeu de
cartouches, retirez la pompe du sac et insérezla dans la cartouche jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche (2).
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée,
la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut.
4 Fermez le couvercle (vous entendrez un clic).
5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu’à ce que le gel/la lotion de
rasage NIVEA FOR MEN apparaisse. Le rasoir
est alors prêt à l’emploi.
Remplacer les cartouches
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les autres
cartouches.
72
Français
2
1
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche (2).
2 Retirez la cartouche vide et ôtez la pompe.
3 Insérez la pompe dans une nouvelle cartouche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée,
la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut. Fermez le couvercle.
Rangement des cartouches
, Vous pouvez ranger les autres cartouches sur
le support mural fourni. Ce support dispose de
ventouses qui facilitent sa fixation au mur. Ainsi,
vous avez les cartouches toujours à portée
de main, ce qui est particulièrement pratique,
surtout si vous vous rasez sous la douche.
Utilisez le support mural uniquement pour ranger
les cartouches. Ne suspendez pas le rasoir à ce
support ou ne le placez pas dessus car il pourrait
tomber.
Français 73
Utilisation de l’appareil
Rasoir
Mise en marche du rasoir
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Après le bref affichage du niveau de charge de la
batterie, le voyant jaune du gel de rasage (en forme
de larme) ± clignote 3 fois pour indiquer que le
gel/la lotion de rasage peut être appliqué(e).
Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt et que
le rasoir ne se met pas en marche, cela signifie que
le verrouillage a peut-être été activé. Désactivez le
verrouillage (voir le chapitre « Verrouillage »).
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe pour
appliquer le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN sur votre peau.
3 Déplacez les têtes de rasage sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires.
4 Pour appliquer davantage de lotion/gel
NIVEA FOR MEN pendant le rasage, appuyez
fréquemment sur le bouton de la pompe ; le
rasoir glissera plus facilement sur votre visage.
N’appliquez pas une pression trop forte sur le rasoir
pendant le rasage. Si vous le souhaitez, vous pouvez
humidifier votre visage avant de vous raser.
, Pour de meilleurs résultats de rasage, le gel/la
lotion de rasage doit être pompée fréquemment.
, Le rasoir ne fonctionne pas de manière optimale
sans le gel/la lotion de rasage.
, Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
3 semaines pour s’habituer au système de rasage
Philips.
74
Français
Arrêt du rasoir
1 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
L’alarme de nettoyage å (symbole du robinet vert
avec jet d’eau clignotant) reste allumée pendant
6 secondes pour indiquer que vous devez nettoyer
le rasoir.
Le niveau de charge restant s’affiche pendant
5 secondes.
2 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Rincez le rasoir après chaque emploi. Retirez la
cartouche si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant plus d’une semaine.
3 Si nécessaire, vérifiez le niveau de charge de
la batterie en appuyant sur le bouton marche/
arrêt. Un ou plusieurs voyants de la batterie
s’allument pendant 5 secondes pour indiquer le
niveau de charge.
4 Replacez le capot de protection sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
5 Si nécessaire, activez le verrouillage (voir le
chapitre « Verrouillage »).
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
Fixation de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir.
Nettoyez le rasoir avant d’installer la tondeuse (voir
le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Français 75
2
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2) du rasoir.
1
3 Inclinez légèrement la tondeuse en arrière.
4 Fixez la tondeuse sur le rasoir (vous entendrez
un clic). La tondeuse est prête à l’emploi.
5 Activez la tondeuse en appuyant une fois sur le
bouton marche/arrêt.
Retrait de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir.
2 Retirez la tondeuse en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
3 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
Verrouillage
Si vous n’utilisez pas le rasoir pendant une longue
période ou si vous voulez l’emporter en voyage,
vous avez la possibilité de le verrouiller. Ainsi, il ne
risque pas de se mettre en marche accidentellement.
Activation du verrouillage
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
3 secondes. Le moteur s’arrête.
76
Français
2 Le voyant du verrouillage ä (en forme de clé
jaune) clignote 3 ou 4 fois, puis reste allumé
pendant 4 secondes. verrouillage est activé.
Le symbole de la clé jaune s’éteint.
Désactivation du verrouillage
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
au moins 3 secondes. Le symbole de la clé
jaune s’allume.
2 Le symbole de la clé jaune clignote 3 ou 4 fois,
puis le moteur démarre pour indiquer que le
rasoir a été déverrouillé.Vous pouvez utiliser à
nouveau l’appareil.
Le symbole de la clé jaune s’éteint.
Remarque : Le rasoir est déverrouillé automatiquement
lorsque vous le placez sur la base de recharge
branchée.
Vérification du verrouillage de l’appareil
1 Appuyez brièvement sur le bouton marche/
arrêt (moins de 3 secondes).
2 Le symbole de la clé jaune s’allume pendant
3 secondes pour confirmer que le verrouillage
est activé.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des
résultats de rasage optimaux.
Pour obtenir des résultats de rasage optimaux et un
rasoir propre, rincez soigneusement l’unité de rasage
et le compartiment à poils à l’eau très chaude après
chaque utilisation.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
Français 77
Alarme de nettoyage
, Après avoir arrêté le rasoir, l’alarme de
nettoyage å (symbole du robinet vert avec
jet d’eau clignotant) reste allumée pendant
6 secondes pour vous rappeler que vous devez
nettoyer le rasoir.
, Si le symbole rouge de l’unité de rasage Î et
l’alarme de nettoyage ås’allument en même
temps, cela signifie que les têtes de rasage sont
sales ou endommagées et peuvent bloquer le
moteur. Si les têtes sont sales, nettoyez-les. Si
elles sont endommagées, remplacez-les (voir
chapitre le « Remplacement »).
Remarque : Pour éviter cette situation, nettoyez les
têtes de rasage régulièrement.
Nettoyage
Après chaque séance de rasage, l’alarme de
nettoyage å s’affiche pour indiquer que vous devez
nettoyer le rasoir.
Unité de rasage : nettoyage rapide après
chaque rasage
1 Assurez-vous que l’appareil est allumé.
2 N’ouvrez pas l’unité de rasage.
3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils sous le robinet d’eau chaude. Laissez l’eau
s’écouler pendant au moins 30 secondes par
les orifices situés sous l’unité.
4 Retirez l’excès d’eau en secouant l’unité.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une
serviette au risque d’endommager les têtes de
rasage.
Français
Unité de rasage et compartiment à poils :
chaque semaine
Il est conseillé de nettoyer soigneusement l’appareil
au moins une fois par semaine pour obtenir les
meilleurs résultats.
Vous pouvez suivre la même procédure lorsque
vous nettoyez les têtes de rasage.
1 Éteignez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
3 Rincez l’intérieur de l’unité de rasage.
2
78
4 Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
5 Rincez le compartiment à poils.
6 Assurez-vous d’avoir correctement nettoyé
l’intérieur de l’unité de rasage et du
compartiment à poils.
7 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
8 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche
complètement.
Français 79
Base de recharge
1 Débranchez la base de recharge.
2 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Tondeuse
1 Nettoyez l’extérieur de la tondeuse après
chaque utilisation, à l’aide de la brosse fournie.
Vous pouvez aussi rincer la tondeuse à l’eau du
robinet.
2 Si vous utilisez fréquemment la tondeuse,
lubrifiez-la en appliquant tous les six mois une
goutte d’huile pour machine à coudre sur la
tondeuse.
Rangement
Base de recharge
, Vous pouvez ranger le rasoir sur la base de
recharge, même s’il est humide.
Débranchez toujours la base de recharge avant de
ranger le rasoir qu’il soit sec ou mouillé.
Étui
, Vous pouvez ranger le rasoir dans l’étui
fourni, où vous pouvez également placer deux
cartouches de NIVEA FOR MEN Cool Skin.
L’étui protégera votre appareil pendant les
voyages.
Cordon de suspension
, Vous pouvez ranger le rasoir en le suspendant à
l’aide du cordon fourni à cet effet. Suspendez le
rasoir pour obtenir un séchage optimal.
80
Français
Remplacement
Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usées uniquement par des têtes de rasage Philips
Cool Skin HQ177.
Voyant de vérification des têtes de rasage
Après deux ans d’utilisation, le symbole rouge de
l’unité de rasage Î clignote pendant 30 secondes
au cours de 7 rasages pour indiquer que vous
devez vérifier l’état des têtes de rasage. L’estimation
est basée sur une durée de rasage moyenne de
3 minutes par séance. Lorsque le symbole des têtes
de rasage clignote, les autres symboles et voyants
sont éteints. Lorsque l’appareil est arrêté, le symbole
de l’unité de rasage disparaît.
Lorsque le symbole rouge de l’unité de rasage
commence à clignoter, vous devez vous assurer que
les têtes de rasage ne sont pas endommagées. Si
elles sont endommagées, remplacez-les pour obtenir
des résultats de rasage optimaux.
Remplacement des têtes de rasage
1 Éteignez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
Français 81
2
1
3 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez
les nouvelles.
1
2
5 Replacez le système de fixation dans l’unité de
rasage, appuyez sur la molette (1) puis faites-la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
(2).
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
- Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000
- Têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177
- Lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN
Cool Skin HQ170
- Gel de rasage rafraîchissant et hydratant NIVEA
FOR MEN Cool Skin HQ171
82
Français
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre le rasoir au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter le rasoir dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
Mise au rebut de la batterie
Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement
déchargée.
1 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt
complet du moteur, puis ôtez les vis et ouvrez
l’appareil.
2 Retirez la pile.
Ne replacez pas le rasoir sur la base de recharge
après avoir retiré la batterie.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Français 83
Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local ou contactez le « Service Department
of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV ».
Dépannage
1 Les têtes de rasage ne glissent pas facilement
sur la peau.
- Cause : vous n’appliquez pas assez de gel/lotion.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la pompe
jusqu’à ce qu’une quantité suffisante de gel/lotion
NIVEA FOR MEN soit appliquée.
2 Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
- Cause 1 : les têtes de rasage sont sales.
Le rasoir n’a pas été nettoyé immédiatement
après le rasage et/ou il n’a pas été suffisamment
rincé et/ou l’eau utilisée pour le rinçage n’était pas
suffisamment chaude.
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer à vous
raser. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et
entretien ».
- Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (1) et retirez-la (2).
Nettoyez les lames et les grilles.
Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois
car elles sont assemblées par paires. Si vous
intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir
84
Français
plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un
rasage optimal.
Enlevez les poils à l’aide de la brosse fournie.
Remontez les têtes de rasage sur l’unité de rasage,
puis replacez-y le système de fixation et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour éviter que des poils longs soient emmêlés dans
les têtes de rasage, retirez ces dernières une fois par
mois et nettoyez-les avec la brosse fournie.
- Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées
ou usées.
Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au
chapitre « Remplacement ».
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
- Cause 1 : la batterie est vide.
Rechargez le rasoir. Reportez-vous au chapitre
« Charge ».
- Cause 2 : du gel/une lotion de rasage secs
obstruent les têtes de rasage.
Nettoyez soigneusement les têtes de rasage. Voir le
chapitre « Nettoyage et entretien ».
- Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées.
Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au
chapitre « Remplacement ».
4 Le couvercle du compartiment à cartouche ne
se referme pas.
- Cause 1 : la cartouche n’a pas été insérée
correctement.
Insérez la cartouche correctement ; la partie blanche
de la pompe doit être dirigée vers le haut.
- Cause 2 : la cartouche n’a pas suffisamment été
insérée dans le rasoir.
Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle soit
correctement installée.
Français 85
5 Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN a changé de couleur ou est devenu(e)
aqueux(se).
- Cause : le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN n’a pas été conservé(e) à la bonne
température.
Insérez une autre cartouche.
6 Ma peau est irritée.
- Cause 1 : votre peau n’est pas encore habituée à
ce nouveau système de rasage.
2 à 3 semaines peuvent être nécessaires pour vous
habituer à ce système de rasage.
- Cause 2 : le gel/la lotion de rasage irrite votre
peau.
Essayez l’autre type de cartouche NIVEA FOR MEN.
Humidifiez votre visage avant de vous raser avec le
gel/la lotion.
Si l’irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il
est conseillé de ne plus utiliser le gel/la lotion de
rasage.
86
Italiano
Introduzione
Il rasoio viene fornito con due diversi tipi di cartuccia
NIVEA FOR MEN: il gel di rasatura rinfrescante, per
una piacevole sensazione durante e dopo la rasatura,
e l’emulsione idratante per le pelli delicate. In questo
modo potrete provarle entrambe e scoprire qual è
la più adatta al vostro tipo di pelle.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
- Per caricare il rasoio, usate esclusivamente la spina
e il supporto di ricarica forniti con l’apparecchio.
- La spina consente di trasformare la tensione
100-240 volt in una tensione più bassa e sicura
inferiore a 24 volt.
- La spina è dotata di un trasformatore. Non tagliate
la spina per sostituirla con un’altra al fine di evitare
situazioni pericolose.
- Non usate la spina o il supporto di ricarica nel
caso fossero danneggiate.
- Nel caso la spina o il supporto di ricarica
fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti
esclusivamente con pezzi originali, per evitare
situazioni pericolose.
Italiano 87
- Caricate, riponete e usate l’apparecchio a una
temperatura compresa fra 5°C e 35°C.
- Evitate il contatto della spina con l’acqua.
- Non immergete mai il supporto di ricarica
nell’acqua né sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
- non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica
collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
- L’apparecchio è impermeabile e può essere lavato
sotto l’acqua corrente.
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
IEC approvate a livello internazionale e può essere
usato con la massima tranquillità nel bagno o
sotto la doccia.
- Prima di usare l’apparecchio, controllate se il gel o
l’emulsione forniti con l’apparecchio contengono
ingredienti (guardate sul retro della cartuccia) ai
quali siete allergici. Non usate il gel e/o l’emulsione
se siete allergici a uno o più ingredienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
Il display
Display luminoso
Questo modello dispone di un rivoluzionario display
luminoso. Il display tridimensionale con LED a colori
88
Italiano
fornisce tutte le informazioni necessarie con uno
speciale effetto “living light”.
, Togliete eventuali adesivi o fogli protettivi dal
display luminoso.
Programma di dimostrazione
L’apparecchio è provvisto di uno speciale
programma di dimostrazione.
1 Tenete premuto il pulsante on/off per 7
secondi.
La dimostrazione inizia automaticamente.
, All’avvio della dimostrazione, tutte le spie si
accendono automaticamente. Successivamente
tutte le spie del rasoio vengono attivate
separatamente per 3 secondi, nel seguente
ordine:
ã Indicazione di ricarica/batteria carica
æRasatura
± Indicazione gel di rasatura
å Promemoria pulizia / ã Capacità batteria
æRasatura
± Indicazione gel di rasatura
ã Indicazione batteria scarica
å Promemoria pulizia / ã Indicazione batteria
scarica
ÎIndicazione di controllo testina
äIndicazione blocco da viaggio
Nota: l’intero programma di dimostrazione dura circa 1
minuto (inclusi gli intervalli).
2 Per interrompere il programma di
dimostrazione, premete il pulsante on/off.
Italiano 89
Indicazioni visualizzate durante l’utilizzo
Tutte le indicazioni riportate di seguito vengono
visualizzate durante ogni rasatura e sempre nello
stesso ordine, in modo da rendere più facile la
normale routine di rasatura.
Alcuni simboli si accenderanno anche se avete già
eseguito l’azione corrispondente.
Nota: quando accendete l’apparecchio, l’indicazione
di capacità batteria viene visualizzata brevemente,
quindi l’indicazione del gel di rasatura lampeggia tre
volte. Se avete già applicato una quantità sufficiente
di gel di rasatura o emulsione, potete ignorare questo
messaggio.
Nota: quando spegnete l’apparecchio, viene
visualizzato il promemoria della pulizia, rappresentato
da un rubinetto (acceso) e da un getto d’acqua
(lampeggiante) entrambi di colore verde. Se avete già
pulito il rasoio prima di spegnerlo, ignorate questo
messaggio.
Dopo aver visualizzato il promemoria di pulizia, il
display visualizza l’indicazione di capacità batteria.
Come ricaricare l’apparecchio
La prima volta che utilizzate il rasoio, o dopo un
lungo periodo di non utilizzo, lasciatelo ricaricare
ininterrottamente per 4 ore di fila. Una normale
ricarica richiede circa 1 ora.
non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica
collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
90
Italiano
Istruzioni di ricarica
Scaricamento della batteria
, Quando la batteria è quasi scarica, la spia
inferiore della batteria si illumina di rosso
durante la rasatura.
, Quando spegnete il rasoio con la batteria
quasi scarica, la spia inferiore della batteria si
illumina di rosso e lampeggia due volte. Questo
si ripeterà quattro volte, con brevi pause nel
mezzo.
, Quando iniziate a caricare il rasoio quasi scarico,
la spia di ricarica inferiore si illumina di rosso e
lampeggia per max. 3 minuti.
Ricarica completa della batteria
, Durante la ricarica, le tre spie della batteria
si illuminano di verde e lampeggiano fino alla
completa ricarica del rasoio (circa 1 ora).
, Una volta che la batteria è completamente
carica, le tre spie della batteria si illuminano di
verde e rimangono accese.
Indicazioni della batteria durante la rasatura
Le tre spie della batteria mostrano la capacità
residua della batteria per 5 secondi dopo che avete
spento o acceso il rasoio.
- Le due spie inferiori della batteria si illuminano di
verde: la batteria dispone ancora del 66% della
capacità.
- La spia inferiore della batteria si illumina di verde:
la batteria dispone ancora del 33% della capacità.
- La spia inferiore della batteria si illumina di rosso:
la batteria è quasi scarica (consultare anche la
sezione “Batteria scarica”).
Italiano 91
Ricarica dell’apparecchio
Caricate il rasoio prima di usarlo per la prima volta
e quando l’apparecchio indica che la batteria è quasi
scarica.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica e
quindi la spina nella presa di corrente.
2 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
Il rasoio si spegne automaticamente quando viene
messo nel supporto di ricarica.
3 Togliete la spina dalla presa e lo spinotto
dall’unità di carica quando la batteria è
completamente carica. A questo punto potete
anche lasciare il rasoio nella base di carica.
Tempo di rasatura cordless
Un rasoio a piena carica assicura un’autonomia di
rasatura cordless di circa 55 minuti.
Cartucce
Le cartucce con il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN
sono disponibili in confezioni contenenti cinque
cartucce e una pompa in plastica.
Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN contenuti nelle
cartucce si mantengono per 32 mesi se conservati a
una temperatura compresa fra 0 cC e +40 cC.
Utilizzate esclusivamente cartucce Philips NIVEA
FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171).
Una cartuccia NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene
gel/emulsione sufficiente per circa 10 rasature.
Per motivi di igiene, vi consigliamo di inserire una
nuova pompa ogni volta che iniziate una nuova
confezione di cinque cartucce.
Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica:
vi servirà per le altre cartucce.
92
Italiano
Togliete la cartuccia con il gel/l’emulsione se
prevedete di non usarli per oltre una settimana.
Se avete finito le cartucce di gel/emulsione e non
sapete dove acquistarle, rivolgetevi al Centro
assistenza clienti del vostro paese (vedere “Garanzia
e assistenza”).
Inserimento delle cartucce
2
1 Quando aprite una nuova confezione di
cartucce, togliete la pompa dalla busta e
inseritela in una cartuccia, fino a farla scattare
in posizione.
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite il
coperchio dello scomparto della cartuccia (2).
1
3 Infilate la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco
della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
4 Chiudete il coperchio fino a farlo scattare in
posizione.
5 Premete alcune volte il pulsante giallo fino
a quando inizierà a uscire il gel/l’emulsione
NIVEA FOR MEN. A questo punto il rasoio è
pronto per l’uso.
2
1
Sostituzione delle cartucce
Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica:
vi servirà per le altre cartucce.
1 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite il
coperchio dello scomparto della cartuccia (2).
2 Togliete la cartuccia vuota e la pompa.
Italiano 93
3 Inserite la pompa in una nuova cartuccia fino a
farla scattare in posizione.
4 Inserite la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco
della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
Chiudete il coperchio.
Stoccaggio delle cartucce
, Potete riporre le altre cartucce nel pratico
supporto a parete fornito con l’apparecchio.
Il supporto è dotato di ventose per
un’applicazione più facile alla parete. In questo
modo avrete sempre le cartucce a portata di
mano, soprattutto sotto la doccia.
Il supporto a parete è adatto solo per riporre le
cartucce. Non usatelo per appendere o riporre il
rasoio. Rischiereste di farlo cadere.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Modalità di rasatura
Accensione dell’apparecchio
1 Premete il pulsante on/off per accendere il
rasoio.
Dopo che è stata visualizzata la capacità della
batteria per qualche istante, la spia a forma di goccia
± si illumina di giallo e lampeggia 3 volte per indicare
che è possibile applicare il gel/l’emulsione.
94
Italiano
Se il rasoio non si accende premendo il pulsante
on/off, può darsi che sia stato attivato il blocco
da viaggio. Disattivate il blocco (vedere il capitolo
“Blocco da viaggio”).
2 Premete il pulsante giallo per applicare
l’emulsione o il gel NIVEA FOR MEN.
3 Muovete le testine di rasatura sulla pelle, con
movimenti lineari e circolari.
4 Durante la rasatura, premete più volte il
pulsante giallo per erogare il gel/l’emulsione
NIVEA FOR MEN in modo che il rasoio possa
scorrere senza problemi sulla pelle del viso.
Durante la rasatura, non premete con troppa
forza il rasoio sulla pelle. Se preferite, potete anche
inumidire leggermente il viso prima di radervi.
, Per ottenere un risultato di rasatura ottimale,
erogate spesso il gel o l’emulsione.
, Il rasoio non funziona in modo ottimale se viene
usato senza il gel o l’emulsione.
, Può essere necessario un periodo di
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire
alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura
Philips.
Spegnimento del rasoio
1 Premete il pulsante on/off per spegnere il
rasoio.
Il promemoria di pulizia å (rubinetto verde con
getto d’acqua) si accende per 6 secondi per indicare
che è necessario pulire il rasoio.
Quindi viene visualizzata la capacità residua della
batteria per 5 secondi.
2 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
Italiano 95
Risciacquate il rasoio subito dopo l’uso. Togliete la
cartuccia se prevedete di non usare il rasoio per più
di una settimana.
3 Se necessario, controllate la capacità residua
della batteria premendo il pulsante on/off. Una
o più spie si accendono per 5 secondi per
indicare la capacità residua.
4 Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio
di protezione sul rasoio per evitare
danneggiamenti.
5 Se necessario, attivate il blocco da viaggio
(vedere capitolo “Blocco da viaggio”).
Regolazione dei peli
Rifinitura di basette e baffi.
Inserimento del tagliabasette
2
1
1 Spegnete il rasoio.
Pulite accuratamente il rasoio prima di inserire
il tagliabasette (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura dal rasoio (2).
3 Inclinate leggermente il tagliabasette all’indietro.
96
Italiano
4 Inserite il tagliabasette sul rasoio (finché
non percepite un clic). A questo punto il
tagliabasette è pronto per l’uso.
5 Azionate il tagliabasette premendo una volta il
pulsante on/off.
Rimozione del tagliabasette
1 Spegnete il rasoio.
2 Premete nuovamente il pulsante di sgancio per
estrarre il tagliabasette dal rasoio.
3 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Blocco da viaggio
Se dovete riporre il rasoio per un periodo
prolungato o se state partendo, potete utilizzare la
funzione di blocco. Il blocco da viaggio impedisce di
accendere accidentalmente il rasoio.
Come attivare il blocco da viaggio
1 Premete il pulsante on/off per 3 secondi. Il
motore si spegne.
2 La spia del blocco da viaggio ä, un simbolo
con la chiave che si illumina di giallo,
lampeggerà 3/4 volte, quindi rimarrà illuminato
ininterrottamente per 4 secondi indicando che
la funzione di blocco da viaggio è stata attivata.
Il simbolo con la chiave si spegne.
Come disattivare la funzione di blocco da
viaggio
1 Premete il pulsante on/off per 3 secondi. Il
simbolo con la chiave si illuminerà di giallo.
Italiano 97
2 Il simbolo con la chiave si illuminerà di giallo e
lampeggerà 3/4 volte, quindi entra in funzione
il motore per indicare che il blocco da viaggio
è stato disattivato. A questo punto il rasoio è
nuovamente pronto per l’uso.
Il simbolo con la chiave si spegne.
Nota: il rasoio si sblocca automaticamente quando lo
riponete nell’unità di ricarica collegata a una presa di
corrente.
Come verificare che il blocco è attivato.
1 Premete brevemente il pulsante on/off (meno
di 3 secondi).
2 Il simbolo con la chiave si illumina di giallo per
3 secondi confermando l’attivazione del blocco
da viaggio.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
Per garantire prestazioni di rasatura ottimali e per
mantenere il rasoio sempre pulito, vi consigliamo di
risciacquare con cura l’unità di rasatura e la camera
di raccolta peli con acqua calda dopo ogni uso.
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Promemoria di pulizia
, Dopo aver spento il rasoio, il promemoria di
pulizia å (simbolo rubinetto verde con getto
d’acqua) si accende per 6 secondi per ricordarvi
che dovete pulire il rasoio.
98
Italiano
, Se il simbolo rosso dell’unità di rasatura Î
e il promemoria di pulizia å si accendono
contemporaneamente, significa che le testine di
rasatura sono molto sporche o danneggiate, al
punto da poter bloccare il motore. Se le testine
sono sporche, dovete assolutamente pulirle. Se
le testine sono danneggiate, dovranno essere
sostituite (vedere il capitolo “Sostituzione”).
Nota: per evitare questo inconveniente, vi consigliamo di
pulire regolarmente le testine di rasatura.
Pulizia
Il rasoio vi ricorda che deve essere pulito mostrando
il promemoria di pulizia å al termine di ogni
rasatura.
Unità di rasatura: pulizia rapida dopo ogni
rasatura
1 Controllate che l’apparecchio sia acceso.
2 Tenete chiusa l’unità di rasatura.
3 Risciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta
di raccolta peli lasciando scorrere l’acqua calda
per almeno 30 secondi attraverso le aperture
poste sotto l’unità di rasatura.
4 Eliminate l’acqua in eccesso.
non asciugate l’unità di rasatura con un panno o
asciugamano per evitare di danneggiare le testine
di rasatura.
Unità di rasatura e vaschetta di raccolta peli:
una volta alla settimana
È consigliabile pulire accuratamente l’apparecchio
almeno una volta alla settimana per mantenere
prestazioni di rasatura ottimali.
Italiano 99
Anche per pulire le testine è possibile seguire questa
procedura.
1 Spegnete il rasoio.
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
2
3 Risciacquate la parte interna dell’unità di
rasatura.
4 Risciacquate la parte esterna dell’unità di
rasatura.
5 Risciacquate la vaschetta di raccolta peli.
6 Controllate che l’unità di rasatura e
la vaschetta dei peli siano state pulite
adeguatamente.
7 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua
in eccesso.
8 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
Supporto di ricarica
1 Togliete la spina dal supporto di ricarica.
2 Pulite il supporto di ricarica con un panno
umido.
100 Italiano
Tagliabasette
1 Dopo l’uso, pulite la parte esterna del
tagliabasette con la spazzolina fornita.
Il tagliabasette può essere pulito anche sotto
l’acqua del rubinetto.
2 Se il tagliabasette viene usato spesso, lubrificate
ogni sei mesi i dentini con una goccia di olio
per macchine da cucire.
Come riporre l’apparecchio
Supporto di ricarica
, Il rasoio può essere riposto nell’unità di carica
anche quando è bagnato.
scollegare sempre il supporto di ricarica dalla presa
prima di riporre il rasoio (asciutto o bagnato).
Custodia morbida
, Il rasoio può essere riposto nella custodia in
dotazione, insieme a due cartucce NIVEA FOR
MEN Cool Skin. La custodia fornisce un’ulteriore
protezione in viaggio.
Cordino per appendere il prodotto
, Il rasoio può anche essere appeso usando
l’apposito cavo in dotazione. Se riposto in questo
modo, il rasoio si asciugherà completamente.
Sostituzione
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Per sostituire le testine danneggiate o usurate,
utilizzate esclusivamente le testine Philips HQ177
Cool Skin.
Italiano 101
Indicazione di controllo testina
Dopo due anni di utilizzo il simbolo rosso Î
dell’unità di rasatura lampeggerà per 30 secondi per
7 rasature, per indicare che è necessario controllare
le condizioni delle testine di rasatura. Questa
indicazione si basa su un tempo medio di 3 minuti
per ogni rasatura. Quando lampeggia il simbolo della
testina di rasatura, tutte le altre spie sono spente.
Spegnendo il rasoio, il simbolo con l’unità di rasatura
scompare.
Quando il simbolo rosso dell’unità di rasatura inizia a
lampeggiare, dovete controllare le testine di rasatura,
che potrebbero essere danneggiate. Se le testine
risultano in qualche modo danneggiate, dovranno
essere sostituite per ottenere risultati di rasatura
ottimali.
Sostituzione delle testine di rasatura
1 Spegnete il rasoio.
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
2
1
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
102 Italiano
4 Togliete le testine e inserite quelle nuove
nell’unità di rasatura.
1
2
5 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di
rasatura, premete la rotella (1) e ruotatela in
senso orario (2).
Accessori
Accessori disponibili:
- Spine modello HQ8500 e HQ8000.
- Testine di rasatura HQ177 Philips Cool Skin
- Emulsione idratante HQ170 NIVEA FOR MEN
Cool Skin
- Gel rinfrescante HQ171 NIVEA FOR MEN Cool
Skin
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di smaltire il rasoio e
consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di
raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione
della batteria, consegnate il rasoio a un centro di
Italiano 103
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione
della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
Smaltimento delle batterie
rimuovete le batterie solo se completamente
scariche.
1 Attendete che l’apparecchio si arresti, quindi
allentate le viti ed aprite il rasoio.
2 Rimuovete la batteria.
Dopo aver tolto la batteria, non collocate
nuovamente il rasoio nella base di carica.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi,
visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips locale (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza
Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato
Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips
Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
1 Le testine di rasatura non scorrono bene sulla
pelle.
- Causa: la quantità di gel/emulsione applicata non è
sufficiente.
Premete alcune volte il pulsante per far fuoriuscire
una quantità sufficiente di gel/emulsione NIVEA FOR
MEN in modo che le testine di rasatura scorrano
bene sulla pelle.
104 Italiano
2 Prestazioni di rasatura ridotte.
- Causa 1: le testine di rasatura sono sporche.
Il rasoio non è stato pulito immediatamente dopo
l’uso e/o non è stato risciacquato a sufficienza e/o
l’acqua usata per risciacquare il rasoio non era
sufficientemente calda.
Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la
rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
- Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con
peli lunghi.
Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di
rasatura.
Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e togliete la
struttura di supporto (2).
Pulire le lame e i paralame.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla
volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero
accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente
risultati di rasatura ottimali.
Rimuovere i peli con la spazzolina fornita.
Riposizionate le testine di rasatura nell’apposita
unità. Reinserite la struttura di supporto nell’unità di
rasatura e ruotate il sistema di bloccaggio in senso
orario.
Per evitare che i peli lunghi possano ostruire le
testine di rasatura, togliete le testine di rasatura una
volta al mese e pulitele con la spazzolina fornita.
- Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo
“Sostituzione”.
Italiano 105
3 Il rasoio non funziona premendo il pulsante
on/off.
- Causa 1: la batteria è scarica.
Ricaricate la batteria. Vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”.
- Causa 2: il gel/l’emulsione essiccato/a sta
bloccando le testine di rasatura.
Pulite accuratamente le testine di rasatura. Vedere il
capitolo “Pulizia e manutenzione”.
- Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate.
Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo
“Sostituzione”.
4 Il coperchio dello scomparto delle batterie non
si chiude.
- Causa 1: la cartuccia non è stata inserita in modo
corretto.
Inserite correttamente la cartuccia. A tale proposito,
ricordate che il lato bianco della pompa deve essere
rivolto verso l’alto.
- Causa 2: la cartuccia non è stata inserita bene in
fondo nel rasoio.
Premete la cartuccia fino a quando non si inserisce
nella posizione corretta.
5 Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN hanno
cambiato colore o sono diventati acquosi.
- Causa: il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN non
sono stati conservati a una temperatura adeguata.
Inserite una nuova cartuccia.
106 Italiano
6 La pelle si irrita.
- Causa 1: la vostra pelle non si è ancora abituata al
nuovo sistema di rasatura.
Aspettate 2-3 settimane per dare modo alla pelle di
abituarsi al nuovo sistema di rasatura.
- Causa 2: il gel /l’emulsione irrita la pelle.
Provate l’altro tipo di cartuccia NIVEA FOR MEN.
Inumidite la pelle del viso prima di radervi con il gel
o l’emulsione.
se l’irritazione non scompare entro 24 ore,
vi consigliamo di interrompere l’uso del gel/
emulsione.
Nederlands 107
Inleiding
Het scheerapparaat wordt geleverd met twee
verschillende soorten NIVEA FOR MEN-zakjes:
Extra Fresh Shaving Gel voor een fris gevoel tijdens
en na het scheren en Moisturising Shaving Lotion
voor de gevoelige huid. Dit geeft u de gelegenheid
beide soorten uit te proberen en vast te stellen
welke van de twee het beste bij uw huidtype past.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug en
oplader.
- De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige
laagspanning van minder dan 24 volt.
- De powerplug bevat een transformator. Knip de
powerplug niet af om hem te vervangen door een
andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie
oplevert.
- Gebruik nooit een beschadigde powerplug of
oplader.
108 Nederlands
- Indien de powerplug of de oplader beschadigd is,
laat deze dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik het
bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
- Voorkom dat de powerplug nat wordt.
- Dompel de oplader nooit in water en spoel deze
ook niet af onder de kraan.
- Laat het scheerapparaat niet langer dan 24 uur
in de oplader staan indien de oplader op
netspanning is aangesloten.
- Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder de
kraan worden schoongespoeld.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat u
uw handen verbrandt.
- Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig
onder de douche en in bad worden gebruikt.
- Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken
of de scheergel en lotion die bij het apparaat
geleverd worden ingrediënten bevatten waar
u allergisch voor bent (zie achterkant van het
zakje). Gebruik de gel en/of de lotion niet indien u
allergisch bent voor één of meerdere ingrediënten.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Nederlands 109
Het display
Living Light-display
Dit scheerapparaat is voorzien van het unieke
Living Light-display. Dit driedimensionale LEDkleurendisplay geeft u alle informatie die u nodig
hebt door middel van speciale ‘living light’-effecten.
, Verwijder eventuele stickers of beschermfolie
van het Living Light-display.
Demonstratieprogramma
Het apparaat heeft een uniek
demonstratieprogramma.
1 Houd de aan/uitknop 7 seconden ingedrukt.
De demonstratie begint automatisch.
, Als de demonstratie begint, lichten alle indicaties
tegelijkertijd op. Daarna worden alle indicaties
van het scheerapparaat gedurende 3 seconden
afzonderlijk weergegeven in de onderstaande
volgorde:
ã Oplaad/’accu vol’-indicatie
æScheren
± Scheergelindicatie
å Schoonmaakherinnering/ ã accucapaciteit
æScheren
± Scheergelindicatie
ã ‘Accu bijna leeg’-indicatie
å Schoonmaakherinnering/’ ã accu bijna leeg’indicatie
ÎScheerhoofdcontrole-indicatie
äReisvergrendelingindicatie
Opmerking: Het volledige demonstratieprogramma
duurt ongeveer 1 minuut (inclusief tussenpozen).
2 U kunt de demonstratie beëindigen door op de
aan/uitknop te drukken.
110 Nederlands
Indicaties tijdens gebruik
Alle hieronder vermelde indicaties worden tijdens
elke scheerbeurt getoond en verschijnen altijd in
dezelfde volgorde, wat het voor u heel makkelijk
maakt een vast scheerpatroon te handhaven.
Dat betekent wel dat sommige symbolen gaan
branden terwijl u de desbetreffende actie al hebt
uitgevoerd.
Opmerking: Als u het apparaat inschakelt, verschijnt
de indicatie voor de accucapaciteit even. Hierna
knippert de scheergelindicatie drie keer. Als u inmiddels
voldoende scheergel of -lotion hebt aangebracht, kunt u
deze indicatie negeren.
Opmerking: Als u het apparaat uitschakelt, verschijnt
de schoonmaakherinnering. Deze indicatie bestaat
uit een groen kraantje (brandt) en een groene
waterstraal (knippert). Als u het scheerapparaat al hebt
schoongemaakt voordat u het apparaat uitschakelde,
kunt u deze indicatie negeren.
Na de schoonmaakherinnering verschijnt de indicatie
voor de accucapaciteit even.
Opladen
Als u het scheerapparaat voor de eerste keer
oplaadt of als u het apparaat lange tijd niet hebt
gebruikt, laad het apparaat dan gedurende 4
uur ononderbroken op. Opladen duurt normaal
ongeveer 1 uur.
Laat het scheerapparaat niet langer dan 24 uur in
de oplader staan indien de oplader op netspanning
is aangesloten.
Nederlands 111
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
, Als de accu bijna leeg is, brandt het onderste
acculampje rood tijdens het scheren.
, Als u het scheerapparaat uitschakelt terwijl
de accu bijna leeg is, knippert het onderste
acculampje twee keer rood. Dit gebeurt vier
keer achter elkaar met korte tussenpozen.
, Als u het scheerapparaat gaat opladen terwijl
de accu bijna leeg is, knippert het onderste
acculampje rood gedurende maximaal 3 minuten.
Accu vol
, Tijdens het opladen knipperen de drie
acculampjes groen totdat het scheerapparaat
helemaal is opgeladen (dit duurt ongeveer 1 uur).
, Zodra de accu volledig is opgeladen, gaan de drie
acculampjes continu groen branden.
Accu-indicaties tijdens het scheren
Telkens als u het scheerapparaat in- of uitschakelt,
tonen de drie acculampjes gedurende 5 seconden
de resterende accucapaciteit.
- De onderste twee acculampjes branden groen:
er is nog 66% van de volledige accucapaciteit
beschikbaar.
- Het onderste acculampje brandt groen: er is nog
33% van de accucapaciteit beschikbaar.
- Het onderste acculampje brandt rood: de accu is
bijna leeg (zie ook ‘Accu bijna leeg’).
Het apparaat opladen
Laad het scheerapparaat op voordat u het voor
de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat
aangeeft dat de accu bijna leeg is.
112 Nederlands
1 Steek het stekkertje in de oplader en steek de
powerplug in het stopcontact.
2 Plaats het scheerapparaat in de oplader.
Het scheerapparaat schakelt automatisch uit
wanneer u het in de oplader plaatst.
3 Haal de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit de oplader wanneer
de accu volledig is opgeladen. U kunt het
scheerapparaat nu gewoon in de oplader laten
staan.
Snoerloze scheertijd
Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een
snoerloze scheertijd tot 55 minuten.
Gel-/lotionzakjes
De zakjes met NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion
zijn verkrijgbaar in doosjes met daarin vijf zakjes en
een klein plastic pompje.
De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion in de zakjes
is 32 maanden houdbaar mits de zakjes worden
bewaard bij een temperatuur tussen 0cC en +40cC.
Gebruik uitsluitend Philips NIVEA FOR MEN Cool
Skin-zakjes (HQ170 en HQ171).
Een Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakje
bevat voldoende gel of lotion voor ongeveer 10
scheerbeurten.
Om hygiënische redenen adviseren we u een nieuw
pompje in gebruik te nemen wanneer u het eerste
zakje uit een nieuw doosje in het apparaat plaatst.
Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg gel/lotionzakje vervangt. U hebt het pompje nodig voor
de overige zakjes van de set.
Nederlands 113
Verwijder het gel-/lotionzakje uit het scheerapparaat
wanneer u het apparaat langer dan een week niet
gaat gebruiken.
Als uw gel-/lotionzakjes op zijn en u weet niet waar
u ze kunt kopen, neem dan contact op met het
Customer Care Centre in uw land (zie ‘Garantie &
service’).
Een gel-/lotionzakje plaatsen
2
1
1 Wanneer u het eerste zakje van een nieuwe
set gaat gebruiken, haal dan het pompje dat is
bijgeleverd in het doosje uit het plastic zakje.
Druk het pompje in het zakje tot u het hoort
vastklikken.
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en open het
deksel van het vak voor het gel-/lotionzakje (2).
3 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
4 Sluit het deksel (u hoort een klik).
5 Druk enkele keren op de gele pompknop tot
de NIVEA FOR MEN-gel/lotion verschijnt. Het
scheerapparaat is nu klaar voor gebruik.
Een gel-/lotionzakje vervangen
Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg zakje
vervangt. U hebt het pompje nodig voor de overige
zakjes van de set.
2
1
1 Druk op de ontgrendelknop (1) en open het
deksel van het vak voor het gel-/lotionzakje (2).
2 Verwijder het lege zakje en trek het pompje
eruit.
114 Nederlands
3 Druk het pompje in een nieuw zakje totdat het
pompje vastklikt.
4 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
Sluit het deksel.
Gel-/lotionzakjes opbergen
, U kunt de overige zakjes handig opbergen
door ze aan de meegeleverde wandhouder
te bevestigen. Deze houder is voorzien van
zuignapjes, zodat u hem makkelijk aan de muur
kunt bevestigen. Op deze manier hebt u de
zakjes altijd dicht bij de hand, wat erg handig is,
vooral wanneer u zich onder de douche scheert.
De wandhouder is alleen geschikt voor het
opbergen van gel-/lotionzakjes. Hang het
scheerapparaat nooit aan de wandhouder en leg
het er ook niet bovenop. Als u dit wel doet, kan het
scheerapparaat vallen.
Het apparaat gebruiken
Scheren
Het scheerapparaat inschakelen
1 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat in te schakelen.
Nadat de accucapaciteit kort is getoond, knippert
het gele traanvormige scheergelsymbool ± 3 keer
Nederlands 115
om aan te geven dat u scheergel/-lotion kunt
aanbrengen.
Als het scheerapparaat niet wordt ingeschakeld als
u op de aan/uitknop drukt, is de reisvergrendeling
mogelijk geactiveerd. Deactiveer de reisvergrendeling
(zie hoofdstuk ‘Reisvergrendeling’).
2 Druk op de gele pompknop om NIVEA FOR
MEN-scheergel/-lotion op uw huid aan te
brengen.
3 Beweeg de scheerhoofden over de huid. Maak
zowel rechte als draaiende bewegingen.
4 Druk tijdens het scheren regelmatig op de
pompknop om meer NIVEA FOR MENscheergel/-lotion aan te brengen zodat het
scheerapparaat gemakkelijk over uw gezicht
blijft glijden.
Druk het scheerapparaat niet te hard op uw
huid tijdens het scheren. U kunt uw huid vooraf
bevochtigen als u dat plezieriger vindt.
, Voor het beste scheerresultaat moet u
regelmatig scheergel/lotion aanbrengen.
, Het scheerapparaat zal niet optimaal
functioneren als u geen scheergel/-lotion
gebruikt.
, Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
Het scheerapparaat uitschakelen
1 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
De schoonmaakherinnering å (groen kraansymbool
met knipperende waterstraal) brandt gedurende 6
seconden om aan te geven dat het scheerapparaat
dient te worden schoongemaakt.
116 Nederlands
Hierna wordt de resterende accucapaciteit
gedurende 5 seconden weergegeven.
2 Maak het scheerapparaat schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Spoel het scheerapparaat na iedere scheerbeurt
schoon. Verwijder het gel-/lotionzakje als u het
apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken.
3 Indien gewenst kunt u de resterende
accucapaciteit controleren door op de
aan/uitknop te drukken. Een of meerdere
acculampjes gaan dan 5 seconden branden om
de resterende accucapaciteit te tonen.
4 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het
scheerapparaat om beschadiging te voorkomen.
5 Activeer de reisvergrendeling, indien nodig (zie
hoofdstuk ‘Reisvergrendeling’).
Bijknippen
Gebruik de tondeuse voor het bijknippen van
bakkebaarden en snor.
De tondeuse bevestigen
2
1
1 Schakel het scheerapparaat uit.
Maak het scheerapparaat schoon voordat u de
tondeuse bevestigt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en trek de
scheerunit van het scheerapparaat (2).
Nederlands 117
3 Kantel de tondeuse een beetje achterover.
4 Bevestig de tondeuse op het scheerapparaat (u
hoort een klik). De tondeuse is nu klaar voor
gebruik.
5 Schakel de tondeuse in door een keer op de
aan/uitknop te drukken.
De tondeuse verwijderen
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Verwijder de tondeuse door opnieuw op de
ontgrendelknop te drukken en de tondeuse
van het scheerapparaat af te trekken.
3 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Reisvergrendeling
Als u het scheerapparaat voor langere tijd wilt
opbergen of wilt meenemen op reis, dan kunt u
het apparaat vergrendelen. Deze reisvergrendeling
zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk kan
worden ingeschakeld.
De reisvergrendeling activeren
1 Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt. De
motor wordt uitgeschakeld.
118 Nederlands
2 De reisvergrendeling, het gele sleutelsymbool
ä, knippert 3-4 keer en brandt daarna 4
seconden continu. De reisvergrendeling is nu
geactiveerd.
Het gele sleutelsymbool gaat uit.
De reisvergrendeling deactiveren
1 Houd de aan/uitknop minimaal 3 seconden
ingedrukt. Het gele sleutelsymbool gaat
branden.
2 Het gele sleutelsymbool knippert 3-4
keer. Daarna begint de motor te lopen om
aan te geven dat de reisvergrendeling van
het scheerapparaat is gedeactiveerd. Het
scheerapparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Het gele sleutelsymbool gaat uit.
Opmerking: De reisvergrendeling van het
scheerapparaat wordt automatisch gedeactiveerd als u
het scheerapparaat in de op netspanning aangesloten
oplader plaatst.
Controleren of het apparaat is vergrendeld
1 Druk kort (minder dan 3 seconden) op de
aan/uitknop.
2 Het gele sleutelsymbool brandt 3 seconden om
te bevestigen dat de reisvergrendeling actief is.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
Voor een optimaal scheerresultaat en om het
apparaat schoon te houden, moet u de scheerunit
en de haarkamer na iedere scheerbeurt grondig
schoonspoelen met warm water.
Nederlands 119
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat
u uw handen verbrandt.
Schoonmaakherinnering
, Als u het scheerapparaat uitschakelt, gaat de
schoonmaakherinnering å (groen kraansymbool
met knipperende waterstraal) 6 seconden
branden om u eraan te herinneren dat het
scheerapparaat dient te worden schoongemaakt.
, Als het rode scheerunitsymbool Î en de
schoonmaakherinnering å tegelijkertijd
gaan branden, zijn de scheerhoofden zo vies
geworden of beschadigd geraakt dat de motor
zou kunnen vastlopen. Maak de scheerhoofden
schoon indien ze vies zijn of vervang de
scheerhoofden indien ze zijn beschadigd (zie
hoofdstuk ‘Vervangen’).
Opmerking:We raden u aan deze situatie te
voorkomen door de scheerhoofden regelmatig schoon
te maken.
Schoonmaken
Het scheerapparaat herinnert u eraan dat het
apparaat dient te worden schoongemaakt door na
iedere scheerbeurt de schoonmaakherinnering å te
tonen.
Scheerunit: Quick Clean na iedere
scheerbeurt
1 Zorg ervoor dat het apparaat ingeschakeld is.
2 Laat de scheerunit dicht zitten.
120 Nederlands
3 Spoel de scheerunit en de haarkamer schoon
onder een warme kraan door het water
minstens 30 seconden door de openingen
onder de scheerunit te laten lopen.
4 Schud het overtollige water van het
scheerapparaat af.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek
of een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
Scheerunit en haarkamer: iedere week
We raden u aan om het scheerapparaat minstens
één keer per week grondig schoon te maken om
er zeker van te zijn dat het apparaat optimaal
functioneert.
U kunt deze procedure ook volgen wanneer de
scheerhoofden schoongemaakt moeten worden.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
2
3 Spoel de binnenzijde van de scheerunit schoon.
4 Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
Nederlands 121
5 Spoel de haarkamer schoon.
6 Zorg ervoor dat u de binnenkant van
de scheerunit en de haarkamer goed
schoonspoelt.
7 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
8 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
Oplaadstandaard
1 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek
het stekkertje uit de oplader.
2 Maak de oplader met een vochtige doek
schoon.
Tondeuse
1 Maak de buitenkant van de tondeuse na ieder
gebruik schoon met het bijgeleverde borsteltje.
U kunt de tondeuse ook reinigen door deze onder
de kraan af te spoelen.
2 Als u de tondeuse regelmatig gebruikt, smeer
dan elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachine-olie.
122 Nederlands
Opbergen
Oplaadstandaard
, U kunt het scheerapparaat in de oplader
plaatsen, zelfs wanneer het apparaat nat is.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit de oplader voordat u het
natte of droge scheerapparaat erin plaatst.
Opbergetui
, Het scheerapparaat kan opgeborgen worden in
het bijgeleverde etui. In het etui is ook ruimte
voor twee NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakjes.
Het etui biedt extra bescherming wanneer u het
scheerapparaat meeneemt op reis.
Ophangkoord
, U kunt het scheerapparaat ook opbergen door
dit aan het bijgeleverde koord te hangen. Door
het apparaat op deze manier op te bergen, zorgt
u ervoor dat het apparaat optimaal kan drogen.
Vervangen
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ177 Philips Cool Skinscheerhoofden.
Scheerhoofdcontrole-indicatie
Na twee jaar gebruik knippert het rode
scheerunitsymbool Î 30 seconden tijdens 7
opeenvolgende scheerbeurten om aan te geven
dat u de conditie van de scheerhoofden dient
te controleren. Deze indicatie is gebaseerd op
een gemiddelde scheertijd van 3 minuten per
Nederlands 123
scheerbeurt. Wanneer het scheerunitsymbool
knippert, zijn alle andere symbolen en lampjes uit.
Het scheerunitsymbool gaat uit wanneer u het
scheerapparaat uitschakelt.
Als het rode scheerunitsymbool begint te knipperen,
controleer dan of de scheerhoofden zijn beschadigd.
Als de scheerhoofden zijn beschadigd, moet u deze
vervangen om optimale scheerresultaten te blijven
behouden.
Scheerhoofden vervangen
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
2
1
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit.
1
2
5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
druk op het wieltje (1) en draai het rechtsom
(2).
124 Nederlands
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- HQ8500/HQ8000-powerplug
- HQ177 Philips Cool Skin-scheerhoofden
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
Shaving Lotion
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Shaving Gel
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
- De ingebouwde accu van het scheerapparaat
bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u
het scheerapparaat afdankt en inlevert op een
door de overheid aangewezen inzamelpunt.
Lever de accu in op een officieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt
bij het verwijderen van de accu, kunt u met
het scheerapparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal
leeg is.
Nederlands 125
1 Laat het scheerapparaat lopen tot het
stopt, draai de schroeven los en maak het
scheerapparaat open.
2 Verwijder de accu.
Plaats het scheerapparaat niet terug in de oplader
nadat u de accu hebt verwijderd.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem
dan contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
1 De scheerhoofden bewegen niet makkelijk
over de huid.
- Oorzaak: er is onvoldoende scheergel/lotion
aangebracht.
Druk een paar keer op de pompknop tot er
voldoende NIVEA FOR MEN-gel/lotion is
aangebracht om de scheerhoofden weer makkelijk
over de huid te laten glijden.
2 Het scheerresultaat gaat achteruit.
- Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
Het apparaat is niet direct na gebruik
schoongemaakt en/of is niet lang genoeg
126 Nederlands
schoongespoeld en/of het gebruikte water was niet
warm genoeg.
Maak het apparaat grondig schoon voordat u
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’.
- Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te
openen.
Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
Maak de mesjes en kapjes schoon.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat
het apparaat weer optimaal scheert.
Verwijder de haren met het bijgeleverde borsteltje.
Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai
de vergrendelknop rechtsom.
Om te voorkomen dat lange haren de
scheerhoofden blokkeren, kunt u de scheerhoofden
één keer per maand uit de scheerunit halen en ze
schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje.
- Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
‘Vervangen’.
3 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
- Oorzaak 1: de accu is leeg.
Laad de accu op. Zie hoofdstuk ‘Opladen’.
- Oorzaak 2: opgedroogde scheergel/lotion
blokkeert de scheerhoofden.
Nederlands 127
Maak de scheerhoofden grondig schoon. Zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
- Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd.
Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
‘Vervangen’.
4 Het deksel van het vak voor het gel-/
lotionzakje kan niet worden gesloten.
- Oorzaak 1: het gel-/lotionzakje is niet op de juiste
manier geplaatst.
Plaats het zakje op de juiste manier. Het past alleen
als de witte zijde van het pompje naar boven wijst.
- Oorzaak 2: het zakje is niet ver genoeg in het
scheerapparaat gedrukt.
Druk het zakje verder in het apparaat totdat het
goed op zijn plaats zit.
5 De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion is van
kleur veranderd of is waterig geworden.
- Oorzaak: de NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion is
niet op de juiste temperatuur bewaard.
Plaats een nieuw zakje in het apparaat.
6 Er treedt huidirritatie op.
- Oorzaak 1: uw huid is nog niet gewend geraakt
aan dit scheersysteem.
Gun uw huid 2 tot 3 weken om gewend te raken
aan dit scheersysteem.
- Oorzaak 2: uw huid raakt geïrriteerd door de
scheergel/-lotion.
Probeer het andere type NIVEA FOR MEN-zakje.
Maak uw gezicht nat voordat u gaat scheren met de
scheergel/-lotion.
Als de irritatie na 24 uur niet verdwenen is, raden
we u aan de scheergel/-lotion niet langer te
gebruiken.
128 Português
Introdução
A máquina é fornecida com duas recargas diferentes
de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco
para uma sensação de frescura durante e depois do
barbear e Loção Hidratante para a Barba especial
para peles sensíveis. Terá, assim, a oportunidade de
experimentar e descobrir qual a que melhor se
adequa ao seu tipo de pele.
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual
consulta futura.
- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
- Para carregar a máquina, use apenas a ficha e a
base de carga fornecidos.
- A ficha transforma 100-240 volts numa tensão
segura e baixa inferior a 24 volts.
- A ficha de alimentação contém um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por outra,
porque isso poderá conduzir a uma situação de
perigo.
- Não utilize a ficha ou a base de carga se estiverem
danificadas.
- Se a ficha de alimentação ou a base de carga se
danificarem, só deverão ser substituídas por peças
de origem para evitar situações de perigo.
Português 129
- Carregue, guarde e utilize o aparelho a uma
temperatura entre 5°C e 35°C.
- Certifique-se de que a ficha de alimentação não
é molhada.
- Nunca mergulhe a base de carga em água nem a
enxagúe à torneira.
- Não deixe a máquina colocada sobre a base de
carga ligada durante mais de 24 horas.
- A máquina é à prova de água e pode ser lavada
sob a torneira.
Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
- A máquina está em conformidade com as
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizada no banho
ou no duche.
- Antes de utilizar a máquina, verifique se o gel e
a loção que a acompanham contêm ingredientes
(veja o reverso da recarga) aos quais possa ser
alérgico. Não aplique o gel/loção se for alérgico a
um ou mais dos seus ingredientes.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro
Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com
as instruções presentes no manual do utilizador, o
aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas científicas actualmente
disponíveis.
130 Português
Visor
Visor Living Light
Este modelo possui o visor exclusivo Living Light.
Este visor LED 3D a cores dá-lhe toda a informação
de que necessita através do visor luminoso com
efeitos especiais.
, Retire os autocolantes ou a película protectora
do visor Living Light.
Programa de demonstração
O aparelho tem um programa de demonstração
exclusivo.
1 Prima o botão ligar/desligar durante 7
segundos.
A demonstração começa automaticamente.
, Quando a demonstração tem início, as
indicações acedem-se todas ao mesmo tempo.
Em seguida, são apresentadas separadamente
todas as indicações da máquina durante 3
segundos, pela seguinte ordem:
ã Indicação de carga/bateria carregada
æDepilação de corte
± Indicação de gel para a barba
å Aviso de limpeza/ ã Capacidade da bateria
æDepilação de corte
± Indicação de gel para a barba
ã Indicação de bateria fraca
å Lembrete de limpeza/ ã Indicação de bateria
fraca
ÎIndicação de verificação das cabeças de corte
äIndicação de bloqueio de viagem
Nota: O programa de demonstração completo demora
cerca de 1 minuto (incluindo intervalos).
Português 131
2 Pode parar a demonstração premindo o botão
ligar/desligar.
Indicações durante a utilização
Todas as indicações mencionadas abaixo são visíveis
durante cada sessão de barbear e são sempre
apresentadas pela mesma sequência, permitindo-lhe
manter facilmente um procedimento regular quando
faz a barba.
Deste modo, alguns símbolos acendem-se mesmo
que já tenha sido tomada a acção apropriada.
Nota: Quando se liga a máquina, aparece por breves
instantes a indicação da capacidade da bateria. Depois
disso, a indicação de gel para a barba pisca três
vezes. Se já tiver aplicado gel ou loção para a barba
suficiente, pode ignorar esta indicação.
Nota: Quando se desliga a máquina, é apresentado o
aviso de limpeza. Este aviso de limpeza consiste numa
torneira verde (iluminada) e num jacto de água verde
(intermitente). Se já tiver limpo a máquina antes de a
desligar, pode ignorar esta indicação.
Depois de ter sido apresentado o aviso de limpeza,
é apresentada por breves instantes a indicação da
capacidade da bateria.
Carga
Quando se carrega a máquina pela primeira vez ou
após um prolongado período de inactividade, deixea a carregar continuamente durante 4 horas. A carga
demora, normalmente, cerca de 1 hora.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
carga ligada durante mais de 24 horas.
132 Português
Indicações de carga
Bateria fraca
, Quando a bateria começa a ficar fraca, a luz
inferior da bateria acende-se a vermelho
enquanto faz a barba.
, Quando desliga a máquina quando a bateria está
quase a ficar vazia, a luz inferior da bateria pisca
duas vezes a vermelho. Isto ocorre quatro vezes
com breves intervalos.
, Quando começa a carregar a máquina de
barbear quando a bateria está fraca, a luz inferior
da bateria fica intermitente a vermelho durante
um máximo de 3 minutos.
Bateria completamente carregada
, Durante a carga, as três luzes da bateria ficam
intermitentes a verde até a máquina ficar
totalmente carregada (aprox. 1 hora).
, As três luzes da bateria permanecem acesas
a verde quando a bateria está totalmente
carregada.
Indicações da bateria enquanto faz a barba
Depois de ligar ou desligar a máquina e durante
5 segundos, as três luzes da bateria mostram a
capacidade restante da bateria.
- As duas luzes inferiores da bateria acesas a verde:
a bateria tem 66% de capacidade.
- A luz inferior da bateria acesa a verde: a bateria
tem 33% de capacidade.
- A luz inferior da bateria acesa a vermelho: a
bateria está quase vazia (consulte também secção
‘Bateria fraca’).
Português 133
Carga do aparelho
Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar
pela primeira vez e quando a bateria estiver fraca.
1 Introduza a ficha pequena no suporte de
carga e ligue a ficha de alimentação na tomada
eléctrica.
2 Coloque a máquina sobre o suporte de carga.
A máquina desliga-se automaticamente quando é
colocada sobre o suporte de carga.
3 Quando a bateria ficar completamente
carregada, retire a ficha da tomada eléctrica
e retire a ficha pequena do suporte de carga.
Pode deixar o aparelho colocado no suporte
de carga.
Autonomia sem fio
Estando com carga total, a máquina de barbear tem
até 55 minutos de autonomia de funcionamento
sem fio.
Recargas
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR
MEN encontram-se à venda em embalagens com
cinco recargas e uma pequena bomba em plástico.
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR
MEN podem ser armazenadas durante 32 meses a
temperaturas entre 0 ºC e +40ºC.
Utilize apenas recargas Philips NIVEA FOR MEN
Cool Skin (HQ170 e HQ171).
Um cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contém gel/loção suficiente para cerca de 10 barbas.
Por razões de higiene, aconselha-se que introduza
uma bomba nova quando começar a utilizar um
novo conjunto de cinco recargas.
134 Português
Não deite a pequena bomba de plástico fora
quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar
dela para as cinco recargas.
Retire a recarga de gel/loção para a barba da
máquina se não pretender usá-la durante mais de
uma semana.
Quando já não tiver recargas de gel/loção para a
barba e não souber onde comprá-las, contacte o
Centro de Informação ao Consumidor Philips do
seu país (consulte ‘Garantia e Assistência’).
Colocar as recargas
2
1
1 Quando começar a usar um novo conjunto
de recargas, retire a bomba da sua embalagem
e insira-a dentro da recarga até encaixar na
posição correcta com um clique.
2 Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa
do compartimento das recargas (2).
3 Introduza a recarga com a bomba na máquina.
A recarga só entra bem se a parte branca da
bomba estiver virada para cima.
4 Feche a tampa (irá ouvir um clique).
5 Prima o botão amarelo da máquina que
acciona a bomba algumas vezes, até aparecer
o gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN. A
máquina está pronta a usar.
Substituição das recargas
Não deite a bomba fora quando for substituir
uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras
recargas.
Português 135
2
1
1 Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa
do compartimento das recargas (2).
2 Retire a recarga vazia e puxe a bomba para
fora.
3 Empurre a bomba para dentro da nova recarga
até se fixar na posição correcta com um clique.
4 Introduza a recarga com a bomba já colocada
na máquina. A recarga só entra bem se a parte
branca da bomba estiver virada para cima.
Feche a tampa.
Arrumação das recargas
, Pode guardar comodamente as outras recargas,
colocando-as no suporte de parede fornecido.
O suporte tem umas ventosas que lhe permitem
prendê-lo facilmente à parede. Desta forma,
terá sempre as recargas à mão, o que é muito
útil, sobretudo se fizer a barba enquanto toma
duche.
O suporte de parede só deve ser utilizado para
guardar as recargas. Nunca pendure ou coloque
a máquina de barbear no suporte de parede. Se o
fizer, a máquina pode cair!
136 Português
Utilização do aparelho
Depilação de corte
Ligar a máquina de barbear
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
Depois de ser apresentada por breves instantes a
capacidade da bateria, a luz amarela em forma de
gota de gel para a barba ± pisca 3 vezes para indicar
que pode aplicar o gel/a loção.
Se a máquina não se ligar depois de premir o botão
ligar/desligar, significa que o bloqueio de viagem
pode ter sido activado. Desactive o bloqueio de
viagem (consulte o capítulo ‘Bloqueio de viagem’).
2 Prima o botão amarelo da bomba para aplicar
o gel/a loção de barbear NIVEA FOR MEN na
pele.
3 Movimente as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rectilíneos e circulares.
4 Enquanto se barbeia, prima frequentemente
o botão da bomba para aplicar mais gel/loção
NIVEA FOR MEN, de modo a que a máquina
possa deslizar sempre suavemente sobre o seu
rosto.
Não exerça muita força na máquina sobre a pele
enquanto se barbeia. Se preferir, pode molhar o
rosto antes de fazer a barba.
, Para obter sempre os melhores resultados, o
gel/loção para a barba deve ser bombeado(a)
com frequência.
, A máquina não terá os mesmos resultados se for
usada sem o gel/a loção.
Português 137
, A sua pele poderá precisar de duas a três
semanas para se adaptar ao sistema de barbear
Philips.
Desligar a máquina de barbear
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
O aviso de limpeza å (símbolo da torneira verde
com um jacto de água intermitente) acende-se
durante 6 segundos para indicar que a máquina deve
ser limpa.
Depois disso, é apresentada durante 5 segundos a
capacidade restante da bateria.
2 Limpe a máquina de barbear (consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
Passe a máquina por água após cada utilização. Retire
a recarga se não pretender servir-se da máquina
durante mais de uma semana.
3 Se for necessário, prima o botão ligar/desligar
para verificar a capacidade restante da bateria.
Uma ou mais lâmpadas acendem-se durante
5 segundos para indicar a capacidade restante
da bateria.
4 Sempre que se servir da máquina de barbear
coloque-lhe a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
5 Se necessário, active o bloqueio de viagem
(consulte o capítulo ‘Bloqueio de viagem’).
Aparar
Para aparar as patilhas e o bigode.
Colocar o aparador
1 Desligue a máquina de barbear.
138 Português
Antes de colocar o aparador limpe a máquina
(consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
2
2 Prima o botão de libertação (1) e puxe a
unidade de corte para fora da máquina (2).
1
3 Incline o aparador ligeiramente para trás.
4 Encaixe o aparador na máquina de barbear
(ouve-se um clique). O aparador está pronto a
utilizar.
5 Active o aparador premindo uma vez o botão
ligar/desligar.
Remover o aparador
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Retire o aparador premindo novamente o
botão de libertação e puxando o aparador para
fora da máquina.
3 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
Bloqueio de viagem
Se pretender guardar a máquina de barbear durante
um período prolongado ou se a levar em viagem, é
possível bloquear a máquina. O bloqueio de viagem
evita que a máquina se ligue acidentalmente.
Português 139
Activar o bloqueio de viagem
1 Prima o botão ligar/desligar durante 3
segundos. O motor desliga-se.
2 Aparece a indicação de bloqueio de viagem ä,
uma chave amarela, a piscar 3 ou 4 vezes antes
de ficar acesa durante 4 segundos para indicar
que o bloqueio de viagem foi activado.
O símbolo da chave amarela desaparece.
Desactivar o bloqueio de viagem
1 Prima o botão ligar/desligar durante, pelo
menos, 3 segundos. O símbolo da chave
amarela acende-se.
2 O símbolo da chave amarela pisca 3 ou 4 vezes.
Em seguida, o motor começa a trabalhar para
indicar que a máquina está desbloqueada. A
máquina está agora novamente pronta a ser
utilizada.
O símbolo da chave amarela desaparece.
Nota: A máquina desbloqueia-se automaticamente
quando é colocada sobre o suporte de carga ligado à
corrente.
Verificar se a máquina está bloqueada
1 Prima o botão ligar/desligar por breves
instantes (menos de 3 segundos).
2 O símbolo da chave amarela acende-se durante
3 segundos para confirmar que o bloqueio de
viagem está activo.
140 Português
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores resultados
no corte.
Para manter sempre a máquina limpa e com um
óptimo desempenho de barbear, deverá enxaguar
muito bem a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos com água quente após cada
utilização.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
Aviso de limpeza
, Quando se desliga a máquina, o aviso de limpeza
å (símbolo da torneira verde com um jacto
de água intermitente) acende-se durante 6
segundos para recordar que a máquina deve ser
limpa.
, Se o símbolo vermelho da unidade de corte
Î e o aviso de limpeza å se acenderem ao
mesmo tempo, significa que as cabeças de corte
já estão muito sujas ou estragadas e isso poderá
provocar o bloqueio do motor. Se as cabeças
de corte estiverem sujas, terá de as limpar. Se as
cabeças de corte estiverem danificadas, deverá
proceder à sua substituição (consulte o capítulo
‘Substituição’).
Nota: Esta situação poderá ser evitada, procedendo-se
à limpeza regular das cabeças de corte da máquina.
Limpeza
A máquina avisa quando é necessário limpá-la,
apresentando o lembrete de limpeza åapós cada
sessão de barbear.
Português 141
Unidade de corte: Limpeza rápida após cada
utilização
1 Certifique-se de que o aparelho está ligado.
2 Mantenha a unidade de corte fechada.
3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente,
deixando a água correr através das aberturas
que se encontram sob a unidade de corte
durante pelo menos 30 segundos.
4 Sacuda o excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte.
Unidade de corte e câmara de recolha dos
pêlos: todas as semanas
Aconselha-se a limpeza profunda da máquina de
barbear pelo menos uma vez por semana para
manter sempre o melhor desempenho.
Também poderá seguir este procedimento quando
as cabeças de corte tiverem de ser limpas.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
2
3 Enxagúe o interior da unidade de corte.
4 Enxagúe o exterior da unidade de corte.
142 Português
5 Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos.
6 Certifique-se de que o interior da unidade de
corte e da câmara de recolha dos pêlos ficam
bem limpos.
7 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso
de água.
8 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a
aberta para permitir que o aparelho seque
completamente.
Base de carga
1 Desligue o suporte de carga da corrente.
2 Limpe o suporte de carga com um pano
húmido.
Aparador
1 Após cada utilização, limpe a parte exterior do
aparador com a escova fornecida.
O aparador também pode ser enxaguado à
torneira.
2 Se o aparador for utilizado com frequência,
lubrifique os dentes do aparador com uma
gota de óleo para máquinas de costura a cada
seis meses.
Arrumação
Base de carga
, A máquina de barbear pode ser colocada no
suporte de carga, mesmo que esteja molhada.
Português 143
Desligue sempre o suporte de carga da corrente
antes de colocar a máquina molhada ou seca no
mesmo.
Bolsa
, A máquina pode ser guardada dentro da bolsa
fornecida. Também há espaço para guardar duas
recargas NIVEA FOR MEN Cool Skin. A bolsa
protege a máquina quando viaja.
Fio para pendurar
, Também pode guardar a máquina de barbear,
pendurando-a pelo respectivo fio. Esta forma de
arrumar a máquina permite que ela seque em
condições ideais.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois
em dois anos para manter a eficácia da máquina de
barbear.
Substitua as cabeças de corte danificadas ou gastas
apenas por cabeças de corte HQ177 Philips Cool
Skin.
Indicação de verificação das cabeças de
corte
Após dois anos de utilização, o símbolo vermelho
da unidade de corte Î fica intermitente durante 30
segundos e durante 7 utilizações para indicar que
deverá verificar o estado das cabeças de corte. Esta
indicação baseia-se no tempo médio de 3 minutos
por cada utilização. Quando o símbolo da cabeça de
corte está intermitente, todos os outros símbolos e
luzes estão apagados. Quando desliga a máquina, o
símbolo da unidade de corte desaparece.
Quando o símbolo vermelho da unidade de corte
ficar intermitente, deve verificar se as cabeças de
144 Português
corte estão danificadas. Se as cabeças de corte
estiverem danificadas de alguma forma, deverão
ser substituídas para continuar a obter sempre os
melhores resultados.
Substituição das cabeças de corte
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
2
1
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de fixação (2).
4 Retire as cabeças de corte e coloque as
cabeças novas na unidade de corte.
1
2
5 Reponha a armação de fixação na unidade de
corte, prima o anel (1) e rode-o para a direita
(2).
Português 145
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
- Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000.
- HQ177 Cabeças de corte Philips Cool Skin.
- HQ170 Loção de Barbear Hidratante NIVEA
FOR MEN Cool Skin.
- HQ171 Gel de Barbear Extra Fresco NIVEA FOR
MEN Cool Skin.
Ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no final da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
- A bateria recarregável incorporada da máquina
de barbear contém substâncias que podem poluir
o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se
desfazer da máquina e entregue a máquina num
ponto de recolha oficial. Desfaça-se da bateria
num ponto de recolha oficial para baterias.
Se tiver problemas na remoção da bateria,
pode também levar a máquina a um centro
de assistência Philips, que poderá remover a
bateria por si e eliminá-la de forma segura para o
ambiente.
Eliminação da bateria
A bateria só deve ser retirada depois de
completamente vazia.
146 Português
1 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de
barbear.
2 Retire a bateria.
Não volte a colocar a máquina no suporte de carga
depois de ter retirado a bateria.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum
problema, visite o site da Philips em www.philips.pt
ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não
existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou
contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
1 As cabeças não deslizam suavemente sobre a
pele.
- Causa: não foi aplicada uma quantidade suficiente
de gel/loção para a barba.
Prima o botão de bomba algumas vezes até libertar
gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN suficiente
para que as cabeças de corte da máquina voltem a
deslizar suavemente sobre o seu rosto.
2 Desempenho de corte reduzido
- Causa 1: as cabeças de corte estão sujas.
A máquina não foi limpa imediatamente após a
utilização e/ou não foi passada à torneira durante
tempo suficiente e/ou a água usada para a enxaguar
não estava bem quente.
Português 147
Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes
de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo
‘Limpeza e manutenção’.
- Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças
de corte.
Prima o botão de libertação para abrir a unidade de
corte.
Rode o anel para a esquerda (1) e retire a armação
de fixação (2).
Limpe as lâminas e as guardas.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda
de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso,
alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas semanas
voltará ao normal.
Remova os pêlos com a escova fornecida.
Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.
Volte a colocar a armação de fixação na unidade de
corte e rode o bloqueio para a direita.
Para evitar que os pêlos compridos obstruam as
cabeças de corte, retire as cabeças uma vez por mês
e limpe-as com a escova fornecida.
- Causa 3: as cabeças estão danificadas ou gastas.
Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo
‘Substituição’.
3 A máquina não funciona quando se prime o
botão ligar/desligar.
- Causa 1: a bateria está vazia.
Recarregar a bateria. Consulte o capítulo ‘Carga’.
- Causa 2: há gel/loção para a barba seco(a) a
obstruir as cabeças de corte.
Limpe muito bem as cabeças de corte. Consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’.
- Causa 3: as cabeças estão danificadas.
Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo
‘Substituição’.
148 Português
4 A tampa do compartimento das recargas não
se fecha
- Causa 1: a recarga não está bem colocada.
Introduza a recarga correctamente. A recarga está
bem encaixada na máquina quando a parte branca
da bomba está virada para cima.
- Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para
dentro da máquina.
Empurre a recarga até ficar bem encaixada.
5 O gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN
mudou de cor ou ficou aguada.
- Causa: o gel/a loção para a barba NIVEA
FOR MEN não foi guardado(a) à temperatura
adequada.
Introduza uma nova recarga.
6 A pele ficou irritada
- Causa 1: a sua pele ainda não se adaptou a este
sistema de barbear.
Deixe passar 2 a 3 semanas para que a sua pele se
habitue a este sistema de barbear.
- Causa 2: o gel/a loção para a barba irrita a sua
pele.
Experimente o outro tipo de recarga NIVEA FOR
MEN.
Molhe o rosto antes de se barbear com o gel/loção.
Se a irritação não desaparecer no prazo de 24
horas, é aconselhável deixar de usar o gel/a loção
para a barba.
Türkçe 149
Giriş
Tıraş makinesi iki farklı NIVEA FOR MEN krem
kartuşu ile birlikte sunulmaktadır: Tıraş sırasında ve
sonrasında ekstra ferahlık veren Tıraş jeli ve hassas
ciltler için Nemlendirici Tıraş Losyonu. Böylece,
kremleri deneyebilir ve cilt türünüze en uygun olanı
seçebilirsiniz.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları
engellenmelidir.
- Sadece tıraş makinesi ile birlikte verilen elektrik
kablosu ve şarj ünitesi ile kullanın.
- Güç fişi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt
ve daha düşük değerlere çevirmektedir.
- Elektrik fişinin içerisinde bir transformatör
bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olacağı
için, güç fişini başka bir fişle değiştirmek amacıyla
kesmeyin.
- Hasarlı elektrik kablosu veya şarj ünitesi
kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu veya şarj standı hasarlıysa,
tehlikeye yol açmamak için mutlaka orijinal parça
ile değiştirilmelidir.
- Cihazı, 5 C° ile 35° C arasında şarj edin, saklayın
ve kullanın.
- Güç fişinin ıslanmamasına özen gösterin.
150 Türkçe
- Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda
yıkmayınız.
- Şarj makinesini şarj ünitesine takılı olarak 24
saatten fazla bırakmayın.
- Tıraş makinesi su geçirmez ve musluğun altına
tutularak temizlenebilir.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik
düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo ve duşta
güvenli bir biçimde kullanılabilir.
- Cihazı kullanmadan önce, cihazla birlikte verilen
jel ve losyonun içeriğinde alerjik olduğunuz
maddeler (kartuşun arka kısmına bakın) bulunup
bulunmadığını kontrol edin. İçerdiği bir veya
daha fazla maddeye alerjikseniz, jel veya losyonu
kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF)
ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Ekran
Living Light Ekran
Bu modelde eşsiz Living Light ekran bulunmaktadır.
Bu 3D renkli LED ekran, ihtiyacınız olan tüm bilgileri
özel ‘canlı ışıklandırma’ efektleriyle sağlar.
, Living Light Ekranın üzerinde bulunan etiket veya
koruyucu folyoyu çıkarın.
Tanıtım programı
Bu cihazda özel bir tanıtım programı bulunmaktadır
Türkçe 151
1 Açma/kapama düğmesini 7 saniye basılı tutun.
Uygulama otomatik olarak başlayacaktır.
, Uygulama başladığında, tüm göstergeler aynı anda
yanar. Daha sonra tüm göstergeler aşağıdaki sıra
ile ayrı ayrı 3 saniye kadar gösterilecektir:
ã Şarj ediliyor/Pil dolu göstergesi
æTıraş olma
± Tıraş jeli göstergesi
å Temizlik uyarısı/ ã Pil kapasitesi
æTıraş olma
± Tıraş jeli göstergesi
ã Düşük pil göstergesi
å Temizlik hatırlatma/ ã Pil zayıf göstergesi
ÎTıraş başlığı kontrol göstergesi
äSeyahat kilidi göstergesi
Not:Tüm uygulama programı yaklaşık 1 dakika içinde
tamamlanacaktır (aralar dahil olmak üzere).
2 Açma/kapama düğmesine basarak uygulamayı
durdurabilirsiniz.
Kullanım sırasında göstergeler
Aşağıda belirtilen tüm göstergeler her tıraş seansında
aynı sıralamayla gösterilmektedir, bu sayede düzenli
bir tıraş alışkanlığınız olacaktır.
Sonuç olarak, bazı sembollerin siz gereğini yapmış
olsanız dahi ışıkları yanacaktır.
Not: Cihazı çalıştırdığınızda ekranda kısa bir süre için
pil kapasite göstergesi belirecektir. Daha sonra tıraş
jeli göstergesi 3 defa yanıp sönecektir.Yeterli miktarda
tıraş jeli veya losyon kullandıysanız bu uyarıyı dikkate
almayın.
Not: Cihazı kapattığınızda, temizlik uyarısı görüntülenir.
Bu gösterge yeşil renkli bir musluk (yanar) ve yeşil
bir su fıskiyesi (yanıp söner) şeklindedir. Cihazı
152 Türkçe
kapatmadan önce temizlediyseniz, bu temizlik uyarısını
dikkate almayın.
Temizlik uyarısı görüntülendikten sonra pil kapasite
göstergesi kısa bir süre için görüntülenecektir.
Şarj etme
Cihaz ilk kez şarj edilirken veya uzun süre
kullanılmadıktan sonra yaklaşık 4 saat şarj edilmelidir.
Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir.
Şarj makinesini şarj ünitesine takılı olarak
24 saatten fazla bırakmayın.
Şarj göstergeleri
Pil zayıf iken
, Pil zayıfladığında alttaki pil ışığı tıraş esnasında
kırmızıya dönecektir.
, Pilin gücü iyice azalmış iken cihazı kapattığınızda,
alttaki pil ışığı iki kez kırmızı renkte yanıp
sönecektir. Bu durum dört kez kısa aralıklarla
tekrarlanacaktır.
, Tıraş makinesini pili zayıfken şarj etmeye
başladığınızda, alttaki pil ışığı maksimum 3 dakika
boyunca kırmızı renkte yanıp sönecektir.
Pil tamamen dolu iken
, Şarj sırasında üç pil gösterge ışığı, cihaz tam
olarak şarj olana kadar yeşil renkte yanıp
sönecektir.(yaklaşık 1 saat).
, Pil tamamen şarj olduğunda pil gösterge ışığı
devamlı yeşil renkte yanacaktır.
Tıraş esnasında pil göstergeleri
Tıraş makinesini açıp kapadığınızda üç pil gösterge
ışığı kalan pil gücünü 5 saniye görüntüleyecektir.
- Alttaki iki pil ışığı yeşil renkte yanıyor: Pil kapasitesi
%66
Türkçe 153
- En alttaki pil ışığı yeşil renkte yanıyor: Pil kapasitesi
%33
- En alttaki pil ışığı kırmızı renkte yanıyor. Pil
kapasitesi boş (Bkz. “Pil zayıf ”)
Cihazın şarj edilmesi
Tıraş makinesini, ilk kez kullanmadan önce ve pil
zayıflamaya başladığında şarj edin.
1 Küçük fişi şarj standına takın ve elektrik
kablosunu prize takın.
2 Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
Tıraş makinesi şarj ünitesine yerleştirildiğinde
otomatik olarak kapanır.
3 Şarj pilleri tamamen şarj olduğunda güç fişini
prizden çıkarın ve küçük fişi şarj ünitesinden
çekin. Cihazı şarj ünitesinde bırakabilirsiniz.
Kordonsuz tıraş olma süresi
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin ortalama
55 dakika kordonsuz tıraş süresi vardır.
Kartuşlar
NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu kartuşları beş
kartuş ve bir adet küçük plastik pompa içeren
kutularda sunulmaktadır.
Kartuşlardaki NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu
32 ay boyunca 0 cC ile +40 cC arasında muhafaza
edilebilir.
Sadece Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170
veya HQ171) kartuşlarını kullanın.
Bir adet Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin kartuşu
yaklaşık 10 tıraşlık jel/losyon içerir.
154 Türkçe
Hijyenik olması amacı ile yeni bir kutu beşli kartuş
kullanmaya başladığınızda, yeni bir pompa takmanızı
öneririz.
Boş bir kartuşu değiştirdiğinizde, pompayı atmayın.
Tüm 5 kartuş için bu pompaya ihtiyacınız olacaktır.
Tıraş makinesini bir haftadan daha uzun bir süre
kullanmayacaksanız, içerisindeki jel/losyon kartuşunu
çıkarın.
Tıraş jel/losyonu kartuşu tükendiğinde veya nereden
satın alabileceğini bilmiyorsanız, Philips Tüketici
Merkeziyle iletişim kurun (bkz. ‘Garanti ve servis’.)
Kartuşların yerleştirilmesi
2
1
1 Yeni bir kartuş seti kullanmaya başladığınızda,
pompayı kutudan çıkartın ve “klik” sesi
çıkararak yerine sabitlenene kadar kartuşu itin.
2 Açma düğmesine (1) basarak kartuş yuvasının
(2) kapağını açın.
3 Pompa takılı kartuşu kaydırarak tıraş
makinesine yerleştirin. Sadece pompanın beyaz
tarafı yukarı bakacak şekilde doğru olarak
yerleştirilebilir.
4 Kapağı kapatın (bir “klik” sesi duyarsınız).
5 NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu görünene
kadar sarı pompa düğmesini birkaç kez sıkın.
Tıraş makinesi artık kullanıma hazırdır.
Kartuşların değiştirilmesi
Boş bir kartuşu değiştirdiğinizde, pompayı atmayın.
Diğer kartuşlar için pompaya ihtiyacınız olacaktır.
Türkçe 155
2
1
1 Açma düğmesine (1) basarak kartuş yuvasının
(2) kapağını açın.
2 Boş kartuşu çıkarın ve pompayı çekin.
3 Bir “klik” sesi çıkararak yerine oturana kadar
pompayı yeni kartuşa doğru itin.
4 Kartuşu pompayla beraber tıraş makinesine itin.
Sadece pompanın beyaz tarafı yukarı bakacak
şekilde doğru olarak yerleştirilebilir. Kapağı
kapatın.
Kartuşların saklanması
, Kartuşları duvar aparatına yerleştirerek muhafaza
edebilirsiniz. Duvar aparatının duvara yapışabilen
vakumlu başlıkları vardır. Bu sayede özellikle duş
yaparken kartuşlar elinizin altında olabilir ve
ihtiyacınız olduğunda derhal kullanabilirsiniz.
Duvar aparatı sadece kartuşları saklamak içindir.
Kesinlikle tıraş makinesini üzerine asmayın veya
yerleştirmeyin. Aksi halde tıraş makinesi düşebilir!
156 Türkçe
Cihaz kullanım
Tıraş olma
Tıraş makinesini çalıştırma
1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine bir kez basın.
Pil kapasitesi görüntülendikten sonra, sarı damla
şeklindeki tıraş jeli ışıklı gösterge ± 3 defa yanıp
sönerek tıraş jeli/losyonu kullanılabileceğini belirtir.
Tıraş makinesi, açma/kapama düğmesine bastığınızda
çalışmıyorsa, seyahat kilidi açık kalmış olabilir. Seyahat
kilidini kapatın (Bkz.”Seyahat kilidi”).
2 Sarı pompa düğmesine basarak cildinize NIVEA
FOR MEN tıraş jeli/losyonu sıkın.
3 Düz ve dairesel hareketler yaparak tıraş
başlığını cildinizin üzerinde dolaştırın.
4 Tıraş olurken sık sık NIVEA FOR MEN tıraş
jelini/losyonunu tatbik etmek için pompa
düğmesine basın. Böylece, tıraş makinesi
yüzünüzde daha rahat kayacaktır.
Tıraş olurken tıraş makinesini cildinizin üzerine
aşırı bastırmayın. Tercih ediyorsanız tıraş öncesinde
yüzünüzü ıslatabilirsiniz.
, En iyi tıraş sonuçları için, tıraş jeli/losyonunu sık
sık kullanılmalıdır.
, Tıraş jel/losyonsuz kullanıldığında tıraş
makinesinin performansı düşer.
, Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
Tıraş makinesini kapatma
1 Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
Türkçe 157
Temizlik uyarısı å (yeşil ışıklı bir musluk ve yanıp
sönen su fıskiyesi) ışığı 6 saniye yanarak tıraş
makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatır.
Bu göstergeden sonra pil kapasite göstergesi 5 saniye
görüntülenecektir.
2 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve
bakım)
Tıraş makinesini her tıraştan sonra yıkayın. Cihazı bir
haftadan daha uzun bir zaman kullanmayacaksanız
kartuşu çıkarın.
3 Gerekirse kalan pil gücünü açma/kapama
düğmesine basarak kontrol edebilirsiniz. Bir
veya daha fazla miktarda pil ışığı 5 saniye
boyunca yanarak kalan pil kapasitesini
gösterecektir.
4 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar
görmemeleri için her kullanımdan sonra
koruyucu kapak ile kapatın.
5 Gerekli olursa seyahat kilidini devreye alın (bkz.
‘Seyahat kilidi’ bölümü)
Düzeltme
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
Düzelticinin makineye takılması
2
1
1 Cihazı kapatın.
Düzelticiyi takmadan önce cihazı temizleyin. (bkz.
“Temizlik ve bakım”).
2 Çıkarma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
tıraş makinesinden çıkarın (2).
158 Türkçe
3 Düzelticiyi arka tarafa hafifçe yatırın.
4 Düzelticiyi tıraş makinesine yerleştirin (klik sesi
duyacaksınız). Artık düzelticiyi kullanabilirsiniz.
5 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
düzelticiyi çalıştırın.
Düzelticinin çıkartılması
1 Cihazı kapatın.
2 Kapak açma düğmesine bir kez daha basarak
ve düzelticiyi tıraş makinesinden çekerek
düzelticiyi çıkarın.
3 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
Seyahat kilidi
Tıraş makinesi uzun süre kullanılmayacaksa veya
seyahatte kullanılacaksa, tıraş makinesini kilitlemek
mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin
istemeden çalışmasını önler.
Seyahat kilidini çalıştırma
1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Motor kapanacaktır.
2 Sarı anahtar sembolü ä şeklindeki seyahat
kilidi göstergesi 3-4 kez yanıp söndükten sonra
4 saniye boyunca devamlı olarak yanacaktır.
Seyahat kilidi aktif hale getirilmiştir.
Sarı anahtar sembolü kaybolur.
Türkçe 159
Seyahat kilidini devre dışı bırakmak
1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Sarı anahtar sembolü yanar.
2 Sarı anahtar sembolü 3-4 kez yanıp söner.
Makinenin motoru çalışmaya başlayarak kilidin
devre dışı aldığını belirtir.Tıraş makinesi tekrar
kullanıma hazırdır.
Sarı anahtar sembolü kaybolur.
Not:Tıraş makinesini, fişi prize takılı olan şarj standına
yerleştirdiğinizde seyahat kilidi otomatik olarak
açılacaktır.
Cihazın kilitli olup olmadığının kontrol
edilmesi
1 Açma/kapama düğmesine basın (3 saniyeden
az).
2 Sarı anahtar sembolü 3 saniye yanarak kilidin
aktif olduğunu belirtecektir.
Temizlik ve bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansı sağlar.
Optimum performansını korumak ve tıraş makinesini
temizleyin, tıraş ünitesini ve kıl haznesini her tıraştan
sonra sıcak su ile yıkayın.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Temizlik uyarısı
, Tıraş makinesini kapattığınızda temizlik uyarısı
å (yeşil ışıklı bir musluk ve yanıp sönen su
fıskiyesi) ışığı 6 saniye yanarak tıraş makinesinin
temizlenmesi gerektiğini hatırlatır
160 Türkçe
, Kırmızı tıraş ünitesi sembolü Î ve temizlik
uyarısının å aynı anda yanması, tıraş başlıklarının
çok kirlenmiş veya hasar görmüş ve motora
zarar verebilecek durumda olduklarını gösterir.
Tıraş başlıkları kirlenmişse, temizlenmeleri
gereklidir. Tıraş başlıkları hasarlıysa,
değiştirilmeleri gereklidir.(bkz. ‘Değiştirme’
bölümü)
Not: Bu durumla karşılaşmamak için tıraş başlıklarını
düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizleme
Her tıraş seansından sonra temizlik uyarısı å ile tıraş
makineniz sizi temizlik konusunda uyaracaktır.
Tıraş ünitesi: her tıraştan sonra Çabuk
Temizleme
1 Cihazın açık olduğundan emin olun.
2 Tıraş ünitesini kapatın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini sıcak
akan musluk suyu altında en az 30 saniye
boyunca tutarak, suyun tıraş ünitesi altındaki
tüm açıklıklara ulaşmasını sağlayın.
4 Üzerinde kalan suyu silkeleyerek temizleyin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
Tıraş ünitesi ve kıl haznesi: her hafta
Tıraşınızın performansını korumak için cihazı detaylı
olarak haftada en az bir kez temizleyin.
Tıraş başlıklarını temizlerken de bu işlemi
uygulayabilirsiniz.
1 Cihazı kapatın.
Türkçe 161
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
2
3 Tıraş ünitesinin içini yıkayın.
4 Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
5 Kıl toplama haznesini yıkayın.
6 Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam
olarak temizlenmesine özen gösterin.
7 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
8 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Şarj standı
1 Şarj standının fişini çıkartın.
2 Şarj standını nemli bir bez ile temizleyin.
Düzeltici
1 Düzelticinin dış kısmını her kullanımdan sonra
cihaz ile birlikte verilen fırça ile temizleyin.
162 Türkçe
Düzeltici, akan musluk suyu altında da
temizlenebilir.
2 Düzeltici sık kullanıldığından, düzelticinin
dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş
makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
Şarj standı
, Tıraş makinesi ıslak olduğunda bile şarj
ünitesinde bırakılarak muhafaza edilebilir.
Islak veya kuru haldeki tıraş makinesini şarj
ünitesinde takılı bırakmadan önce şarj ünitesinin
fişini mutlaka prizden çekin.
Kılıf
, Cihazı, birlikte sağlanan saklama kılıfında
muhafaza edebilirsiniz. Saklama kılıfında 2 adet
NIVEA FOR MEN Cool Skin kartuşu için de yer
bulunmaktadır. Saklama kılıfı seyahat sırasında da
cihazı koruyacaktır.
Askı kordonu
, Cihazı asma kordonundan asarak da
saklayabilirsiniz. Bu sayede cihaz çok hızlı bir
şekilde kuruyabilir.
Değiştirme
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Hasarlı veya yıpranmış tıraş başlıklarını yalnızca Philips
HQ177 Cool Skin tıraş başlıkları ile değiştirin.
Türkçe 163
Tıraş başlığı kontrol göstergesi
2 yıl kullanımdan sonra kırmızı renkteki tıraş ünitesi
sembolüÎ 7 seanslık tıraş boyunca 30 saniye yanıp
sönerek tıraş başlıklarının durumunu kontrol etmeniz
gerektiğini hatırlatacaktır. Bu gösterim süresi her
seansın ortalama 3 dakika süreceği düşünülerek
hesaplanmaktadır. Tıraş başlığı sembolü yanıp
söndüğünde, diğer tüm gösterge ışıkları sönecektir.
Tıraş makinesi kapandığında tıraş ünitesi sembolü
ekrandan kaybolacaktır.
Kırmızı renkteki tıraş ünitesi sembolü yanıp
söndüğünde, tıraş başlıklarını kontrol edilmelidir.
Eğer tıraş başlıkları herhangi bir şekilde hasar
görmüş ise, optimum sonuçlar elde edilebilmesi için
değiştirilmeleri gerekmektedir.
Tıraş başlıklarının değiştirilmesi
1 Cihazı kapatın.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
2
1
3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını
tıraş ünitesine yerleştirin.
164 Türkçe
1
5 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine geçirin,
çarka bastırın (1) ve saat yönünde (2) çevirin.
2
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
- HQ8500/HQ8000 güç kablosu.
- HQ177 Philips Cool Skin tıraş başlıkları.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Nemlendirici
Tıraş Losyonu.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Ekstra
Ferahlatıcı Tıraş Jeli.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi
kirletebilecek maddeler içermektedir. Tıraş
makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına
teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili,
piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili
çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, tıraş makinesini
bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada
pil sizin için çıkartılır ve atık işlemleri çevreye zarar
vermeyecek şekilde gerçekleştirilir.
Pilin atılması
Pili ancak tamamen boşaldığında çıkartın.
Türkçe 165
1 Duruncaya kadar tıraş makinesini çalıştırın.
Vidaları sökün ve cihazı açın.
2 Pili çıkartın.
Pili çıkardıktan sonra kesinlikle cihazı şarj standı
üzerine yerleştirmeyin.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya
bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde
Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips
yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel
Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
Sorun giderme
1 Tıraş başlıkları cilt üzerinde kolayca hareket
etmiyor.
- Sebep: Yeterli miktarda tıraş jeli/losyonu
kullanılmamış.
Tıraş başlıklarının cildinizin üzerinde tekrar kolayca
hareket edebilmesi için, yeterli miktarda NIVEA FOR
MEN tıraş jeli/losyonu gelinceye kadar, birkaç kez
pompa düğmesine basın.
2 Tıraş performansı azaldı.
- Neden 1: tıraş başlıkları kirlidir.
Tıraş makinesi kullanımdan hemen sonra
temizlenmedi ve/veya yeterince uzun durulanmandı
ve/veya tıraş makinesini durularken kullanılan su
yeterince sıcak değildi.
166 Türkçe
Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz.
“Temizlik ve bakım” bölümü
- Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını
önlüyor.
Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek tutucu
çerçeveyi (2) çıkartın.
Bıçakları ve koruyucu parçaları temizleyin.
Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her
seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı
temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına
ulaşılması haftalarca sürebilir.
Kılları verilen fırça ile temizleyin.
Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın. Tespit
çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirip, kilidi saat
yönünde çevirin.
Uzun kılların tıraş başlıklarını engellememesi için,
tıraş başlıklarını ayda bir kez çıkarın ve cihazla birlikte
verilen fırçayla temizleyin.
- Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya
aşınmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme” bölümü
3 Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş
makinesi çalışmıyor.
- Neden 1: pil bitmiştir.
Pili tekrar şarj edin. Bkz. ‘Şart etme’ bölümü.
- Sebep 2: kurumuş tıraş jeli/losyon tıraş başlıklarını
tıkıyor.
Tıraş başlıklarını tamamen temizleyin. Bkz “Temizlik
ve Bakım”
- Sebep 3: tıraş başlıkları hasar görmüş.
Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme” bölümü
4 Kartuş yuvasının kapağı kapatılamıyor
- Sebep 1: kartuş doğru yerleştirilmemiştir.
Türkçe 167
Kartuşu doğru olarak yerleştirin. Sadece pompanın
beyaz tarafı yukarı bakacak şekilde doğru olarak
yerleştirilebilir.
- Sebep 2: kartuş tıraş makinesine yeterince
itilmemiş.
Kartuşu düzgün yerleşinceye kadar itin.
5 NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu renk
değiştirmiş veya sulanmış.
- Sebep: NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu uygun
sıcaklıkta muhafaza edilmemiş.
Yeni bir kartuş takın.
6 Cilt tahriş oluyor
- Sebep 1: cildiniz henüz bu tıraş sistemine alışık
olmayabilir.
Cildinizin tıraş sistemine alışması için 2-3 hafta
bekleyin.
- Sebep 2: tıraş jeli/losyonu cildinizi tahriş ediyor.
Diğer model NIVEA FOR MEN kartuşunu deneyin.
Tıraştan önce, tıraş jeli/losyonuyla cildinizi ıslatın.
Eğer tahriş 24 saat içerisinde geçmezse, tıraş jelini/
losyonunu kullanmayı kesmenizi öneririz.
168
169
170
4222.002.4528.6
Download PDF

advertising