Philips | PT849/26 | Philips Shaver series 5000 PowerTouch Elektrischer Trockenrasierer PT849/26 Bedienungsanleitung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PT848
1
16
1
15
2
3
14
4
5
6
7
11
13
10
12
8
9
PT848
ENGLISH 4
DANSK 20
DEUTSCH 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52
ESPAÑOL 69
SUOMI 85
FRANÇAIS 101
ITALIANO 117
NEDERLANDS 133
NORSK 149
PORTUGUÊS 165
SVENSKA 181
TÜRKÇE 197
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains
information about the wonderful features of this shaver as well as some
tips to make shaving easier and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Charging light
6 Cap of SmartClean system
7 SmartClean system
8 Replacement symbol
9 Cleaning cartridge for SmartClean system
10 Cleaning symbol
11 On/off button
12 Ready symbol
13 Charge symbol
14Adapter
15 Trimmer release slide
16Trimmer
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
-- Keep the adapter dry.
Warning
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
ENGLISH
5
Caution
-- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water
and do not rinse it under the tap.
-- Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the
bath or in the shower.
-- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
-- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original
Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
-- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
-- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure
that the cartridge compartment is closed before you use the cleaning
system to clean or charge the shaver.
-- When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent
leakage of cleaning fluid.
-- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when
you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics
are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic fields (EMF)
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General
-- This shaver can be safely cleaned under the tap.
-- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
-- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
Charging
It takes approx. 1 hour to fully charge the shaver.
When you charge the shaver for the first time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 50 shaving minutes.
The shaving time may be less than 50 shaving minutes as a result of your
shaving behaviour, your cleaning habits or your beard type.
6
ENGLISH
Charge indications
Battery low
-- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light starts to flash orange.
-- When you switch off the shaver, the charging light continues to flash
orange for a few seconds.
Quick charging
-- When you start charging the empty battery, the charging light
alternately flashes orange and green. After approx. 3 minutes,
the charging light starts flashing green only. The shaver now contains
enough energy for a 5-minute shave.​
Charging
-- When the shaver is charging, the charging light flashes green.
Battery fully charged
-- When the battery is fully charged, the charging light lights up
green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the battery light goes out to save energy.
Charging with the adapter
1Put the small plug in the shaver.
2Put the adapter in the wall socket.
,, The charging light shows the charging status of the shaver
(see section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the SmartClean system
1Put the small plug in the SmartClean system.
2Put the adapter in the wall socket.
3Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
(‘click’).
ENGLISH
4Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front
of the shaver points towards the SmartClean system.
3
1
2
5Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2)
and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3).
Note:The battery symbol lights up to indicate that the appliance is charging.
Using the shaver
Note:You can also use the shaver with cord by connecting it to the mains.
Shaving
1Press the on/off button once to switch on the shaver.
2Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the
Philips shaving system.
3Press the on/off button once to switch off the shaver.
4Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2Press the on/off button once to switch on the shaver.
,, You can now start trimming
7
8
ENGLISH
3After trimming, switch off the trimmer and clean it
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Then close the trimmer.
Cleaning and maintenance
Remove the detachable cord from the handheld part before cleaning this
part in water.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
-- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
Note:Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
Cleaning the shaver in the SmartClean system
Preparing the SmartClean system for use
Do not tilt the SmartClean to prevent leakage.
Note: Hold the SmartClean while you prepare it for use.
1Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2Put the adapter in the wall socket.
3Press the button on the side of the SmartClean system (1)
and lift the top part of the SmartClean system (2).
2
1
ENGLISH
9
4Pull the seal off the cleaning cartridge.
5Place the cleaning cartridge in the SmartClean system.
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the shaver before you place
it in the SmartClean.
Note: If a lot of hairs have collected in the hair chamber, remove the hairs
before placing the shaver into the SmartClean. Open the shaving unit and
shake out excess hairs.
1Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
(‘click’).
2Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front
of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH
10
3
1
2
3Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2)
and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3).
,, The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver
is charging.
4Press the on/off button on the SmartClean system to start the
cleaning program.
,, During the rinsing phase, the rinsing symbol will flash.
Note:The rinsing phase takes approx. 10 minutes.
,, When the cleaning program has been completed, the ready symbol
lights up continuously.
,, The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver
is fully charged.
Note: Charging takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the
rinsing phase, the program aborts. In this case, the rinsing symbol stops
flashing.
Note: If you remove the adapter from the wall socket during the rinsing phase,
the phase aborts.
Note: 30 minutes after the rinsing phase and charging have been completed,
the SmartClean switches off automatically.
5To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system
until your next shave.You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and
let the shaver air dry.
2
1
Replacing the cartridge of the SmartClean System
-- Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes
orange or when you are no longer satisfied with the result.
1Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
ENGLISH
11
2Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and
pour any remaining cleaning fluid out of the Cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
3Throw away the empty cleaning cartridge.
4Unpack the new cleaning cartridge and pull the seal off the cartridge.
5Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system.
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
Cleaning the shaving unit under the tap
1Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
12
ENGLISH
-- Rinse the outside of the shaving unit.
4Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking
off excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver
dry completely.
Thorough cleaning
1Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for
30 seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot,
to prevent your hands from getting burnt.
-- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-- Rinse the outside of the shaving unit.
4Pull the shaving unit off the shaver.
ENGLISH
13
5Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
B
A
6Remove and clean one shaving head at a time.
Each shaving head consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
7Remove the cutter from the shaving guard and clean it under the tap.
Then clean the inside and outside of the shaving guard under the tap.
8Put the shaving heads back into the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into
the recesses.
9Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the
lock clockwise (B).
A
B
14
ENGLISH
10Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
11Shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking
off excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
12Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver
dry completely.
Cleaning the trimmer under the tap
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3Clean the trimmer under the tap.
4Close the trimmer (‘ click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a
drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH
15
Storage
-- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and
to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
Replacement reminder
The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads
need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads.
1The shaving head symbol lights up orange continuously.
2Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains and
remove it from the SmartClean System.
3Press the release button to open the shaving unit.
4Pull the shaving unit off the shaver.
5Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).
B
6Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
A
Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into
the recesses.
16
ENGLISH
7Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn
the lock clockwise (B).
A
B
8Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of
the shaver. Then close the shaving unit.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
9Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the
replacement reminder on the shaver. The orange light goes out.
5 sec.
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-- We advise you to replace your shaving heads every two years.
Always replace with HQ8 Philips Shaving Heads
Cleaning
-- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
ENGLISH
17
Recycling
-- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an official collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-- Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Follow local
rules and never dispose of the product and rechargeable batteries
with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Note:We strongly advise you to have a professional remove the
rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
1Disconnect the shaver from the mains.
2Let the shaver run until it stops.
3Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4Remove the front panel and the back panel.
5Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
18
ENGLISH
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The shaver does
not shave as well as
it used to.
The shaving heads are damaged
or worn.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Long hairs obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads one by one
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the shaving
heads properly.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The rechargeable battery is
empty.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) or connect the shaver to the
mains.
The temperature of the shaver is
too high. In this case, the shaver
does not work.
As soon as the temperature of the shaver
has dropped sufficiently, you can switch on
the shaver again.
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
Water leaks from
the shaver after
cleaning.
During cleaning, water may collect During rinsing some water may collect
between the inner body and the
between the power unit and the housing.
outer shell of the shaver.
After rinsing this water flows out through
the socket. The power unit is completely
watertight so water cannot reach the
electronic parts of the shaver. Your shaver
continues to be absolutely safe.
The SmartClean
system does not
work when I press
the on/off button.
The SmartClean system is not
connected to the mains.
Put the small plug in SmartClean system and
put the adapter in the wall socket.
The shaver is not
entirely clean after
I clean it in the
SmartClean system.
You have not placed the
shaver in the SmartClean
system properly, so there is no
electrical connection between
the SmartClean system and the
shaver.
Press down the top cap (‘click’) to ensure a
proper connection between the shaver and
the SmartClean system.
The cleaning cartridge needs
replacement.
Replace the cleaning cartridge (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH
Problem
The shaver is not
fully charged after
I charge it in the
SmartClean system.
Possible cause
Solution
The cleaning cartridge is empty.
The replacement symbol flashes
to indicate you have to replace
the cleaning cartridge.
Place a new cleaning cartridge in the
SmartClean system
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have used another cleaning
fluid than the original Philips
cleaning cartridge.
Only use the Philips cleaning cartridge.
The drain of the cleaning
cartridge might be blocked.
Push the hairs down the drain with a
toothpick.
You have not placed the shaver in
the SmartClean system properly.
Press down the top cap (‘click’) to ensure a
proper connection between the shaver and
the SmartClean system.
19
20
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelseskappe
2Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4On/off-knap
5 Opladeindikator med lys
6 Hætte til SmartClean-system
7SmartClean-system
8Udskiftningssymbol
9 Rengøringspatron til SmartClean-system
10Rengøringssymbol
11On/off-knap
12Klar-symbol
13Opladningssymbol
14Adapter
15 Udløser til trimmer
16Trimmer
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger
apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Fare
-- Hold adapteren tør.
Advarsel
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
-- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
-- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Brug ikke apparatet,
hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal
altid erstatte en beskadiget del med en tilsvarende original type.
DANSK
21
Forsigtig
-- Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i vand,
og undgå at skylle dem under hanen.
-- Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke shaveren i badet eller under
bruseren.
-- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
-- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
-- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
-- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
-- Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge
den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske,
afhængigt af typen af rengøringssystem).
-- Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag
for at undgå lækage.
-- Hvis dit rengøringssystem anvender en rensepatron, skal du altid
sørge for, at rummet til rensepatronen er lukket, før du bruger
rengøringssystemet til at rengøre eller oplade shaveren.
-- For at undgå udsivende rensevæske må rengøringssystemet ikke flyttes,
mens det er klar til brug.
-- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i bunden.
Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken
er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
-- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
-- Denne shaver kan skylles under rindende vand uden risiko.
-- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
-- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding
under 24 Volt.
-- Maks. støjniveau: Lc = 69 dB (A)
Opladning
Det tager ca. 1 time at oplade shaveren helt.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause,
skal den oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
En fuldt opladet shaver giver op til 50 minutters barberingstid.
Barberingstiden er muligvis kortere end 50 minutter som følge af dine
barberingsvaner, dine rensevaner eller din skægtype.
22
DANSK
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
-- Når batteriet næsten er afladet (når der kun er 5 minutter eller færre
tilbage til barbering), lyser opladeindikatoren orange.
-- Når du slukker for shaveren, fortsætter opladeindikatoren med at
blinke orange i nogle sekunder.
Lynopladning
-- Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker
opladeindikatoren skiftevis orange og grønt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren kun grønt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters
barbering.​
Opladning
-- Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
-- Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker batteriindikatoren for at spare
på energien.
Opladning med adapter
1Sæt det lille stik i shaveren.
2Slut adapteren til stikkontakten.
,, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren
(se afsnittet “Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i SmartClean-systemet
1Sæt det lille stik i SmartClean-systemet.
2Slut adapteren til stikkontakten.
3Tryk på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
DANSK
4Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af
shaveren peger mod SmartClean-systemet.
3
1
2
5Sæt shaveren i holderen (1), vip shaveren bagud (2), og tryk ned på
den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”) (3).
Bemærk: Batterisymbolet lyser for at indikere, at apparatet oplades.
Brug af shaveren
Bemærk: Du kan også bruge shaveren med ledning ved at tilslutte
den til lysnettet.
Barbering
1Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
-- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
3Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren.
4Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimning
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
2Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
,, Trimningen kan nu påbegyndes
23
24
DANSK
3Efter trimningen skal du slukke for trimmeren, og rense den
(se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”). Luk derefter trimmeren.
Rengøring og vedligeholdelse
Tag den aftagelige netledning ud af håndholdte del, inden denne
del rengøres i vand.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
-- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
-- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
-- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
-- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Rengøring af shaveren i SmartClean-systemet
Klargøring af SmartClean-systemet til brug
Vip ikke SmartClean for at undgå lækage.
Bemærk: Hold SmartClean-systemet, mens du klargør det til brug.
1Isæt det lille stik på bagsiden af SmartClean-systemet.
2Slut adapteren til stikkontakten.
3Tryk på knappen på siden af SmartClean-systemet (1), og løft den
øverste del af SmartClean-systemet (2).
2
1
DANSK
25
4Træk forseglingen af rengøringspatronen.
5Placer rengøringspatronen i SmartClean-systemet.
6Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”).
Brug af SmartClean-systemet
Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer
den i SmartClean.
Bemærk: Hvis der har samlet sig mange hår i skægkammeret, skal du fjerne
hårene, inden du sætter shaveren i SmartClean-systemet. Åbn skærenheden,
og ryst overskydende hår af.
1Tryk på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
2Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af
shaveren peger mod SmartClean-systemet.
DANSK
26
3
1
2
3Sæt shaveren i holderen (1), vip shaveren bagud (2), og tryk
ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”) (3).
,, Batterisymbolet begynder at blinke, hvilket angiver, at shaveren
oplades.
4Tryk på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap for at starte
renseprogrammet.
,, Under skyllefasen blinker skyllesymbolet.
Bemærk: Skyllefasen tager ca. 10 minutter.
,, Når renseprogrammet er fuldført, lyser klar-symbolet konstant.
,, Batterisymbolet lyser konstant for at indikere, at shaveren er fuldt
opladet.
Bemærk: En fuld opladning tager ca. 1 time.
Bemærk: Hvis du trykker på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap i løbet af
skyllefasen, afbrydes programmet. I så fald vil skyllesymbolet holde op med at
blinke.
Bemærk: Hvis du tager adapteren ud af stikkontakten i løbet af skyllefasen,
afbrydes fasen.
Bemærk: 30 minutter efter, at skyllefasen og opladningen er fuldført,
slukker SmartClean automatisk.
5Du kan lade shaveren tørre i SmartClean-systemet indtil næste
barbering. Du kan også tage shaveren ud af SmartClean-systemet,
ryste overskydende vand af, åbne skærenheden og lade shaveren
lufttørre.
2
1
Udskiftning af SmartClean-systemets patron
-- Udskift rengøringspatronen, når udskiftningssymbolet blinker orange,
eller når du ikke længere er tilfreds med resultatet.
1Tryk på knappen på siden af SmartClean-systemet (1), og løft den
øverste del af SmartClean-systemet (2).
DANSK
27
2Tag den tomme rengøringspatron ud af SmartClean-systemet,
og hæld eventuel resterende rensevæske ud af rengøringspatronen.
Rensevæsken hældes blot ud i vasken.
3Smid den tomme rengøringspatron væk.
4Udpak den nye rengøringspatron, og træk forseglingen af patronen.
5Placer den ny rengøringspatron i SmartClean-systemet.
6Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”).
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i
30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
28
DANSK
-- Skyl skærhovedets yderside.
4Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
5Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør.
Grundig rengøring
1Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand
i 30 sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
-- Skyl skærhovedets yderside.
4Træk skærhovedet af shaveren.
DANSK
29
5Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
B
A
6Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper,
kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
7Fjern skæret fra skærkappen, og rengør den under vandhanen.
Rengør derefter inder- og ydersiden af skærkappen under vandhanen.
8Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
9Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A),
og drej den med uret (B).
A
B
30
DANSK
10Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærhovedet.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
11Ryst overskydende vand af.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne.
12Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er
helt tør.
Rengøring af trimmeren under vandhanen
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
2Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3Rengør trimmeren under vandhanen.
4Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
DANSK
31
Opbevaring
-- Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og
ophobning af støv i skærene.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene
hvert andet år.
Påmindelse om udskiftning
Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at
udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme.
Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 Philips-skær.
1Shaverhovedsymbolet lyser konstant orange.
2Sluk for shaveren. Tag den ud af stikket, og fjern den fra
SmartClean-systemet.
3Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
4Træk skærhovedet af shaveren.
5Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B).
B
6Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
A
Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
32
DANSK
7Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret (B)
.
A
B
8Placer tappen på den nye skærenhed i rillerne øverst på shaveren.
Luk derefter skærenheden.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere,
at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
9Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at nulstille
udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den orange indikator slukker.
5 sec.
Bestilling af tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
-- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år.
Udskift dem altid med HQ8 skær fra Philips.
Rengøring
-- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
DANSK
33
Genanvendelse
-- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU.
-- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted
eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
-- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler,
og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Bemærk:Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage
det genopladelige batteri ud.
Tag ikke batteriet ud, før apparatet skal kasseres. Sørg for, at batteriet
er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.
1Tag shaveren ud af stikkontakten.
2Lad shaveren køre, til den stopper af sig selv.
3Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4Fjern front- og bagpanel.
5Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for oplysninger eller support, skal du besøge
www.philips.com/support eller læse den vedlagte folder
“World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
34
DANSK
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger,
bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som den
gjorde til at begynde
med.
Skærene er beskadigede eller
slidte.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Der sidder lange hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Du har ikke sat skærene korrekt i.
Sørg for, at de små tappe passer præcist
ned i fordybningerne (se kapitlet “Rengøring
og vedligeholdelse”).
Det genopladelige batteri er
afladet.
Genoplad batteriet (se afsnittet
“Opladning”), eller slut shaveren til en
stikkontakt.
Temperaturen i shaveren er for
høj. I dette tilfælde vil shaveren
ikke fungere.
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Der drypper vand
fra shaveren efter
rengøring.
Under rengøringen kan der samle
sig vand mellem shaverens indre
kabinet og den udvendige skal.
Ved skylning kan der samle sig vand
mellem motorenheden og kabinettet. Efter
skylningen løber dette vand ud ved stikket.
Motorenheden er helt vandtæt, så der kan
ikke komme vand ind i de elektroniske dele
af shaveren. Din shaver er fortsat helt sikker.
SmartClean-systemet
virker ikke, når jeg
trykker på tænd/slukknappen.
SmartClean-systemet er ikke
sluttet til en stikkontakt.
Sæt det lille stik i SmartClean-systemet,
og sæt adapteren i stikkontakten.
Shaveren er ikke helt
ren, når jeg har renset
den i SmartCleansystemet.
Du har ikke placeret shaveren
korrekt i SmartClean-systemet, så
der er ingen elektrisk forbindelse
mellem SmartClean-systemet og
shaveren.
Tryk ned på den øverste hætte (“klik”)
for at sikre korrekt forbindelse mellem
shaveren og SmartClean-systemet.
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Rengøringspatronen skal udskiftes. Udskift rengøringspatronen (se kapitlet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Rengøringspatronen er tom.
Udskiftningssymbolet blinker for
at indikere, at rengøringspatronen
skal udskiftes.
Sæt en ny rengøringspatron i SmartCleansystemet (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
DANSK
Problem
35
Mulig årsag
Løsning
Du har brugt en anden
rensevæske end den originale
rengøringspatron fra Philips.
Brug kun rengøringspatronen fra Philips.
Rengøringspatronens udløb kan
være blokeret.
Skub hårene ud af udløbet med en tandstik.
Shaveren oplades ikke Du har ikke placeret shaveren
korrekt i SmartClean-systemet.
fuldt når jeg oplader
den i SmartCleansystemet.
Tryk ned på den øverste hætte (“klik”)
for at sikre korrekt forbindelse mellem
shaveren og SmartClean-systemet.
36
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4Ein-/Ausschalter
5 Ladeanzeige
6 Kappe des SmartClean-Systems
7SmartClean-System
8 Ersatzsymbol
9 Reinigungskartusche für SmartClean-System
10Reinigungssymbol
11Ein-/Ausschalter
12Bereitschaftssymbol
13Ladesymbol
14Ladegerät
15 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider
16Langhaarschneider
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile
können je nach Produkt variieren.
Gefahr
-- Halten Sie das Ladegerät trocken.
Warnung
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
-- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
-- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen
führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile.
DEUTSCH
37
Achtung
-- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in
Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. Verwenden Sie den
Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
-- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
-- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
-- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
-- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
-- Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie
immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche,
je nach Art des Reinigungssystems).
-- Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
-- Wenn Ihr System eine Reinigungskartusche verwendet, stellen Sie
immer sicher, dass das Kartuschenfach geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum Reinigen oder Laden des Rasierers verwenden.
-- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt
werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
-- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der
Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich,
da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Elektromagnetische Felder
-- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
-- Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser
gereinigt werden.
-- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
-- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
-- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 69 dB (A)
Laden
Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis der Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange in der Ladestation, bis die Ladeanzeige dauerhaft
leuchtet.
Ein vollständig aufgeladener Rasierer bietet bis zu 50 Rasierminuten.
Je nach Rasierverhalten oder Barttyp reicht die Rasierzeit unter Umständen
für weniger als 50 Rasierminuten.
38
DEUTSCH
Ladeanzeigen
Akku fast leer
-- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten
Rasierzeit), beginnt die Ladeanzeige orange zu blinken.
-- Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige
Sekunden lang weiter orange.
Schnelles Aufladen
-- Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinkt die Ladeanzeige
abwechselnd orange und grün. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die
Ladeanzeige weiterhin grün. Die Akkuladung reicht jetzt für eine
5-minütige Rasur.
Laden
-- Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
-- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt das Akkulicht, um Energie zu sparen.
Mit dem Ladegerät aufladen
1Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
,, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers
(siehe Abschnitt “Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Aufladen im SmartClean-System
1Stecken Sie den kleinen Stecker in das SmartClean-System.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3Drücken Sie auf die obere Kappe, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (Sie hören ein Klicken).
DEUTSCH
39
4Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.
Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das
SmartClean-System gerichtet ist.
3
1
2
5Stellen Sie den Rasierer in die Halterung, (1) kippen Sie den Rasierer
nach hinten, (2) und drücken Sie die obere Kappe nach unten,
um den Rasierer zu verbinden (Sie hören ein “Klicken”) (3).
Hinweis: Das Akkusymbol leuchtet, um anzuzeigen, dass das Gerät
aufgeladen wird.
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Sie können den Rasierer auch mit Kabel verwenden, indem Sie ihn an
das Stromnetz anschließen.
Rasieren
1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
2Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
-- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
3Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
auszuschalten.
4Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pflege”).
Schneiden
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten
und Schnurrbart.
1Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider
zu öffnen.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
,, Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
40
DEUTSCH
3Schalten Sie den Trimmer nach dem Schneiden aus, und reinigen
Sie ihn (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Schließen Sie dann
den Trimmer.
Reinigung und Wartung
Entfernen Sie das abnehmbare Kabel vor der Reinigung mit Wasser vom
Handstück.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
-- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
-- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
-- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
-- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf,
dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände
verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Den Rasierer im SmartClean-System reinigen
Das SmartClean-System für den Gebrauch vorbereiten
Kippen Sie das SmartClean-System nicht, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Hinweis: Halten Sie das SmartClean-System fest, während Sie es für den
Gebrauch vorbereiten.
1Stecken Sie den kleinen Stecker in die Rückseite des
SmartClean-Systems.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, (1)
und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems (2) an.
2
1
DEUTSCH
41
4Ziehen Sie das Siegel von der Reinigungskartusche.
5Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System.
6Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems wieder nach
unten (Sie hören ein “Klicken”).
Das SmartClean-System verwenden
Vergewissern Sie sich, überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das
SmartClean-System immer abzuschütteln.
Hinweis:Wenn sich sehr viele Haare in der Haarauffangkammer angesammelt
haben, entfernen Sie die Haare vor dem Einsetzen des Rasierers in
das SmartClean-System. Öffnen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie
überschüssige Haare heraus.
1Drücken Sie auf die obere Kappe, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (Sie hören ein Klicken).
2Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.
Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das
SmartClean-System gerichtet ist.
DEUTSCH
42
3
1
2
3Stellen Sie den Rasierer in die Halterung, (1) kippen Sie den Rasierer
nach hinten, (2) und drücken Sie die obere Kappe nach unten,
um den Rasierer zu verbinden (Sie hören ein “Klicken”) (3).
,, Das Batteriesymbol blinkt und zeigt somit an, dass der Rasierer
aufgeladen wird.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System,
um das Reinigungsprogramm zu starten.
,, Während der Durchspülphase blinkt das Durchspülsymbol.
Hinweis: Die Durchspülphase dauert ca. 10 Minuten.
,, Wenn das Reinigungsprogramm abgeschlossen ist, leuchtet das
Bereitschaftssymbol kontinuierlich.
,, Das Akkusymbol leuchtet kontinuierlich, um anzuzeigen, dass der
Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Hinweis: Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde.
Hinweis:Wenn Sie während der Durchspülphase des SmartClean-Systems den
Ein-/Ausschalter betätigen, wird das Programm abgebrochen. In diesem Fall
hört das Durchspülsymbol auf zu blinken.
Hinweis:Wenn Sie den Adapter während der Durchspülphase vom Netzstrom
trennen, wird das Programm abgebrochen.
Hinweis: 30 Minuten nach Beendigung der Durchspülphase und des Aufladens
schaltet sich das SmartClean-System automatisch aus.
5Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn bis zur nächsten
Rasur im SmartClean-System lassen. Alternativ können Sie den
Rasierer auch aus dem SmartClean-System nehmen, überschüssiges
Wasser abschütteln, die Schereinheit öffnen und den Rasierer an der
Luft trocknen lassen.
2
1
Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen
-- Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol orange
blinkt oder wenn Sie mit dem Ergebnis nicht mehr zufrieden sind.
1Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, (1)
und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems (2) an.
DEUTSCH
43
2Entfernen Sie die leere Reinigungskartusche aus dem
SmartClean-System, und gießen Sie verbleibende Rückstände von
Reinigungslösung aus der Reinigungskartusche.
Sie können die Reinigungsflüssigkeit einfach über dem Spülbecken
ausgießen.
3Entsorgen Sie die leere Reinigungskartusche.
4Nehmen Sie die neue Reinigungskartusche aus der Verpackung,
und ziehen Sie das Siegel von der Kartusche.
5Platzieren Sie die neue Reinigungskartusche im SmartClean-System.
6Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems wieder nach
unten (Sie hören ein “Klicken”).
Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
1Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit aus.
44
DEUTSCH
-- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf,
die Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls
mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und
Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
5Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet,
bis der Rasierer völlig trocken ist.
Gründliche Reinigung
1Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf,
dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der
Schereinheit aus.
-- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
DEUTSCH
45
4Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A),
und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
B
A
6Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
7Entfernen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es unter fließendem Wasser. Reinigen Sie anschließend die Innen- und
Außenseite des Scherkorbs unter fließendem Wasser.
8Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
46
DEUTSCH
9Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A),
und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
A
B
10Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
11Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf,
die Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls
mit einem Handtuch oder Papiertuch, da dies die Scherköpfe und
Verbindungsspindeln beschädigen könnte.
12Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet,
bis der Rasierer völlig trocken ist.
Den Trimmer unter fließendem Wasser reinigen
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
2Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3Reinigen Sie den Trimmer unter fließendem Wasser.
4Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
DEUTSCH
47
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
-- Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um
Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden.
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei
Jahre auszuwechseln.
Ersatzanzeige
Das Scherkopfsymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe
ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 Original-Scherköpfe von
Philips aus.
1Das Scherkopfsymbol leuchtet dauerhaft orange.
2Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie ihn von der
Stromversorgung, oder nehmen Sie ihn aus dem SmartClean-System.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
4Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
5Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A),
und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B).
B
A
6Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
48
DEUTSCH
Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die
Aussparungen der Schereinheit passen.
A
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A),
und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B).
B
8Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben
am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt,
überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und
der Scherkopfhalter fest sitzt.
9Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden gedrückt, um die
Erinnerungsfunktion des Rasierers zurückzusetzen.
Die orangefarbene Anzeige erlischt.
5 sec.
Bestellen von Zubehör
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf,
ihn regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt
zu ersetzen.
Scherköpfe
-- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ8 Philips Scherköpfen.
Pflege
-- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
DEUTSCH
49
Recycling
-- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt
die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku
enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird und
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen,
um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
-- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt.
Den Akku entfernen
Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen
zu lassen.
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht.
3Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem
Sie den Akku entnommen haben.
50
DEUTSCH
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Der Rasierer
rasiert nicht mehr
so gut wie bisher.
Die Scherköpfe sind beschädigt
oder abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus
(siehe “Ersatz”).
Lange Haare blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Sie haben die Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß eingelegt.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel
“Laden”), oder verbinden Sie den Rasierer mit
der Steckdose.
Möglicherweise ist der Rasierer
heiß gelaufen und funktioniert
daher nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie
den Rasierer wieder einschalten.
Der Rasierer
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Wasser tropft
Während der Reinigung kann
nach der Reinigung sich Wasser zwischen dem
aus dem Rasierer.
inneren und dem äußeren
Gehäuse des Rasierers
ansammeln.
Während des Ausspülens kann sich Wasser
zwischen der Stromeinheit und dem Gehäuse
sammeln. Nach dem Ausspülen fließt dieses
Wasser durch den Anschluss. Die Stromeinheit
ist vollständig wasserdicht, weshalb kein Wasser
zu den elektronischen Teilen des Rasierers
vordringen kann. Ihr Rasierer ist weiterhin
absolut sicher.
DEUTSCH
51
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das SmartCleanSystem
funktioniert nicht,
wenn ich den
Ein-/Ausschalter
drücke.
Das SmartClean-System ist
nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stecken Sie den kleinen Stecker in das
SmartClean-System, und schließen den Adapter
am Netzstrom an.
Der Rasierer ist
nach der Reinigung
im SmartCleanSystem nicht
richtig sauber.
Sie haben den Rasierer nicht
richtig in das SmartCleanSystem eingesetzt, sodass keine
elektrische Verbindung zwischen
dem SmartClean-System und
dem Rasierer besteht.
Drücken Sie die obere Kappe (Sie hören
ein “Klicken”) nach unten, um eine
ordnungsgemäße Verbindung zwischen dem
Rasierer und dem SmartClean-System zu
gewährleisten.
Die Reinigungskartusche muss
ersetzt werden.
Ersetzen Sie die Reinigungskartusche
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Die Reinigungskartusche ist
leer. Das Ersatzsymbol blinkt,
um anzuzeigen, dass Sie die
Reinigungskartusche ersetzen
müssen.
Setzen Sie eine neue Reinigungskartusche
in das SmartClean-System ein (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”).
Sie haben eine andere
Reinigungskartusche
als die Philips OriginalReinigungskartusche verwendet.
Verwenden Sie nur die Philips
Reinigungskartusche.
Der Abfluss der
Reinigungskartusche ist
möglicherweise verstopft.
Drücken Sie die Haare mithilfe eines
Zahnstochers durch den Abfluss.
Der Rasierer ist
nicht vollständig
aufgeladen,
nachdem ich ihn
im SmartCleanSystem geladen
habe.
Drücken Sie die obere Kappe (Sie hören
Sie haben den Rasierer nicht
richtig in das SmartClean-System ein “Klicken”) nach unten, um eine
ordnungsgemäße Verbindung zwischen dem
eingesetzt.
Rasierer und dem SmartClean-System zu
gewährleisten.
52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο
ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Καπάκι προστασίας
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Λυχνία φόρτισης
6 Κάλυμμα συστήματος SmartClean
7 Σύστημα SmartClean
8 Σύμβολο αντικατάστασης
9 Κασέτα καθαρισμού για το σύστημα SmartClean
10 Σύμβολο καθαρισμού
11 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
12 Σύμβολο ετοιμότητας
13 Σύμβολο φόρτισης
14 Προσαρμογέας
15 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ
16 Τρίμερ
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να
διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
-- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
Προειδοποίηση
-- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
-- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
53
-- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα
φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
Προσοχή
-- Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε
νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
-- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική μηχανή σε νερό.
Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
-- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται
και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
-- Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού,
να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips
(ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος
καθαρισμού).
-- Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη
και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές.
-- Αν το σύστημα καθαρισμού σας χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο
καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι του φίλτρου είναι
κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε για καθαρισμό είτε
για φόρτιση της ξυριστικής σας μηχανής.
-- Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι έτοιμο για χρήση, μην
το μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί διαρροή του υγρού
καθαρισμού.
-- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
-- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-- Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με
τρεχούμενο νερό βρύσης.
-- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από
100 έως 240 V.
-- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
-- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A)
54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φόρτιση
Χρειάζεται περίπου 1 ώρα για την πλήρη φόρτιση της ξυριστικής
μηχανής.
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία
φόρτισης να ανάψει σταθερά.
Μια πλήρως φορτισμένη ξυριστική μηχανή επιτρέπει αυτονομία για
έως και 50 λεπτά ξυρίσματος.
Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από 50 λεπτά,
ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος, τις συνήθειες καθαρισμού η τον
τύπο των γενιών.
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή μπαταρία
-- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει μόνο
5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η λυχνία φόρτισης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
-- Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία
φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί
χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
Γρήγορη φόρτιση
-- Όταν ξεκινάτε να φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία
φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα.
Μετά από περίπου 3 λεπτά, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει μόνο
με πράσινο χρώμα. Η ξυριστική μηχανή διαθέτει πλέον αρκετή
ενέργεια για 5 λεπτά ξυρίσματος.
Φόρτιση
-- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με
πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
-- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης
ανάβει πράσινη συνεχόμενα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία της μπαταρίας σβήνει για
εξοικονόμηση ενέργειας.
Φόρτιση με το μετασχηματιστή
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.
2Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
,, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης”
σε αυτό το κεφάλαιο).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
55
Φόρτιση στο σύστημα SmartClean
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean.
2Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
3Πιέστε το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την
ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”).
4Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το
εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος
της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα
SmartClean.
3
1
2
5Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (1), γείρετε την
ξυριστική μηχανή προς τα πίσω (2) και πιέστε προς τα κάτω το
επάνω κάλυμμα για να συνδέσετε στην ξυριστική μηχανή (“κλικ”) (3).
Σημείωση: Το σύμβολο της μπαταρίας ανάβει, υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή φορτίζεται.
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική μηχανή με
καλώδιο, συνδέοντάς τη στην πρίζα.
Ξύρισμα
1Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή.
2Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας.
Κάντε κυκλικές κινήσεις.
-- Το δέρμα σας ίσως χρειαστεί 2-3 εβδομάδες μέχρι να συνηθίσει το
σύστημα ξυρίσματος της Philips.
3Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να απενεργοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή.
4Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”).
56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τριμάρισμα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε
τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1Πιέστε το διακόπτη τρίμερ προς τα κάτω για να ανοίξετε το
τρίμερ.
2Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή.
,, Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3Μετά το τριμάρισμα, απενεργοποιήστε το τρίμερ και καθαρίστε το
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Στη συνέχεια,
κλείστε το τρίμερ.
Καθαρισμός και συντήρηση
Αφαιρέστε το αποσπώμενο καλώδιο από το τμήμα της λαβής πριν
καθαρίσετε το συγκεκριμένο τμήμα σε νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
-- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
-- Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία
του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας.
Σημείωση: Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής, όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
57
Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα
SmartClean
Προετοιμασία του συστήματος SmartClean για χρήση
Μην γέρνετε το SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές.
Σημείωση: Κρατήστε το SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση.
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στο πίσω μέρος του συστήματος
SmartClean.
2Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα.
3Πατήστε το κουμπί στο πλάι του συστήματος SmartClean (1)
και ανασηκώστε το επάνω μέρος του συστήματος SmartClean (2).
2
1
4Βγάλτε το κάλυμμα από την κασέτα καθαρισμού.
5Τοποθετήστε την κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean.
6Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς
τα κάτω (“κλικ”).
Χρήση του συστήματος SmartClean
Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή
πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean.
Σημείωση: Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στο χώρο συλλογής
τριχών, αφαιρέστε τις τρίχες πριν τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στο
SmartClean. Ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε τυχόν τρίχες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
58
1Πιέστε το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την
ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”).
2Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το
εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος
της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα
SmartClean.
3
1
2
3Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (1), γείρετε την
ξυριστική μηχανή προς τα πίσω (2) και πιέστε προς τα κάτω το
επάνω κάλυμμα για να συνδέσετε στην ξυριστική μηχανή (“κλικ”) (3).
,, Το σύμβολο της μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει, γεγονός που
υποδηλώνει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται.
4Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο
σύστημα SmartClean για να ξεκινήσει το πρόγραμμα καθαρισμού.
,, Κατά τη διάρκεια της φάσης καθαρισμού, αναβοσβήνει το
σύμβολο καθαρισμού.
Σημείωση: Η φάση του καθαρισμού διαρκεί περίπου 10 λεπτά.
,, Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, η λυχνία
ετοιμότητας ανάβει σταθερά.
,, Το σύμβολο της μπαταρίας ανάβει σταθερά, υποδηλώνοντας ότι
η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη.
Σημείωση: Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα.
Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του
συστήματος SmartClean κατά τη διάρκεια της φάσης καθαρισμού, το
πρόγραμμα διακόπτεται. Σε αυτήν την περίπτωση, το σύμβολο καθαρισμού
παύει να αναβοσβήνει.
Σημείωση: Αν αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα κατά τη
διάρκεια της φάσης καθαρισμού, η φάση διακόπτεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
59
Σημείωση: 30 λεπτά μετά την ολοκλήρωση της φάσης καθαρισμού και
φόρτισης, το SmartClean απενεργοποιείται αυτόματα.
5Αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει. Μπορείτε να την
αφήσετε στο σύστημα SmartClean μέχρι το επόμενο ξύρισμα.
Επίσης, μπορείτε να αφαιρέσετε την ξυριστική μηχανή από το
σύστημα SmartClean, να την τινάξετε ελαφρά για να φύγει το
περιττό νερό, ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την
ξυριστική μηχανή να στεγνώσει μόνη της.
2
1
Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean
-- Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο
αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν
είστε πλέον ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα.
1Πατήστε το κουμπί στο πλάι του συστήματος SmartClean (1)
και ανασηκώστε το επάνω μέρος του συστήματος SmartClean (2).
2Αφαιρέστε την κενή κασέτα καθαρισμού από το σύστημα
SmartClean και αδειάστε το υγρό καθαρισμού που έχει απομείνει.
Μπορείτε απλά να αδειάσετε το υγρό καθαρισμού στο νεροχύτη.
3Πετάξτε την άδεια κασέτα καθαρισμού.
4Βγάλτε τη νέα κασέτα καθαρισμού από τη συσκευασία της και
τραβήξτε το κάλυμμα από την κασέτα.
5Τοποθετήστε τη νέα κασέτα καθαρισμού στο σύστημα
SmartClean.
6Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς
τα κάτω (“κλικ”).
60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία
του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας.
-- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
-- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει
το πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
5Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
Σχολαστικός καθαρισμός
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του
νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
61
-- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
-- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
5Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
B
A
6Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά.
Κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόφτη και έναν
οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόφτη και οδηγό τη φορά, αφού
αποτελούν σετ μεταξύ τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόφτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7Αφαιρέστε τον κόφτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με νερό βρύσης. Στη συνέχεια, καθαρίστε το εσωτερικό και το
εξωτερικό μέρος του οδηγού ξυρίσματος με νερό βρύσης.
8Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
9Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
A
B
10Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής.
Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε αν έχετε
τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης
έχει κλειδώσει.
11Αφαιρέστε το περιττό νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
12Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρισμός του τρίμερ με νερό βρύσης
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2Πιέστε το διακόπτη τρίμερ προς τα κάτω για να ανοίξετε το
τρίμερ.
3Καθαρίστε το τρίμερ με νερό βρύσης.
4Κλείστε το τρίμερ (“κλικ”).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα δοντάκια του τρίμερ
με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Αποθήκευση
-- Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή μετά τη χρήση, ώστε να μην προκληθεί βλάβη και να μην
συσσωρεύεται βρωμιά στις ξυριστικές κεφαλές.
63
64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντικατάσταση
Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να
αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι
πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Αντικαταστήστε
αμέσως τις ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.
Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ8 της Philips.
1Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με
πορτοκαλί χρώμα.
2Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την
ξυριστική μηχανή από την πρίζα ή αφαιρέστε την από το
σύστημα SmartClean.
3Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
4Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
5Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (B).
B
A
6Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
65
7Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος
(Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β).
A
B
8Τοποθετήστε την προεξοχή της νέας μονάδας ξυρίσματος μέσα
στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής.
Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε αν έχετε
τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης
έχει κλειδώσει.
5 sec.
9Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την
υπενθύμιση αντικατάστασης στην ξυριστική μηχανή. Η πορτοκαλί
λυχνία σβήνει.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
Κεφαλές ξυρίσματος
-- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε
δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με
ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips.
Καθάρισμα
-- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανακύκλωση
-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
-- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι
δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να
αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
-- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
να γίνεται από κάποιον επαγγελματία.
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να
απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι
εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.
1Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.
5Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι
κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την
αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόφτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
Αιτία
Πιθανή αιτία
Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν
Η ξυριστική
μηχανή δεν ξυρίζει υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί.
τόσο καλά όσο
παλαιότερα.
Η ξυριστική
μηχανή δεν
λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
on/off.
Λύση
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές
(δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Μακριές τρίχες εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές των
ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”).
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) ή συνδέστε την
ξυριστική μηχανή στην πρίζα.
Η θερμοκρασία της ξυριστικής
μηχανής είναι υπερβολικά
υψηλή. Σε αυτήν την περίπτωση,
η ξυριστική μηχανή δεν
λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Παρατηρείται
διαρροή νερού
από την ξυριστική
μηχανή μετά τον
καθαρισμό.
Κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού, μπορεί να
συγκεντρωθεί νερό ανάμεσα
στο σώμα και το εξωτερικό
περίβλημα της ξυριστικής
μηχανής.
Κατά το ξέβγαλμα, μπορεί να
συγκεντρωθεί νερό ανάμεσα στη μονάδα
τροφοδοσίας και το περίβλημα. Μετά
το ξέβγαλμα, το νερό αυτό βγαίνει από
την υποδοχή. Η μονάδα τροφοδοσίας
είναι τελείως μονωμένη, συνεπώς το
νερό δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με τα
ηλεκτρονικά μέρη της ξυριστικής μηχανής.
Η ξυριστική σας μηχανή εξακολουθεί να
είναι απολύτως ασφαλής.
Το σύστημα
SmartClean δεν
λειτουργεί όταν
πατάω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Το σύστημα SmartClean δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα
SmartClean και το τροφοδοτικό στην
πρίζα.
Η ξυριστική
μηχανή δεν
είναι τελείως
καθαρή αφού
την καθαρίσω
με το σύστημα
SmartClean.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
την ξυριστική μηχανή στο
σύστημα SmartClean και γι’
αυτό δεν υπάρχει ηλεκτρική
σύνδεση μεταξύ του συστήματος
SmartClean και της ξυριστικής
μηχανής.
Πιέστε το επάνω κάλυμμα προς τα
κάτω (“κλικ”) για να συνδεθούν σωστά
η ξυριστική μηχανή και το σύστημα
SmartClean.
Η κασέτα καθαρισμού
χρειάζεται αντικατάσταση.
Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και
συντήρηση”).
Η κασέτα καθαρισμού είναι
άδεια. Αναβοσβήνει το σύμβολο
αντικατάστασης για να
υποδηλώσει ότι θα πρέπει να
αντικαταστήσετε την κασέτα
καθαρισμού.
Τοποθετήστε μια νέα κασέτα καθαρισμού
στο σύστημα SmartClean (δείτε το
κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Έχετε χρησιμοποιήσει άλλο
υγρό καθαρισμού και όχι τη
γνήσια κασέτα καθαρισμού της
Philips.
Να χρησιμοποιείτε μόνο την κασέτα
καθαρισμού της Philips.
Το στόμιο της κασέτας
καθαρισμού ενδέχεται να έχει
μπλοκαριστεί.
Σπρώξτε τις τρίχες μέσα από το στόμιο
με μια οδοντογλυφίδα.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
την ξυριστική μηχανή στο
σύστημα SmartClean.
Πιέστε το επάνω κάλυμμα προς τα
κάτω (“κλικ”) για να συνδεθούν σωστά
η ξυριστική μηχανή και το σύστημα
SmartClean.
Η ξυριστική
μηχανή δεν
είναι πλήρως
φορτισμένη αφού
τη φορτίσω
στο σύστημα
SmartClean.
ESPAÑOL
69
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa protectora
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado
5 Piloto de carga
6 Tapa del sistema SmartClean
7 Sistema SmartClean
8 Símbolo de sustitución
9 Cartucho de limpieza para el sistema SmartClean
10 Símbolo de limpieza
11 Botón de encendido/apagado
12 Símbolo indicador de listo
13 Símbolo de carga
14 Adaptador de corriente
15 Botón de liberación del recortador
16Recortador
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante
y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Los accesorios
suministrados pueden variar según el producto.
Peligro
-- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones
de peligro.
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
-- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
-- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una
pieza dañada por una del modelo original.
70
ESPAÑOL
Precaución
-- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en
agua ni los enjuague bajo el grifo.
-- No sumerja nunca la afeitadora en agua. No utilice la afeitadora en la
bañera ni en la ducha.
-- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
-- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
-- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
-- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-- Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice
siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella,
dependiendo del tipo de sistema de limpieza).
-- Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie
horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
-- Si el sistema de limpieza utiliza un cartucho de limpieza, asegúrese
siempre de que el compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza para limpiar o cargar la afeitadora.
-- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva para
evitar que el líquido limpiador se derrame.
-- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
Campos electromagnéticos (CEM)
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
General
-- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
-- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
-- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
-- Nivel de ruido máximo: Lc = 69 dB(A)
Carga
Se tarda aproximadamente una hora en cargar completamente la
afeitadora.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Una afeitadora completamente cargada proporciona hasta 50 minutos
de afeitado.
El tiempo de afeitado puede ser inferior a 50 minutos; esto dependerá de
su forma de afeitarse, de sus hábitos de limpieza o de su tipo de barba.
ESPAÑOL
71
Indicaciones de carga
Batería baja
-- Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan cinco minutos
o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a parpadear
en naranja.
-- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue parpadeando en naranja
durante unos segundos.
Carga rápida
-- Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto de carga
parpadea alternando naranja y verde. Después de aproximadamente
tres minutos, el piloto de carga comienza a parpadear en verde.
La afeitadora contiene ahora suficiente carga para un afeitado de cinco
minutos.
Carga
-- Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de carga parpadea
en verde.
Batería completamente cargada
-- Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga
permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de la batería se apaga después de unos 30 minutos para
ahorrar energía.
Carga con el adaptador
1Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga del sistema SmartClean
1Enchufe la clavija pequeña al sistema SmartClean.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3Presione la tapa superior para poder colocar la afeitadora en
el soporte (“clic”).
ESPAÑOL
72
4Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de
que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema
SmartClean.
3
1
2
5Coloque la afeitadora en el soporte (1), incline la afeitadora hacia
atrás (2) y presione hacia abajo la parte superior para conectar
la afeitadora (“clic”) (3).
Nota: El símbolo de la batería se ilumina para indicar que el aparato se está
cargando.
Utilización de la afeitadora
Nota:También puede utilizar la afeitadora con cable y conectarlo a la red
eléctrica.
Afeitado
1Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender
la afeitadora.
2Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
-- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse
al sistema de afeitado Philips.
3Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar
la afeitadora.
4Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Cómo recortar
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1Deslice el botón del recortador hacia abajo para abrirlo.
2Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender
la afeitadora.
,, Ya puede comenzar a recortar.
ESPAÑOL
73
3Una vez finalizado el corte, apague el recortador y límpielo
(consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). A continuación,
cierre el recortador.
Limpieza y mantenimiento
Quite el cable desmontable de la pieza de mano antes de limpiar esta
pieza con agua.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
-- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
-- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar
el spray limpiador de Philips (HQ110).
-- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas
electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean
Preparación del sistema SmartClean para su uso
No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee.
Nota: Sujete el sistema SmartClean mientras lo prepara para su uso.
1Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior del sistema
SmartClean.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean (1) y saque
la parte superior del sistema SmartClean (2).
2
1
74
ESPAÑOL
4Quite el sellado del cartucho de limpieza.
5Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean.
6Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo
(“clic”).
Uso del sistema SmartClean
Asegúrese de retirar el exceso de agua de la afeitadora antes de
colocarla en el sistema SmartClean.
Nota: Si se ha acumulado una gran cantidad de pelo en la cámara de recogida
del pelo, elimínelo antes de colocar la afeitadora en el sistema SmartClean.
Abra la unidad de afeitado y sacuda el exceso de pelo.
1Presione la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el
soporte (“clic”).
2Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de
que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema
SmartClean.
ESPAÑOL
3
1
2
75
3Coloque la afeitadora en el soporte (1), incline la afeitadora hacia
atrás (2) y presione hacia abajo la parte superior para conectar
la afeitadora (“clic”) (3).
,, El símbolo de la batería comienza a parpadear, lo que indica que
la afeitadora se está cargando.
4Pulse el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean para
iniciar el programa de limpieza.
,, Durante la fase de enjuagado parpadea el símbolo de enjuagado.
Nota: La fase de enjuagado dura aproximadamente 10 minutos.
,, Cuando el programa de limpieza se haya completado, el símbolo
indicador de listo se ilumina de forma continua.
,, El símbolo de la batería se ilumina de forma continua para indicar
que la afeitadora está completamente cargada.
Nota: La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean durante
la fase de enjuagado, esta se interrumpe. En este caso, el símbolo
de enjuagado deja de parpadear.
Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante la fase
de enjuagado, esta se interrumpe.
Nota:Treinta minutos después de que la fase de enjuagado y carga haya
finalizado, el sistema SmartClean se apaga automáticamente.
5Para que la afeitadora se seque, puede dejarla en el sistema
SmartClean hasta la próxima vez que se afeite. También puede quitar
la afeitadora del sistema SmartClean, sacudir el exceso de agua, abrir
la unidad de afeitado y dejar que la afeitadora se seque al aire.
2
1
Sustitución del cartucho del sistema SmartClean
-- Sustituya el cartucho de limpieza cuando el símbolo de sustitución
parpadee en naranja o cuando no esté satisfecho con el resultado.
1Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean (1) y saque
la parte superior del sistema SmartClean (2).
76
ESPAÑOL
2Saque el cartucho de limpieza vacío del sistema SmartClean y vierta
los restos de líquido limpiador fuera del cartucho de limpieza.
Puede vaciar el líquido limpiador en el fregadero.
3Tire el cartucho de limpieza vacío.
4Desembale el nuevo cartucho de limpieza y quite el sellado del
cartucho.
5Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean.
6Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo
(“clic”).
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad
de afeitado.
ESPAÑOL
77
-- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de
afeitado y los ejes de acoplamiento.
5Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza a fondo
1Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
-- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
78
ESPAÑOL
5Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas
del reloj (A) y saque el marco de retención (B).
B
A
6Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo,
ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
7Extraiga la cuchilla del protector y límpiela bajo el grifo.
A continuación, limpie el interior y exterior del protector bajo el grifo.
8Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
9Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A)
y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
A
B
ESPAÑOL
79
10Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
11Sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de
afeitado y los ejes de acoplamiento.
12Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza del recortador bajo el grifo
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente.
2Deslice el botón del recortador hacia abajo para abrirlo.
3Limpie el recortador bajo el grifo.
4Cierre el recortador (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
80
ESPAÑOL
Almacenamiento
-- Coloque la tapa protectora en la afeitadora después de su uso para
evitar daños y que la suciedad se acumule en los cabezales de afeitado.
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los
cabezales de afeitado cada dos años.
Recordatorio de sustitución
El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es
necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados directamente.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ8.
1El símbolo del cabezal de afeitado se ilumina en naranja de forma
continua.
2Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente y quítela
del sistema SmartClean.
3Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
4Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
5Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (A) y saque el marco de retención (B).
B
A
6Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL
81
7Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A)
y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B).
A
B
8Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la
parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de
afeitado.
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
9Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos para restablecer el recordatorio de sustitución de la
afeitadora. El piloto de la afeitadora se apagará.
5 sec.
Solicitud de accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
-- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ8.
Limpieza
-- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
82
ESPAÑOL
Reciclaje
-- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable
integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no
se debe tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos
encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oficial
o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la
batería recargable.
-- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para
que extraiga la batería recargable.
Extraiga la batería únicamente cuando deseche la afeitadora.
Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando
la extraiga del aparato.
1Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare.
3Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora
y en la cámara de recogida del pelo.
4Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados.
6Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
ESPAÑOL
83
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
La afeitadora no
afeita tan bien como
antes.
Los cabezales de afeitado están
gastados o deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado
(consulte el capítulo “Sustitución”).
Hay pelos largos obstruyendo
los cabezales de afeitado.
Limpie los cabezales de afeitado uno a
uno (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
No ha introducido los cabezales
de afeitado correctamente.
Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
La batería recargable está
descargada.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) o conecte la afeitadora a la red.
La temperatura de la afeitadora
es demasiado alta. En ese caso,
la afeitadora no funciona.
En cuanto la temperatura de la afeitadora
descienda lo suficiente, puede volver a
encenderla.
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La afeitadora
Durante la limpieza, puede
desprende agua
acumularse agua entre el cuerpo
después de limpiarla. interior y la carcasa exterior de
la afeitadora.
El sistema
SmartClean no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
El sistema SmartClean no está
enchufado a la red.
Durante el enjuagado se puede introducir
agua entre la unidad de alimentación y la
carcasa. Después de enjuagar la afeitadora,
el agua sale por la toma. La unidad de
alimentación es totalmente impermeable,
por lo que el agua no llega a las partes
eléctricas de la afeitadora. La afeitadora sigue
siendo totalmente segura.
Enchufe la clavija pequeña en el sistema
SmartClean y enchufe el adaptador a la toma
de corriente.
84
ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
La afeitadora no
está totalmente
limpia después de
haberla limpiado
con el sistema
SmartClean.
No ha colocado la afeitadora
correctamente en el sistema
SmartClean, por lo que no
hay conexión eléctrica entre
el sistema SmartClean y la
afeitadora.
Presione hacia abajo la tapa superior (“clic”)
para garantizar una conexión adecuada entre
la afeitadora y el sistema SmartClean.
Es necesario sustituir el cartucho Sustituya el cartucho de limpieza (consulte el
de limpieza.
capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
La afeitadora no
está completamente
cargada tras cargarla
en el cargador o el
sistema SmartClean.
El cartucho de limpieza está
vacío. El símbolo de sustitución
parpadea para indicar que tiene
que sustituir el cartucho de
limpieza.
Coloque un nuevo cartucho de limpieza en
el sistema SmartClean (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Ha usado un líquido limpiador
distinto al cartucho de limpieza
original de Philips.
Utilice solo el cartucho de limpieza de Philips.
El desagüe del cartucho de
limpieza podría estar bloqueado.
Retire los pelos del desagüe con un palillo.
No ha colocado correctamente
la afeitadora en el sistema
SmartClean.
Presione hacia abajo la tapa superior (“clic”)
para garantizar una conexión adecuada entre
la afeitadora y el sistema SmartClean.
SUOMI
85
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1Teräsuojus
2Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4Virtapainike
5 Latauksen merkkivalo
6 SmartClean-järjestelmän suojus
7SmartClean-järjestelmä
8Vaihtosymboli
9 SmartClean-järjestelmän puhdistuskasetti
10Puhdistuskuvake
11Virtapainike
12Valmis-symboli
13Lataussymboli
14Verkkolaite
15 Trimmerin vapautuskytkin
16Trimmeri
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen
lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana
toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Vaara
-- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Varoitus
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
-- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
-- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista laitetta, koska
käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja. Vaihda vahingoittunut osa
aina vastaavaan alkuperäiseen.
86
SUOMI
Varoitus
-- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele
niitä vesihanan alla.
-- Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä parranajokonetta kylvyssä
tai suihkussa.
-- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
-- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
-- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
-- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita
tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
-- Jos parranajokoneessa on mukana puhdistusjärjestelmä, käytä vain
Philipsin alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai pullossa
järjestelmän mukaan).
-- Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle
pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.
-- Jos puhdistusjärjestelmässä käytetään puhdistuspatruunoita, varmista
aina, että patruunalokeron kansi on kiinni ennen kuin käytät järjestelmää
parranajokoneen puhdistamiseen tai lataamiseen.
-- Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä ei saa siirtää, sillä laitteesta
saattaa tällöin vuotaa puhdistusnestettä.
-- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
-- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
-- Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla vedellä.
-- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
-- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
-- Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB (A)
Lataaminen
Parranajokoneen lataaminen täyteen kestää noin 1 tunnin.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Täyteen ladatun parranajokoneen käyttöaika on jopa 50 minuuttia.
Käyttöaika voi olla alle 50 minuuttia parranajo- ja puhdistustavoista sekä
parran tyypistä riippuen.
SUOMI
87
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
-- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa),
latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
-- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu
oranssina muutaman sekunnin.
Nopea lataus
-- Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu
vuorotellen oranssina ja vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo vilkkuu vihreänä. Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa
5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
-- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Akku täynnä
-- Kun akku on täysin ladattu, latauksen merkkivalo palaa tasaisen vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua akun merkkivalo sammuu energian
säästämiseksi.
Lataaminen verkkolaitteella
1Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
2Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
,, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
SmartClean-järjestelmän lataaminen
1Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmään.
2Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3Paina suojakantta, jotta voit asettaa parranajokoneen telineeseen
(kuulet napsahduksen).
SUOMI
88
4Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista,
että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti.
3
1
2
5Aseta parranajokone pidikkeeseen (1), kallista parranajokonetta
taaksepäin (2) ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta
alaspäin (3).
Huomautus: Paristosymboli palaa latauksen merkiksi.
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Laitetta voi käyttää myös liittämällä virtajohdon pistorasiaan.
Parran ajaminen
1Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
2Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä.
-- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
3Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran.
4Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Ihokarvojen trimmaaminen
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
2Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
,, Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
SUOMI
89
3Katkaise trimmeristä virta käytön jälkeen ja puhdista se
(katso kohta Puhdistus ja huolto). Lopuksi sulje trimmeri.
Puhdistus ja huolto
Poista irrotettava johto kädessä pidettävästä osasta ennen osan
puhdistamista vedellä.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
-- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
-- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
-- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä.Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen
sisällä.
Parranajokoneen puhdistaminen SmartClean-järjestelmässä
SmartClean-järjestelmän valmisteleminen käyttöä varten
Älä kallista SmartClean-järjestelmää, jotta laite ei vuotaisi.
Huomautus: Pidä tukevasti SmartClean-järjestelmästä valmistelun ajan.
1Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmän takaosaan.
2Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta (1)
ja nosta järjestelmän yläosaa (2).
2
1
90
SUOMI
4Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista.
5Aseta puhdistuskasetti SmartClean-järjestelmään.
6Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
SmartClean-järjestelmän käyttäminen
Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen sen asentamista
SmartClean-järjestelmään.
Huomautus: Jos karvakammioon on kertynyt paljon karvoja, poista ne ennen
kuin asetat parranajokoneen SmartClean-järjestelmään. Avaa ajopää ja ravista
ylimääräiset karvat pois.
1Paina suojakantta, jotta voit asettaa parranajokoneen telineeseen
(kuulet napsahduksen).
2Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista,
että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti.
SUOMI
3
1
2
91
3Aseta parranajokone pidikkeeseen (1), kallista parranajokonetta
taaksepäin (2) ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta
alaspäin (3).
,, Akun kuvake alkaa vilkkua parranajokoneen latauksen merkiksi.
4Käynnistä puhdistusohjelma painamalla SmartClean-järjestelmän
virtapainiketta.
,, Huuhtelun aikana huuhtelun kuvake alkaa vilkkua.
Huomautus: Huuhtelu kestää noin 10 minuuttia.
,, Kun puhdistusohjelma on valmis,Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti.
,, Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä,
että parranajokone on ladattu täyteen.
Huomautus: Lataus kestää noin tunnin.
Huomautus: Jos painat SmartClean-järjestelmän virtapainiketta huuhtelun
aikana, ohjelma keskeytyy.Tässä tapauksessa huuhtelukuvake lakkaa
vilkkumasta.
Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta huuhtelun aikana,
ohjelma keskeytyy.
Huomautus: SmartClean-järjestelmän virta katkeaa 30 minuutin kuluttua
huuhtelun päättymisestä ja latauksen valmistumisesta.
5Voit jättää parranajokoneen kuivumaan SmartClean-järjestelmään
seuraavaan käyttökertaan asti.Voit myös poistaa parranajokoneen
SmartClean-järjestelmästä, ravistaa ylimääräisen veden pois, avata
ajopään ja jättää koneen kuivumaan.
2
1
SmartClean-järjestelmän puhdistuskasetin vaihtaminen
-- Vaihda puhdistuskasetti aina, kun vaihtosymboli vilkkuu oranssina tai
et ole tyytyväinen puhdistustulokseen.
1Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta (1) ja nosta
järjestelmän yläosaa (2).
92
SUOMI
2Irrota tyhjä puhdistuskasetti SmartClean-järjestelmästä ja kaada
jäljellä oleva puhdistusneste pois puhdistuskasetista.
Voit kaataa puhdistusnesteen pesualtaaseen.
3Hävitä tyhjä puhdistuskasetti.
4Pura uusi puhdistuskasetti ja irrota kasetin sinetti.
5Aseta uusi puhdistuskasetti SmartClean-järjestelmään.
6Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
SUOMI
-- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
5Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Perusteellinen puhdistus
1Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
-- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
93
94
SUOMI
5Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
B
A
6Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
7Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista terä ja teräsäleikön
sisä- ja ulkopuoli juoksevalla vedellä.
8Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Huomautus:Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
9Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
A
B
SUOMI
95
10Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
11Ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä.
12Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Trimmerin puhdistaminen juoksevalla vedellä
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
2Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
3Puhdista trimmeri juoksevalla vedellä.
4Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
96
SUOMI
Säilytys
-- Laita ajopään suojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta ajopäät
eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana.
Varaosat
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista
kahden vuoden välein.
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet
ajopäät välittömästi.
Vaihda teräyksiköt vain Philipsin alkuperäisiin HQ8-ajopäihin.
1Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.
2Katkaise parranajokoneesta virta. Irrota laite verkkovirrasta ja
SmartClean-järjestelmästä.
3Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
4Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
5Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B).
B
6Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
A
Huomautus:Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
SUOMI
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta
myötäpäivään (B).
A
B
8Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
9Nollaa parranajokoneen ajopäiden vaihtomuistutus painamalla
virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
5 sec.
Tarvikkeiden tilaaminen
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
-- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne Philipsin HQ8-teräyksiköihin.
Puhdistaminen
-- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
97
98
SUOMI
Kierrätys
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun,
joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/
EY soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
-- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Huomautus: Suosittelemme, että laitteen akun poistaa alan ammattilainen.
Poista ladattavat akut ennen parranajokoneen hävittämistä.Varmista,
että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne.
1Irrota parranajokone pistorasiasta.
2Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
3Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4Irrota etu- ja takapaneeli.
5Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Takuu ja tuki
Lisätietoa ja tukea saa osoitteesta www.philips.com/support
tai erillisestä kansainvälisestä takuulehtisestä. Jos maassasi ei ole Philipsin
kuluttajapalvelua, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt),
koska ne kuluvat käytössä.
SUOMI
99
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Parranajokone ei
toimi enää niin hyvin
kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat vahingoittuneet
tai kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa.
Puhdista ajopäät yksi kerrallaan
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
Teräyksiköt eivät ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että ajopäät asettuvat kunnolla
syvennyksiin (katso kohta Puhdistus ja hoito).
Ladattava akku on tyhjä.
Lataa akku (katso kohta Lataaminen) tai liitä
parranajokoneen pistoke pistorasiaan.
Parranajokone on lämmennyt
liikaa. Siinä tapauksessa
parranajokone ei toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut
riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
Parranajokoneesta
vuotaa vettä
puhdistamisen
jälkeen.
Puhdistuksen aikana laitteen
sisäosan ja ulkokuoren väliin
saattaa kertyä vettä.
Parranajokonetta huuhdellessa virtayksikön
ja kotelon väliin saattaa kertyä vettä.
Huuhtelun jälkeen vesi virtaa ulos liitännän
kautta. Virtayksikkö on täysin vesitiivis, eikä
vettä pääse laitteen elektronisiin osiin, joten
parranajokone on täysin turvallinen myös
puhdistuksen jälkeen.
SmartCleanjärjestelmä ei
käynnisty, kun
virtapainiketta
painetaan.
SmartClean-järjestelmää ei ole
liitetty sähköverkkoon.
Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmään
ja liitä latauslaite pistorasiaan.
Parranajokone ei
ole täysin puhdas,
vaikka puhdistin
sen SmartCleanjärjestelmällä.
Et ole asettanut parranajokonetta Varmista parranajokoneen ja SmartCleanjärjestelmän välinen liitos painamalla kantta
SmartClean-järjestelmään
alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
kunnolla, joten järjestelmän ja
parranajokoneen välillä ei ole
sähköliitosta.
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Laitteen puhdistuskasetti on
vaihdettava.
Vaihda puhdistuskasetti (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Puhdistuskasetti on tyhjä, ja
vaihtosymboli vilkkuu merkkinä
siitä, että puhdistuskasetti on
vaihdettava.
Aseta uusi puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmään (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
100
SUOMI
Ongelma
Parranajokone ei ole
täyteen ladattu sen
jälkeen, kun latasin
sen SmartCleanjärjestelmässä.
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Olet käyttänyt jotain muuta
puhdistusnestettä kuin Philipsin
alkuperäistä puhdistuskasettia.
Käytä ainoastaan Philipsin puhdistuskasettia.
Puhdistuskasetin valumisaukko
voi olla tukkeutunut.
Työnnä karvat valumisaukon läpi
hammastikulla.
Et ole asettanut parranajokonetta Varmista parranajokoneen ja SmartCleanoikein SmartClean-järjestelmään. järjestelmän välinen liitos painamalla kantta
alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
FRANÇAIS 101
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1 Couvercle de protection
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant de charge
6 Capuchon du système SmartClean
7 Système SmartClean
8 Symbole de remplacement
9 Cartouche de nettoyage du système SmartClean
10 Symbole de nettoyage
11 Bouton marche/arrêt
12 Symbole « Prêt à l’emploi »
13 Symbole de charge
14Adaptateur
15 Bouton de déverrouillage de la tondeuse
16Tondeuse
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil
et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires
fournis peuvent varier selon les différents produits.
Danger
-- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
-- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau.
-- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Afin d’éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une
partie endommagée par une pièce du même type.
102
FRANÇAIS
Attention
-- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans
l’eau et ne les rincez pas sous l’eau.
-- Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau. N’utilisez pas le rasoir dans le
bain ni sous la douche.
-- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
-- N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu (voir le mode d’emploi).
-- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
-- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
-- Si votre rasoir est équipé d’un système de nettoyage, utilisez
toujours le liquide de nettoyage Philips d’origine (cartouche ou flacon,
en fonction du type de système de nettoyage).
-- Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et
horizontale pour éviter toute fuite de liquide.
-- Si votre système de nettoyage utilise une cartouche de nettoyage,
assurez-vous toujours que le compartiment de la cartouche est fermé
avant d’utiliser le système de nettoyage pour nettoyer ou charger le
rasoir.
-- Lorsque le système de nettoyage est prêt à l’emploi, ne le bougez pas
pour éviter toute fuite.
-- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Champs électromagnétiques (CEM)
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Général
-- Ce rasoir peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.
-- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
-- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
-- Niveau sonore maximal : Lc = 69 dB(A)
Charge
Une charge complète du rasoir dure environ 1 heure.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant
de charge s’allume de manière continue.
Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de 50 minutes
de rasage environ.
Le temps de rasage peut être inférieur à 50 minutes en fonction de vos
habitudes d’utilisation et de nettoyage ou de votre type de barbe.
FRANÇAIS 103
Informations relatives à la charge
Piles faibles
-- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage
restantes), le voyant de charge se met à clignoter en orange.
-- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue
à clignoter en orange pendant quelques secondes.
Charge rapide
-- Lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le voyant
de charge clignote alternativement en orange et en vert. Après
3 minutes environ, le voyant de charge commence à clignoter en vert
uniquement. Le rasoir est alors suffisamment chargé pour une séance
de rasage de 5 minutes.
Charge
-- Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
-- Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient
vert et cesse de clignoter.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de batterie s’éteint pour
économiser de l’énergie.
Charge avec l’adaptateur
1Insérez la petite fiche dans le rasoir.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
,, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir
(voir la section « Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
Charge du système SmartClean
1Insérez la petite fiche dans le système SmartClean.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur
le support (clic).
104
FRANÇAIS
4Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du
rasoir orienté vers le système SmartClean.
3
1
2
5Placez le rasoir dans le support (1), penchez le rasoir en arrière (2) et
appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic) (3).
Remarque : Le symbole de la batterie s’allume pour indiquer que l’appareil est
en cours de charge.
Utilisation du rasoir
Remarque :Vous pouvez également utiliser le rasoir avec le cordon
d’alimentation en le branchant sur le secteur.
Rasage
1Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des
mouvements circulaires.
-- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
3Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tondeuse
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers
le bas.
2Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,, Vous pouvez maintenant commencer à tondre
FRANÇAIS 105
3Après la tonte, éteignez l’appareil et nettoyez-le (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »). Fermez ensuite la tondeuse.
Nettoyage et entretien
Retirez le cordon amovible de la partie à main avant de nettoyer cette
partie dans l’eau.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
-- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
-- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
-- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
-- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage du rasoir dans le système SmartClean
Préparation du système SmartClean pour utilisation
N’inclinez pas le système SmartClean pour éviter les fuites.
Remarque :Tenez le système SmartClean tandis que vous le préparez pour
utilisation.
1Branchez la petite fiche au dos du système SmartClean.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean (1)
et soulevez le haut du système SmartClean (2).
2
1
106
FRANÇAIS
4Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage.
5Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean.
6Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant
dessus (clic).
Utilisation du système SmartClean
Veillez toujours à évacuer l’excès d’eau du rasoir avant de l’installer dans
le système SmartClean.
Remarque : Si une quantité importante de poils se sont accumulés dans le
compartiment à poils, retirez les poils avant de placer le rasoir dans le système
SmartClean. Ouvrez l’unité de rasage et secouez l’appareil pour éliminer
l’excédent de poils.
1Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur
le support (clic).
2Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du
rasoir orienté vers le système SmartClean.
FRANÇAIS 107
3
1
2
3Placez le rasoir dans le support (1), penchez le rasoir en arrière (2) et
appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic) (3).
,, Le symbole de la batterie commence à clignoter, ce qui indique que
le rasoir est en cours de charge.
4Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du système de nettoyage
SmartClean pour démarrer le programme de nettoyage.
,, Pendant la phase de rinçage, le symbole de rinçage clignote.
Remarque : La phase de rinçage dure environ 10 minutes.
,, Au terme du programme de nettoyage, le symbole « Prêt à l’emploi »
s’allume en continu.
,, Le symbole de la batterie s’allume également en continu pour
indiquer que le rasoir est complètement chargé.
Remarque : La charge dure environ 1 heure.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt du système
SmartClean pendant la phase de rinçage, le programme s’annule.
Dans un tel cas, le symbole de rinçage cesse de clignoter.
Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant la phase
de rinçage, la phase s’annule.
Remarque : 30 minutes après la fin de la phase de rinçage et la charge
complète de l’appareil, le système SmartClean s’éteint automatiquement.
5Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le laisser dans le système
SmartClean jusqu’au prochain rasage.Vous pouvez aussi retirer
le rasoir du système SmartClean, le secouer pour éliminer l’excès
d’eau, ouvrir l’unité de rasage et laisser sécher le rasoir.
2
1
Remplacement de la cartouche du système SmartClean
-- Remplacez la cartouche de nettoyage lorsque le symbole de
remplacement clignote en orange ou lorsque vous n’êtes plus satisfait
par le résultat.
1Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean (1)
et soulevez le haut du système SmartClean (2).
108
FRANÇAIS
2Videz le liquide de nettoyage qui reste encore dans la cartouche de
nettoyage du système SmartClean avant de la jeter.
Vous pouvez simplement verser le liquide de nettoyage dans le lavabo.
3Jetez la cartouche vide de nettoyage.
4Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la
protection hermétique de la cartouche.
5Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans le système
SmartClean.
6Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant
dessus (clic).
Nettoyage de la tête de rasoir à l’eau courante
1Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
FRANÇAIS 109
-- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4Fermez la tête de rasoir et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide
d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager les têtes de
rasoir et les tiges d’assemblage.
5Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Nettoyage en profondeur
1Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de
rasoir.
3Rincez la tête de rasoir et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de la tête de rasoir.
-- Rincez l’extérieur de la tête de rasoir.
4Détachez la tête de rasoir du rasoir.
110
FRANÇAIS
5Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
B
A
6Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
7Retirez la lame de la grille de rasage et nettoyez-la sous l’eau du
robinet. Ensuite, nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille de
rasage sous l’eau du robinet.
8Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
9Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
A
B
FRANÇAIS 111
10Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
11Retirez l’excès d’eau en secouant l’unité.
Veillez à ne pas cogner la tête de rasoir lorsque vous la secouez pour
en retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais la tête de rasoir et le compartiment à poils à l’aide
d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager les têtes de
rasoir et les tiges d’assemblage.
12Ouvrez à nouveau la tête de rasoir et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Nettoyage de la tondeuse sous l’eau du robinet
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur.
2Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3Nettoyez la tondeuse sous l’eau du robinet.
4Remettez la tondeuse en place (clic).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une
goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six
mois.
112
FRANÇAIS
Rangement
-- Placez le capot de protection sur le rasoir après utilisation pour éviter
tout dommage et pour éviter que les saletés ne s’accumulent dans les
têtes de rasoir.
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Rappel de remplacement
Le symbole de tête de rasoir s’allume pour indiquer que les têtes de rasoir
doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir
endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de
rasoir Philips HQ8 d’origine.
1Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière
continue.
2Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir du secteur ou retirez-le
du système SmartClean.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête
de rasoir.
4Détachez la tête de rasoir du rasoir.
5Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B).
B
A
6Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la
tête de rasoir.
Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans
les encoches.
FRANÇAIS 113
7Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B).
A
B
8Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située
sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir.
Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
9Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes pour
réinitialiser le rappel de remplacement sur le rasoir. Le voyant orange
s’éteint.
5 sec.
Commande d’accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
-- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous
les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir
Philips HQ8.
Nettoyage
-- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes
de rasoir.
114
FRANÇAIS
Recyclage
-- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
-- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne
doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Nous vous
conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de
collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un
professionnel retire la batterie rechargeable.
-- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et
des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie
rechargeable par un professionnel.
Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez
le rasoir au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement
déchargée lorsque vous la retirez.
1Débranchez le rasoir du secteur.
2Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
3Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils.
4Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.
5Écartez les 6 crochets et retirez le bloc d’alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
FRANÇAIS 115
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez
le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasoir sont
endommagées ou usées.
Remplacez les têtes de rasoir
(voir le chapitre « Remplacement »).
Les têtes de rasoir sont bloquées
par de longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir une à une
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
Vous n’avez pas inséré les têtes
de rasoir correctement.
Veillez à ce que les têtes de rasoir
s’encastrent parfaitement dans les
encoches (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
La batterie rechargeable est vide.
Rechargez la batterie (voir le chapitre
« Charge ») ou branchez le rasoir sur le
secteur.
La température du rasoir est trop
élevée. Dans ce cas, le rasoir ne
fonctionne pas.
Dès que la température du rasoir est
suffisamment basse, vous pouvez rallumer
le rasoir.
Pendant le nettoyage, de l’eau
peut s’accumuler entre la partie
interne et la coque externe du
rasoir.
Lors du rinçage, de l’eau peut s’accumuler
entre le bloc d’alimentation et le boîtier.
Après le rinçage, l’eau s’écoule par la prise.
Le bloc d’alimentation est entièrement
étanche ; l’eau ne peut donc pas atteindre
les composants électroniques du rasoir.
Votre rasoir reste tout à fait sûr.
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur
le bouton marche/
arrêt.
De l’eau s’écoule
du rasoir après le
nettoyage.
116
FRANÇAIS
Problème
Cause possible
Solution
Le système
de nettoyage
SmartClean ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur
le bouton Marche/
Arrêt.
Le système SmartClean n’est pas
branché sur le secteur.
Enfoncez la petite fiche dans le système
SmartClean, puis l’adaptateur dans la prise
secteur.
Le rasoir n’est pas
tout à fait propre
après son nettoyage
à l’aide du système
SmartClean.
Vous n’avez pas installé
correctement le rasoir sur
le système de nettoyage
SmartClean, aucune connexion
électrique entre le système
SmartClean et le rasoir ne peut
donc être établie.
Appuyez sur le capuchon supérieur (clic)
pour garantir une connexion adéquate
entre le rasoir et le système SmartClean.
La cartouche de nettoyage doit
être remplacée.
Remplacez la cartouche de nettoyage
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
La cartouche de nettoyage
est vide. Le symbole de
remplacement clignote pour
indiquer que vous devez
remplacer la cartouche de
nettoyage.
Installez une nouvelle cartouche de
nettoyage dans le système SmartClean
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
Vous avez utilisé un liquide de
nettoyage autre que le liquide de
la cartouche de nettoyage Philips.
Utilisez uniquement une cartouche de
nettoyage Philips.
L’évacuation de la cartouche de
nettoyage est peut-être bloquée.
Poussez les poils en bas de l’évacuation à
l’aide d’un cure-dents.
Vous n’avez pas installé le rasoir
correctement dans le système de
nettoyage SmartClean.
Appuyez sur le capuchon supérieur (clic)
pour garantir une connexion adéquate
entre le rasoir et le système SmartClean.
Le rasoir n’est pas
entièrement chargé
après avoir été
chargé à l’aide du
système SmartClean.
ITALIANO 117
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
Descrizione generale (fig. 1)
1 Cappuccio di protezione
2 Unità di rasatura
3 Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura
4 Pulsante on/off
5 Spia di ricarica
6 Cappuccio del sistema SmartClean
7 Sistema SmartClean
8 Simbolo di sostituzione
9 Cartuccia di pulizia per il sistema SmartClean
10 Simbolo di lavaggio
11 Pulsante on/off
12 Simbolo apparecchio pronto
13 Simbolo di ricarica
14Adattatore
15 Interruttore di sgancio del rifinitore
16Tagliabasette
Informazioni di sicurezza importanti
Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare
l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti
futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto.
Pericolo
-- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la
pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di
un adulto.
-- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
-- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni.
Se una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio
originale.
118
ITALIANO
Attenzione
-- Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in
acqua e non risciacquateli sotto l’acqua corrente.
-- Non immergete mai il rasoio in acqua. Non utilizzate l’apparecchio
nella vasca da bagno o nella doccia.
-- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per
sciacquare il rasoio.
-- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
-- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
-- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
-- Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare
sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia,
a seconda del tipo di sistema di pulizia).
-- Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e
orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
-- Se il sistema di pulizia utilizza una cartuccia di pulizia, assicuratevi
sempre che il vano della cartuccia sia chiuso prima di utilizzare il
sistema di pulizia per pulire o ricaricare il rasoio.
-- Quando il sistema di pulizia è pronto per l’uso, non spostatelo,
per evitare la fuoriuscita del liquido per la pulizia.
-- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di alcune gocce d’acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del
rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto
tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione
sigillato, all’interno del rasoio.
Campi elettromagnetici (EMF)
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
-- Questo rasoio può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua
corrente.
-- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
-- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
-- Livello di rumorosità massimo: Lc = 69 dB(A)
Come ricaricare l’apparecchio
Per una ricarica completa del rasoio è necessaria circa 1 ora.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,
ricaricate l’apparecchio fino a quando le spie non lampeggiano.
Un rasoio completamente carico vi consente di effettuare fino a 50 minuti
di rasatura.
Il tempo di rasatura potrebbe essere inferiore ai 50 minuti in base alle
vostre abitudini di rasatura, pulizia o al vostro tipo di barba.
ITALIANO 119
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
-- Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha
un’autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inizia a
lampeggiare in arancione.
-- Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica continua a lampeggiare in
arancione per alcuni secondi.
Ricarica rapida
-- Quando cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica
lampeggia a intermittenza in arancione e in verde. Dopo circa 3 minuti
la spia di ricarica continua a lampeggiare in verde a indicare che il
rasoio contiene abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare l’apparecchio
-- Quando l’apparecchio è in fase di ricarica, la spia di ricarica verde
lampeggia.
Ricarica completa della batteria
-- Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette
una luce verde fissa.
Nota: dopo circa 30 minuti la spia della batteria si spegne per risparmiare
energia.
Carica tramite adattatore
1Inserite lo spinotto nel rasoio.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
,, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio
(vedete la sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Ricarica con il sistema SmartClean
1Collegate lo spinotto al sistema SmartClean.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3Premere il cappuccio superiore per inserire il rasoio nel supporto
fino a farlo scattare in posizione.
120
ITALIANO
4Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto. Assicuratevi
che la parte anteriore del rasoio sia rivolta verso il sistema
SmartClean.
3
1
2
5Posizionate il rasoio nel supporto (1), inclinate il rasoio all’indietro
(2) e premete verso il basso il cappuccio superiore per collegare il
rasoio fino a che non scatta in posizione (“clic”) (3).
Nota: Il simbolo della batteria lampeggia per indicare che l’apparecchio
è in carica.
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Il rasoio può essere utilizzato anche con cavo collegandolo
all’alimentazione.
Rasatura
1Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti circolari.
-- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
3Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
4Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Rifinitura
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e baffi.
1Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
2Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
,, A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba
ITALIANO 121
3Una volta concluse le operazioni di rifinitura, spegnete il rifinitore,
pulitelo (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”) e quindi
chiudetelo.
Pulizia e manutenzione
prima di pulire questa parte con l’acqua, rimuovete il cavo scollegabile
dalla parte dell’impugnatura.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
-- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
-- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
-- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
Pulizia del rasoio con il sistema SmartClean
Preparazione all’uso del sistema SmartClean
non inclinate lo SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido.
Nota: tenete in mano lo SmartClean mentre lo preparate per l’uso.
1Inserite lo spinotto nella parte posteriore del sistema SmartClean.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3Premete il pulsante sul lato del sistema SmartClean (1) ed estraete
la parte superiore del sistema SmartClean (2).
2
1
122
ITALIANO
4Rimuovete il sigillo dalla cartuccia di pulizia.
5Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean.
6Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso
fino a farlo scattare in posizione (“clic”).
Uso del sistema SmartClean
verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di
riporlo nello SmartClean.
Nota: Nel caso in cui una quantità eccessiva di peli si sia accumulata nel
vano di raccolta peli, rimuoveteli prima di posizionare il rasoio nel sistema
SmartClean. Aprite l’unità di rasatura ed eliminate i peli in eccesso.
1Premere il cappuccio superiore per inserire il rasoio nel supporto
fino a farlo scattare in posizione.
2Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto. Assicuratevi
che la parte anteriore del rasoio sia rivolta verso il sistema
SmartClean.
ITALIANO 123
3
1
2
3Posizionate il rasoio nel supporto (1), inclinate il rasoio all’indietro
(2) e premete verso il basso il cappuccio superiore per collegare
il rasoio fino a che non scatta in posizione (“clic”) (3).
,, Il simbolo della batteria inizia a lampeggiare a indicare che il rasoio
è in fase di ricarica.
4Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare
il programma di pulizia.
,, Durante la fase di risciacquo, il relativo simbolo lampeggia.
Nota: la fase di risciacquo dura circa 10 minuti.
,, Quando il programma di pulizia è stato completato, il simbolo di
apparecchio pronto si accende di luce fissa.
,, Il simbolo della batteria si accende di luce fissa ad indicare che il
rasoio è completamente carico.
Nota: La ricarica richiede circa 1 ora.
Nota: Se premete il pulsante on/off del sistema SmartClean durante la fase di
risciacquo, il programma viene interrotto. In questo caso, il simbolo di risciacquo
smette di lampeggiare.
Nota: Se rimuovete l’adattatore dalla presa di corrente durante la fase di
risciacquo, quest’ultima viene interrotta.
Nota: Dopo 30 minuti dal completamento della fase di risciacquo e della
ricarica, SmartClean si spegne automaticamente.
5Per far asciugare il rasoio, potete lasciarlo nel sistema SmartClean
fino alla successiva rasatura. È anche possibile rimuovere il rasoio
dal sistema SmartClean, eliminare l’acqua in eccesso, aprire l’unità di
rasatura e lasciare asciugare il rasoio.
2
1
Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean
-- Sostituite la cartuccia di pulizia quando il simbolo di sostituzione
lampeggia in arancione o quando non siete più soddisfatti dei risultati.
1Premete il pulsante sul lato del sistema SmartClean (1) ed estraete
la parte superiore del sistema SmartClean (2).
124
ITALIANO
2Estraete la cartuccia di pulizia vuota dal sistema SmartClean e
svuotate la cartuccia dall’eventuale liquido per la pulizia residuo.
Potete versare il liquido detergente direttamente nel lavandino.
3Gettate la cartuccia di pulizia vuota.
4Estraete la nuova cartuccia di pulizia e togliete il sigillo della
cartuccia.
5Inserite la nuova cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean.
6Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso
fino a farlo scattare in posizione (“clic”).
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
ITALIANO 125
-- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le
testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
5Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia accurata
1Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda:
verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
-- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
126
ITALIANO
5Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A)
e rimuovete la struttura di supporto (B).
B
A
6Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta.
Ogni testina di rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
7Estraete la lama dal paralama e pulitela sotto l’acqua corrente; pulite
sotto l’acqua corrente anche l’interno e l’esterno del paralama.
8Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
9Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate
il pulsante di sgancio in senso orario (B).
A
B
ITALIANO 127
10Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla
parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
11Eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare le
testine di rasatura e gli ingranaggi di accoppiamento.
12Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rifinitore sotto l’acqua corrente
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
1Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale.
2Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
3Pulite il rifinitore sotto l’acqua corrente.
4Chiudete il rifinitore, fino a bloccarlo in posizione.
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del rifinitore
ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
128
ITALIANO
Conservazione
-- Posizionate il cappuccio di protezione sul rasoio dopo l’uso per evitare
danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura.
Sostituzione
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le
testine di rasatura ogni due anni.
Promemoria di sostituzione
Il simbolo della testina di rasatura si accende per indicare che è necessario
sostituire le testine. Sostituite subito le testine di rasatura danneggiate.
Sostituitele solo con testine di rasatura HQ8 Philips originali.
1Il simbolo della testina di rasatura si attiva con luce arancione
continua.
2Spegnete il rasoio, scollegatelo dall’alimentazione principale
o rimuovetelo dal sistema SmartClean.
3Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
4Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
5Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A)
e rimuovete la struttura di supporto (B).
B
A
6Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
ITALIANO 129
7Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A)
e ruotate il pulsante di sgancio in senso orario (B).
A
B
8Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta
sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura.
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
9Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare il
promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si
spegne.
5 sec.
Ordinazione degli accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
-- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
Sostituitele sempre con testine di rasatura Philips HQ8.
Pulizia
-- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura
a fondo.
130
ITALIANO
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta
ufficiale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla
rimozione della batteria.
-- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi
alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Nota: consigliamo di far rimuovere la batteria ricaricabile da un tecnico.
rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il
rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.
1Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.
2Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto.
3Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.
4Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.
5Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto affilati.
6Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate!
Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
ITALIANO 131
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel vostro paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia
internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Perché il rasoio
non funziona
come al solito?
Le testine di rasatura sono
danneggiate o usurate.
Sostituite le testine di rasatura
(vedere il capitolo “Sostituzione”).
I peli/capelli lunghi possono
ostruire le testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura una per volta
(consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Non avete inserito le testine di
rasatura correttamente.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine
di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
La batteria ricaricabile è scarica.
Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”) oppure collegate il
rasoio alla presa di corrente.
La temperature del rasoio è
troppo alta. In questo caso, il
rasoio non funziona.
Una volta che la temperatura del rasoio è scesa
sufficientemente, è possibile riaccenderlo.
Dopo la pulizia
l’acqua fuoriesce
dal rasoio.
Durante la pulizia, si può
accumulare dell’acqua tra il
corpo interno e l’involucro
esterno del rasoio.
Durante il risciacquo si può accumulare
dell’acqua tra l’unità di alimentazione e il
rivestimento. Dopo il risciacquo l’acqua fuoriesce
dalla presa. L’unità di alimentazione è totalmente
impermeabile e quindi l’acqua non può
raggiungere le parti elettroniche del rasoio.
Il rasoio pertanto rimane totalmente sicuro.
Il sistema
SmartClean
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
Il sistema SmartClean non è
collegato all’alimentazione.
Inserite lo spinotto nel sistema SmartClean e
inserite la spina dell’adattatore nella presa di
corrente a muro.
Il rasoio non
funziona
premendo il
pulsante on/off.
132
ITALIANO
Problema
Possibile causa
Soluzione
Dopo la pulizia
all’interno
del sistema
SmartClean il
rasoio non è
totalmente pulito.
Non avete posizionato il
rasoio nel sistema SmartClean
correttamente e non vi è quindi
alcun collegamento elettrico
tra il sistema SmartClean ed il
rasoio stesso.
Premete verso il basso il cappuccio superiore
fino a che non scatta in posizione (“clic”) per
assicurare un collegamento corretto tra il rasoio
e il sistema SmartClean.
La cartuccia di pulizia deve
essere sostituita.
Sostituite la cartuccia di pulizia (vedere il
capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Posizionate una nuova cartuccia di pulizia nel
La cartuccia di pulizia è vuota.
sistema SmartClean (vedere il capitolo “Pulizia
Il simbolo di sostituzione
e manutenzione”).
lampeggia per indicare che è
necessario sostituire la cartuccia
di pulizia.
Il rasoio non
è caricato
completamente
dopo la ricarica
nel sistema
SmartClean.
Avete usato un liquido
detergente diverso dalla
cartuccia di pulizia originale
Philips.
Utilizzate solo la cartuccia di pulizia Philips.
Lo scarico della cartuccia
di pulizia potrebbe essere
bloccato.
Rimuovete i peli dallo scarico con uno
stuzzicadenti.
Non avete posizionato il
rasoio nel sistema SmartClean
correttamente.
Premete verso il basso il cappuccio superiore
fino a che non scatta in posizione (“clic”) per
assicurare un collegamento corretto tra il rasoio
e il sistema SmartClean.
NEDERLANDS 133
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Beschermkap
2Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4Aan-uitknop
5Oplaadlampje
6 Kap van SmartClean-systeem
7SmartClean-systeem
8Vervangingssymbool
9 Reinigingscartridge voor het SmartClean-systeem
10Reinigingssymbool
11Aan-uitknop
12Gereed-symbool
13Oplaadsymbool
14Adapter
15Trimmerontgrendelschuif
16Trimmer
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig later te kunnen raadplegen. De geleverde accessoires kunnen
variëren per product.
Gevaar
-- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt,
en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
-- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
-- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan
leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van
het oorspronkelijke type.
134
NEDERLANDS
Let op
-- Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en
spoel ze ook niet af onder de kraan.
-- Dompel het scheerapparaat nooit in water. Gebruik het
scheerapparaat niet in bad of onder de douche.
-- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
-- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
-- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon
te worden gebruikt.
-- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
-- Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem,
gebruik dan altijd de originele Philips-reinigingsvloeistof
(cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
-- Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale
ondergrond om lekken te voorkomen.
-- Als uw reinigingssysteem een reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan
altijd voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten voordat u het
reinigingssysteem gebruikt om het scheerapparaat schoon te maken of
op te laden.
-- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik,
om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen.
-- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water druppen
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
Elektromagnetische velden (EMV)
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Algemeen
-- Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt.
-- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
-- Maximaal geluidsniveau: Lc = 69 dB(A)
Opladen
Het volledig opladen van het scheerapparaat duurt circa 1 uur.
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Met een helemaal opgeladen scheerapparaat kunt u tot 50 minuten
scheren. De scheertijd kan minder zijn dan 50 minuten afhankelijk van uw
scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten of uw baardtype.
NEDERLANDS 135
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
-- Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten
over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen.
-- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog
enkele seconden oranje knipperen.
Snel opladen
-- Als u begint met het opladen van de lege accu, knippert het
oplaadlampje afwisselend oranje en groen. Na circa 3 minuten knippert
het oplaadlampje alleen groen. Het scheerapparaat bevat nu voldoende
energie voor een scheerbeurt van 5 minuten.
Opladen
-- Als het scheerapparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje
groen.
Accu vol
-- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje groen branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het acculampje uit om energie te
besparen.
Opladen met de adapter
1Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2Steek de adapter in het stopcontact.
,, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat
(zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in het SmartClean-systeem
1Steek de kleine stekker in het SmartClean-systeem.
2Steek de adapter in het stopcontact.
3Druk op de bovenkap om het scheerapparaat in de houder te
kunnen plaatsen (‘klik’).
136
NEDERLANDS
4Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met
de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem
gericht.
3
1
2
5Plaats het scheerapparaat in de houder (1), kantel het scheerapparaat
naar achteren (2) en druk de bovenkap naar beneden om het
scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’) (3).
Opmerking: Het accusymbool begint te branden om aan te geven dat het
scheerapparaat wordt opgeladen.
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: U kunt het scheerapparaat ook met snoer gebruiken door het aan
te sluiten op de netspanning.
Scheren
1Druk één keer op de aan-uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige
bewegingen.
-- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit
Philips-scheersysteem te wennen.
3Druk één keer op de aan-uitknop om het scheerapparaat uit te
schakelen.
4Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken
en onderhoud’).
Trimmen
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden
en snor.
1Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
2Druk één keer op de aan-uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
,, Nu kunt u de tondeuse gebruiken
NEDERLANDS 137
3Wanneer u klaar bent met trimmen, schakelt u het apparaat uit en
maakt u het schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Sluit vervolgens de tondeuse.
Reiniging en onderhoud
Verwijder het afneembare snoer van het handvat voordat u het handvat
schoonmaakt in water.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
-- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
-- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
-- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
-- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking:Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem
Het SmartClean-systeem klaarmaken voor gebruik
Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken.
Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt
voor gebruik.
1Steek de kleine stekker in de achterkant van het
SmartClean-systeem.
2Steek de adapter in het stopcontact.
3Druk op de knop op de zijkant van het SmartClean-systeem (1)
en til het bovenste deel van het SmartClean-systeem omhoog (2).
2
1
138
NEDERLANDS
4Trek het zegel van de reinigingscartridge.
5Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean-systeem.
6Duw het bovenste deel van het SmartClean-systeem omlaag (‘klik’).
Het SmartClean-systeem gebruiken
Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het
SmartClean-systeem plaatst.
Opmerking: Als er zich veel haren hebben verzameld in de haarkamer,
verwijdert u de haren voordat u het scheerapparaat in het SmartCleansysteem plaatst. Open de scheerunit en schud de overtollige haren eruit.
1Druk op de bovenkap om het scheerapparaat in de houder te
kunnen plaatsen (‘klik’).
2Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met
de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem
gericht.
NEDERLANDS 139
3
1
2
3Plaats het scheerapparaat in de houder (1), kantel het scheerapparaat
naar achteren (2) en druk de bovenkap naar beneden om het
scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’) (3).
,, Het accusymbool begint te knipperen. Dit betekent dat het
scheerapparaat wordt opgeladen.
4Druk op de aan/uitknop van het SmartClean-systeem om het
reinigingsprogramma te starten.
,, Tijdens de spoelfase knippert het spoelcyclussymbool.
Opmerking: De spoelfase duurt circa 10 minuten.
,, Wanneer het reinigingsprogramma is voltooid, brandt het
Gereed-symbool onafgebroken.
,, Het accusymbool brandt onafgebroken om aan te geven dat het
scheerapparaat volledig is opgeladen.
Opmerking: Opladen duurt ongeveer 1 uur.
Opmerking: Als u tijdens de spoelfase op de aan-uitknop van het SmartCleansysteem drukt, wordt het programma afgebroken. Het spoelsymbool stopt met
knipperen.
Opmerking: Als u de adapter uit het stopcontact haalt tijdens de spoelfase,
dan wordt de fase afgebroken.
Opmerking: 30 minuten nadat de spoelfase en het opladen zijn voltooid,
wordt het SmartClean-systeem automatisch uitgeschakeld.
5Om het scheerapparaat te laten drogen, kunt u het in het
SmartClean-systeem laten staan tot uw volgende scheerbeurt.
U kunt ook het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem pakken,
overtollige water eraf schudden, de scheerunit openen en het
apparaat laten drogen.
2
1
De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen
-- Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje
knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat.
1Druk op de knop op de zijkant van het SmartClean-systeem (1)
en til het bovenste deel van het SmartClean-systeem omhoog (2).
140
NEDERLANDS
2Haal de lege reinigingscartridge uit het SmartClean-systeem en giet
eventuele resterende reinigingsvloeistof uit de reinigingscartridge.
U kunt de reinigingsvloeistof gewoon door de gootsteen gieten.
3Gooi de lege reinigingscartridge weg.
4Pak de nieuwe reinigingscartridge uit en trek het zegel van de
cartridge.
5Plaats de nieuwe reinigingscartridge in het SmartClean-systeem.
6Duw het bovenste deel van het SmartClean-systeem omlaag (‘klik’).
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet
te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
NEDERLANDS 141
-- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor
beschadigd kunnen raken.
5Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
Grondig schoonmaken
1Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
-- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
142
NEDERLANDS
5Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat (B).
B
A
6Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen.Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
7Verwijder het mesje uit het scheerkapje en maak het schoon onder
de kraan. Maak vervolgens de binnen- en buitenkant van het kapje
schoon onder de kraan.
8Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
9Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
A
B
NEDERLANDS 143
10Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
11Schud het overtollige water van het scheerapparaat af.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor
beschadigd kunnen raken.
12Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
De trimmer onder de kraan schoonmaken
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning.
2Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3Maak de tondeuse schoon onder de kraan.
4Klap de trimmer in (‘klik’).
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje
naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
144
NEDERLANDS
Opbergen
-- Zet de beschermkap na gebruik op het scheerapparaat om schade te
voorkomen en ophoping van vuil in de scheerhoofden te vermijden.
Vervanging
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar te vervangen.
Vervangingsherinnering
Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat
de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde
scheerhoofden onmiddellijk.
Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8scheerhoofden.
1Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje.
2Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem.
3Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
4Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
5Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat
(B).
B
A
6Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
NEDERLANDS 145
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de
vergrendelknop rechtsom (B).
A
B
8Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de gleuf aan de
bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
9Houd de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt om de
vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten.
Het oranje lampje dooft.
5 sec.
Accessoires bestellen
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
-- Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door HQ8 Philips-scheerhoofden.
Schoonmaken
-- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
146
NEDERLANDS
Recycling
-- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
-- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die
valt onder de EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid
bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw
product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te
brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
-- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit
samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De accu verwijderen
Opmerking:We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten
verwijderen.
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt.
Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2Laat het scheerapparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
3Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
6Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philipsdealer.
NEDERLANDS 147
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het scheerapparaat
scheert minder
goed dan eerst.
De scheerhoofden zijn
beschadigd of versleten.
Vervang de scheerhoofden
(zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
Er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden één voor één
schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
U hebt de scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg ervoor dat de uitstekende
vleugeltjes van de scheerhoofden precies
in de uitsparingen vallen (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
Het scheerapparaat De accu is leeg.
werkt niet als ik op
de aan-uitknop druk.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) of
sluit het scheerapparaat aan op netspanning.
De temperatuur van het
scheerapparaat is te hoog
opgelopen. Het scheerapparaat
werkt dan niet.
Zodra de temperatuur van het
scheerapparaat voldoende is afgenomen,
kunt u het scheerapparaat weer inschakelen.
Er lekt water uit het
scheerapparaat na
het schoonmaken.
Tijdens het schoonmaken
kan er water tussen de
binnen- en buitenkant van het
scheerapparaat komen.
Tijdens het afspoelen kan er wat water
tussen de voedingsunit en de behuizing
terechtkomen. Na het afspoelen komt dit
water via de aansluiting naar buiten.
De voedingsunit is volledig waterdicht, zodat
het water de elektronische onderdelen van
het scheerapparaat niet kan bereiken. U kunt
uw scheerapparaat veilig blijven gebruiken.
Het SmartCleansysteem werkt
niet als ik op de
aan/uitknop druk.
Het SmartClean-systeem is niet
op netspanning aangesloten.
Steek de kleine stekker in het
SmartClean-systeem en steek de adapter in
het stopcontact.
Het scheerapparaat
is niet helemaal
schoon nadat ik het
heb schoongemaakt
in het SmartCleansysteem.
U hebt het scheerapparaat
niet goed in het SmartCleansysteem geplaatst, zodat er geen
elektrische verbinding tussen
het SmartClean-systeem en het
scheerapparaat is.
Druk de bovenkap naar beneden (‘klik’)
voor een goede verbinding tussen het
scheerapparaat en het SmartClean-systeem.
148
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De reinigingscartridge moet
worden vervangen.
Vervang de reinigingscartridge (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
De reinigingscartridge is leeg.
Het vervangingssymbool
knippert om aan te geven dat
u de reinigingscartridge moet
vervangen.
Plaats een nieuwe reinigingscartridge in
het SmartClean-systeem (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
Gebruik alleen reinigingscartridges van
U hebt een andere
reinigingsvloeistof gebruikt dan de Philips.
originele reinigingscartridge van
Philips.
De afvoer van de
reinigingscartridge zit mogelijk
verstopt.
Het scheerapparaat U hebt het scheerapparaat niet
goed in het SmartClean-systeem
is niet volledig
geplaatst.
opgeladen nadat
ik het in het
SmartClean-systeem
heb opgeladen.
Gebruik een tandenstoker om de haren
door de afvoer te duwen.
Druk de bovenkap naar beneden (‘klik’)
voor een goede verbinding tussen het
scheerapparaat en het SmartClean-systeem.
NORSK 149
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de
flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan
gjøre barberingen enklere og bedre.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelsesdeksel
2Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4Av/på-knapp
5Ladelampe
6 Hetten på SmartClean-systemet
7SmartClean-system
8 Symbol for utskifting
9 Rengjøringspatron for SmartClean-systemet
10Rengjøringssymbol
11Av/på-knapp
12Klar-symbol
13Ladesymbol
14Adapter
15 Trimmerens utløserbryter
16Trimmer
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og
tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger
med, kan variere fra produkt til produkt.
Fare
-- Hold adapteren tørr.
Advarsel
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
-- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
-- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del
med tilsvarende originaldel.
150
NORSK
Forsiktig
-- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller
skylles under springen.
-- Barbermaskinen må aldri senkes ned vann. Ikke bruk barbermaskinen
i badekaret eller i dusjen.
-- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere
enn 80 °C.
-- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
-- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
-- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
-- Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke
den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av
rengjøringssystem).
-- Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal
overflate for å forhindre lekkasje.
-- Hvis rengjøringssystemet bruker en rengjøringskassett, må du
alltid kontrollere at kassettkammeret er lukket før du bruker
rengjøringssystemet til å rengjøre eller lade barbermaskinen.
-- Når rengjøringssystemet er klart til bruk, må det ikke flyttes.
På den måten unngår du lekkasje av rensevæske.
-- Det kan dryppe vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet drivverk inne i barbermaskinen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
-- Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Generelt
-- Denne barbermaskinen kan rengjøres under springen.
-- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt.
-- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
-- Maksimalt støynivå: Lc = 69 dB(A)
Lading
Det tar ca. én time å lade barbermaskinen helt opp.
Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge
siden barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til ladelampen lyser
kontinuerlig.
En fulladet barbermaskin gir opptil 50 minutter med barbering.
Det kan hende at barberingstiden er mindre enn 50 minutter som et
resultat av barberingsvaner, rengjøringsvaner eller skjeggtype.
NORSK 151
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
-- Når batteriet nesten er tomt for strøm (når det bare er fem eller færre
minutter igjen), begynner ladelampen å blinke oransje.
-- Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å blinke oransje
i noen sekunder.
Hurtiglading
-- Når du begynner å lade et tomt batteri, blinker ladelampen vekselvis
oransje og grønt. Etter ca. tre minutter begynner ladelampen å blinke
bare grønt. Da har barbermaskinen nok strøm til en fem minutters
barbering.
Lading
-- Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
-- Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig grønt.
Merk: Batterisymbolet slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
Lade med adapteren
1Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2Sett adapteren i stikkontakten.
,, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen
(se avsnittet Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Lading i SmartClean-systemet
1Koble den lille kontakten til SmartClean-systemet.
2Sett adapteren i stikkontakten.
3Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen
i holderen (til du hører et klikk).
152
NORSK
4Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden
av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet.
3
1
2
5Plasser barbermaskinen i holderen (1), vipp barbermaskinen
bakover (2), og trykk ned den øverste topphetten for å koble til
barbermaskinen (til du hører et klikk) (3).
Merk: Batterisymbolet lyser for å vise at apparatet lader.
Bruke barbermaskinen
Merk: Du kan også bruke barbermaskinen med ledning ved å koble den
til strømnettet.
Barbering
1Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2Beveg skjærehodene over huden med sirkelbevegelser.
-- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
3Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen.
4Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Trimming
Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.
1Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
2Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
,, Du kan nå begynne med trimmingen
NORSK 153
3Når du er ferdig, slår du av trimmeren, og rengjør den (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold). Lukk deretter trimmeren.
Rengjøring og vedlikehold
Fjern den avtakbare strømledningen fra den håndholdte delen før du
rengjør denne delen i vann.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
-- Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
-- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
-- For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
-- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Rengjøre barbermaskinen i SmartClean-systemet
Klargjøre SmartClean-systemet for bruk
Ikke vipp SmartClean. På den måten unngår du lekkasje.
Merk: Hold SmartClean mens du klargjør den for bruk.
1Koble den lille kontakten til baksiden av SmartClean-systemet.
2Sett adapteren i stikkontakten.
3Trykk på knappen på siden av SmartClean-systemet (1),
og løft den øvre delen av SmartClean-systemet (2).
2
1
154
NORSK
4Trekk av tetningen på rengjøringspatronen.
5Plasser rengjøringspatronen i SmartClean-systemet.
6Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned
(du skal høre et klikk).
Bruke SmartClean-systemet
Pass på at du alltid rister overflødig vann av barbermaskinen før du
setter den i SmartClean-systemet.
Merk: Hvis det har samlet seg mye hår i skjeggkammeret, må du fjerne hårene
før du setter barbermaskinen i SmartClean. Åpne skjæreenheten, og rist ut
eventuelt hår.
1Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen
i holderen (til du hører et klikk).
2Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden
av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet.
NORSK 155
3
1
2
3Plasser barbermaskinen i holderen (1), vipp barbermaskinen
bakover (2), og trykk ned den øverste topphetten for å koble til
barbermaskinen (til du hører et klikk) (3).
,, Batterisymbolet begynner å blinke, noe som tilsier at barbermaskinen
lader.
4Trykk på av/på-knappen på SmartClean-systemet for å starte
rengjøringsprogrammet.
,, Skyllesymbolet blinker under skyllefasen.
Merk: Skyllefasen tar ca. 10 minutter.
,, Når rengjøringsprogrammet er fullført, lyser klar-symbolet
kontinuerlig.
,, Batterisymbolet lyser kontinuerlig for å vise at barbermaskinen er
fulladet.
Merk: Ladingen tar ca. én time.
Merk: Hvis du trykker på av/på-knappen på SmartClean-systemet under
skyllefasen, avbrytes programmet. I så fall slutter skyllesymbolet å blinke.
Merk: Hvis du tar ut støpslet til adapteren fra stikkontakten under skyllefasen,
avbrytes den.
Merk: SmartClean slår seg av automatisk 30 minutter etter at skyllefasen
og ladingen er fullført.
5La barbermaskinen tørke ved å la den stå i SmartClean-systemet til
neste gang du skal barbere deg. Du kan også ta barbermaskinen ut av
SmartClean-systemet, riste av overflødig vann, åpne skjæreenheten,
og la barbermaskinen lufttørke.
2
1
Skifte ut patronen i SmartClean-systemet
-- Skift ut rengjøringspatronen når symbolet for utskifting blinker oransje,
eller når du ikke lenger er fornøyd med resultatet.
1Trykk på knappen på siden av SmartClean-systemet (1),
og løft den øvre delen av SmartClean-systemet (2).
156
NORSK
2Ta den tomme rengjøringspatronen ut av SmartCleansystemet, og hell eventuelt gjenværende rengjøringsvæske ut av
rengjøringspatronen.
Du kan bare helle rengjøringsvæsken i utslagsvasken.
3Kast den tomme rengjøringspatronen.
4Pakk ut den nye rengjøringspatronen, og trekk forseglingen av
patronen.
5Sett den nye rengjøringspatronen inn i SmartClean-systemet.
6Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned
(du skal høre et klikk).
Rengjøre skjæreenheten under springen
1Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann
i 30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
NORSK 157
-- Skyll skjæreenheten utvendig.
4Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten,
slik at du ikke slår den mot noe.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir.
Det kan skade skjærehodene og koblingsspindlene.
5Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen,
slik at barbermaskinen kan tørke helt.
Grundig rengjøring
1Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann
i 30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at
du brenner deg.
-- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
-- Skyll skjæreenheten utvendig.
4Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
158
NORSK
5Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
B
A
6Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før
du får optimal barbering igjen.
7Ta kniven av barberlamelltoppen, og rengjør den under springen.
Rengjør deretter innsiden og utsiden av barberlamelltoppen under
springen.
8Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
9Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B).
A
B
NORSK 159
10Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
11Rist av overflødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir.
Det kan skade skjærehodene og koblingsspindlene.
12Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen,
slik at barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre trimmeren under springen
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
2Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
3Rengjør trimmeren under springen.
4Lukk trimmeren (du hører et klikk).
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
160
NORSK
Oppbevaring
-- Sett beskyttelsesdekselet på barbermaskinen etter bruk for å unngå at
skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på
skjærehodene.
Utskiftning
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal
ytelse.
Påminnelse om å bytte
Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut.
Bytt ødelagte skjærehoder med én gang.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ8 Philips-skjærehoder.
1Skjærehodesymbolet lyser oransje kontinuerlig.
2Slå av barbermaskinen. Koble barbermaskinen fra strømnettet og
fjern den fra SmartClean-systemet.
3Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
4Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
5Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B).
B
6Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
A
Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
NORSK 161
7Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B).
A
B
8Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten.
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
9Trykk på og hold av/på-knappen nede i fem sekunder for å
tilbakestille påminnelsen om å skifte ut på barbermaskinen.
Den oransje lampen slukkes.
5 sec.
Bestille tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
-- Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år. Bytt dem alltid
ut med HQ8-skjærehoder fra Philips
Rengjøring
-- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
162
NORSK
Resirkulering
-- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
-- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan
avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med
produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter,
slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
-- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske
og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale
bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene
som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og
oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Merk:Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det
oppladbare batteriet.
Ta bare ut det oppladbare batteriet når du avhender barbermaskinen.
Kontroller at batteriet er helt tomt når du tar det ut.
1Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2La barbermaskinen gå til den stopper.
3Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst
i skjeggkammeret.
4Ta av frontpanelet og bakpanelet.
5Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.
Vær forsiktig. Krokene er skarpe.
6Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller støtte, kan du besøke
www.philips.com/support eller les i det separate garantiheftet.
Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
NORSK 163
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den
gjorde tidligere.
Skjærehodene er ødelagte eller
utslitte.
Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Lange hår dekker skjærehodene.
Rengjør skjærehodene én etter én
(se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt skjærehodene
riktig inn.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene (se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold).
Det oppladbare batteriet er
utladet.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading),
eller koble barbermaskinen til strømnettet.
Temperaturen på barbermaskinen
er for høy. I dette tilfellet fungerer
ikke barbermaskinen.
Så snart temperaturen på barbermaskinen
er tilstrekkelig redusert, kan du slå på
barbermaskinen igjen.
Barbermaskinen
virker ikke når jeg
trykker på av/påknappen.
Det lekker vann fra Det kan samle seg vann mellom
barbermaskinen
det innvendige kabinettet og det
etter rengjøring.
ytre skallet i barbermaskinen
under rengjøring.
Under skyllingen kan det hende at noe
vann samler seg opp mellom drivverket
og dekselet. Etter skylling renner dette
vannet ut gjennom kontakten. Drivverket
er helt vanntett, så vann trenger ikke inn i
de elektroniske delene i barbermaskinen.
Barbermaskinen er fortsatt helt trygg å bruke.
SmartClean-systemet er ikke
SmartCleankoblet til strømnettet.
systemet virker
ikke når jeg trykker
på av/på-knappen.
Koble den lille kontakten til SmartCleansystemet, og koble adapteren til stikkontakten.
Barbermaskinen
er ikke ren nok
etter at den
er rengjort i
SmartCleansystemet.
Du har ikke satt barbermaskinen
skikkelig inn i SmartCleansystemet, så det er ingen elektrisk
forbindelse mellom SmartCleansystemet og barbermaskinen.
Trykk ned topphetten (du hører et klikk)
for å sikre riktig forbindelse mellom
barbermaskinen og SmartClean-systemet.
Rengjøringspatronen må byttes ut.
Skift ut rengjøringspatronen. Se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold.
164
NORSK
Problem
Mulig årsak
Løsning
Rengjøringspatronen er tom.
Symbolet for utskifting blinker
for å vise at du må bytte
rengjøringspatronen.
Sett inn en ny rengjøringspatron i
SmartClean-systemet. Se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold.
Du har brukt en annen
Bruk bare Philips-rengjøringspatronen.
rengjøringsvæske enn den originale
Philips-rengjøringspatronen.
Avløpsrøret til rengjøringspatronen Skyv hårene ned avløpsrøret med en
kan være blokkert.
tannpirker.
Barbermaskinen
er ikke fulladet
etter at jeg ladet
den i SmartCleansystemet.
Du har ikke satt barbermaskinen
skikkelig inn i SmartCleansystemet.
Trykk ned topphetten (du hører et klikk)
for å sikre riktig forbindelse mellom
barbermaskinen og SmartClean-systemet.
PORTUGUÊS 165
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
Descrição geral (fig. 1)
1 Tampa de protecção
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar
5 Luz de carga
6 Tampa do sistema SmartClean
7 Sistema SmartClean
8 Símbolo da substituição
9 Recarga de limpeza para sistema SmartClean
10 Símbolo de limpeza
11 Botão ligar/desligar
12 Símbolo de pronto
13 Símbolo de carregamento
14Transformador
15 Botão de libertação do aparador
16Aparador
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos.
Perigo
-- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
-- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
-- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
se este estiver danificado, visto que isto pode causar lesões. Substitua
sempre uma peça danificada por um artigo original.
166
PORTUGUÊS
Cuidado
-- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água,
nem os enxagúe em água corrente.
-- Nunca imerja a máquina de barbear em água. Não utilize a máquina
de barbear no banho nem no duche.
-- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior
a 80 °C.
-- Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual do utilizador.
-- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma
pessoa.
-- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
-- Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de
limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips
(recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza).
-- Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável,
plana e horizontal para evitar fugas.
-- Se o seu sistema de limpeza utiliza uma recarga de limpeza, certifiquese sempre de que o compartimento para recargas está fechado antes
de utilizar o sistema de limpeza para limpar ou carregar a máquina de
barbear.
-- Quando o sistema de limpeza estiver pronto a utilizar, não deve ser
deslocado para não haver fugas do líquido de limpeza.
-- Pode pingar água pela tomada na parte inferior da máquina de
barbear ao enxaguá-la. Isto é normal e não é perigoso porque todos
os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
Campos electromagnéticos (CEM)
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Geral
-- Esta máquina de barbear pode ser limpa em água corrente de
forma segura.
-- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts.
-- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
-- Nível máximo de ruído: Lc = 69 dB(A)
Carregamento
Demora aprox. 1 hora até carregar completamente a máquina de barbear.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a
utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de carga
permanecer continuamente acesa.
Uma máquina de barbear completamente carregada proporciona
50 minutos de autonomia.
O tempo para barbear pode ser inferior a 50 minutos, dependendo dos
seus hábitos de barbear, das suas rotinas de higiene e do tipo de barba.
PORTUGUÊS 167
Indicações de carga
Bateria fraca
-- Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos
minutos de barbear), a luz de carga fica intermitente a cor de laranja.
-- Quando desligar a máquina de barbear, a luz de carga continua
intermitente a cor de laranja durante alguns segundos.
Carga rápida
-- Quando começa a carregar a bateria vazia, a luz de carga fica
intermitente a cor de laranja e verde, alternadamente. Depois de aprox.
3 minutos, a luz de carga fica intermitente apenas a verde.
-- A máquina de barbear contém agora energia suficiente para uma
sessão de barbear de 5 minutos.
Carregamento
-- Quando a máquina de barbear está a carregar, a luz de carga fica
intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
-- Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga
acende continuamente a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz da bateria apaga-se para poupar
energia.
Carregar com o adaptador
1Introduza a ficha pequena na máquina de barbear.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
,, A luz de carregamento indica o estado de carregamento da máquina
de barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
Carregar no sistema SmartClean
1Introduza a ficha pequena no sistema SmartClean.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3Prima a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no
suporte (ouve-se um estalido).
168
PORTUGUÊS
4Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte.
Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o
sistema SmartClean.
3
1
2
5Coloque a máquina de barbear no suporte (1), incline a máquina para
trás (2) e pressione a tampa superior para conectar a máquina de
barbear (ouve-se um estalido) (3).
Nota: O símbolo de bateria acende-se para indicar que o aparelho está a
carregar.
Utilização da máquina de barbear
Nota:Também pode utilizar a máquina de barbear com fios, ligando-a à
corrente eléctrica.
Corte
1Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos
circulares.
-- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
3Prima uma vez o botão de ligar/desligar para desligar a máquina de
barbear.
4Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Aparar
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
2Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
,, Pode agora utilizar o aparador.
PORTUGUÊS 169
3Depois de aparar, desligue o aparador e limpe-o (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”). Em seguida, feche o aparador.
Limpeza e manutenção
Retire o cabo amovível da parte portátil antes da limpeza desta
com água.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
-- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
-- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
-- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar
o spray de limpeza Philips (HQ110).
-- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpar a máquina de barbear no sistema SmartClean
Preparar o sistema SmartClean para a utilização
Não incline o SmartClean para evitar derrames.
Nota: Segure o SmartClean enquanto o prepara para a utilização.
1Ligue a ficha pequena na parte posterior do sistema SmartClean.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
3Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean (1)
e levante a parte superior do sistema SmartClean (2).
2
1
170
PORTUGUÊS
4Retire o selo da recarga de limpeza.
5Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean.
6Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para
baixo (ouve-se um estalido).
Utilizar o sistema SmartClean
Certifique-se sempre de que sacode a água em excesso da máquina de
barbear antes de a colocar no SmartClean.
Nota: Se tiverem sido recolhidos muitos pêlos na câmara de recolha de pêlos,
remova-os antes de colocar a máquina de barbear no SmartClean.
Abra o acessório de corte e elimine os pêlos em excesso sacudindo-os.
1Prima a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no
suporte (ouve-se um estalido).
2Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte.
Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para
o sistema SmartClean.
PORTUGUÊS 171
3
1
2
3Coloque a máquina de barbear no suporte (1), incline a máquina para
trás (2) e pressione a tampa superior para conectar a máquina de
barbear (ouve-se um estalido) (3).
,, O símbolo da bateria fica intermitente, o que indica que a máquina
de barbear está a carregar.
4Prima o botão ligar/desligar no sistema SmartClean para iniciar
o programa de limpeza.
,, Durante a fase de enxaguamento, o símbolo de enxaguamento fica
intermitente.
Nota: A fase de enxaguamento demora aproximadamente 10 minutos.
,, Quando o programa de limpeza estiver concluído, o símbolo de
pronto mantém-se continuamente aceso.
,, O símbolo da bateria mantém-se continuamente aceso para indicar
que a máquina de barbear está completamente carregada.
Nota: O carregamento demora aprox. 1 hora.
Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante a fase
de enxaguamento, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do
símbolo de enxaguamento pára.
Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante a fase de
enxaguamento, esta é interrompida.
Nota: Depois de decorridos 30 minutos após a conclusão da fase de
enxaguamento e do carregamento, o SmartClean desliga-se automaticamente.
5Para que a máquina de barbear seque, pode deixá-la no sistema
SmartClean até à sua próxima utilização. Também pode retirar a
máquina de barbear do sistema SmartClean, sacudir o excesso de
água, abrir a unidade de corte e deixar a máquina de barbear secar
ao ar.
Substituir a recarga do sistema SmartClean
-- Substitua a recarga de limpeza quando o símbolo de substituição ficar
intermitente a cor de laranja ou quando não estiver satisfeito com o
resultado final.
172
PORTUGUÊS
1Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean (1)
e levante a parte superior do sistema SmartClean (2).
2
1
2Retire a recarga de limpeza vazia do sistema SmartClean e esvazie o
líquido de limpeza restante da recarga de limpeza.
Pode simplesmente verter o líquido de limpeza no lavatório.
3Elimine a recarga de limpeza vazia.
4Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da
recarga.
5Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean.
6Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para
baixo (ouve-se um estalido).
Limpeza do acessório de corte à torneira
1Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada.
2Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS 173
-- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de
corte.
-- Enxagúe o exterior do acessório de corte.
4Feche o acessório de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque o acessório de corte e a câmara de recolha de pêlos com
toalhas ou lenços, pois pode danificar as cabeças de corte e os eixos.
5Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
Limpeza profunda
1Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada.
2Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
3Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade
de corte.
-- Enxagúe o exterior do acessório de corte.
174
PORTUGUÊS
4Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
5Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B).
B
A
6Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
7Retire a lâmina da protecção de corte e lave-a em água corrente.
Em seguida, lave o interior e o exterior da protecção de corte em
água corrente.
8Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte.
Nota: Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
PORTUGUÊS 175
9Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A)
e rode o bloqueio para a direita (B).
A
B
10Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
11Sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque o acessório de corte e a câmara de recolha de pêlos com
toalhas ou lenços, pois pode danificar as cabeças de corte e os eixos.
12Abra novamente o acessório de corte e deixe-o aberto para
permitir que a máquina de barbear seque completamente.
Lavar o aparador em água corrente
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada.
2Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
3Lave o aparador em água corrente.
4Feche o aparador (ouve-se um estalido).
176
PORTUGUÊS
Sugestão: De seis em seis meses, lubrifique os dentes do aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho.
Arrumação
-- Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear depois de usar,
para evitar danos e a acumulação de sujidade nas cabeças de corte.
Substituição
Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças
de corte a cada dois anos.
Lembrete de substituição
O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de
corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danificadas de
imediato.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 originais
da Philips.
1O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso
a cor de laranja.
2Desligue a máquina de barbear. Retire a ficha da tomada e retire
a máquina do sistema SmartClean.
3Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte.
4Retire o acessório de corte da máquina de barbear.
PORTUGUÊS 177
5Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B).
B
A
6Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte.
Nota: Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
A
7Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A)
e rode o bloqueio para a direita (B).
B
8Introduza a saliência do novo acessório de corte na ranhura na parte
superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de
corte.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
9Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos para
repor o lembrete de substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apaga-se.
5 sec.
178
PORTUGUÊS
Encomendar acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
-- Aconselhamo-lo a substituir as suas cabeças de corte a cada dois anos.
Substitua sempre por cabeças de corte HQ8 da Philips.
Limpeza
-- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a
fundo.
Reciclagem
-- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável
incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que
significa que esta não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns. Recomendamos vivamente que leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência
da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
-- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas
recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as
pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar
consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Nota: Recomenda-se vivamente que a bateria recarregável seja removida por
um técnico qualificado.
Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer da máquina de
barbear. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando
a retirar.
1Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
2Ponha a máquina de barbear a trabalhar até parar.
3Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear
e na câmara de recolha dos pêlos.
4Retire o painel frontal e o painel posterior.
PORTUGUÊS 179
5Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.
Tenha cuidado porque os ganchos são afiados.
6Retire a bateria.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas.
Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria
recarregável.
Garantia e assistência
Se necessitar informações ou assistência, visite www.philips.com/
supportou leia o folheto de garantia mundial em separado. Se não houver
um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, visite o seu revendedor Philips
local.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema
Possível causa
Solução
O desempenho da
máquina de barbear
deteriorou-se.
As cabeças de corte estão
danificadas ou gastas.
Substitua as cabeças de corte
(consulte o capítulo “Substituição”).
Pêlos mais longos obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte uma por uma
(consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
Não introduziu as cabeças de
corte correctamente.
Certifique-se de que as saliências existentes
nas cabeças de corte encaixam perfeitamente
nas reentrâncias (consulte o capítulo “Limpeza
e manutenção”).
A bateria recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregar”) ou ligue a máquina de barbear à
corrente eléctrica.
A temperatura da máquina de
barbear é demasiado elevada.
Neste caso, a máquina de
barbear não funciona.
Logo que a temperatura da máquina tenha
baixado o suficiente, pode ligar novamente a
máquina.
A máquina de
barbear não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
180
PORTUGUÊS
Problema
Possível causa
Sai água da máquina Durante a limpeza, pode
de barbear depois
acumular-se água entre o corpo
da limpeza.
interior e a estrutura exterior
da máquina de barbear.
Solução
Durante o enxaguamento, pode ocorrer
uma acumulação de água entre a unidade de
alimentação e a estrutura exterior. Depois do
enxaguamento, esta água sai pela tomada.
A unidade de alimentação é totalmente à
prova de água, por isso a água não consegue
alcançar as peças electrónicas da máquina de
barbear. A sua máquina de barbear continua a
ser absolutamente segura.
O sistema
SmartClean não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
O sistema SmartClean não está Introduza a ficha pequena no sistema
ligado à alimentação.
SmartClean e ligue o adaptador à tomada
eléctrica.
A máquina de
barbear não está
totalmente limpa
depois de a limpar
com o sistema
SmartClean.
Não colocou a máquina de
barbear correctamente no
sistema SmartClean, por
isso, não há nenhuma ligação
eléctrica entre o sistema
SmartClean e a máquina de
barbear.
Pressione a tampa superior (ouve-se um
estalido) para garantir um contacto correcto
entre a máquina de barbear e o sistema
SmartClean.
A recarga de limpeza tem de
ser substituída.
Substitua a recarga de limpeza (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
A recarga de limpeza está vazia. Coloque uma nova recarga de limpeza no
O símbolo de substituição fica sistema SmartClean (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
intermitente para indicar que
tem de substituir a recarga de
limpeza.
Utilizou outro líquido de
limpeza em vez da recarga de
limpeza original da Philips.
Utilize apenas a recarga de limpeza da Philips.
O escoamento da recarga de
limpeza pode estar obstruído.
Empurre os pêlos no escoamento com um
palito.
Não colocou a máquina de
A máquina de
barbear correctamente no
barbear não está
sistema SmartClean.
completamente
carregada depois
de a carregar no
sistema SmartClean.
Pressione a tampa superior (ouve-se um
estalido) para garantir um contacto correcto
entre a máquina de barbear e o sistema
SmartClean.
SVENSKA 181
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1Skyddskåpa
2Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4På/av-knapp
5Laddningslampa
6 Lock till SmartClean-system
7SmartClean-system
8Ersättningssymbol
9 Rengöringspatron för SmartClean-system
10 Symbol för rengöring
11På/av-knapp
12Klar-symbol
13Laddningssymbol
14Adapter
15 Frigöringsknapp för trimmer
16Trimsaxen
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten
och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som
medföljer kan variera beroende på produkt.
Fara
-- Blöt inte ned adaptern.
Varning
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer
med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om
apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller
underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.
-- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
-- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om den är skadad eftersom det kan orsaka personskador.
Byt alltid ut en skadad del mot en del av originaltyp.
182
SVENSKA
Försiktighet
-- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller laddningsstället i vatten,
och skölj inte heller komponenterna under kranen.
-- Doppa aldrig rakapparaten i vatten. Använd inte rakapparaten i badet
eller duschen.
-- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer
rakapparaten.
-- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i
användarhandboken.
-- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
-- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
-- Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid
använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende
på typen av rengöringssystem).
-- Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att
undvika läckage.
-- Om en rengöringskassett används till rengöringssystemet ska du se till
att patronfacket är stängt innan du använder rengöringssystemet eller
rengör/laddar rakapparaten.
-- Flytta inte rengöringssystemet när det är klart för användning. Då kan
rengöringsvätska läcka ut.
-- Det kan droppa vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du
sköljer den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
-- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmänt
-- Den här rakapparaten kan rengöras på ett säkert sätt under kranen.
-- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt.
-- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under
24 V.
-- Max ljudnivå: Lc = 69 dB(A)
Laddning
Det tar cirka 1 timme att ladda rakapparaten helt.
När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts
under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med
fast sken.
En fulladdad rakapparat ger upp till 50 minuters rakning.
Raktiden kan vara mindre än 50 minuter beroende på rakningsvanor,
rengöringsvanor eller skäggtyp.
SVENSKA 183
Laddningsindikering
Låg batterinivå
-- När batteriet nästan är tomt (när det återstår 5 minuter eller mindre)
börjar laddningslampan blinka orange.
-- När du stänger av rakapparaten fortsätter laddningslampan att blinka
orange i några sekunder.
Snabbladdning
-- När det urladdade batteriet börjar laddas blinkar laddningslampan
växelvis orange och grönt. Efter cirka 3 minuter fortsätter
laddningslampan att blinka bara grönt. Rakapparaten är nu tillräckligt
laddad för en 5 minuter lång rakning.
Laddning
-- När apparaten laddas blinkar laddningslampan grönt.
Batteriet fulladdat
-- När batteriet är helt laddat lyser laddningslampan med fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar batterilampan för att spara energi.
Ladda med adaptern
1Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
,, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus
(se avsnittet “Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
Laddning i SmartClean-systemet
1Sätt in den lilla kontakten i SmartClean-systemet.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
3Tryck på det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren
(ett klickljud hörs).
184
SVENSKA
4Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att
rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet.
3
1
2
5Placera rakapparaten i hållaren (1), luta rakapparaten bakåt (2)
och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten
(ett klickljud hörs) (3).
Obs! Batterisymbolen tänds för att visa att apparaten laddas.
Använda rakapparaten
Obs! Du kan även använda rakapparaten med sladd genom att ansluta den
till elnätet.
Rakning
1Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser.
-- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten
från Philips.
3Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
4Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Trimning
Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern.
1Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
2Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
,, Du kan nu börja trimma
SVENSKA 185
3När trimningen är klar stänger du av trimmern och rengör den
(se kapitlet Rengöring och underhåll). Stäng sedan trimmern.
Rengöring och underhåll
Ta bort den löstagbara sladden från den handhållna delen innan du
rengör den här delen i vatten.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
-- Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
-- Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
-- För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
-- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
Rengöra rakapparaten i SmartClean-systemet
Förbereda SmartClean-systemet för användning
För att förhindra läckage bör du inte luta SmartClean.
Obs! Håll i SmartClean medan du förbereder för användning.
1Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
3Tryck på knappen på sidan av SmartClean-systemet (1) och lyft sedan
bort den övre delen av SmartClean-system (2).
2
1
186
SVENSKA
4Dra bort förseglingen från rengöringspatronen.
5Placera rengöringspatronen i SmartClean-systemet.
6Skjut ned den övre delen av SmartClean-systemet igen
(ett klickljud hörs).
Använda SmartClean-systemet
Se alltid till att skaka av överflödigt vatten från rakapparaten innan
du placerar den i SmartClean.
Obs! Om en stor mängd hår har samlats i hårbehållaren ta du bort håret
innan du placerar rakapparaten i SmartClean-systemet. Öppna skärhuvudet
och skaka ut hårstråna.
1Tryck på det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren
(ett klickljud hörs).
2Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att
rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet.
SVENSKA 187
3
1
2
3Placera rakapparaten i hållaren (1), luta rakapparaten bakåt (2) och
tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud
hörs) (3).
,, Batterisymbolen börjar blinka, vilket visar att rakapparaten laddas.
4Tryck på på/av-knappen på SmartClean-systemet så att
rengöringsprogrammet startas.
,, Under sköljningen blinkar sköljningssymbolen.
Obs! Sköljningen tar ca 10 minuter.
,, När rengöringsprogrammet har slutförts lyser klar-symbolen med ett
fast sken.
,, Batterisymbolen lyser med ett fast sken för att visa att rakapparaten
är fulladdad.
Obs! Laddningen tar ungefär 1 timme.
Obs! Om du trycker på på/av-knappen på SmartClean-systemet under
sköljningen avbryts programmet. Då slutar sköljningssymbolen att blinka.
Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under sköljningen avbryts
fasen.
Obs! 30 minuter efter att sköljningen och laddningen har slutförts stängs
SmartClean av automatiskt.
5För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartCleansystemet till nästa rakning. Du kan också ta bort rakapparaten från
SmartClean-systemet, skaka av överflödigt vatten, öppna skärhuvudet
och låta rakapparaten lufttorka.
2
1
Byta SmartClean-systemets patron
-- Byt ut rengöringspatronen när ersättningssymbolen blinkar orange eller
när du inte längre är nöjd med resultatet.
1Tryck på knappen på sidan av SmartClean-systemet (1) och lyft sedan
bort den övre delen av SmartClean-system (2).
188
SVENSKA
2Ta ut den tomma rengöringspatronen från SmartClean-systemet och
häll ut all återstående rengöringsvätska ur rengöringspatronen.
Du kan hälla ut rengöringsvätskan i vasken.
3Kasta den tomma rengöringspatronen.
4Packa upp den nya rengöringspatronen och dra bort förseglingen
från patronen.
5Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet.
6Skjut ned den övre delen av SmartClean-systemet igen
(ett klickljud hörs).
Rengöra skärhuvudet under kranen
1Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten
i 30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
SVENSKA 189
-- Skölj skärhuvudets utsida.
4Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakhuvudena och kopplingsaxlarna.
5Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
Noggrann rengöring
1Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten
i 30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
-- Skölj skärhuvudets utsida.
4Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
190
SVENSKA
5Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
B
A
6Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
7Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den under rinnande
vatten. Rengör sedan insidan och utsidan av rakningsskyddet under
kranen.
8Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
9Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
A
B
SVENSKA 191
10Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten.
Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
11Skaka av överflödigt vatten.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakhuvudena och kopplingsaxlarna.
12Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
Rengöra trimmern under rinnande vatten
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
3Rengör trimmern under rinnande vatten.
4Stäng trimmern (ett klickljud hörs).
Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
192
SVENSKA
Förvaring
-- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter användning för att förhindra
skada och för att undvika att smuts samlas i rakhuvudena.
Byten
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut
rakhuvudet vartannat år.
Bytespåminnelse
Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut.
Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.
Ersätt endast rakhuvudena med HQ8 Philips-originalrakhuvuden.
1Rakhuvudsymbolen lyser med fast orange sken.
2Stäng av rakapparaten. Dra ur nätsladden eller ta bort rakapparaten
från SmartClean-systemet.
3Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
4Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
5Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B).
B
6Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
A
Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
SVENSKA 193
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B).
A
B
8Placera det nya skärhuvudets kant i spåret längst upp på
rakapparaten. Stäng sedan rakenheten.
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
9Håll på/av-knappen nedtryckt i 5 sekunder så återställs
bytespåminnelsen på rakapparaten. Den orangea lampan släcks.
5 sec.
Beställa tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
-- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år.
Ersätt dem alltid med HQ8-rakhuvuden från Philips.
Rengöring
-- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena
noggrant.
194
SVENSKA
Återvinning
-- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av
EU-direktivet 2012/19/EU.
-- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt
laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG
och inte får slängas bland hushållssoporna. Vi rekommenderar att
du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett
Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara
batteriet.
-- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter och laddningsbara batterier. Följ de lokala bestämmelserna
och släng aldrig produkten eller de laddningsbara batterierna bland
normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter och
laddningsbara batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på
miljö och hälsa.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Obs! Vi rekommenderar att du låter en yrkesperson ta ut det laddningsbara
batteriet.
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.
Se till att batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2Låt rakapparaten gå tills motorn stannar.
3Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.
4Ta bort den främre och den bakre panelen.
5Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.
Var försiktig, krokarna är vassa.
6Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Om det inte
finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till närmaste Philipsåterförsäljare.
SVENSKA 195
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är skadade eller
slitna.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten.
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena ett och ett
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Du har inte satt in rakhuvudena
på rätt sätt.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena
exakt i skärhuvudet (se kapitlet “Rengöring
och underhåll”).
Det laddningsbara batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet “Laddning”) eller
anslut rakapparaten till elnätet.
Rakapparatens temperatur
är för hög. Då fungerar inte
rakapparaten.
Så snart rakapparatens temperatur har
sjunkit tillräckligt kan du slå på den igen.
Vattenläckor från
rakapparaten efter
rengöring.
Vid rengöringen kan vatten samlas
mellan den inre stommen och det
yttre skalet på rakapparaten.
Vid sköljning kan en del vatten samlas mellan
strömenheten och höljet. Efter sköljning
flyter det här vattnet ut genom uttaget.
Strömenheten är helt vattentät, så vattnet
kan inte nå de elektroniska delarna av
rakapparaten. Rakapparaten är fortsatt helt
säker.
SmartCleansystemet fungerar
inte när jag trycker
på på/av-knappen.
SmartClean-systemet är inte
anslutet till elnätet.
Sätt in den lilla kontakten i SmartCleansystemet och sätt adaptern i vägguttaget.
Rakapparaten är
inte helt ren efter
att jag har rengjort
den i SmartCleansystemet.
Du har inte placerat rakapparaten
ordentligt i SmartClean-systemet
så det finns ingen elanslutning
mellan SmartClean-systemet och
rakapparaten.
Tryck ned det övre locket (ett klickljud hörs)
så att du får en ordentlig anslutning mellan
rakapparaten och SmartClean-systemet.
Rengöringspatronen behöver
bytas ut.
Byt ut rengöringspatronen
(se kapitlet Rengöring och underhåll).
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/avknappen.
196
SVENSKA
Problem
Rakapparaten är
inte fulladdad när
jag har laddat den
i SmartCleansystemet.
Möjlig orsak
Lösning
Rengöringspatronen är tom.
Ersättningssymbolen blinkar för
att visa att du måste byta ut
rengöringspatronen.
Sätt i en ny rengöringspatron i SmartCleansystemet (se kapitlet Rengöring och
underhåll).
Du har använt en annan
rengöringsvätska än Philips
originalrengöringspatron.
Använd endast Philips rengöringspatron.
Rengöringspatronens utlopp kan
vara tilltäppt.
Tryck ned hårstrån i utloppet med en
tandpetare.
Du har inte ställt rakapparaten i
SmartClean-systemet på rätt sätt.
Tryck ned det övre locket (ett klickljud hörs)
så att du får en ordentlig anslutning mellan
rakapparaten och SmartClean-systemet.
TÜRKÇE 197
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden,
bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Koruma kapağı
2 Tıraş ünitesi
3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Şarj ışığı
6 SmartClean sistemi kapağı
7 SmartClean sistemi
8 Değiştirme simgesi
9 SmartClean sistemi temizleme kartuşu
10 Temizleme simgesi
11 Açma/kapama düğmesi
12 Hazır simgesi
13 Şarj simgesi
14 Adaptör
15 Düzeltici çıkarma düğmesi
16 Düzeltici
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
-- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
Uyarı
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Hasarlıysa
yaralanmalara sebep olabileceğinden, cihazı kullanmayın. Hasarlı parçayı
mutlaka orijinaliyle değiştirin.
198
TÜRKÇE
Dikkat
-- Temizleme sistemini veya şarj standını asla suya batırmayın ve musluk
altında yıkamayın.
-- Tıraş makinesini asla suya batırmayın. Tıraş makinesini banyoda veya
duşta kullanmayın.
-- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
-- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda
gösterildiği gibi kullanın.
-- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
-- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
-- Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal
Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre
kartuş veya şişe).
-- Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve sabit bir
zemine yerleştirin.
-- Temizleme sisteminiz temizleme kartuşu kullanıyorsa tıraş makinesini
temizlemek veya şarj etmek için temizleme sistemini kullanmaya
başlamadan önce kartuş bölmesinin kapalı olduğundan emin olun.
-- Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda içindeki temizlik sıvısının
dökülmesini önlemek için hareket ettirmeyin.
-- Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan soketten içeri su
damlayabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
-- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
-- Bu tıraş makinesi musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.
-- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
-- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
-- Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 69dB(A)
Şarj etme
Tıraş makinesinin tamamen şarj olması yaklaşık 1 saat sürer.
Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj
ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesiyle 50 dakikaya kadar tıraş olmak
mümkündür.
Tıraş süresi, tıraş şeklinize, temizlik alışkanlıklarınıza veya sakalınızın tipine
göre 50 dakikadan daha kısa sürebilir.
TÜRKÇE 199
Şarj göstergeleri
Düşük pil
-- Şarj bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5 dakika veya daha kısa bir süre
kaldığında), şarj ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye başlar.
-- Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanıp sönmeye devam eder.
Hızlı şarj
-- Boş pili şarj etmeye başladığınızda, şarj ediliyor ışığı turuncu-yeşil
yanıp söner. Yaklaşık 3 dakika sonra şarj ediliyor ışığı yeşil renkte yanıp
sönmeye devam eder. Bu durumda tıraş makinesinde 5 dakikalık tıraşa
yetecek kadar şarj vardır.
Şarj etme
-- Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp söner.
Pil tamamen şarj edildiğinde
-- Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı olarak yeşil yanar.
Dikkat: Pil ışığı, enerji tasarrufu sağlamak amacıyla yaklaşık 30 dakika
sonra söner.
Adaptörle şarj etme
1Soketi tıraş makinesine takın.
2Adaptörü prize takın.
,, Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
SmartClean sisteminde şarj etme
1Küçük fişi SmartClean sistemine takın.
2Adaptörü prize takın.
3Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın
(‘klik’ sesi duyulur).
200
TÜRKÇE
4Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön
tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun.
3
1
2
5Tıraş makinesini yuvaya (1) yerleştirin, geriye doğru yatırın (2)
ve sisteme bağlamak için üst kapağı aşağı doğru bastırın ( ‘klik’ sesi
duyulur) (3).
Dikkat: Pil simgesi yanarak cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir.
Tıraş makinesinin kullanılması
Dikkat: Kablolu tıraş makinesini prize takarak banyoda kullanabilirsiniz.
Tıraş olma
1Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
2Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde
dolaştırın.
-- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
3Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kere
basın.
4Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Düzeltme
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
2Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
,, Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz
TÜRKÇE 201
3Düzeltme işleminden sonra düzelticiyi kapatın ve temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Daha sonra düzelticiyi kapatın.
Temizlik ve bakım
Elde kullanılan kısmı suyla temizlemeden önce kabloyu çıkarın.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
-- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
-- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
-- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
-- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Dikkat:Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan fiş soketinden
içeri su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Tıraş makinesini SmartClean sisteminde temizleme
SmartClean sistemini kullanıma hazırlama
Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın.
Dikkat: SmartClean’i tutarak kullanıma hazırlayın.
1Küçük fişi SmartClean sisteminin arkasına takın.
2Adaptörü prize takın.
3SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye (1) basın ve SmartClean
sisteminin üst kısmını kaldırın (2).
2
1
202
TÜRKÇE
4Temizleme kartuşu contasını çekerek çıkarın.
5Temizleme kartuşunu SmartClean sistemine yerleştirin.
6SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun
( ‘klik’ sesi duyulur).
SmartClean sistemini kullanma
Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce mutlaka fazla
suyun temizlendiğinden emin olun.
Dikkat:Tüy toplama haznesinde çok fazla tüy birikmişse tıraş makinesini
SmartClean sistemine yerleştirmeden önce tüyleri temizleyin.Tıraş ünitesini açın
ve sallayarak kalan tüyleri temizleyin.
1Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın
(‘klik’ sesi duyulur).
2Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön
tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 203
3
1
2
3Tıraş makinesini yuvaya (1) yerleştirin, geriye doğru yatırın (2)
ve sisteme bağlamak için üst kapağı aşağı doğru bastırın
( ‘klik’ sesi duyulur) (3).
,, Pil simgesi yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu
gösterir.
4Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin
açma/kapama düğmesine basın.
,, Durulama simgesi durulama aşaması boyunca yanıp söner.
Dikkat: Durulama aşaması yaklaşık 10 dakika sürer.
,, Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar.
,, Pil simgesi tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu göstermek üzere
sürekli yanar.
Dikkat: Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir.
Dikkat: Durulama aşaması sırasında SmartClean sisteminin açma/kapama
düğmesine basılırsa program iptal edilir. Bu durumda, durulama simgesinin
yanıp sönmesi durur.
Dikkat: Durulama aşaması sırasında adaptör prizden çekilirse bu aşama iptal
edilir.
Dikkat: Durulama aşaması ve şarj işlemi tamamlandıktan 30 dakika sonra
SmartClean otomatik olarak kapanır.
5Tıraş makinesinin kuruması için cihazı bir dahaki tıraşa kadar
SmartClean sisteminde bekletebilirsiniz. Ayrıca tıraş makinesini
SmartClean sisteminden çıkarabilir, kalan suyu silkeleyerek giderebilir,
tıraş ünitesini açıp cihazın kurumasını bekleyebilirsiniz.
2
1
SmartClean Sistemi kartuşunu değiştirme
-- Değiştirme simgesi turuncu renkte yanıp söndüğünde veya artık
sonuçtan memnun değilseniz temizleme kartuşunu değiştirin.
1SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye (1) basın ve SmartClean
sisteminin üst kısmını kaldırın (2).
204
TÜRKÇE
2Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve
temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın.
Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz.
3Boş temizleme kartuşunu çöpe atın.
4Yeni temizleme kartuşu ambalajını açın ve kartuş contasını çekerek
çıkarın.
5Yeni temizleme kartuşunu SmartClean sistemine yerleştirin.
6SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun
( ‘klik’ sesi duyulur).
Tıraş ünitesini musluk suyu altında temizleme
1Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
TÜRKÇE 205
-- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş başlıklarını ve bağlantı millerine zarar verebileceğinden,
tıraş ünitesini ve kıl bölmesini asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın.
5Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
bırakın.
Tam temizlik
1Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
-- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
206
TÜRKÇE
5Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın (B).
B
A
6Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
7Bıçağı koruyucu üniteden çıkarıp musluk suyu altında yıkayın.
Ardından, koruyucu ünitenin iç ve dış kısımlarını musluk altında
temizleyin.
8Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
9Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
A
B
TÜRKÇE 207
10Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
11Üzerinde kalan suyu silkeleyerek temizleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş başlıklarını ve bağlantı millerine zarar verebileceğinden, tıraş
ünitesini ve kıl bölmesini asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın.
12Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
bırakın.
Düzelticinin musluk suyu altında temizlenmesi
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın.
2Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
3Düzelticiyi musluk suyu altında temizleyin.
4Düzelticiyi kapatın (‘tık’ sesi duyulur).
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir,
bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
208
TÜRKÇE
Saklama
-- Hasar görmesini ve tıraş başlıklarında kir birikmesini önlemek için, tıraş
makinesini kullandıktan sonra koruyucu kapağını takın.
Değiştirme
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi
öneririz.
Değiştirme uyarısı
Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği
anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.
Tıraş başlıklarını yalnızca orijinal HQ8 Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
1Tıraş başlığı simgesi turuncu renkte sürekli yanar.
2Tıraş makinesini kapatın, prizden çekin ve SmartClean Sisteminden
çıkarın.
3Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
4Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
5Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın (B).
B
A
6Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin.
Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
TÜRKÇE 209
7Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat
yönünde döndürün (B).
A
B
8Yeni tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
9Tıraş makinesinin üzerindeki değiştirme uyarısını sıfırlamak için
açma/kapama düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
Turuncu ışık söner.
5 sec.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
Tıraş başlıkları
-- Tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını
yalnızca HQ8 Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
Temizlik
-- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
210
TÜRKÇE
Geri dönüşüm
-- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
-- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gereken ve
2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir
pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından
çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
-- Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla
ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve
pilleri asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve şarj
edilebilir pillerin doğru şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz
etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Dikkat: Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılmasını önemle
tavsiye ederiz.
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın.
Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun.
1Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları
çıkarın.
4Ön ve arka paneli çıkarın.
5Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.
Çengeller keskindir; dikkatli olun.
6Pili çıkartın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Ülkenizde bir Müşteri Desteği Merkezi yoksa yerel Philips bayiine başvurun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
TÜRKÇE 211
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Nedeni
Çözüm
Tıraş makinesi eskisi
gibi iyi tıraş etmiyor.
Tıraş başlıkları hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin
(bkz. ‘Değiştirme’ bölümü).
Uzun tüyler tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Tıraş başlıkları düzgün takılmamış.
Tıraş başlıklarının tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Şarj edilebilir pil bitmiştir.
Pili şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü)
veya tıraş makinesini prize takın.
Tıraş makinesinin sıcaklığı çok
yüksektir. Bu durumda, tıraş
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar
düştüğünde tıraş makinesini tekrar
açabilirsiniz.
Temizledikten sonra
tıraş makinesinden su
sızıyor.
Temizlik sırasında tıraş makinesinin
iç gövdesi ile dış muhafazası
arasında su birikebilir.
Yıkama sırasında güç ünitesiyle muhafaza
arasında biraz su kalabilir. Makineyi
yıkadıktan sonra bu su soketten akıp çıkar.
Güç ünitesi kesinlikle su geçirmediği için,
tıraş makinesinin elektronik parçalarına
su gitmesi söz konusu değildir. Makinenizi
tamamen güvenli bir biçimde kullanmaya
devam edebilirsiniz.
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
SmartClean sistemi
çalışmıyor.
SmartClean sistemi elektriğe bağlı
değildir.
Küçük fişi SmartClean sistemine takın ve
adaptörü prize takın.
SmartClean
sisteminde
temizledikten sonra
tıraş makinesi tamamen
temiz olmuyor.
Tıraş
makinesini SmartClean sistemine
düzgün şekilde
yerleştirmediğinizden SmartClean
sistemi ile tıraş makinesi arasında
elektrik bağlantısı bulunmuyor
olabilir.
SmartClean sistemi ile tıraş makinesi
arasında doğru şekilde bağlantı sağlanması
için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur).
Temizleme kartuşunun
değiştirilmesi gerekir.
Temizleme kartuşunu değiştirin (bkz.
‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
Temizleme kartuşu boştur.
Değiştirme simgesi, temizleme
kartuşunun değiştirilmesi
gerektiğini göstermek üzere yanıp
söner.
SmartClean sistemine yeni bir temizleme
kartuşu yerleştirin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
tıraş makinesi
çalışmıyor.
212
TÜRKÇE
Sorun
Tıraş
makinesini SmartClean
sisteminde şarj ettikten
sonra tıraş makinesi
tamamen şarj olmuyor.
Nedeni
Çözüm
Orijinal Philips temizleme kartuşu
yerine başka bir temizleme sıvısı
kullanmış olabilirsiniz.
Sadece orijinal Philips temizleme kartuşu
kullanın.
Temizleme kartuşunun boşaltma
kanalı tıkanmış olabilir.
Boşaltma kanalında biriken kılları bir
kürdan ile temizleyin.
Tıraş makinesini SmartClean
sistemine düzgün yerleştirmemiş
olabilirsiniz.
SmartClean sistemi ile tıraş makinesi
arasında doğru şekilde bağlantı sağlanması
için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur).
213
8888.000.5205.1
Download PDF

advertising