Philips | S9531/26 | Philips Shaver series 9000 Elektrischer Nass- und Trockenrasierer S9531/26 Bedienungsanleitung

9000 series
S95XX / S93XX
1
15
16
1
14
17
18
2
19
20 21
22
3
23
4
5
13
12
24
11
10
9
8
6
25
7
26
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
23
24
25
2
1
183
1
2
22
26
27
28
29
2
1
30
31
34
35
2
32
33
36
37
1
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
English
Deutsch
Français
Nederlands
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫فارسی‬
10
32
57
82
138
123
10
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Comb for beard styler attachment
2 Click-on beard styler attachment
3 Click-on trimmer attachment
4 Click-on shaving unit
5 On/off button
6 Socket for small plug
7 Exclamation mark
8 Replacement reminder
9 Battery charge indicator
10 Travel lock symbol
11 Cleaning reminder
12 Personal comfort settings bar
13 + and - buttons for personal comfort settings
14 SmartClean system
15 Cap of SmartClean system
16 On/off button
17 Replacement symbol
18 Cleaning symbol
19 Drying symbol
20Ready symbol
21 Charge symbol
22Cleaning cartridge for SmartClean system
23Supply unit
24Small plug
25Retaining ring holder
26Pouch
The accessories supplied may vary for different products. The box
shows the accessories that have been supplied with your appliance.
English
11
Important safety information
Read this important information carefully before you use the
appliance and its accessories and save it for future reference.
The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
-- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (type HQ8505)
provided with the appliance.
-- The supply unit contains a transformer.
Do not cut off the supply unit to replace
it with another plug, as this causes a
hazardous situation.
-- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
12
English
-- Always unplug the shaver before you clean
it under the tap.
-- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
-- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
-- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it
under the tap (Fig. 2).
-- Never use water hotter than 80°C to rinse
the shaver.
-- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
-- For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
-- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
English
13
-- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending on the type
of cleaning system).
-- Always place the cleaning system on a
stable, level and horizontal surface to
prevent leakage.
-- If your cleaning system uses a cleaning
cartridge, always make sure the cartridge
compartment is closed before you use the
cleaning system to clean or charge the
shaver.
-- When the cleaning system is ready for
use, do not move it to prevent leakage of
cleaning fluid.
-- Water may drip from the socket at the
bottom of the shaver when you rinse it. This
is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power
unit inside the shaver.
-- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener
to prevent irreparable damage to the supply
unit.
14
English
Electromagnetic fields (EMF)
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General
-- This shaver is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or
shower and for cleaning under the tap. For safety reasons,
the shaver can therefore only be used without cord.
-- The appliance is suitable for mains voltages ranging from
100 to 240 volts.
-- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of
less than 24 volts.
The display
Note: Before you use the shaver for the first time, remove the
protective foil from the display (Fig. 4).
Personal comfort settings
The appliance has a feature that allows you to personalise your
settings. You can choose between three settings depending on your
personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency (Fig. 5).
When you press the - or + button, the segment of the personal
comfort settings bar that lights up shows the currently selected
setting. You can press the + or - button to select a different setting.
Charging
When the shaver is charging, first the bottom light of the battery
charge indicator flashes, then the second light, and so on until the
shaver is fully charged (Fig. 6).
Quick charge: When the bottom light stops flashing and lights up
continuously, the shaver contains enough charge for one shave.
Battery fully charged
When the battery is fully charged, all lights of the battery charge
indicator light up white continuously (Fig. 7).
English
15
Note: This appliance can only be used without cord. When you
press the on/off button during or after charging, you hear a sound to
indicate that the shaver is still connected to the wall socket.
Note: When the battery is full, the display switches off automatically
after 30 minutes.
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light of the battery
charge indicator flashes orange and you hear a sound (Fig. 8).
Remaining battery charge
The remaining battery charge is shown by the lights of the battery
charge indicator that light up continuously.
Cleaning reminder
Clean the shaver after every shave for optimal performance.
When you switch off the appliance, the cleaning reminder flashes to
remind you to clean the appliance (Fig. 9).
Travel lock
You can lock the appliance when you are going to travel. The travel
lock prevents the appliance from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode
(Fig. 10).
While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights
up white continuously. When the travel lock is activated, the
appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes
(Fig. 11).
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
The travel lock symbol flashes and then lights up continuously
(Fig. 11). The appliance is now ready for use again.
Note: You can also deactivate the travel lock by connecting the
appliance to the wall socket.
16
English
Replacement reminder
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two years (Fig. 51).
The appliance is equipped with a replacement reminder which
reminds you to replace the shaving heads. The shaving unit symbol
lights up white continuously, the arrows flash white and the appliance
beeps to indicate that you have to replace the shaving heads (Fig. 12).
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the
replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
Exclamation mark
Overheating
If the appliance overheats during charging, the exclamation mark
flashes orange (Fig. 13). When this happens, the shaver switches
off automatically. Charging continues once the temperature of the
appliance has decreased to the normal level.
Blocked shaving heads
If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up
orange continuously (Fig. 14). The replacement reminder and the
cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound.
In this case, the motor cannot run because the shaving heads are
soiled or damaged.
If the shaving heads are soiled, you have to clean them.
If the shaving heads are damaged, you have to replace them.
Charging
Charge the shaver before you use it for the first time and when
the display indicates that the battery is almost empty. The battery
charge is indicated by the lights of the battery charge indicator on the
display.
When you connect the shaver to the wall socket, you hear a sound.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged shaver has a shaving
time of up to 50 minutes.
Note: You cannot use the appliance while it is charging.
English
17
Charging with the supply unit
1 Make sure the appliance is switched off.
2Put the supply unit in the wall socket and put the small plug in the
appliance (Fig. 15).
3After charging, remove the supply unit from the wall socket and
pull the small plug out of the appliance.
Charging in the SmartClean system
(specific types only)
1 Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2 Put the supply unit in the wall socket.
3Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
(‚click‘) (Fig. 16).
4Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 17).
5Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3) (Fig. 18).
Note: The battery symbol starts to flash to indicate that the appliance
is charging. When the battery is fully charged, the battery symbol
lights up continuously.
Using the appliance
Note: This appliance can only be used without cord.
Switching the appliance on and off
-- To switch on the appliance, press the on/off button once (Fig. 19).
The display lights up for a few seconds.
-- To switch off the appliance, press the on/off button once.
The display lights up for a few seconds and shows the remaining
battery charge.
18
English
Shaving
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you expect and your
skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and
beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your
skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly
(at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a
period of 3 weeks.
Shaving tips
-- Select your personal comfort settings (see ‘The display’).
-- To ensure the best result, we advise you to pre-trim your beard if
you have not shaved for 3 days or longer.
Dry shaving
1 Switch on the appliance.
2Move the shaving heads over your skin in circular movements
(Fig. 20).
Note: Circular movements provide better shaving results than
straight movements.
3 Clean the appliance after use (see ‚Cleaning and maintenance‘).
Wet shaving
You can also use this appliance on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin (Fig. 21).
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin (Fig. 22).
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving
unit glides smoothly over your skin (Fig. 23).
4Switch on the appliance.
5Move the shaving heads over your skin in circular movements
(Fig. 20).
English
19
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 Dry your face.
7 Clean the appliance after use (see ‚Cleaning and maintenance‘).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the appliance.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different products.
The box shows the accessories that have been supplied with your
appliance.
Removing or attaching the click-on attachments
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance (Fig. 24).
Note: Do not twist the attachment while you pull it off the
appliance.
3Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the
appliance. Then press down the attachment to attach it to the
appliance (‘click’) (Fig. 25).
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and
moustache.
1 Attach the attachment to the appliance (‘click’) (Fig. 25).
2 Switch on the appliance.
The display lights up for a few seconds.
3 H
old the trimmer attachment perpendicular to the skin and move the
appliance downwards while you exert gentle pressure (Fig. 26).
4Clean the attachment after use (see ‚Cleaning and maintenance‘).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the comb attached
to style your beard at one fixed setting, but also at different length
settings. You can also use it to pre-trim any long hairs before shaving
for a more comfortable shave.
20
English
The length settings on the beard styler attachment correspond to the
remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Attach the attachment to the appliance (‚click‘) (Fig. 27).
2Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of
the beard styler attachment (‘click’) (Fig. 28).
3Press the length selector and then push it to the left or right to
select the desired hair length setting (Fig. 29).
4 Switch on the appliance.
5Move the appliance upwards while you exert gentle pressure.
Make sure the front of the comb is in full contact with the skin
(Fig. 30).
6 Clean the attachment after use (see ‚Cleaning and maintenance‘).
Using the beard styler attachment without comb
You can use the beard styler attachment without the comb to contour
your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler
attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 31).
2 Switch on the appliance.
3Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and
move the appliance downwards while you exert gentle pressure
(Fig. 32).
4 Clean the attachment after use (see ‚Cleaning and maintenance‘).
Cleaning and maintenance
The accessories supplied may vary for different products. The box
shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean system
SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the
drying phase (Fig. 33).
English
21
Preparing the SmartClean system for use
Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage
(Fig. 34).
Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week,
the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1 Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2 Put the supply unit in the wall socket.
3Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
4 Pull the seal off the cleaning cartridge (Fig. 36).
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 37).
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 38).
Using the SmartClean system
Caution: Always shake excess water off the shaver before you place
it in the SmartClean system (Fig. 39).
1Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
(‚click‘) (Fig. 16).
2Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 17).
3Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‚click‘) (3) (Fig. 18).
The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver
is charging.
4Press the on/off button on the SmartClean system to start the
cleaning program (Fig. 40).
During the rinsing phase, the rinsing symbol flashes (Fig. 40).
When the rinsing phase is done (after approx. 10 minutes), the rinsing
symbol lights up continuously.
22
English
After the rinsing phase, the drying phase starts automatically.
During this phase, the drying symbol flashes (Fig. 41). When the drying
phase is done (after approx. 4 hours), the drying symbol lights up
continuously.
When the cleaning program is done, the ready symbol lights up
continuously (Fig. 42).
30 minutes after the cleaning program and charging are done,
the SmartClean system switches off automatically.
The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver
is fully charged (Fig. 42). Charging takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during
the cleaning program, the program aborts. In this case, the rinsing or
drying symbol goes out.
Note: If you remove the supply unit from the wall socket during the
cleaning program, the program aborts.
Replacing the cartridge of the SmartClean system
Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes
orange or when you are no longer satisfied with the cleaning result. If
you clean the shaver in the SmartClean system once a week,
the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
2Remove the cleaning cartridge from the SmartClean system and
pour out any remaining cleaning fluid (Fig. 43).
You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull off the seal (Fig. 36).
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 37).
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 38).
English
23
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal performance.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not
too hot, to prevent burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may
damage the shaving heads.
1 Switch on the shaver.
2 Rinse the shaving unit under a warm tap (Fig. 23).
3Switch off the shaver. Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit (Fig. 44).
4 Rinse the hair chamber under the tap.
5 Rinse the shaving head holder under a warm tap (Fig. 46).
6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry.
7Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 47).
Cleaning the click-on attachments
Note: Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel
or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached.
2 Rinse the attachment under a warm tap (Fig. 48).
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the attachment dry.
Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment
with a drop of sewing machine oil regularly.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler
attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 31).
24
English
2 Switch on the appliance.
3Rinse the beard styler attachment and the comb separately under
a warm tap (Fig. 49).
4 After cleaning, switch off the appliance.
5Carefully shake off excess water and let the beard styler
attachment and comb dry.
6For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment
with a drop of sewing machine oil regularly.
Storage
1 Store the appliance in the pouch supplied (Fig. 50).
Note: Make sure the appliance is dry before you store it in the pouch.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two years (Fig. 51). Replace damaged shaving
heads immediately. Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads (see ‚Ordering accessories‘).
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the shaving heads need to
be replaced.The shaving unit symbol lights up continuously,
the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the
shaver (Fig. 52).
1 Switch off the appliance.
2Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving
unit (Fig. 44).
3Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it
anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
Remove the retaining ring from the retaining ring holder and repeat
this process for the other retaining rings.
English
25
4Remove the shaving heads from the shaving head holder (Fig. 54).
Throw away the used shaving heads immediately to avoid mixing
them with the new shaving heads.
5 Place the shaving heads in the shaving head holder (Fig. 55).
Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit
exactly onto the projections in the shaving head holder.
6Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it
on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the
retaining ring (Fig. 56). Repeat this process for the other retaining
rings.
-- Each retaining ring has two recesses that fit exactly into the
projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise
until your hear a click to indicate that the ring is fixed (Fig. 57).
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you
reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings (Fig. 58).
Do not place the shaving head holder on a surface when you do
this, as this may cause damage.
7Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 47).
8To reset the replacement reminder, press and hold the on/off
button for approx. 7 seconds (Fig. 59). Wait until you hear two
beeps.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are available:
-- SH90 Philips shaving heads
-- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
-- RQ111 Philips beard styler attachment
-- RQ585 Philips cleansing brush attachment
-- RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads
26
English
-- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge
-- HQ8505 supply unit
Note: The availability of the accessories may differ by country.
Recycling
-- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 60).
-- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 61) (2006/66/EC). We strongly advise you
to take your product to an official collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the rechargeable
battery.
-- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the
shaver. Before you remove the battery, make sure that the shaver
is disconnected from the wall socket and that the battery is
completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to
open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
1Insert the screwdriver into the slot between the front and back
panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel.
2 Remove the front panel.
3Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove
the inner panel.
4 Remove the rechargeable battery with a screwdriver.
English
27
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms
of the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in
your country.
Shaver
Problem
Possible cause
Solution
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The appliance is
still attached to the
wall socket. For
safety reasons, the
appliance can only
be used without
cord.
Unplug the appliance and
press the on/off button to
switch on the appliance.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery (see
'Charging').
The travel lock is
activated.
Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
28
English
Problem
Possible cause
Solution
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads
thoroughly or replace
them. Also see 'Hairs or dirt
obstruct the shaving heads'
for a detailed description of
how to clean the shaving
heads thoroughly.
The appli­
ance does not
shave as well as
it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Hairs or dirt obstruct Clean the shaving
the shaving heads.
heads in the regular
way (see 'Cleaning and
maintenance') or clean
them thoroughly.
To clean the shaving
heads thoroughly, remove
the shaving heads
from the shaving head
holder one by one (see
'Replacement'). Then
separate the cutter from
its guard and rinse each
matching set under the
tap. After rinsing, place
the cutter back into its
corresponding guard.
Finally, put the shaving
heads back into the
shaving head holder (see
'Replacement').
I replaced the
shaving heads,
but the display
still shows the
replacement
reminder.
You have not reset
the appliance.
Reset the appliance by
pressing the on/off button
for approx. 7 seconds.
English
29
Problem
Possible cause
Solution
A shaving
unit symbol
has suddenly
appeared on the
display.
This symbol
reminds you to
replace the shaving
heads.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
An exclamation The appliance is
overheated.
mark has
suddenly
appeared on the
display while
the appliance is
charging.
Disconnect the appliance
from the wall socket for
approx. 10 minutes.
An exclamation The shaving heads
mark, the
are damaged.
replacement
reminder and
the cleaning
reminder have
suddenly
appeared on the
display.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Clean the shaving heads
(see 'Cleaning and
maintenance'). Also see
'Hairs or dirt obstruct
the shaving heads' for a
detailed description of how
to clean the shaving heads
thoroughly.
The shaving heads
are soiled.
Water is leaking During cleaning,
from the bottom water may collect
of the appliance. between the inner
body and the
outer shell of the
appliance.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in
a sealed power unit inside
the appliance.
30
English
SmartClean system
Problem
Possible cause
Solution
The SmartClean
system does
not work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
wall socket.
Put the small plug in the
SmartClean system and put
the supply unit in the wall
socket.
The shaver is not
entirely clean
after I clean it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver
in the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The cleaning
cartridge needs to
be replaced.
Replace the cleaning
cartridge.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol flashes to
indicate that you
have to replace the
cleaning cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system.
You have used
another cleaning
fluid than the
original Philips
cleaning cartridge.
Only use the original Philips
cleaning cartridge.
The drain of the
Remove the cartridge from
cleaning cartridge is the SmartClean system and
blocked.
push the hairs down the
drain with a toothpick.
English
31
Problem
Possible cause
Solution
The shaver is
not fully charged
after I charge it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver
in the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
32
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie
nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie
Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Kamm für Bart-Styler-Aufsatz
2 Aufsteckbarer Bart-Styler
3 Aufsteckbarer Trimmer
4 Aufsteckbare Schereinheit
5Ein-/Ausschalter
6 Buchse für Gerätestecker
7Ausrufezeichen
8Ersatzanzeige
9Akkuladestandsanzeige
10Reisesicherungssymbol
11Reinigungsanzeige
12 Balken für persönliche Komfort-Einstellungen
13 Tasten + und - für persönliche Komfort-Einstellungen
14SmartClean-System
15 Kappe des SmartClean-Systems
16Ein-/Ausschalter
17Ersatzsymbol
18Reinigungssymbol
19Trocknungssymbol
20Bereitschaftssymbol
21Ladesymbol
22 Reinigungskartusche für SmartClean-System
23Stromversorgungseinheit
24Gerätestecker
25Sicherungsringhalter
26Tasche
Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Die Verpackung zeigt das Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert
wurde.
Deutsch
33
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des
Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
-- Halten Sie das Netzteil trocken (Abb. 2).
Warnung
-- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang
des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(Typ HQ8505), um den Akku aufzuladen.
-- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen,
weil dies eine gefährliche Situation
verursachen könnte.
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden
oder Anleitung zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die Gefahren
34
Deutsch
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter
fließendem Wasser reinigen.
-- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
Teil nur durch Originalteile.
-- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Achtung
-- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch nicht unter fließendem Wasser ab
(Abb. 2).
-- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf
nicht heißer als 80°C sein.
Deutsch
35
-- Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
-- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät
nur von einer Person verwendet werden.
-- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
-- Wenn Ihr Rasierer über ein
Reinigungssystem verfügt, verwenden
Sie immer die original Philips
Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder
Flasche, je nach Art des Reinigungssystems).
-- Stellen Sie das Reinigungssystem stets
auf eine stabile, ebene und waagerechte
Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu
vermeiden.
-- Wenn Ihr System eine Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer sicher, dass
das Kartuschenfach geschlossen ist, bevor
Sie das Reinigungssystem zum Reinigen
oder Laden des Rasierers verwenden.
36
Deutsch
-- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit
ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine
Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
-- Beim Abspülen tropft möglicherweise
Wasser aus der Buchse unten am Rasierer.
Das ist normal und völlig ungefährlich, da
die gesamte Elektronik im Inneren des
Geräts versiegelt ist.
-- Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder
in der Nähe von Wandsteckdosen, die
einen elektrischen Lufterfrischer enthalten,
um irreparable Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
-- Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und
Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen
Feldern.
Allgemeines
-- Dieser Rasierer ist wasserdicht (Abb. 3). Es ist für die Verwendung
im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit
Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf
dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden.
-- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
-- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Deutsch
37
Das Display
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Rasierers die
Schutzfolie vom Display (Abb. 4).
Persönliche Komfort-Einstellungen
Das Gerät verfügt über eine Funktion, die es Ihnen ermöglicht,
die Einstellungen Ihren persönlichen Bedürfnissen anzupassen.
Sie können je nach Ihren persönlichen Rasurwünschen zwischen
drei Einstellungen wählen: Komfort, dynamisch oder energieeffizient
(Abb. 5). Wenn Sie die Taste - oder + drücken, zeigt der Abschnitt
der persönlichen Komfort-Einstellungen, der aufleuchtet, die zurzeit
ausgewählte Einstellung an. Sie können die Taste + oder - drücken,
um eine andere Einstellung auszuwählen.
Laden
Wenn der Rasierer auflädt, blinkt zuerst die untere
Akkuladestandanzeige, dann das zweite Licht usw.,
bis der Rasierer vollständig aufgeladen ist (Abb. 6).
Schnellaufladung: Wenn die untere Anzeige nicht mehr blinkt
und kontinuierlich leuchtet, verfügt der Rasierer über ausreichend
Akkukapazität für eine Rasur.
Akku voll aufgeladen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der
Akkuladestandanzeige dauerhaft weiß (Abb. 7).
Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter während oder nach dem Laden
drücken, hören Sie einen Signalton, der anzeigt, dass der Rasierer
noch an die Steckdose angeschlossen ist.
Hinweis: Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das Display nach
30 Minuten automatisch aus.
Batterie schwach
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die untere Anzeige der
Akkuladestandanzeige orangefarben und Sie hören einen Signalton
(Abb. 8).
38
Deutsch
Verbleibende Akkuladung
Die verbleibende Akkuladung wird durch die kontinuierlich
aufleuchtende Akkuladestandanzeige angezeigt.
Reinigungsanzeige
Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, leuchtet die
Reinigungsanzeige auf, um Sie daran zu erinnern, das Gerät (Abb. 9)
zu reinigen.
Reisesicherung
Sie können das Gerät sichern, bevor Sie auf Reisen gehen.
Die Reisesperre verhindert, dass das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird.
Die Reisesicherung aktivieren
1Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Reisesicherung (Abb. 10) zu aktivieren.
Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das
Reisesicherungssymbol dauerhaft weiß. Wenn die Reisesicherung
aktiviert ist, gibt der Rasierer einen Signalton aus, und das
Reisesicherungssymbol blinkt (Abb. 11).
Die Reisesicherung deaktivieren
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Reisesicherungssymbol blinkt und leuchtet dann dauerhaft
(Abb. 11). Das Gerät ist nun wieder einsatzbereit.
Hinweis: Sie können die Reisesicherung auch deaktivieren, indem Sie
das Gerät an einer Steckdose anschließen.
Ersatzanzeige
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle
zwei Jahre (Abb. 51) auszuwechseln.
Deutsch
39
Das Gerät ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die Sie daran
erinnert, die Scherköpfe zu ersetzen. Das Schereinheitssymbol
leuchtet durchgehend weiß, die Pfeile blinken weiß und es ertönt
ein Signalton, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe (Abb. 12) ersetzt
werden müssen.
Hinweis: Nachdem Sie die Scherköpfe ausgetauscht haben, müssen
Sie die Erinnerungsfunktion zurücksetzen, indem Sie den Ein-/
Ausschalter 7 Sekunden lang gedrückt halten.
Ausrufezeichen
Überhitzen
Wenn das Gerät während des Aufladens überhitzt, blinkt das
Ausrufezeichen orangefarben (Abb. 13). Falls dies passiert, schaltet
sich der Rasierer automatisch aus. Das Aufladen wird fortgesetzt,
sobald das Gerät wieder eine normale Temperatur erreicht hat.
Blockierte Scherköpfe
Wenn die Scherköpfe blockiert sind, leuchtet das Ausrufezeichen
dauerhaft (Abb. 14) orangefarben auf. Die Ersatzanzeige und die
Reinigungsanzeige blinken abwechselnd weiß und Sie hören einen
Signalton. Dies bedeutet, dass der Motor nicht mehr laufen kann, da
die Scherköpfe verschmutzt oder beschädigt sind.
Falls die Scherköpfe verschmutzt sind, müssen Sie sie reinigen.. Falls
die Scherköpfe beschädigt sind, müssen Sie sie ersetzen.
Laden
Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das
Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Die Akkuladung wird durch
die Akkuladestandanzeigen in Prozent auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie den Rasierer an die Steckdose anschließen, hören Sie einen
Signalton.
Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde. Mit einem vollständig
geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 50 Minuten lang rasieren.
Hinweis: Sie können das Gerät nicht verwenden, während es
aufgeladen wird.
40
Deutsch
Mit der Stromversorgungseinheit aufladen
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in eine Steckdose, und
stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät (Abb. 15).
3
Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von
der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät ab.
Im SmartClean-System aufladen (nur bestimmte
Gerätetypen)
1Stecken Sie den kleinen Stecker in die Rückseite des SmartCleanSystems.
2 Stecken Sie das Stromversorgungsgerät in die Steckdose.
3Drücken Sie auf die obere Kappe, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (Sie hören ein „Klicken“) (Abb. 16)).
4Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen
Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System
(Abb. 17) gerichtet ist.
5Stellen Sie den Rasierer in die Halterung, (1) kippen Sie den
Rasierer nach hinten, (2) und drücken Sie die obere Kappe nach
unten, um den Rasierer zu verbinden (Sie hören ein „Klicken“) (3)
(Abb. 18).
Hinweis: Das Akkusymbol blinkt und zeigt somit an, dass das Gerät
aufgeladen wird. Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet das
Akkusymbol dauerhaft.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Das Gerät ein- und ausschalten
-- Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal (Abb. 19) den
Ein-/Ausschalter.
Das Display leuchtet für einige Sekunden auf.
-- Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den
Ein-/Ausschalter. Das Display leuchtet einige Sekunden lang auf
und zeigt die verbleibende Akkukapazität an.
Deutsch
41
Rasieren
Anpassungszeit der Haut
Ihre ersten Rasuren bringen möglicherweise nicht das erwartete
Ergebnis, und Ihre Haut kann sogar leicht gereizt werden. |
Das ist normal. Ihre Haut und Ihr Bart müssen sich erst an ein
neues Schersystem gewöhnen. Damit sich Ihre Haut an den neuen
Rasierer gewöhnen kann, empfehlen wir Ihnen, sich 3 Wochen lang
regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu
rasieren.
Tipps zum Rasieren
-- Wählen Sie Ihre persönlichen Komfort-Einstellungen aus
(Siehe Kapitel „Das Display“).
-- Wenn Sie sich länger als 3 Tage nicht rasiert haben, empfehlen wir
Ihnen, Ihren Bart vorzuschneiden, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
Trockenrasur
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen (Abb. 20)
über die Haut.
Hinweis: Kreisförmige Bewegungen bieten bessere
Rasurergebnisse als gerade Bewegungen.
3Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch (siehe ‚Reinigung und
Wartung‘).
Nassrasur
Sie können dieses Gerät auch auf einem angefeuchteten Gesicht mit
Rasierschaum oder -gel verwenden.
So rasieren Sie sich mit Rasierschaum oder -gel:
1 Feuchten Sie Ihre Haut (Abb. 21) an.
2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut (Abb. 22) auf.
3Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie
besonders sanft über die Haut (Abb. 23) gleitet.
4 Schalten Sie das Gerät ein.
42
Deutsch
5Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen (Abb. 20)
über die Haut.
Hinweis: Spülen Sie die Schereinheit regelmäßig ab, um
sicherzustellen, dass sie weiterhin sanft über die Haut gleitet.
6 Trocknen Sie Ihr Gesicht.
7Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
(siehe ‚Reinigung und Wartung‘).
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Gerät ab.
Die Aufsätze verwenden
Hinweis: Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte
variieren. Die Box zeigt das Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert
wurde.
Die aufsteckbaren Aufsätze entfernen oder anbringen
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät (Abb. 24) ab.
Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät
abziehen.
3Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben auf
dem Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er
hörbar auf dem Gerät einrastet. (Abb. 25)
Den Trimmeraufsatz verwenden
Der Trimmeraufsatz eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er hörbar einrastet.
(Abb. 25)
2Schalten Sie das Gerät ein.
Das Display leuchtet für einige Sekunden auf.
3Halten Sie den Trimmer-Aufsatz senkrecht zur Haut, und bewegen
Sie das Gerät unter leichtem Druck (Abb. 26) abwärts.
4Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch (siehe ‚Reinigung
und Wartung‘).
Deutsch
43
Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden
Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden,
um Ihren Bart mit einer festen Einstellung oder mit verschiedenen
Längeneinstellungen zu stylen. Sie können ihn auch zum Schneiden
langer Haare vor der Rasur für eine angenehmere Rasur verwenden.
Die Längeneinstellungen des Bart-Styler-Aufsatzes entsprechen der
verbleibenden Haarlänge nach dem Schneiden und reichen von 1 bis
5 mm.
1Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er hörbar einrastet.
(Abb. 27)
2Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an beiden Seiten des
Bart-Styler-Aufsatzes, bis er hörbar einrastet. (Abb. 28)
3Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach
links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung
(Abb. 29) auszuwählen.
4Schalten Sie das Gerät ein.
5Bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck aufwärts. Achten Sie
darauf, dass die Vorderseite des Kamms stets in vollem Kontakt
mit der Haut (Abb. 30) bleibt.
6Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch (siehe ‚Reinigung
und Wartung‘).
Den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden
Sie können den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden, um die
Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie auf eine
Länge von 0,5 mm zu schneiden.
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Bart-Styler-Aufsatz ab.
Hinweis: Halten Sie den Kammaufsatz in der Mitte, um ihn vom
Bart-Styler-Aufsatz zu ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des
Kammaufsatzes (Abb. 31).
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3Halten Sie den Bart-Styler-Aufsatz senkrecht zur Haut, und
bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck (Abb. 32) abwärts.
44
Deutsch
4Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch (siehe ‚Reinigung
und Wartung‘).
Reinigung und Wartung
Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Die Verpackung zeigt das Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert
wurde.
Den Rasierer im SmartClean-System reinigen
SmartClean-System Plus hat zwei Phasen: die Spülphase und die
Trockenphase.
Das SmartClean-System für den Gebrauch vorbereiten
Achtung: Das SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen
(Abb. 34) zu vermeiden.
Hinweis: Halten Sie das SmartClean-System fest, während Sie es für
den Gebrauch vorbereiten.
Hinweis: Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro
Woche reinigen, hält die SmartClean-Kartusche ca. drei Monate.
1Stecken Sie den kleinen Stecker in die Rückseite des
SmartClean-Systems.
2 Stecken Sie das Stromversorgungsgerät in die Steckdose.
3Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, (1)
und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems (2) an.
4Ziehen Sie das Siegel von der Reinigungskartusche (Abb. 36).
5Platzieren Sie die Reinigungskartusche in das SmartClean-System
(Abb. 37).
6Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems wieder
nach unten (Sie hören ein „Klicken“) (Abb. 38).
Das SmartClean-System verwenden
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor
dem Einsetzen in das SmartClean-System (Abb. 39) immer
abgeschüttelt wird.
Deutsch
45
1Drücken Sie auf die obere Kappe, um den Rasierer in die Halterung
einsetzen zu können (Sie hören ein „Klicken“) (Abb. 16)).
2Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen
Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System
(Abb. 17) gerichtet ist.
3Stellen Sie den Rasierer in die Halterung, (1) kippen Sie den
Rasierer nach hinten, (2) und drücken Sie die obere Kappe nach
unten, um den Rasierer zu verbinden (Sie hören ein „Klicken“) (3)
(Abb. 18).
Das Akkusymbol blinkt und zeigt somit an, dass der Rasierer
aufgeladen wird.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das
Reinigungsprogramm (Abb. 40) zu starten.
Während der Durchspülphase blinkt (Abb. 40) das Durchspülsymbol.
Wenn die Durchspülphase abgeschlossen ist (nach ca. 10 Minuten),
leuchtet das Durchspülsymbol dauerhaft.
Nach der Durchspülphase beginnt automatisch die Trocknungsphase.
Während dieser Phase blinkt (Abb. 41) das Trocknungssymbol.
Wenn die Trocknungsphase abgeschlossen ist (nach ca. 4 Stunden),
leuchtet das Trocknungssymbol dauerhaft.
Wenn das Reinigungsprogramm abgeschlossen ist, leuchtet das
Bereitschaftssymbol dauerhaft (Abb. 42).
30 Minuten nach Beendigung des Reinigungsprogramms und des
Aufladens schaltet sich das SmartClean-System automatisch aus.
Das Akkusymbol leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen, dass der
Rasierer vollständig aufgeladen (Abb. 42) ist. Der Ladevorgang dauert
ca. 1 Stunde.
Hinweis: Wenn Sie während des Reinigungsprogramms des
SmartClean-Systems den Ein-/Ausschalter betätigen, wird das
Programm abgebrochen. In diesem Fall hört das Durchspül- oder
Trocknungssymbol auf zu blinken.
Hinweis: Wenn Sie den Adapter während des Reinigungsprogramms
vom Netzstrom entfernen, wird das Programm abgebrochen.
46
Deutsch
Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen
Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol
orangefarben blinkt oder wenn Sie mit dem Reinigungsergebnis nicht
mehr zufrieden sind. Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System
einmal pro Woche reinigen, hält die SmartClean-Kartusche ca. drei
Monate.
1Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, (1)
und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems (2) an.
2Entfernen Sie die leere Reinigungskartusche aus dem
SmartClean-System, und gießen Sie verbleibende Rückstände der
Reinigungslösung (Abb. 43) aus der Reinigungskartusche.
Sie können die Reinigungsflüssigkeit einfach über dem Spülbecken
ausgießen.
3Entsorgen Sie die leere Reinigungskartusche.
4Nehmen Sie die neue Reinigungskartusche aus der Verpackung,
und ziehen Sie das Siegel (Abb. 36) von der Kartusche.
5Platzieren Sie die Reinigungskartusche in das SmartClean-System
(Abb. 37).
6Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems wieder
nach unten (Sie hören ein „Klicken“) (Abb. 38).
Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen
Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem
Gebrauch zu reinigen.
Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie
darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist, damit Sie sich nicht die
Hände verbrühen.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um
Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
1 Schalten Sie den Rasierer ein.
2Spülen Sie die Schereinheit unter warmem fließendem Wasser
(Abb. 23) ab.
3Schalten Sie den Rasierer aus. Ziehen Sie den Scherkopfhalter
vom unteren Teil der Schereinheit (Abb. 44) ab.
Deutsch
47
4 Spülen Sie die Haarauffangkammer unter fließendem Wasser aus.
5Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem Leitungswasser
(Abb. 46) ab.
6Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie
den Scherkopfhalter trocknen.
7Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der
Schereinheit, bis er hörbar einrastet. (Abb. 47)
Die Aufsätze reinigen
Hinweis: Trocknen Sie die Trimmer- oder Bart-Styler-Aufsätze
niemals mit einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die
Schneideelemente beschädigen kann.
Den Trimmeraufsatz reinigen
Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät mit dem befestigten Trimmeraufsatz ein.
2 Spülen Sie den Aufsatz unter warmem Leitungswasser (Abb. 48).
3 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus.
4Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie
den Aufsatz trocknen.
Tipp: Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, ölen Sie die Zinken
des Aufsatzes regelmäßig mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Den Bart-Styler-Aufsatz reinigen
Reinigen Sie den Bart-Styler-Aufsatz nach jedem Gebrauch.
1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Bart-Styler-Aufsatz ab.
Hinweis: Halten Sie den Kammaufsatz in der Mitte, um ihn vom
Bart-Styler-Aufsatz zu ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des
Kammaufsatzes (Abb. 31).
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 S
pülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt
einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser (Abb. 49) ab.
4 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus.
5Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie
den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen.
48
Deutsch
6Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, ölen Sie die Zinken
des Aufsatzes regelmäßig mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Lagerung
1Bewahren Sie das Gerät in der im Lieferumfang enthaltenen
(Abb. 50) Tasche auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie es
in der Tasche aufbewahren.
Ersatz
Die Scherköpfe auswechseln
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe
alle zwei Jahre (Abb. 51) auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte
Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe (siehe ‚Bestellen von Zubehör‘) von Philips aus.
Ersatzanzeige
Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ausgetauscht werden
müssen.Das Schereinheitssymbol leuchtet kontinuierlich, die Pfeile
blinken weiß, und Sie hören einen Signalton, wenn Sie den Rasierer
(Abb. 52) ausschalten.
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit
(Abb. 44) ab.
3Setzen Sie den Sicherungsringhalter auf den Sicherungsring, (1)
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, (2) und heben Sie den
Scherkopf an (3).
Entfernen Sie den Sicherungsring aus dem Sicherungsringhalter,
und wiederholen Sie dieses Vorgehen für die anderen
Sicherungsringe.
4Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter (Abb. 54).
Werfen Sie die gebrauchten Scherköpfe umgehend weg, damit sie
nicht mit den neuen Scherköpfen verwechselt werden.
Deutsch
49
5 Setzen Sie die Scherköpfe in den Scherkopfhalter (Abb. 55) ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten
der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter
passen.
6Setzen Sie den Sicherungsringhalter auf den Sicherungsring,
(1), dann beides auf den Scherkopf, (2) und drehen Sie alles im
Uhrzeigersinn, (3) um den Sicherungsring (Abb. 56) zu befestigen.
Wiederholen Sie diese Vorgehensweise für die anderen
Sicherungsringe.
-- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen, die exakt in die
Vorsprünge des Scherkopfhalters passen. Drehen Sie den Ring im
Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und fest sitzt (Abb. 57).
Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie
die Scherköpfe und Sicherungsringe (Abb. 58) wieder anbringen.
Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab,
da dies Schäden verursachen kann.
7Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der
Schereinheit, bis er hörbar einrastet. (Abb. 47)
8Um die Erinnerungsfunktion zurückzusetzen, halten Sie den Ein-/
Ausschalter ungefähr 7 Sekunden (Abb. 59) lang gedrückt. Warten
Sie, bis Sie zwei Signaltöne hören.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips
Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in
Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind erhältlich:
-- SH90 Philips Scherköpfe
-- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
-- RQ111 Philips Bart-Styler-Aufsatz
-- RQ585 Philips Reinigungsbürstenaufsatz
50
Deutsch
-- RQ560/RQ563 Philips Reinigungsbürstenköpfe
-- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 Reinigungskartusche
-- HQ8505 Stromversorgungseinheit
Hinweis: Die Verfügbarkeit von Zubehör kann je nach Land
unterschiedlich sein.
Recycling
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 60).
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält,
der nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 61) entsorgt werden
darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei
einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center
abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
-- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und
Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von
Umwelt und Gesundheit.
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des
Rasierers aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher,
dass der Rasierer nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass
der Akku vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie
den Rasierer mithilfe von Werkzeug öffnen und wenn Sie den
wiederaufladbaren Akku entsorgen.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
1Führen Sie den Schraubendreher in den Schlitz zwischen der
Vorder- und der Rückseite unten am Gerät ein. Entfernen Sie die
hintere Abdeckung.
2 Entfernen Sie die Vorderseite.
3Lösen Sie die beiden Schrauben oben auf der inneren Abdeckung,
und entfernen Sie die innere Abdeckung.
4 Lösen Sie den Akku mit einem Schraubendreher.
Deutsch
51
Garantie und Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem
mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support,
und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Rasierer
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht, wenn
ich den Ein-/
Ausschalter
drücke.
Das Gerät ist noch
an die Steckdose
angeschlossen. Aus
Sicherheitsgründen
kann dieses Gerät
nur kabellos
verwendet werden.
Ziehen Sie den Netzstecker
des Geräts aus der
Steckdose und drücken Sie
den Ein-/Ausschalter, um
das Gerät einzuschalten.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf
(siehe 'Laden').
52
Deutsch
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Die Reisesicherung
ist aktiviert.
Halten Sie den Ein-/
Ausschalter drei Sekunden
lang gedrückt, um die
Reisesicherung zu
deaktivieren.
Das Scherkopfteil ist
so stark verschmutzt
oder beschädigt,
dass der Motor
nicht mehr laufen
kann.
Reinigen Sie die
Scherköpfe gründlich
oder ersetzen Sie sie.
Siehe auch 'Haare oder
Schmutz blockieren die
Scherköpfe', wo Sie eine
detaillierte Beschreibung
zum gründlichen Reinigen
der Scherköpfe finden.
Das Gerät rasiert Die Scherköpfe sind Tauschen Sie die
nicht mehr so
beschädigt oder
Scherköpfe aus (siehe
gut wie bisher.
abgenutzt.
'Ersatz').
Haare oder Schmutz Reinigen Sie die
blockieren die
Scherköpfe wie üblich
Scherköpfe.
(siehe 'Reinigung und
Wartung') oder reinigen Sie
sie gründlich.
Deutsch
53
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Um die Scherköpfe
gründlich zu reinigen,
entfernen Sie die einzelnen
Scherköpfe nacheinander
(siehe 'Ersatz') vom
Scherkopfhalter.
Dann trennen Sie
das Schermesser von
seinem Scherkorb und
spülen beide Teile unter
fließendem Wasser. Nach
dem Spülen, setzen Sie
das Schermesser wieder
in seinen dazugehörigen
Korb. Anschließend setzen
Sie die Scherköpfe wieder
in den Scherkopfhalter
(siehe 'Ersatz') ein.
Ich habe die
Scherköpfe
ausgetauscht,
aber die
Anzeige zeigt
weiterhin die
Ersatzanzeige.
Sie haben das Gerät Setzen Sie das Gerät
nicht zurückgesetzt. durch Drücken des
Ein-/Ausschalters für 7
Sekunden zurück.
Ein Sche­rein­
hei­ten­sym­bol
wird plötzlich
auf dem Display
angezeigt.
Dieses Symbol
erinnert Sie daran,
die Scherköpfe
auszuwechseln.
Tauschen Sie die
Scherköpfe aus (siehe
'Ersatz').
Ein
Ausrufezeichen
wird plötzlich
auf dem Display
beim Aufladen
des Geräts
angezeigt.
Das Gerät ist
überhitzt.
Ziehen Sie das Gerät für
ca. 10 Minuten von der
Steckdose ab.
54
Deutsch
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Ein
Die Scherköpfe sind Tauschen Sie die
Ausrufezeichen, beschädigt.
Scherköpfe aus (siehe
die Er­satz­an­zei­
'Ersatz').
ge und die Rei­
ni­gungs­an­zei­ge
werden plötzlich
auf dem Display
angezeigt.
Die Scherköpfe sind Reinigen Sie den Scherkopf
verschmutzt.
(siehe 'Reinigung und
Wartung'). Siehe auch
'Haare oder Schmutz
blockieren die Scherköpfe',
wo Sie eine detaillierte
Beschreibung zum
gründlichen Reinigen der
Scherköpfe finden.
Wasser tritt aus
der Unterseite
des Gerätes aus.
Während der
Reinigung kann sich
Wasser zwischen
dem inneren und
dem äußeren
Gehäuse des
Gerätes ansammeln.
Das ist normal und
völlig ungefährlich, da
die gesamte Elektronik
im Inneren des Geräts
versiegelt ist.
Deutsch
55
SmartClean-System
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Das SmartCleanSystem
funktioniert
nicht, wenn
ich den Ein-/
Ausschalter
drücke.
Das SmartCleanSystem ist nicht
an die Steckdose
angeschlossen.
Stecken Sie den kleinen
Stecker in das SmartCleanSystem, und schließen
Sie das Netzteil an die
Steckdose an.
Der Rasierer
ist nach der
Reinigung im
SmartCleanSystem nicht
richtig sauber.
Sie haben den
Rasierer nicht
richtig in das
SmartClean-System
eingesetzt, sodass
keine elektrische
Verbindung
zwischen dem
SmartClean-System
und dem Rasierer
besteht.
Drücken Sie die obere
Kappe nach unten (Sie
hören ein "Klicken"), um
eine ordnungsgemäße
Verbindung zwischen
dem Rasierer und dem
SmartClean-System zu
gewährleisten.
Die Rei­ni­gungs­kar­
tu­sche muss ersetzt
werden.
Ersetzen Sie die
Reinigungskartusche.
Die Rei­ni­gungs­kar­ Platzieren Sie die neue
tu­sche ist leer. Das
Reinigungskartusche im
Ersatzsymbol blinkt, SmartClean-System.
um anzuzeigen,
dass Sie die Rei­
ni­gungs­kar­tu­sche
ersetzen müssen.
56
Deutsch
Problem
Mögliche
Ursache
Die Lösung
Sie haben eine
andere Rei­ni­gungs­
kar­tu­sche als die
Philips Original-Rei­
ni­gungs­kar­tu­sche
verwendet.
Verwenden Sie
nur die Original
Reinigungskartusche von
Philips.
Der Abfluss der Rei­ Entfernen Sie die Kartusche
ni­gungs­kar­tu­sche ist aus dem SmartCleanverstopft.
System, und drücken
Sie die Haare mit einem
Zahnstocher in den Abfluss.
Der Rasierer ist
nicht vollständig
aufgeladen,
nachdem ich ihn
im SmartCleanSystem geladen
habe.
Sie haben den
Rasierer nicht
richtig in das
SmartClean-System
eingesetzt, sodass
keine elektrische
Verbindung
zwischen dem
SmartClean-System
und dem Rasierer
besteht.
Drücken Sie die obere
Kappe nach unten (Sie
hören ein "Klicken"), um
eine ordnungsgemäße
Verbindung zwischen
dem Rasierer und dem
SmartClean-System zu
gewährleisten.
Français
57
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips !
Pour profiter pleinement de l‘assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d‘emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage
plus facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1 Sabot de l‘accessoire pour la barbe
2 Accessoire pour la barbe amovible
3 Accessoire de tonte amovible
4 Unité de rasage amovible
5 Bouton marche/arrêt
6 Prise pour petite fiche
7 Point d‘exclamation
8 Rappel de remplacement
9 Témoin de charge de la batterie
10 Symbole de verrouillage
11 Alarme de nettoyage
12 Barre de réglages confort
13 Boutons + et - pour les réglages confort personnels
14 Système SmartClean
15 Capuchon du système SmartClean
16 Bouton marche/arrêt
17 Symbole de remplacement
18 Symbole de nettoyage
19 Symbole de séchage
20 Symbole « Prêt à l‘emploi »
21 Symbole de charge
22 Cartouche de nettoyage du système SmartClean
23 Bloc d’alimentation
24 Petite fiche
25 Support d‘anneau de fixation
26Trousse
Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil sont indiqués
sur l’emballage.
58
Français
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser
l‘appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Danger
-- Gardez le bloc d’alimentation au sec (Fig. 2).
Avertissement
-- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (type HQ8505) fourni avec
l‘appareil.
-- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d‘expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu‘ils aient reçu des instructions quant
Français
59
à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et
qu‘ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
-- Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
-- Vérifiez toujours l‘appareil avant utilisation.
Afin d‘éviter tout accident, n‘utilisez pas
l‘appareil s‘il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
-- N‘ouvrez pas l‘appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
Attention
-- Ne plongez jamais le système de nettoyage
ni la base de recharge dans l‘eau et ne les
rincez pas sous l‘eau (Fig. 2).
-- N‘utilisez jamais une eau dont la
température est supérieure à 80 °C pour
rincer le rasoir.
60
Français
-- N‘utilisez pas cet appareil à d‘autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d‘emploi).
-- Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil doit
être utilisé par une seule personne.
-- N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons
à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l‘essence
ou de l‘acétone pour nettoyer l‘appareil.
-- Si votre rasoir est équipé d‘un système de
nettoyage, utilisez toujours le liquide de
nettoyage Philips d‘origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de système de
nettoyage).
-- Placez toujours le système de nettoyage sur
une surface stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
-- Si votre système de nettoyage utilise
une cartouche de nettoyage, assurezvous toujours que le compartiment de
la cartouche est fermé avant d‘utiliser le
système de nettoyage pour nettoyer ou
charger le rasoir.
Français
61
-- Lorsque le système de nettoyage est prêt à
l‘emploi, ne le bougez pas pour éviter toute
fuite.
-- Lorsque vous rincez l‘appareil, de l‘eau peut
s‘écouler par la prise inférieure.
Ce phénomène est normal et ne présente
pas de danger, car toutes les pièces
électroniques à l‘intérieur du rasoir sont
protégées.
-- N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans
ou à proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur d’air électrique,
afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
-- Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d‘ordre général
-- Ce rasoir est étanche (Fig. 3). Il peut être utilisé dans la baignoire
et sous la douche, et peut être nettoyé sous l‘eau du robinet. Pour
des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour une
utilisation sans fil.
-- L‘appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
-- Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une
tension de sécurité de moins de 24 V.
62
Français
L’afficheur
Remarque : Avant d‘utiliser le rasoir pour la première fois, retirez le
film de protection de l‘afficheur (Fig. 4).
Réglages de confort personnalisés
L‘appareil présente une fonction qui permet de personnaliser vos
paramètres. Vous pouvez choisir entre trois paramètres différentes
selon vos besoins de rasage personnels : confort, dynamique ou
efficacité (Fig. 5). Lorsque vous appuyez sur le bouton - ou +,
le segment de la barre des paramètres personnalisés qui s‘allume
indique le réglage actuellement sélectionné. Vous pouvez appuyer
sur le bouton + ou - pour sélectionner un réglage différent.
Charge
Lorsque le rasoir est en charge, le voyant inférieur du témoin de
charge de la batterie cligNote, puis le deuxième voyant se met à
cligNoter et ainsi de suite jusqu‘à ce que le rasoir soit entièrement
chargé (Fig. 6).
Charge rapide : Lorsque le voyant inférieur arrête de cligNoter
et s‘allume de manière continue, cela signifie que le rasoir est
suffisamment chargé pour pouvoir se raser.
Batterie entièrement chargée
Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants de
charge de celle-ci s‘allument en blanc de manière continue (Fig. 7).
Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation
sans fil. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
ou après la charge, un signal sonore indique que le rasoir est encore
branché à la prise secteur.
Remarque : Lorsque la pile est entièrement chargée, l‘afficheur
s‘éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
Batterie faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant inférieur du témoin
de charge de la batterie cligNote en orange et vous entendez un son
(Fig. 8).
Français
63
Niveau de charge restant de la batterie
Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants
du témoin de charge de la batterie qui s‘allument de manière
continue.
Alarme de nettoyage
Pour garantir des capacités optimales, nettoyez le rasoir après
chaque utilisation. Lorsque vous éteignez l‘appareil, l‘alarme de
nettoyage clignote pour vous rappeler de nettoyer (Fig. 9) l‘appareil.
Système de verrouillage pour voyage
Vous pouvez verrouiller l‘appareil si vous partez en voyage.
Le verrouillage empêche l‘appareil de se mettre en marche
accidentellement.
Activation du verrouillage
1Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour
activer le mode de verrouillage (Fig. 10) en voyage.
Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage
blanc s‘allume de manière continue. Une fois le système de
verrouillage activé, l‘appareil émet un son et le symbole du
système de verrouillage cligNote (Fig. 11).
Désactivation du verrouillage
1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes.
Le symbole du système de verrouillage cligNote, puis s‘allume de
manière continue (Fig. 11). L‘appareil est à présent prêt à l‘emploi.
Remarque : Vous pouvez aussi désactiver le système de verrouillage
en branchant l‘appareil sur la prise secteur.
Rappel de remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans
(Fig. 51).
64
Français
Pour vous rappeler de remplacer les têtes de rasage, l‘appareil est
doté d‘une fonction de rappel de remplacement. Le symbole de
l‘unité de rasage s‘allume en blanc de manière continue, les flèches
cligNotent en blanc et l‘appareil émet un signal sonore pour indiquer
que les têtes (Fig. 12) de rasoir doivent être remplacées.
Remarque : Après avoir remplacé les têtes de rasage, vous devez
réinitialiser le rappel de remplacement en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 7 secondes.
Point d‘exclamation
Surchauffe
Si l‘appareil surchauffe pendant la charge, le point d‘exclamation se
met à cligNoter en orange (Fig. 13). Lorsque cela se produit,
le rasoir s‘éteint automatiquement. La charge continue une fois que la
température de l‘appareil est revenue à la normale.
Têtes de rasoir bloquées
Si les têtes de rasoir sont bloquées, le point d‘exclamation
s‘allume en orange de manière continue (Fig. 14). Ce rappel de
remplacement et l‘alarme de nettoyage cligNotent en blanc en
alternance et l‘appareil émet un son. Dans ce cas, le moteur ne
peut pas fonctionner parce que les têtes de rasoir sont sales ou
endommagées.
Si les têtes de rasoir sont sales, vous devez les nettoyer.. Si les têtes
de rasoir sont endommagées, vous devez les remplacer.
Charge
Mettez le rasoir en charge avant de l‘utiliser pour la première fois et
lorsque l‘afficheur indique que la pile est presque déchargée.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par les voyants du
témoin de charge de la batterie sur l‘afficheur.
Lorsque vous branchez le rasoir à la prise secteur, vous entendez un
son.
Français
65
La charge dure environ 1 heure. Un rasoir complètement chargé offre
une autonomie de rasage de 50 minutes environ.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l‘appareil lorsqu‘il est en
charge.
Charge avec le bloc d‘alimentation
1 Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
2Branchez le bloc d‘alimentation sur la prise secteur et insérez la
petite fiche dans l‘appareil (Fig. 15).
3Une fois la charge terminée, débranchez le bloc d‘alimentation de
la prise secteur, puis retirez la petite fiche de l‘appareil.
Charge dans le système SmartClean
(certains modèles uniquement)
1Branchez la petite fiche au dos du système SmartClean.
2Branchez le bloc d‘alimentation sur la prise secteur.
3Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir
sur le support (clic) (Fig. 16).
4Tenez le rasoir à l‘envers au-dessus du support. Assurez-vous que
l‘avant du rasoir est orienté vers le système (Fig. 17) SmartClean.
5Placez le rasoir dans le support (1), penchez le rasoir en arrière
(2) et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir
(clic) (3) (Fig. 18).
Remarque : Le symbole de la batterie se met à cligNoter pour
indiquer que l‘appareil est en charge. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, le symbole de batterie s‘allume de manière
continue.
Utilisation de l‘appareil
Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation
sans fil.
Mise en marche et arrêt de l‘appareil
-- Pour allumer l‘appareil, appuyez une fois (Fig. 19) sur le bouton
marche/arrêt.
L‘afficheur s‘allume pendant quelques secondes.
66
Français
-- Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
L‘afficheur s‘allume pendant quelques secondes, puis affiche le
niveau de charge de la batterie.
Se raser
Période d‘adaptation de la peau
Il est possible que vos premières séances de rasage n‘apportent pas
les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement
irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont
besoin de temps pour s‘adapter au nouveau système de rasage.
Pour habituer votre peau à ce nouvel appareil, nous vous conseillons
de vous raser régulièrement (au moins 3 fois par semaine) et
exclusivement avec ce rasoir pendant 3 semaines.
Conseils de rasage
-- Sélectionnez vos réglages de confort personnalisés
(voir « L‘afficheur »).
-- Pour garantir le meilleur résultat possible, nous vous conseillons
un prérasage si votre barde est longue de 3 jours ou plus.
Rasage sur peau sèche
1 Allumez l‘appareil.
2Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements (Fig. 20) circulaires.
Remarque : Les mouvements circulaires procurent de meilleurs
résultats de rasage que les mouvements rectilignes.
3 Nettoyez l‘appareil après utilisation (voir ‚Nettoyage et entretien‘).
Rasage sur peau humide
Vous pouvez également utiliser cet appareil sur un visage humide
avec de la mousse à raser ou du gel de rasage.
Pour vous raser avec de la mousse à raser ou du gel de rasage suivez
les étapes ci-dessous :
1 Mouillez votre peau (Fig. 21).
Français
67
2Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau
(Fig. 22).
3Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau (Fig. 23).
4Allumez l‘appareil.
5Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements (Fig. 20) circulaires.
Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin qu‘il
puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
6 Séchez votre visage.
7 Nettoyez l‘appareil après utilisation (voir ‚Nettoyage et entretien‘).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la
mousse.
Utilisation des accessoires amovibles
Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents
produits. Les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil sont
indiqués sur l’emballage.
Retrait ou fixation des accessoires amovibles
1 Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
2 Détachez l‘accessoire de l‘appareil (Fig. 24).
Remarque : Ne tournez pas l‘accessoire pendant que vous le
retirez de l‘appareil.
3Insérez la languette de l‘accessoire dans la fente située sur la
partie supérieure de l‘appareil. Fixez ensuite l‘accessoire sur
l‘appareil en le faisant glisser vers le bas (vous devez entendre un
clic) (Fig. 25).
Utilisation de l‘accessoire de tondeuse
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler vos favoris et votre
moustache.
1Fixez l‘accessoire à l‘appareil (vous devez entendre un clic)
(Fig. 25).
68
Français
2 Allumez l‘appareil.
L‘afficheur s‘allume pendant quelques secondes.
3Maintenez l‘accessoire tondeuse en position perpendiculaire à
la peau et déplacez l‘appareil vers le bas en exerçant une légère
pression (Fig. 26).
4Nettoyez l‘accessoire après chaque utilisation (voir ‚Nettoyage et
entretien‘).
Utilisation de l‘accessoire barbe avec sabot
Vous pouvez utiliser l‘accessoire pour la barbe avec le sabot
pour tailler votre barbe selon un réglage défini, mais également à
différentes hauteurs de coupe. Vous pouvez également l‘utiliser pour
pré-tailler les poils longs avant de vous raser, pour un rasage plus
agréable.
Les réglages de la hauteur de coupe sur l‘accessoire pour la barbe
correspondent à la hauteur restante de votre barbe après la coupe.
Ils vont de 1 mm à 5 mm.
1 Fixez l‘accessoire à l‘appareil (vous devez entendre un clic) (Fig. 27).
2Faites glisser le sabot dans les rainures situées des deux côtés de
l‘accessoire de barbe, jusqu‘à entendre un clic.
3Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis poussez-le
vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage (Fig. 29) de
la hauteur de coupe souhaitée.
4Allumez l‘appareil.
5Déplacez l‘appareil vers le haut en exerçant une légère pression.
Veillez à ce que l‘avant du sabot soit entièrement en contact avec
la peau (Fig. 30).
6Nettoyez l‘accessoire après chaque utilisation (voir ‚Nettoyage et
entretien‘).
Utilisation de l‘accessoire barbe sans sabot
Vous pouvez utiliser l‘accessoire pour la barbe sans sabot pour tailler
les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos favoris ou de
votre nuque à une hauteur de 0,5 mm.
Français
69
1 Retirez le sabot de l‘accessoire barbe.
Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de
l‘accessoire pour la barbe. Ne tirez pas sur les côtés du sabot
(Fig. 31).
2 Allumez l‘appareil.
3Maintenez l‘accessoire pour la barbe en position perpendiculaire
à la peau et déplacez l‘appareil vers le bas en exerçant une légère
pression (Fig. 32).
4Nettoyez l‘accessoire après chaque utilisation
(voir ‚Nettoyage et entretien‘).
Nettoyage et entretien
Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil sont indiqués
sur l’emballage.
Nettoyage du rasoir dans le système SmartClean
Le système SmartClean Plus comporte deux phases : la phase de
rinçage et la phase (Fig. 33) de séchage.
Préparation du système SmartClean pour utilisation
Attention : N‘inclinez pas le système SmartClean pour éviter les
fuites (Fig. 34).
Remarque : Tenez le système SmartClean tandis que vous le
préparez pour utilisation.
Remarque : Si vous nettoyez le rasoir dans le système SmartClean
une fois par semaine, la cartouche SmartClean dure environ
trois mois.
1 Branchez la petite fiche au dos du système SmartClean.
2 Branchez le bloc d‘alimentation sur la prise secteur.
3Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean (1)
et soulevez le haut du système SmartClean (2).
4Enlevez la protection hermétique de la cartouche (Fig. 36)
de nettoyage.
5Placez la cartouche de nettoyage dans le système (Fig. 37)
SmartClean.
70
Français
6Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant
dessus (clic) (Fig. 38).
Utilisation du système SmartClean
Attention : Veillez toujours à évacuer l‘excès d‘eau du rasoir avant
de l‘installer dans le système (Fig. 39) SmartClean.
1Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir
sur le support (clic) (Fig. 16).
2Tenez le rasoir à l‘envers au-dessus du support. Assurez-vous que
l‘avant du rasoir est orienté vers le système (Fig. 17) SmartClean.
3Placez le rasoir dans le support (1), penchez le rasoir en arrière
(2) et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir
(clic) (3) (Fig. 18).
Le symbole de la batterie commence à cligNoter, ce qui indique
que le rasoir est en cours de charge.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt du système de nettoyage
SmartClean pour démarrer le programme (Fig. 40) de nettoyage.
Pendant la phase de rinçage, le symbole de rinçage cligNote (Fig. 40).
Lorsque la phase de rinçage est terminée (après 10 minutes environ),
le symbole de rinçage s‘allume de manière continue.
Après la phase de rinçage, la phase de séchage commence
automatiquement. Pendant cette phase, le symbole de séchage
cligNote (Fig. 41). Lorsque la phase de séchage est terminée (après
4 heures environ), le symbole de séchage reste allumé.
Au terme du programme de nettoyage, le symbole « Prêt à l‘emploi »
s‘allume en continu (Fig. 42).
30 minutes après la fin du programme de nettoyage et de la charge,
le système SmartClean s‘éteint automatiquement.
Le symbole de la batterie s‘allume également en continu pour
indiquer que le rasoir est complètement chargé (Fig. 42). La charge
dure environ 1 heure.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du système
SmartClean pendant le programme de nettoyage, le programme
s‘annule. Dans ce cas, le symbole de rinçage ou de séchage s‘éteint.
Français
71
Remarque : Si vous retirez le bloc d‘alimentation de la prise secteur
pendant le programme de nettoyage, le programme s‘annule.
Remplacement de la cartouche du système SmartClean
Remplacez la cartouche de nettoyage lorsque le symbole de
remplacement cligNote en orange ou lorsque vous n‘êtes plus
satisfait du résultat. Si vous nettoyez le rasoir dans le système
SmartClean une fois par semaine, la cartouche SmartClean dure
environ trois mois.
1Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean (1) et
soulevez le haut du système SmartClean (2).
2Videz le liquide (Fig. 43) de nettoyage qui reste encore dans la
cartouche de nettoyage du système SmartClean avant de la jeter.
Vous pouvez simplement verser le liquide de nettoyage dans le
lavabo.
3Jetez la cartouche vide de nettoyage.
4Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la
protection hermétique (Fig. 36).
5Placez la cartouche de nettoyage dans le système (Fig. 37)
SmartClean.
6Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant
dessus (clic) (Fig. 38).
Nettoyage du rasoir à l‘eau
Pour garantir des capacités optimales, nettoyez le rasoir après
chaque utilisation.
Attention : Attention avec l‘eau chaude. Veillez à ce que l‘eau ne
soit pas trop chaude afin de ne pas vous brûler.
Ne séchez jamais l‘unité de rasage à l‘aide d‘une serviette au risque
d‘endommager les têtes de rasoir.
1 Allumez le rasoir.
2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet (Fig. 23) d‘eau chaude.
3Éteignez le rasoir. Retirez le support de la tête de rasoir de la partie
inférieure de la tête de rasoir (Fig. 44).
72
Français
4 Rincez le collecteur de poils sous le robinet.
5Rincez rapidement le support de la tête de rasoir, sous l‘eau
chaude (Fig. 46).
6Secouez la tête de rasoir pour éliminer l‘excès d‘eau et laissez-la
sécher.
7Mettez le support de la tête de rasoir dans la partie inférieure de la
tête de rasoir (vous devez entendre un clic) (Fig. 47).
Nettoyage des accessoires amovibles
Remarque : Ne séchez jamais l‘accessoire de tonte ou l‘accessoire
barbe à l‘aide d‘une serviette ou d‘un mouchoir, car vous risqueriez
d‘endommager les dents de tonte.
Nettoyage de l‘accessoire de tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Après installation de la tondeuse sur le rasoir, allumez l‘appareil.
2 Rincez l‘accessoire sous le robinet (Fig. 48) d‘eau chaude.
3 Après le nettoyage, éteignez l‘appareil.
4 Retirez l‘excès d‘eau en secouant l‘accessoire, puis laissez-le sécher.
Conseil : Pour garantir des capacités optimales, appliquez
régulièrement une goutte d‘huile pour machine à coudre sur les dents
de l‘accessoire.
Nettoyage de l‘accessoire barbe
Nettoyez l‘accessoire pour la barbe après chaque utilisation.
1 Retirez le sabot de l‘accessoire barbe.
Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de
l‘accessoire pour la barbe. Ne tirez pas sur les côtés du sabot (Fig. 31).
2 Allumez l‘appareil.
3Rincez l‘accessoire de barbe et le sabot séparément sous l‘eau
(Fig. 49) chaude.
4 Après le nettoyage, éteignez l‘appareil.
5Égouttez soigneusement l‘excédent d‘eau, puis laissez sécher
l‘accessoire pour la barbe et le sabot.
Français
73
6Pour garantir des capacités optimales, appliquez régulièrement
une goutte d‘huile pour machine à coudre sur les dents de
l‘accessoire.
Rangement
1Rangez l‘appareil dans l‘étui fourni (Fig. 50).
Remarque : Assurez-vous que l‘appareil est sec avant de le ranger
dans l‘étui.
Remplacement
Remplacement des têtes de rasoir
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous
vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les
deux ans (Fig. 51). Remplacez immédiatement les têtes de rasage
endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes
de rasage Philips d‘origine (voir ‚Commande d‘accessoires‘).
Rappel de remplacement
Le rappel de remplacement indique que les têtes de rasoir doivent
être remplacées.Le symbole des têtes de rasoir s‘allume en continu,
les flèches cligNotent en blanc et vous entendez un signal sonore
lorsque vous éteignez le rasoir (Fig. 52).
1 Éteignez l‘appareil.
2Retirez le support de la tête de rasoir de la partie inférieure de la
tête de rasoir (Fig. 44).
3Placez le support de l‘anneau de fixation sur l‘anneau (1), faites-le
pivoter dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (2), puis
enlevez la tête de rasoir (3).
Retirez l‘anneau de fixation de son support, puis répétez cette
opération pour chacun des anneaux de fixation.
4 Retirez les têtes de rasoir du support (Fig. 54) de tête de rasoir.
Jetez immédiatement les têtes de rasage usées pour éviter de les
mélanger avec les nouvelles têtes de rasage.
5 Placez les têtes de rasoir dans le support (Fig. 55) de tête de rasoir.
Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés
des têtes de rasage s‘insèrent correctement dans les projections
74
Français
du support de la tête de rasage.
6Placez le support de l‘anneau de fixation sur l‘anneau (1),
puis sur la tête de rasoir (2). Faites-le ensuite pivoter dans le sens
des aiguilles d‘une montre (3) pour fixer à nouveau l‘anneau de
fixation (Fig. 56). Répétez cette opération pour les autres anneaux
de fixation.
-- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches qui
s‘encastrent dans celles du support de la tête de rasoir. Faites tourner
l‘anneau dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que vous
entendiez un clic indiquant que l‘anneau est fixé (Fig. 57).
Remarque : Tenez le support de la tête de rasoir dans la main lorsque
vous réinsérez les têtes de rasoir et replacez les anneaux de fixation
(Fig. 58). Ne placez pas le support de la tête de rasage sur une surface
lors de cette opération, car vous risqueriez de l‘endommager.
7Mettez le support de la tête de rasoir dans la partie inférieure de la
tête de rasoir (vous devez entendre un clic) (Fig. 47).
8Pour réinitialiser le rappel de remplacement, maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant environ 7 secondes (Fig. 59).
Attendez jusqu‘à ce que vous entendiez deux signaux sonores.
Commande d‘accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le
site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le
Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant
de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Vous pouvez vous procurer les accessoires et pièces de rechange
suivants :
-- Têtes de rasage Philips SH90
-- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage Philips HQ110
-- Accessoire barbe Philips RQ111
-- Brosse nettoyante RQ585 Philips
-- Têtes de brosse de nettoyage Philips RQ560/RQ563
Français
75
-- Cartouche de nettoyage JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
-- Bloc d’alimentation HQ8505
Remarque : La disponibilité des accessoires peut varier d‘un pays à un
autre.
Recyclage
-- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les
déchets ménagèrs (2012/19/EU) (Fig. 60).
-- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie
rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetées avec les déchets
ménagers (2006/66/CE) (Fig. 61). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé
ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par des professionnels.
-- Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des
piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet
de protéger l‘environnement et la santé.
Retrait de la batterie
Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez le rasoir au
rebut. Avant d‘enlever la batterie, assurez-vous que le rasoir est
débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement
vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque
vous utilisez des outils pour ouvrir le rasoir ou retirer la batterie
rechargeable.
Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.
1Insérez le tournevis dans la fente située entre l‘avant et l‘arrière du
panneau figurant au bas de l‘appareil. Retirez le panneau arrière.
2Retirez le panneau avant.
3Dévissez les deux vis en haut du panneau intérieur et retirez le
panneau intérieur.
76
Français
4 Retirez la batterie rechargeable à l‘aide d‘un tournevis.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘aide ou d’informations supplémentaires,
consultez le site www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s‘user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne
sont pas couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que
vous pouvez rencontrer avec l‘appareil. Si vous ne parvenez pas
à résoudre un problème à l‘aide des renseignements ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez
la liste des questions fréquemment posées ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Rasoir
Problème
Cause possible
Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
L'appareil est
encore branché
à la prise secteur.
Pour des raisons de
sécurité, l'appareil
est conçu pour une
utilisation sans fil
uniquement.
Débranchez l'appareil et
appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour allumer
l'appareil.
La batterie
rechargeable est
vide.
Rechargez la pile (voir
'Charge').
Français
77
Problème
Cause possible
Solution
Le verrouillage est
activé.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pendant
3 secondes pour désactiver
le verrouillage.
La tête de rasoir
est sale ou
endommagée
de sorte que le
moteur ne peut pas
fonctionner.
Nettoyez les têtes de
rasage en profondeur ou
remplacez-les. Reportezvous également à la
section « Des poils ou de
la saleté obstruent les
têtes de rasoir » pour une
description détaillée de la
procédure de nettoyage
approfondi des têtes de
rasoir.
Les résultats
Les têtes de rasoir
Remplacez les têtes
de rasage ne
sont endommagées de rasage (voir
sont pas aussi
ou usées.
'Remplacement').
satisfaisants que
d'habitude.
Des cheveux ou de
la saleté obstruent
les têtes de rasage.
Nettoyez les têtes de
rasoir normalement (voir
'Nettoyage et entretien') ou
en profondeur.
78
Français
Problème
Cause possible
Solution
Pour nettoyer les têtes
de rasoir en profondeur,
retirez-les de leur
support une par une (voir
'Remplacement'). Séparez
ensuite la lame de la grille
et rincez chaque paire sous
le robinet. Après le rinçage,
replacez la lame dans la
grille correspondante. Pour
finir, replacez les têtes de
rasoir sur leur support (voir
'Remplacement').
J'ai remplacé les Vous n'avez pas
têtes de rasoir,
réinitialisé l'appareil.
mais le rappel de
remplacement
continue
d'apparaître sur
l'afficheur.
Réinitialisez l'appareil
en maintenant enfoncé
le bouton marche/
arrêt pendant environ
7 secondes.
Un symbole
d'unité de
rasage s'affiche
soudainement
sur l'afficheur.
Ce symbole vous
Remplacez les têtes
rappelle que vous
de rasage (voir
devez remplacer les 'Remplacement').
têtes de rasoir.
Un point
d'exclamation
est
soudainement
apparu sur
l'afficheur alors
que l'appareil
était en charge.
L'appareil a
surchauffé.
Déconnectez l'appareil de
la prise secteur pendant
environ 10 minutes.
Français
Problème
Cause possible
79
Solution
Un point
Les têtes de rasoir
Remplacez les têtes
d'exclamation,
sont endommagées. de rasage (voir
un rappel de
'Remplacement').
remplacement et
l'alarme de
nettoyage sont
soudainement
apparus sur
l'afficheur.
Les têtes de rasoir
sont sales.
De l'eau
Pendant le
s'échappe du
nettoyage, de l'eau
bas de l'appareil. peut s'accumuler
entre la partie
interne et la
coque externe de
l'appareil.
Nettoyez la tête de
rasage (voir 'Nettoyage
et entretien'). Reportezvous également à la
section « Des poils ou de
la saleté obstruent les
têtes de rasoir » pour une
description détaillée de la
procédure de nettoyage
approfondi des têtes de
rasoir.
Ce phénomène est normal
et ne présente pas de
danger, car toutes les
pièces électroniques à
l'intérieur de l'appareil sont
protégées.
80
Français
Système SmartClean
Problème
Cause possible
Solution
Le système
de nettoyage
SmartClean ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
Marche/Arrêt.
Le système
SmartClean n'est
pas branché à la
prise secteur.
Enfoncez la petite
fiche dans le système
SmartClean, puis le bloc
d'alimentation dans la prise
secteur.
Le rasoir n'est
pas tout à fait
propre après
son nettoyage
à l'aide du
système
SmartClean.
Vous n'avez
pas installé
correctement le
rasoir sur le système
de nettoyage
SmartClean,
aucune connexion
électrique entre
le système
SmartClean et le
rasoir ne peut donc
être établie.
Appuyez sur le capuchon
supérieur (clic) pour
garantir une connexion
adéquate entre le rasoir et
le système SmartClean.
La cartouche de
nettoyage doit être
remplacée.
Veuillez remplacer la
cartouche de nettoyage.
La cartouche de
nettoyage est
vide. Le symbole
de remplacement
cligNote pour
indiquer que vous
devez remplacer
la cartouche de
nettoyage.
Placez une nouvelle
cartouche de nettoyage
dans le système
SmartClean.
Français
81
Problème
Cause possible
Solution
Vous avez utilisé
un liquide de
nettoyage autre
que le liquide de
la cartouche de
nettoyage Philips.
Utilisez uniquement une
cartouche de nettoyage
Philips d'origine.
L'évacuation de
la cartouche de
nettoyage est
bloquée.
Retirez la cartouche du
système SmartClean et
poussez les poils en bas de
l'évacuation à l'aide d'un
cure-dents.
Le rasoir n'est
pas entièrement
chargé après
avoir été
chargé à l'aide
du système
SmartClean.
Vous n'avez
pas installé
correctement le
rasoir sur le système
de nettoyage
SmartClean,
aucune connexion
électrique entre
le système
SmartClean et le
rasoir ne peut donc
être établie.
Appuyez sur le capuchon
supérieur (clic) pour
garantir une connexion
adéquate entre le rasoir et
le système SmartClean.
82
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te
kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over
de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Kam voor baardstylerhulpstuk
2 Opklikbaar baardstylerhulpstuk
3 Opklikbaar trimmerhulpstuk
4 Opklikbare scheerunit
5Aan-uitknop
6 Aansluiting voor kleine stekker
7Uitroepteken
8Vervangingsherinnering
9Oplaadlampje
10Reisvergrendelingssymbool
11Schoonmaakherinnering
12 Schakelaar voor persoonlijke comfortinstellingen
13 Knoppen + en - voor persoonlijke comfortinstellingen
14SmartClean-systeem
15 Kap van SmartClean-systeem
16Aan/uitknop
17Vervangingssymbool
18Reinigingssymbool
19Droogsymbool
20Gereed-symbool
21Oplaadsymbool
22 Reinigingscartridge voor het SmartClean-systeem
23Voedingseenheid
24 Kleine stekker
25Borgringhouder
26Etui
De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het apparaat
worden geleverd.
Nederlands
83
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het
apparaat en de accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om
het indien nodig later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
-- Houd de voedingsunit droog (Fig. 2).
Waarschuwing
-- Gebruik alleen de afneembare
voedingseenheid (type HQ8505) die met
het apparaat is meegeleverd om de accu op
te laden.
-- De voedingseenheid bevat een
transformator. Knip de voedingseenheid niet
af om deze te vervangen door een andere
stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen voor
veilig gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
84
Nederlands
zich mee kan brengen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
-- Haal altijd de powerplug uit het
stopcontact en trek het apparaatstekkertje
uit het scheerapparaat voordat u
het scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
-- Controleer het apparaat altijd voordat u
het gaat gebruiken. Gebruik het apparaat
niet als het beschadigd is, omdat dit
verwondingen kan veroorzaken. Vervang
een beschadigd onderdeel altijd door een
onderdeel van het oorspronkelijke type.
-- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
Let op
-- Dompel het reinigingssysteem en de
oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook
niet af onder de kraan (Fig. 2).
Nederlands
85
-- Gebruik nooit water met een temperatuur
hoger dan 80 °C om het scheerapparaat
schoon te spoelen.
-- Gebruik dit apparaat alleen voor het
beoogde doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
-- Om hygiënische redenen dient het apparaat
slechts door één persoon te worden
gebruikt.
-- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals benzine of
aceton om het apparaat schoon te maken.
-- Als het scheerapparaat wordt geleverd met
een reinigingssysteem, gebruik dan altijd
de originele Philips-reinigingsvloeistof
(cartridge of fles, afhankelijk van het type
reinigingssysteem).
-- Plaats het reinigingssysteem altijd op een
stabiele, vlakke en horizontale ondergrond
om lekken te voorkomen.
86
Nederlands
-- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan
altijd voor dat het vakje voor de cartridge is
gesloten voordat u het reinigingssysteem
gebruikt om het scheerapparaat schoon te
maken of op te laden.
-- Verplaats het reinigingssysteem niet
wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken
van reinigingsvloeistof te voorkomen.
-- Wanneer u het scheerapparaat
schoonspoelt, kan er water uit de adapter
aan de onderkant van het scheerapparaat
druppen. Dit is normaal en niet gevaarlijk
omdat alle elektronica in een waterdichte
voedingsunit in het scheerapparaat zitten.
-- Gebruik de voedingsunit niet in of in
de buurt van stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de
voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen
en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Nederlands
87
Algemeen
-- Dit scheerapparaat is waterdicht (Fig. 3). Dit betekent dat het in
bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan
kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om
veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt.
-- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen
100 en 240 volt.
-- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning
van minder dan 24 volt.
Het display
Opmerking: Als u het scheerapparaat voor de eerste keer gebruikt,
verwijder dan eerst de beschermfolie van het display (Fig. 4).
Persoonlijke comfortinstellingen
Het apparaat heeft een functie waarmee u de instellingen aan
uw voorkeur kunt aanpassen. U kunt kiezen uit drie instellingen,
afhankelijk van uw persoonlijke scheerbehoefte: comfort, dynamisch
of efficiënt (Fig. 5). Als u op de knop - of + drukt, geeft het segment
van de schakelaar voor persoonlijke comfortinstellingen dat gaat
branden aan welke instelling op dat moment is geselecteerd. U kunt
op de knop + of - drukken om een andere instelling te selecteren.
Opladen
Tijdens het opladen van het scheerapparaat, knippert eerst het
onderste oplaadlampje van de accu, daarna het tweede lampje,
enzovoort, totdat het scheerapparaat volledig is opgeladen (Fig. 6).
Snel opladen: wanneer het onderste lampje stopt met knipperen en
onafgebroken brandt, is het scheerapparaat voldoende opgeladen
voor één scheerbeurt.
Accu volledig opgeladen
Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes van de
acculadingsindicator onafgebroken (Fig. 7) wit.
Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
Als u tijdens of na het opladen op de aan-uitknop drukt, hoort u een
geluidssignaal om aan te geven dat het scheerapparaat nog steeds op
het stopcontact is aangesloten.
88
Nederlands
Opmerking: Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten
automatisch uitgeschakeld.
Accu bijna leeg
Wanneer de accu bijna leeg is, knippert het onderste
accustatuslampje oranje en hoort u een geluidssignaal (Fig. 8).
Resterende acculading
De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal
brandende lampjes van de accustatusindicator.
Schoonmaakherinnering
Voor een optimaal resultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken. Wanneer u het apparaat uitschakelt,
knippert de schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren het
apparaat (Fig. 9) schoon te maken.
Reisslot
U kunt het apparaat vergrendelen wanneer u op reis gaat.
Reisvergrendeling voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Reisvergrendeling activeren
1Houd de aan-uitknop 3 seconden ingedrukt om de
reisvergrendelingsmodus (Fig. 10) in te schakelen.
Terwijl u de reisvergrendeling activeert, brandt het
reisvergrendelingssymbool onafgebroken wit. Wanneer de
reisvergrendeling is geactiveerd, hoort u een geluidssignaal en
knippert (Fig. 11) het reisvergrendelingssymbool.
De reisvergrendeling deactiveren
1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop.
Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna
onafgebroken (Fig. 11). Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Opmerking: U kunt de reisvergrendeling ook deactiveren door het
apparaat aan te sluiten op het stopcontact.
Nederlands
89
Vervangingsherinnering
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden
om de twee jaar (Fig. 51) te vervangen.
Het apparaat heeft een vervangingsherinnering die u eraan
herinnert de scheerhoofden te vervangen. Het scheerunitsymbool
brandt onafgebroken wit, de pijlen knipperen wit en u hoort een
geluidssignaal om aan te geven dat u de scheerhoofden (Fig. 12)
moet vervangen.
Opmerking: Nadat u de scheerhoofden hebt vervangen, moet u de
vervangingsherinnering resetten door de aan-uitknop 7 seconden
ingedrukt te houden.
Uitroepteken
Oververhitting
Als het apparaat tijdens het opladen oververhit raakt, knippert
het uitroepteken oranje (Fig. 13). Als dit gebeurt, wordt het
scheerapparaat automatisch uitgeschakeld. Het opladen wordt hervat
zodra het apparaat weer de normale temperatuur heeft bereikt.
Geblokkeerde scheerhoofden
Als de scheerhoofden zijn geblokkeerd, brandt het uitroepteken
onafgebroken (Fig. 14) oranje. De vervangingsherinnering en de
schoonmaakherinnering knipperen om en om wit en u hoort een
geluidssignaal. In dit geval kan de motor niet meer draaien omdat de
scheerhoofden vuil of beschadigd zijn.
Als de scheerhoofden vuil zijn, moet u ze schoonmaken.
Als de scheerhoofden zijn beschadigd, moet u ze vervangen.
Opladen
Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer
gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is.
De accucapaciteit wordt aangegeven door de accustatuslampjes op
het display.
90
Nederlands
Wanneer u het scheerapparaat op het stopcontact aansluit,
hoort u een geluidssignaal.
Opladen duurt ongeveer 1 uur. Een volledig opgeladen
scheerapparaat biedt een scheertijd tot 50 minuten.
Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
Opladen met de voedingseenheid
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2Steek de voedingseenheid in het stopcontact en steek de kleine
stekker in het apparaat (Fig. 15).
3Haal de voedingseenheid na het opladen uit het stopcontact en
trek de kleine stekker uit het apparaat.
Opladen in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde
typen)
1Steek de kleine stekker in de achterkant van het SmartCleansysteem.
2Steek de voedingseenheid in het stopcontact.
3Druk op de bovenkap om het scheerapparaat in de houder te
kunnen plaatsen (‚klik‘) (Fig. 16).
4Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder.
Zorg ervoor dat de voorkant van het scheerapparaat naar het
SmartClean-systeem (Fig. 17) toe wijst.
5Plaats het scheerapparaat in de houder (1), kantel het
scheerapparaat naar achteren (2) en druk de bovenkap naar
beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten
maken (‚klik‘) (3) (Fig. 18).
Opmerking: Het accusymbool begint te knipperen om aan te geven dat
het apparaat wordt opgeladen. Als de accu volledig is opgeladen, brandt
het accusymbool continu.
Nederlands
91
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
Het apparaat in- en uitschakelen
-- Druk één (Fig. 19) keer op de aan-uitknop om het apparaat in te
schakelen.
Het display licht op gedurende enkele seconden.
-- Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de
aan-uitknop.
Het display licht enkele seconden op en toont de resterende
acculading.
Scheren
Huidaanpassingsperiode
Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat
opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal.
Uw huid en baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe
scheersysteem aan te passen. We raden u aan gedurende
3 weken regelmatig (ten minste 3 keer per week) en alleen met
dit scheerapparaat te scheren, zodat uw huid kan wennen aan dit
nieuwe apparaat.
Scheertips
-- Kies uw persoonlijke comfortinstellingen (zie hoofdstuk ‚
Het display‘).
-- Voor het beste resultaat raden we u aan uw baard eerst te
trimmen als u zich 3 dagen of langer niet hebt geschoren.
Droog scheren
1 Schakel het apparaat in.
2Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen
(Fig. 20) over uw huid.
Opmerking: Ronddraaiende bewegingen leiden tot betere
scheerresultaten dan op en neer gaande bewegingen.
3Maak het apparaat na elk gebruik (zie ‚Schoonmaken en
onderhoud‘) schoon.
92
Nederlands
Nat scheren
U kunt dit apparaat ook op een nat gezicht gebruiken met
scheerschuim of scheergel.
Als u met scheerschuim of scheergel wilt scheren, volgt u de
onderstaande stappen:
1 Maak uw huid (Fig. 21) nat met een beetje water.
2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid (Fig. 22).
3Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de
scheerunit soepel over uw huid (Fig. 23) glijdt.
4 Schakel het apparaat in.
5Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen
(Fig. 20) over uw huid.
Opmerking: Spoel de scheerunit regelmatig af onder de kraan om
ervoor te zorgen dat deze soepel over uw huid blijft glijden.
6 Droog uw gezicht af.
7Maak het apparaat na elk gebruik (zie ‚Schoonmaken en
onderhoud‘) schoon.
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het
apparaat spoelt.
De opklikbare hulpstukken gebruiken
Opmerking: De meegeleverde accessoires kunnen per product
verschillen. Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het
apparaat worden geleverd.
Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare
hulpstukken
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat (Fig. 24).
Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt.
3Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van
het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens omlaag en bevestig
het hulpstuk op het apparaat (‚klik‘) (Fig. 25).
Nederlands
93
Het trimmerhulpstuk gebruiken
U kunt het trimmerhulpstuk gebruiken voor het bijwerken van uw
bakkebaarden en snor.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat (‚klik‘) (Fig. 25).
2 Schakel het apparaat in.
Het display licht op gedurende enkele seconden.
3Houd het trimmerhulpstuk loodrecht op de huid en beweeg het
apparaat met lichte druk (Fig. 26) naar beneden.
4Maak het hulpstuk na elk gebruik (zie ‚Schoonmaken en
onderhoud‘) schoon.
Het baardstylerhulpstuk met de kam gebruiken
U kunt het baardstylerhulpstuk met daarop de kam bevestigd
gebruiken om uw baard te stileren met een vaste lengtestand, maar
ook met verschillende lengtestanden. U kunt het hulpstuk ook
gebruiken om langere haren te trimmen voordat u zich gaat scheren,
voor een aangenamere scheerbeurt.
De lengtestanden op het baardstylerhulpstuk komen overeen met de
lengte van het haar na het knippen en lopen uiteen van 1 tot 5 mm.
1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat (‚klik‘) (Fig. 27).
2Schuif de kam recht in de geleidegroeven aan beide zijden van het
baardstylerhulpstuk (‚klik‘) (Fig. 28).
3Druk op de lengteknop en duw deze naar links of rechts om de
gewenste haarlengtestand (Fig. 29) te kiezen.
4Schakel het apparaat in.
5Beweeg het apparaat met lichte druk omhoog. Zorg ervoor dat de
voorkant van de kam goed in contact blijft met de huid (Fig. 30).
6Maak het hulpstuk na elk gebruik (zie ‚Schoonmaken en
onderhoud‘) schoon.
Het baardstylerhulpstuk zonder de kam gebruiken
U kunt het baardstylerhulpstuk zonder de kam gebruiken om de
contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken
tot een lengte van 0,5 mm.
94
Nederlands
1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk.
Opmerking: Pak de kam in het midden vast en trek deze van het
baardstylerhulpstuk. Trek niet aan de zijkanten van de kam (Fig. 31).
2 Schakel het apparaat in.
3Houd het baardstylerhulpstuk loodrecht op de huid en beweeg
het apparaat met lichte druk (Fig. 32) naar beneden.
4Maak het hulpstuk na elk gebruik (zie ‚Schoonmaken en
onderhoud‘) schoon.
Schoonmaken en onderhoud
De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen. Op de
doos wordt aangegeven welke accessoires bij het apparaat worden
geleverd.
Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartCleansysteem
SmartClean-systeem Plus heeft twee fasen: de spoelfase en de
droogfase (Fig. 33).
Het SmartClean-systeem klaarmaken voor gebruik
Let op: Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan
lekken (Fig. 34).
Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt
voor gebruik.
Opmerking: Als u het scheerapparaat één keer per week
schoonmaakt in het SmartClean-systeem, gaat de SmartCleancartridge ongeveer drie maanden mee.
1Steek de kleine stekker in de achterkant van het SmartCleansysteem.
2 Steek de voedingseenheid in het stopcontact.
3Druk op de knop op de zijkant van het SmartClean-systeem (1) en
til het bovenste deel van het SmartClean-systeem omhoog (2).
4 Trek het zegel van de reinigingscartridge (Fig. 36).
Nederlands
95
5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean-systeem (Fig. 37).
6Duw het bovenste deel van het SmartClean-systeem omlaag
(‚klik‘) (Fig. 38).
Het SmartClean-systeem gebruiken
Let op: Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u
het in het SmartClean-systeem (Fig. 39) plaatst.
1Druk op de bovenkap om het scheerapparaat in de houder te
kunnen plaatsen (‚klik‘) (Fig. 16).
2Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder.
Zorg ervoor dat de voorkant van het scheerapparaat naar het
SmartClean-systeem (Fig. 17) toe wijst.
3Plaats het scheerapparaat in de houder (1), kantel het
scheerapparaat naar achteren (2) en druk de bovenkap naar
beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten
maken (‚klik‘) (3) (Fig. 18).
Het accusymbool begint te knipperen. Dit betekent dat het
scheerapparaat wordt opgeladen.
4Druk op de aan-uitknop van het SmartClean-systeem om het
reinigingsprogramma (Fig. 40) te starten.
Tijdens de spoelfase knippert (Fig. 40) het spoelcyclussymbool. Als
de spoelfase is voltooid (na circa 10 minuten), gaat het spoelsymbool
onafgebroken branden.
Na de spoelfase start de droogfase automatisch. Tijdens deze fase
knippert (Fig. 41) het droogsymbool. Als de droogfase is voltooid
(na circa 4 uur), gaat het droogsymbool onafgebroken branden.
Wanneer het reinigingsprogramma is voltooid, brandt het Gereedsymbool onafgebroken (Fig. 42).
30 minuten nadat het reinigingsprogramma en het opladen zijn
voltooid, wordt het SmartClean-systeem automatisch uitgeschakeld.
Het accusymbool brandt onafgebroken om aan te geven dat het
scheerapparaat volledig is opgeladen (Fig. 42). Opladen duurt
ongeveer 1 uur.
96
Nederlands
Opmerking: Als u tijdens het reinigingsprogramma op de aanuitknop van het SmartClean-systeem drukt, wordt het programma
afgebroken. In dit geval gaat het spoel- of droogsymbool uit.
Opmerking: Als u de voedingseenheid uit het stopcontact haalt
tijdens het schoonmaakprogramma, wordt het programma
afgebroken.
De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen
Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool
oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het
resultaat. Als u het scheerapparaat één keer per week schoonmaakt
in het SmartClean-systeem, gaat de SmartClean-cartridge ongeveer
drie maanden mee.
1Druk op de knop op de zijkant van het SmartClean-systeem (1) en
til het bovenste deel van het SmartClean-systeem omhoog (2).
2Verwijder de reinigingscartridge uit het SmartClean-systeem en
giet eventuele resterende reinigingsvloeistof (Fig. 43) af.
U kunt de reinigingsvloeistof gewoon door de gootsteen gieten.
3 Gooi de lege reinigingscartridge weg.
4 Pak de nieuwe reinigingscartridge uit en trek het zegel (Fig. 36) los.
5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean-systeem (Fig. 37).
6Duw het bovenste deel van het SmartClean-systeem omlaag
(‚klik‘) (Fig. 38).
Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken
Voor een optimaal resultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
Let op: Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het
water niet te warm is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren
doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Nederlands
97
1 Schakel het scheerapparaat in.
2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan (Fig. 23) af.
3Schakel het scheerapparaat uit. Trek de scheerhoofdhouder van
het onderste deel van de scheerunit (Fig. 44).
4 Spoel de haarkamer af onder de kraan.
5Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan
(Fig. 46).
6Schud het water er voorzichtig vanaf en laat de
scheerhoofdhouder opdrogen.
7Plaats de scheerhoofdhouder op het onderste deel van de
scheerunit (‚klik‘) (Fig. 47).
De opklikbare hulpstukken schoonmaken
Opmerking: Droog de trimmer- of baardstylerhulpstukken nooit met
een handdoek of een papieren doekje, omdat dit kan leiden tot
schade aan de tanden van de trimmer.
Het trimmerhulpstuk schoonmaken
Maak het trimmerhulpstuk na elk gebruik schoon.
1 Schakel het apparaat in met het trimmerhulpstuk erop bevestigd.
2 Spoel het hulpstuk onder een warme kraan (Fig. 48) af.
3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt.
4Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het
hulpstuk drogen.
Tip: Voor optimale prestaties smeert u de tanden van het hulpstuk
regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
Het baardstylerhulpstuk schoonmaken
Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon.
1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk.
Opmerking: Pak de kam in het midden vast en trek deze van het
baardstylerhulpstuk. Trek niet aan de zijkanten van de kam (Fig. 31).
2 Schakel het apparaat in.
98
Nederlands
3Spoel het baardstylerhulpstuk en de kam los van elkaar af onder
een warme kraan (Fig. 49).
4 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt.
5Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het
baardstylerhulpstuk en de kam drogen.
6Voor optimale prestaties smeert u de tanden van het hulpstuk
regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
Opbergen
1 Berg het apparaat op in het bijgeleverde (Fig. 50) etui.
Opmerking: Zorg dat het apparaat droog is voordat u het in het
etui opbergt.
Vervanging
Scheerhoofden vervangen
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar (Fig. 51) te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is,
moet het onmiddellijk worden vervangen.
Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips-scheerhoofden
(zie ‚Accessoires bestellen‘).
Vervangingsherinnering
De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerhoofden moeten
worden vervangen.Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken,
de pijlen knipperen wit en u hoort een pieptoon wanneer u het
scheerapparaat (Fig. 52) uitschakelt.
1 Schakel het apparaat uit.
2Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de
scheerunit (Fig. 44).
3Plaats de borgringhouder op de borgring (1), draai de houder
linksom (2) en til de houder van het scheerhoofd (3).
Verwijder de borgring uit de borgringhouder en herhaal dit proces
voor de andere borgringen.
Nederlands
99
4 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder (Fig. 54).
Gooi de gebruikte scheerhoofden onmiddellijk weg om te
voorkomen dat u ze combineert met de nieuwe scheerhoofden.
5 Plaats de scheerhoofden in de scheerhoofdhouder (Fig. 55).
Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder
precies in de inkepingen aan weerszijden van elk scheerhoofd
vallen.
6Plaats de borgringhouder op de borgring (1), plaats de houder
op het scheerhoofd (2) en draai de houder rechtsom (3) om de
borgring (Fig. 56) weer te bevestigen. Herhaal dit proces voor de
andere borgringen.
-- Elke borgring heeft twee uitsparingen die precies in de uitsteeksels
in de scheerhoofdhouder passen. Draai de ring rechtsom totdat u
een klik hoort. Hiermee wordt aangegeven dat de ring vast (Fig. 57)
zit.
Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder vast terwijl u de
scheerhoofden terugplaatst en plaats de borgringen (Fig. 58) terug.
Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u de
borgringen terugplaatst, omdat dit schade kan veroorzaken.
7Plaats de scheerhoofdhouder op het onderste deel van de
scheerunit (‚klik‘) (Fig. 47).
8Als u de vervangingsherinnering wilt resetten, houdt u de aanuitknop circa 7 seconden (Fig. 59) ingedrukt.Wacht totdat u een
twee piepjes hoort.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om
accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de
meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
De volgende accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar:
-- SH90 Philips-scheerhoofden
-- HQ110 Philips-reinigingsspray voor scheerhoofden
-- RQ111 Philips-baardstylerhulpstuk
100 Nederlands
-----
RQ585 Philips-reinigingsborstelhulpstuk
RQ560/RQ563 Philips-reinigingsborstelhulpstukken
JC301/JC302/JC303/JC304/JC305-reinigingscartridge
HQ8505-voedingseenheid
Opmerking: De beschikbaarheid van de accessoires kan per land
verschillen.
Recyclen
-- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 60).
-- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 61). Wij raden u aan
om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare
batterij kan verwijderen.
-- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de oplaadbare accu alleen wanneer u het scheerapparaat
afdankt. Zorg ervoor dat u het scheerapparaat uit het stopcontact
hebt gehaald en dat de accu helemaal leeg is voordat u de accu
verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap
hanteert om het scheerapparaat te openen en wanneer u de
oplaadbare accu verwijdert.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
1Plaats de schroevendraaier in de sleuf tussen het voor- en
achterpaneel in de onderzijde van het apparaat. Verwijder het
achterpaneel.
2 Verwijder het voorpaneel.
Nederlands
101
3Draai de twee schroeven aan de bovenkant van het binnenpaneel
los en verwijder het binnenpaneel.
4 Verwijder de accu met een schroevendraaier.
Garantie en ondersteuning
Ga voor informatie of ondersteuning naar www.philips.com/support
of lees het afzonderlijke ‚Worldwide guarantee‘-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig
zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende
problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik
van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp
van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/
support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op
met het Consumer Care Center in uw land.
Scheerapparaat
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet als
ik op de aanuitknop druk.
Het apparaat is nog
op het stopcontact
aangesloten. Het
apparaat kan om
veiligheidsredenen
alleen snoerloos
worden gebruikt.
Haal de stekker uit het
stopcontact en druk op
de aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen.
De oplaadbare accu Laad de accu op (zie
is leeg.
'Opladen').
102 Nederlands
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
De
reisvergrendeling is
geactiveerd.
Houd de aan-uitknop 3
seconden ingedrukt om
de reisvergrendeling te
deactiveren.
Het apparaat
werkt niet als
ik op de aanuitknop druk.
De scheerunit is
zodanig vervuild of
beschadigd dat de
motor niet meer kan
draaien.
Maak de scheerhoofden
grondig schoon of
vervang deze. Zie ook 'De
scheerhoofden worden
geblokkeerd door haren
of vuil' voor uitgebreide
instructies voor het
grondig reinigen van de
scheerhoofden.
Het appa­
De scheerhoofden
raat scheert
zijn beschadigd of
minder goed dan versleten.
voorheen.
Vervang de scheerhoofden
(zie 'Vervanging').
Maak de scheerhoofden
op de normale manier
(zie 'Schoonmaken en
onderhoud') schoon of
reinig ze grondig.
De scheerhoofden
worden
geblokkeerd door
haren of vuil.
Nederlands
103
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Als u de scheerhoofden
grondig wilt reinigen,
verwijdert u deze een voor
een (zie 'Vervanging') uit
de scheerhoofdhouder.
Verwijder vervolgens het
mesje uit het kapje en
spoel beide sets schoon
onder de kraan. Plaats het
mesje na het afspoelen
terug in het bijbehorende
kapje. Plaats ten slotte de
scheerhoofden terug in de
scheerhoofdhouder (zie
'Vervanging').
Ik heb de
U hebt het apparaat
scheerhoofden
niet gereset.
vervangen maar
het ver­van­gings­
her­in­ne­rings­
sym­bool wordt
nog steeds
weergegeven.
Er wordt
plotseling
een scheer­
unit­sym­bool
weergegeven op
het display.
Reset het apparaat door
de aan-uitknop circa 7
seconden ingedrukt te
houden.
Dit symbool
Vervang de scheerhoofden
herinnert u eraan de (zie 'Vervanging').
scheerhoofden te
vervangen.
104 Nederlands
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Tijdens het
Het apparaat is
opladen van het oververhit.
apparaat wordt
plotseling een
uitroepteken
weergegeven op
het display.
Koppel het apparaat los
van het stopcontact en
wacht circa 10 minuten.
Een
De scheerhoofden
uitroepteken, de zijn beschadigd.
ver­van­gings­her­
in­ne­ring en de
schoon­maak­her­
in­ne­ring worden
plotseling
weergegeven op
het display.
Vervang de scheerhoofden
(zie 'Vervanging').
De scheerhoofden
zijn vuil.
Maak de scheerhoofden
schoon (zie 'Schoonmaken
en onderhoud'). Zie ook
'De scheerhoofden worden
geblokkeerd door haren
of vuil' voor uitgebreide
instructies voor het
grondig reinigen van de
scheerhoofden.
Er lekt water uit
de onderkant
van het
apparaat.
Tijdens het
schoonmaken kan
er water tussen
de binnen- en
buitenkant van het
apparaat komen.
Dit is normaal en niet
gevaarlijk, aangezien alle
elektrische onderdelen
zich in een waterdichte
voedingseenheid in het
apparaat bevinden.
Nederlands
105
SmartClean-systeem
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het SmartCleansysteem werkt
niet als ik op
de aan-uitknop
druk.
Het SmartCleansysteem is niet op
het stopcontact
aangesloten.
Steek de kleine stekker
in het SmartCleansysteem en steek de
voedingseenheid in het
stopcontact.
Het
scheerapparaat
is niet helemaal
schoon nadat
ik het heb
schoongemaakt
in het
SmartCleansysteem.
U hebt het
scheerapparaat
niet goed in het
SmartCleansysteem geplaatst,
zodat er geen
elektrische
verbinding tussen
het SmartCleansysteem en het
scheerapparaat is.
Druk de bovenkap naar
beneden ('klik') voor een
goede verbinding tussen
het scheerapparaat en het
SmartClean-systeem.
De
reinigingscartridge
moet worden
vervangen.
Vervang de
reinigingscartridge.
De
reinigingscartridge
is leeg. Het ver­
van­gings­sym­bool
knippert om aan
te geven dat u de
reinigingscartridge
moet vervangen.
Plaats een nieuwe
reinigingscartridge in het
SmartClean-systeem.
106 Nederlands
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
U hebt een andere
reinigingsvloeistof
gebruikt dan
de originele
reinigingscartridge
van Philips.
Gebruik alleen de originele
reinigingscartridge van
Philips.
Verwijder de
De afvoer van de
reinigingscartridge is reinigingscartridge uit het
verstopt.
SmartClean-systeem en
duw de haren met een
tandenstoker omlaag.
Het
scheerapparaat
is niet volledig
opgeladen
nadat ik het in
het SmartCleansysteem heb
opgeladen.
U hebt het
scheerapparaat
niet goed in het
SmartCleansysteem geplaatst,
zodat er geen
elektrische
verbinding tussen
het SmartCleansysteem en het
scheerapparaat is.
Druk de bovenkap naar
beneden ('klik') voor een
goede verbinding tussen
het scheerapparaat en het
SmartClean-systeem.
‫‪107‬‬
‫فارسی‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫‪ ‬‬
‫از یک مایع تمیز کننده دیگر‬
‫بجز کارتریج تمیز کننده اصلی‬
‫‪ Philips‬استفاده کردید‪.‬‬
‫فقط از کارتریج تمیز کننده ‪ Philips‬استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫محل خروج کارتریج تمیز کننده‬
‫بسته شده است‪.‬‬
‫کارتریج را از سیستم ‪ SmartClean‬خارج‬
‫کنید و موهای داخل آن را با یک خالل دندان‬
‫از داخل محل خروج به بیرون فشار دهید‪.‬‬
‫بعد از اینکه دستگاه‬
‫اصالح را در سیستم‬
‫‪ SmartClean‬شارژ کردم‪،‬‬
‫دیگر به طور کامل شارژ‬
‫نمی شود‪.‬‬
‫تیغه را به درستی در سیستم‬
‫‪ SmartClean‬قرار نداده‬
‫اید‪ ،‬بنابراین بین سیستم‬
‫‪ SmartClean‬و تیغه اتصال‬
‫برقی برقرار نشده است‪.‬‬
‫درپوش باالیی را فشار دهید (صدای "کلیک"‬
‫می شنوید) تا اتصال بین تیغه و سیستم‬
‫‪ SmartClean‬برقرار شود‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪108‬‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫‪ ‬‬
‫تیغه های اصالح کثیف شده اند‪ .‬تمیز کردن تیغه های اصالح (مشاهده 'تمیز‬
‫کردن و سرویس کردن دستگاه')‪ .‬برای‬
‫اطالع از توصیف دقیقی درباره نحوه تمیز‬
‫کردن کامل تیغه های اصالح‪ ،‬به قسمت‬
‫"گرفتگی تیغه های اصالح با مو یا کثیفی" نیز‬
‫مراجعه کنید‪.‬‬
‫از پایین دستگاه آب می‬
‫ریزد‪.‬‬
‫در حین تمیز کردن‪ ،‬ممکن است‬
‫آب بین بدنه داخلی و خارجی‬
‫روکش دستگاه جمع شود‪.‬‬
‫راه حل‬
‫این امر عادی است و خطرناک نیست‪ ،‬زیرا‬
‫کلیه وسایل الکترونیکی دارای دستگاه برق‬
‫مهر و موم شده در داخل دستگاه هستند‪.‬‬
‫سیستم ‪SmartClean‬‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫وقتی دکمه روشن‪/‬خاموش سیستم ‪ SmartClean‬به پریز‬
‫را فشار می دهم‪ ،‬سیستم دیواری وصل نیست‪.‬‬
‫‪ SmartClean‬کار نمی‬
‫کند‪.‬‬
‫دوشاخه کوچک را به سیستم ‪SmartClean‬‬
‫وصل کنید و منبع برق را به پریز دیواری‬
‫وصل کنید‪.‬‬
‫تیغه را به درستی در سیستم‬
‫بعد از اینکه تیغه را در‬
‫سیستم ‪ SmartClean‬تمیز ‪ SmartClean‬قرار نداده‬
‫اید‪ ،‬بنابراین بین سیستم‬
‫کردم‪ ،‬تیغه به طور کامل‬
‫‪ SmartClean‬و تیغه اتصال‬
‫تمیز نشد‪.‬‬
‫برقی برقرار نشده است‪.‬‬
‫درپوش باالیی را فشار دهید (صدای "کلیک"‬
‫می شنوید) تا اتصال بین تیغه و سیستم‬
‫‪ SmartClean‬برقرار شود‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫الزم است کارتریج تمیز کننده را‬
‫تعویض کنید‪.‬‬
‫کارتریج تمیز کننده را تعویض کنید‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫کارتریج تمیز کننده خالی است‪.‬‬
‫نماد تعویض چشمک می زند تا‬
‫نشان دهد که الزم است کارتریج‬
‫تمیز کننده را تعویض کنید‪.‬‬
‫یک کارتریج تمیز کننده جدید را در سیستم‬
‫‪ SmartClean‬قرار دهید‪.‬‬
‫‪109‬‬
‫فارسی‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫برای تمیز کردن کامل تیغه های اصالح‪ ،‬تیغه‬
‫های اصالح را به صورت تک تک (مشاهده‬
‫'تعویض') از نگهدارنده تیغه اصالح جدا‬
‫کنید‪ .‬سپس تیغ را از محافظ بیرون بیاورید‬
‫و هرکدام از مجموعه منطبق زیر درپوش را با‬
‫آب تمیز کنید‪ .‬بعد از شستشو با آب‪ ،‬تیغ را‬
‫در جای خود در محافظ مربوطه قرار دهید‪.‬‬
‫در آخر تیغه های اصالح را در نگهدارنده‬
‫(مشاهده 'تعویض') تیغه اصالح بگذارید‪.‬‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫راه حل‬
‫تیغه های اصالح را در‬
‫جای خودشان گذاشتم اما‬
‫نمایشگر همچنان یادآوری‬
‫تعویض را نشان می دهد‪.‬‬
‫دستگاه را راه اندازی نکرده اید‪.‬‬
‫با فشار دادن دکمه روشن‪/‬خاموش به مدت‬
‫تقریبی ‪ 7‬ثانیه‪ ،‬دستگاه را بازنشانی کنید‪.‬‬
‫یک نماد دستگاه اصالح‬
‫ناگهان روی نمایشگر نشان‬
‫داده می شود‪.‬‬
‫این نماد به شما یادآوری می کند تعویض تیغه های اصالح (مشاهده‬
‫'تعویض')‪.‬‬
‫تا تیغه های اصالح را تعویض‬
‫کنید‪.‬‬
‫اتصال دستگاه را به مدت تقریبی ‪ 10‬دقیقه از‬
‫پریز جدا کنید‪.‬‬
‫در حین شارژ دستگاه‪،‬‬
‫ناگهان یک عالمت تعجب‬
‫روی نمایشگر نشان داده‬
‫می شود‪.‬‬
‫دستگاه خیلی گرم شده است‪.‬‬
‫یک عالمت تعجب‪ ،‬یادآوری‬
‫تعویض‪ ‬و یادآوری تمیز‬
‫کردن ناگهان روی نمایشگر‬
‫نشان داده می شوند‪.‬‬
‫تیغه های اصالح آسیب دیده اند‪ .‬تعویض تیغه های اصالح (مشاهده‬
‫'تعویض')‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪110‬‬
‫عیب یابی‬
‫این بخش عمده ترین مشکالتی را که ممکن است در کار با دستگاه با آنها مواجه شوید‪ ،‬خالصه می کند‪ .‬اگر‬
‫نتوانستید مشکل را با استفاده از اطالعات زیر برطرف کنید‪ ،‬از سایت ‪ www.philips.com/support‬دیدن کنید‬
‫و به لیست سؤال های متداول رجوع کنید‪ ،‬یا می توانید در کشورتان با مرکز پشتیبانی مشتری تماس بگیرید‪.‬‬
‫دستگاه اصالح‬
‫مشکل‬
‫علت احتمالی‬
‫وقتی دکمه روشن‪/‬خاموش دستگاه همچنان به پریز برق‬
‫را فشار می دهم‪ ،‬دستگاه وصل است‪ .‬به دالیل امنیتی‪،‬‬
‫می توانید از این دستگاه بدون‬
‫کار نمی کند‪.‬‬
‫سیم استفاده کنید‪.‬‬
‫راه حل‬
‫اتصال دستگاه را از پریز جدا کنید و برای‬
‫روشن کردن دستگاه‪ ،‬دکمه روشن‪/‬خاموش‬
‫را فشار دهید‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫شارژ باتری های قابل شارژ تمام‬
‫شده است‪.‬‬
‫باتری را دوباره شارژ کنید (مشاهده 'شارژ‬
‫دستگاه')‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫قفل جابجایی فعال است‪.‬‬
‫دکمه روشن‪/‬خاموش را به مدت ‪ 3‬ثانیه‬
‫فشار دهید تا قفل جابجایی غیرفعال شود‪.‬‬
‫دستگاه اصالح پر از گرد و خاک‬
‫شده یا آسیب دیده است تا‬
‫حدی که موتور آن قادر به کار‬
‫کردن نیست‪.‬‬
‫تیغه های اصالح را به طور کامل تمیز کرده‬
‫یا آنها را تعویض کنید‪ .‬برای اطالع از توصیف‬
‫دقیقی درباره نحوه تمیز کردن کامل تیغه‬
‫های اصالح‪ ،‬به قسمت "گرفتگی تیغه های‬
‫اصالح با مو یا کثیفی" نیز مراجعه کنید‪.‬‬
‫‪ ‬دستگاه‪ ‬مثل قبل اصالح‬
‫نمی کند‪.‬‬
‫تیغه های اصالح آسیب دیده یا‬
‫فرسوده شده اند‪.‬‬
‫تعویض تیغه های اصالح (مشاهده‬
‫'تعویض')‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫مو یا کثیفی داخل تیغه های‬
‫اصالح گیر کرده است‪.‬‬
‫ً‬
‫تیغه های اصالح را مرتبا (مشاهده 'تمیز‬
‫کردن و سرویس کردن دستگاه') تمیز کنید یا‬
‫آنها را به طور کامل پاک کنید‪.‬‬
‫‪111‬‬
‫فارسی‬
‫ ‪-‬اسپری تمیز کننده تیغه اصالح ‪Philips HQ110‬‬‫ ‪-‬اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش ‪Philips RQ111‬‬‫ ‪-‬اتصال برس تمیز کننده ‪Philips RQ585‬‬‫ ‪-‬تیغه های برس تمیز کننده ‪Philips RQ563/RQ560‬‬‫ ‪ JC305/JC304/JC303/JC302/JC301-‬کارتریج تمیز کننده‬‫ ‪-‬منبع برق ‪HQ8505‬‬‫توجه‪ :‬وجود وسیله های جانبی ممکن است بسته به کشور متفاوت باشد‪.‬‬
‫بازیافت‬
‫ ‪-‬مفهوم این نماد این است که این محصول را نباید همراه با زباله های معمول خانگی دفع نمود (‪/19/2012‬‬‫‪( )EU‬تصویر ‪.)60‬‬
‫ ‪-‬مفهوم این نماد این است که این محصول دارای یک باتری داخلی قابل شارژ است و نباید آن را همراه با زباله‬‫ً‬
‫های معمول خانگی (تصویر ‪ )61‬دفع نمود (‪ .)EC/66/2006‬قویا توصیه می کنیم که برای بیرون آوردن حرفه ای‬
‫باتری قابل شارژ‪ ،‬محصول خود را به مرکز رسمی جمع آوری یا مرکز خدمات ‪ Philips‬ببرید‪.‬‬
‫ ‪-‬قوانین کشور خود را در خصوص جمع آوری جداگانه محصوالت الکترونیکی و الکتریکی و باتری های قابل شارژ‬‫دنبال کنید‪ .‬دفع صحیح از پیامدهای منفی برای سالمت انسان و محیط زیست جلوگیری می کند‪.‬‬
‫بیرون آوردن باتری قابل شارژ دستگاه اصالح‬
‫فقط وقتی می خواهید دستگاه اصالح را دور بیندازید باتری قابل شارژ را جدا کنید‪ .‬قبل از بیرون آوردن باتری‪،‬‬
‫ً‬
‫کامال خالی باشد‪.‬‬
‫بررسی کنید دستگاه اصالح از پریز برق جدا شده باشد و اینکه باتری‬
‫وقتی از ابزارهای مختلف برای باز کردن دستگاه اصالح استفاده می کنید یا زمانی که باتری قابل شارژ را دور‬
‫می اندازید‪ ،‬احتیاط های امنیتی الزم را مد نظر داشته باشید‪.‬‬
‫مراقب باشید‪ ،‬لبه های باتری تیز است‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫آچار را در شکاف بین صفحه جلو و عقب در پایین دستگاه وارد کنید‪ .‬صفحه عقبی را بردارید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫صفحه جلویی را بردارید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫دو پیچ موجود در باالی صفحه داخلی را باز کنید و صفحه داخلی را بردارید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫باتری قابل شارژ را با یک آچار بیرون بیاورید‪.‬‬
‫ضمانت نامه و پشتیبانی‬
‫ً‬
‫اگر به اطالعات یا پشتیبانی نیاز داشتید‪ ،‬لطفا از ‪ www.philips.com/support‬دیدن کنید یا دفترچه ضمانت‬
‫نامه جهانی جداگانه را مطالعه کنید‪.‬‬
‫محدودیت‌های ضمانت‬
‫تیغه های اصالح (کاترها و محافظ ها) تحت پوشش ضمانت بین المللی نیستند زیرا باید مصرف شوند‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪112‬‬
‫روشن می شود‪ ،‬پیکان به رنگ سفید چشمک می زند و وقتی دستگاه اصالح (تصویر ‪ )52‬را خاموش می کنید‪،‬‬
‫صدای بیپ را خواهید شنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫نگهدارنده تیغه اصالح را بکشید تا از پایین دستگاه اصالح (تصویر ‪ )44‬جدا شود‪.‬‬
‫‪3‬نگهدارنده حلقه نگهدارنده را روی حلقه نگهدارنده (‪ )1‬بگذارید و آن را در خالف جهت حرکت عقربه های ساعت‬
‫(‪ )2‬بچرخانید و تیغه اصالح را باال بیاورید و بردارید (‪.)3‬‬
‫حلقه نگهدارنده را از نگهدارنده حلقه نگهدارنده جدا کنید و این مرحله را برای سایر حلقه های نگهدارنده تکرار‬
‫کنید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫تیغه های اصالح را از نگهدارنده (تصویر ‪ )54‬تیغه اصالح جدا کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫تیغه های اصالح استفاده شده را فورا دور بیندازید تا با تیغه های اصالح جدید ترکیب نشوند‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫تیغه های اصالح را در نگهدارنده (تصویر ‪ )55‬تیغه اصالح بگذارید‪.‬‬
‫ً‬
‫توجه‪ :‬بررسی کنید هر دو سمت تیغه اصالح دقیقا داخل بیرون زدگی موجود در نگهدارنده تیغه اصالح قرار‬
‫بگیرد‪.‬‬
‫‪6‬نگهدارنده حلقه نگهدارنده را روی حلقه نگهدارنده (‪ )1‬بگذارید و آن را روی تیغه اصالح (‪ )2‬بگذارید و در جهت‬
‫حرکت عقربه های ساعت بچرخانید (‪ )3‬تا حلقه (تصویر ‪ )56‬نگهدارنده دوباره وصل شود‪ .‬این مرحله را برای‬
‫سایر حلقه های نگهدارنده تکرار کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫ ‪-‬هر حلقه نگهدارنده دارای دو تورفتگی است که دقیقا با بیرون زدگی های نگهدارنده تیغه اصالح جفت می‬‫شوند‪ .‬حلقه را در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانید تا زمانی که صدای کلیک بشنوید که نشان می‬
‫دهد حلقه در جای خود محکم شده است (تصویر ‪.)57‬‬
‫توجه‪ :‬وقتی تیغه های اصالح را دوباره در جای خود قرار می دهید و حلقه های (تصویر ‪ )58‬نگهدارنده را دوباره‬
‫وصل می کنید‪ ،‬نگهدارنده تیغه اصالح را در دستتان بگیرید‪ .‬وقتی این کار را انجام می دهید‪ ،‬نگهدارنده تیغه‬
‫اصالح را روی هیچ سطحی نگذارید زیرا ممکن است به آن آسیب بزند‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫نگهدارنده تیغه اصالح را به پایین دستگاه اصالح وصل کنید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)47‬‬
‫‪8‬برای تنظیم مجدد یادآوری تعویض‪ ،‬دکمه روشن‪/‬خاموش را به مدت تقریبی ‪ 7‬ثانیه (تصویر ‪ )59‬فشار دهید و‬
‫نگهدارید‪ .‬منتظر بمانید تا دو صدای بیپ بشنوید‪.‬‬
‫سفارش لوازم جانبی‬
‫برای خرید لوازم جانبی و قطعات یدکی‪ ،‬از ‪ www.shop.philips.com/service‬دیدن کنید یا به فروشنده‬
‫‪ Philips‬مراجعه کنید‪ .‬همچنین می توانید با مرکز خدمات مشتری ‪ Philips‬در کشور خود تماس بگیرید (برای‬
‫اطالع از جزئیات تماس‪ ،‬به برگه ضمانت سراسر جهان مراجعه کنید)‪.‬‬
‫لوازم جانبی یا قطعات یدکی زیر موجودند‪:‬‬
‫‪- -‬تیغه های اصالح ‪Philips SH90‬‬
‫‪113‬‬
‫فارسی‬
‫تمیز کردن اتصال های اصالح‬
‫هر زمان از اتصال اصالح استفاده می کنید آن را تمیز کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫دستگاه را روشن کنید در حالی که اتصال اصالح به آن وصل باشد‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫اتصال را زیر شیر آب گرم (تصویر ‪ )48‬بشویید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫بعد از تمیز کردن‪ ،‬دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬
‫‪4‬دستگاه را به دقت تکان دهید تا آب باقیمانده خارج شود و اجازه دهید اتصال خشک شود‪.‬‬
‫ً‬
‫نکته‪ :‬برای عملکرد بهینه‪ ،‬دندانه تیغه اتصال را مرتبا با یک قطره روغن چرخ خیاطی چرب کنید‪.‬‬
‫تمیز کردن اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش‬
‫هر زمان از اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش استفاده می کنید‪ ،‬آن را تمیز کنید‪.‬‬
‫‪ 1‬شانه اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش را بکشید و جدا کنید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬شانه را در قسمت وسط بگیرید تا اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش جدا شود‪ .‬کناره های شانه (تصویر‬
‫‪ )31‬را نکشید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش و شانه را به صورت جداگانه زیر شیر آب (تصویر ‪ )49‬بشویید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫بعد از تمیز کردن‪ ،‬دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬
‫‪5‬دستگاه را به دقت تکان دهید تا آب اضافی خارج شود و اجازه دهید اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش و‬
‫شانه خشک شوند‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ 6‬برای عملکرد بهینه‪ ،‬دندانه تیغه اتصال را مرتبا با یک قطره روغن چرخ خیاطی چرب کنید‪.‬‬
‫نگهداری‬
‫‪ 1‬دستگاه را در کیف (تصویر ‪ )50‬ارائه شده همراه با دستگاه قرار دهید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬قبل از اینکه دستگاه را داخل کیف بگذارید بررسی کنید که خشک باشد‪.‬‬
‫تعویض‬
‫تعویض تیغه های اصالح‬
‫برای رسیدن به حداکثر عملکرد‪ ،‬به شما پیشنهاد می کنیم تیغه های اصالح را هر دو سال (تصویر ‪ )51‬یکبار تعویض‬
‫ً‬
‫کنید‪ .‬تیغه های اصالح آسیب دیده را فورا عوض کنید‪ .‬همیشه تیغه های اصالح را با سرهای (مشاهده ‚سفارش‬
‫لوازم جانبی‘) اصالح اصلی ‪ Philips‬تعویض کنید‪.‬‬
‫یادآوری تعویض‬
‫یادآوری تعویض نشان می دهد که الزم است تیغه های اصالح تعویض شوند‪.‬دستگاه اصالح به صورت مداوم‬
‫فارسی‬
‫‪114‬‬
‫قطع می شود‪ .‬در این صورت نماد آبکشی یا خشک کردن محو می شود‪.‬‬
‫توجه‪ :‬اگر منبع برق را در حین کارکرد برنامه تمیز کردن از پریز برق جدا کنید‪ ،‬برنامه قطع می شود‪.‬‬
‫تعویض کارتریج سیستم ‪SmartClean‬‬
‫وقتی نماد تعویض به رنگ نارنجی چشمک می زند یا زمانی که دیگر از نتیجه تمیز کردن دستگاه راضی نیستید‪،‬‬
‫کارتریج تمیز کننده را تعویض کنید‪ .‬اگر دستگاه اصالح را هفته ای یک بار در سیستم ‪ SmartClean‬تمیز کنید‪،‬‬
‫ً‬
‫کارتریج ‪ SmartClean‬تقریبا سه ماه کار می کند‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫دکمه کنار سیستم ‪ )1( SmartClean‬را فشار دهید و بخش باالیی سیستم ‪ )2( SmartClean‬را باال بیاورید‪.‬‬
‫‪2‬کارتریج تمیز کننده را از سیستم ‪ SmartClean‬جدا کنید و مایعات (تصویر ‪ )43‬حاصل از تمیز کردن را که باقی‬
‫مانده است خالی کنید‪.‬‬
‫می توانید به راحتی آب را در سینک بریزید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫کارتریج تمیز کننده خالی را دور بیندازید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫کارتریج تمیز کننده جدید را باز کنید و قفل (تصویر ‪ )36‬آن را بکشید و بردارید‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫کارتریج تمیز کننده را در سیستم (تصویر ‪SmartClean )37‬بگذارید‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫بخش باالیی سیستم ‪ SmartClean‬را دوباره در جای خود بگذارید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)38‬‬
‫تمیز کردن دستگاه اصالح زیر شیر آب‬
‫بعد از هر بار اصالح و برای عملکرد بهینه‪ ،‬دستگاه اصالح را تمیز کنید‪.‬‬
‫احتیاط‪ :‬مراقب آب داغ باشید‪ .‬همیشه دقت کنید آب زیاد داغ نباشد‪ ،‬تا دستانتان نسوزد‪.‬‬
‫هرگز واحد اصالح را با حوله یا دستمال خشک نکنید چون این کار می تواند به تیغه های دستگاه اصالح‬
‫آسیب برساند‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫دستگاه اصالح را روشن کنید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه اصالح را زیر شیر آب گرم (تصویر ‪ )23‬بشویید‪.‬‬
‫‪ 3‬دستگاه اصالح را خاموش کنید‪ .‬نگهدارنده تیغه اصالح را بکشید تا از پایین دستگاه اصالح (تصویر ‪ )44‬جدا شود‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫محفظه مو را زیر شیر آب بشویید‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫نگهدارنده تیغه اصالح را زیر شیر آب گرم (تصویر ‪ )46‬بشویید‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫دستگاه را به دقت تکان دهید تا آب باقیمانده خارج شود و اجازه دهید نگهدارنده تیغه اصالح خشک شود‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫نگهدارنده تیغه اصالح را به پایین دستگاه اصالح وصل کنید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)47‬‬
‫تمیز کردن اتصال های فشاری‬
‫توجه‪ :‬هرگز تیغ یا اتصال های مخصوص حالت دهندگی ریش را با حوله یا پارچه خشک نکنید‪ ،‬با این کار ممکن‬
‫است به دندانه های اصالح آسیب وارد شود‪.‬‬
‫‪115‬‬
‫فارسی‬
‫توجه‪ :‬در حال آماده سازی سیستم ‪ SmartClean‬برای استفاده‪ ،‬آن را در دستتان بگیرید‪.‬‬
‫ً‬
‫توجه‪ :‬اگر دستگاه اصالح را هفته ای یک بار در سیستم ‪ SmartClean‬تمیز کنید‪ ،‬کارتریج ‪ SmartClean‬تقریبا‬
‫سه ماه کار می کند‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫فیش کوچک را در پشت سیستم ‪ SmartClean‬قرار دهید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫منبع برق را به پریز دیواری وصل کنید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫دکمه کنار سیستم ‪ )1( SmartClean‬را فشار دهید و بخش باالیی سیستم ‪ )2( SmartClean‬را باال بیاورید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫قفل کارتریج (تصویر ‪ )36‬تمیز کننده را بکشید و بردارید‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫کارتریج تمیز کننده را در سیستم (تصویر ‪SmartClean )37‬بگذارید‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫بخش باالیی سیستم ‪ SmartClean‬را دوباره در جای خود بگذارید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)38‬‬
‫استفاده از سیستم ‪SmartClean‬‬
‫احتیاط‪ :‬قبل از قرار دادن دستگاه در سیستم (تصویر ‪ ،SmartClean)39‬همیشه آن را به دقت تکان دهید تا‬
‫آب اضافی خارج شود‪.‬‬
‫‪1‬درپوش باالیی را فشار دهید تا بتوانید دستگاه اصالح را در نگهدارنده بگذارید (صدای „کلیک“ می شنوید)‬
‫(تصویر ‪.)16‬‬
‫‪2‬دستگاه اصالح را در باالی نگهدارنده به صورت وارونه نگهدارید‪ .‬بررسی کنید قسمت جلوی دستگاه اصالح به‬
‫سمت سیستم (تصویر ‪SmartClean )17‬باشد‪.‬‬
‫‪3‬دستگاه اصالح را روی نگهدارنده (‪ )1‬بگذارید‪ ،‬دستگاه اصالح را به سمت عقب کج کنید (‪ )2‬و روکش رویی را‬
‫به پایین فشار دهید تا دستگاه اصالح („با صدای کلیک“) وصل شود (‪( )3‬تصویر ‪.)18‬‬
‫نماد باتری شروع به چشمک زدن می کند که نشان می دهد دستگاه اصالح در حال شارژ است‪.‬‬
‫‪ 4‬دکمه روشن‪/‬خاموش را از روی سیستم ‪ SmartClean‬فشار هید تا برنامه (تصویر ‪ )40‬تمیز کردن شروع به کار کند‪.‬‬
‫ً‬
‫در طول مرحله آبکشی‪ ،‬نماد آبکشی چشمک می زند (تصویر ‪ .)40‬بعد از پایان مرحله آبکشی (بعد از تقریبا ‪10‬‬
‫دقیقه)‪ ،‬نماد آبکشی به صورت مداوم روشن می شود‪.‬‬
‫بعد از مرحله آبکشی‪ ،‬مرحله خشک شدن به صورت خودکار شروع می شود‪ .‬در این مرحله نماد خشک شدن‬
‫چشمک می زند (تصویر ‪ .)41‬بعد از پایان مرحله خشک شدن (بعد از مدت تقریبی ‪ 4‬ساعت)‪ ،‬نماد خشک شدن به‬
‫صورت مداوم روشن می ماند‪.‬‬
‫وقتی برنامه تمیز کردن تمام شد‪ ،‬نماد آماده بودن دستگاه به صورت مداوم (تصویر ‪ )42‬روشن می شود‪.‬‬
‫‪ 30‬دقیقه بعد از پایان کار برنامه تمیز کردن و شارژ‪ ،‬سیستم ‪ SmartClean‬به صورت خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫نماد باتری به صورت دائمی روشن می شود و نشان می دهد که دستگاه اصالح به طور کامل شارژ شده است‬
‫(تصویر ‪ .)42‬شارژ حدود ‪ 1‬ساعت طول می کشد‪.‬‬
‫توجه‪ :‬اگر دکمه روشن‪/‬خاموش سیستم ‪ SmartClean‬را در حین کارکرد برنامه تمیز کردن فشار دهید‪ ،‬برنامه‬
‫فارسی‬
‫‪116‬‬
‫کنید در حالی که یک تنظیم ثابت با طول های مختلف داشته باشد‪ .‬همچنین قبل از اصالح کردن می توانید‬
‫موهای بلند را کمی کوتاه کنید تا اصالح راحت تری داشته باشید‪.‬‬
‫تنظیم طول اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش با طول موهای باقیمانده بعد از اصالح مطابقت دارد و بین ‪ 1‬تا‬
‫‪ 5‬میلی متر است‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫اتصال را به دستگاه وصل کنید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)27‬‬
‫‪2‬شانه را مستقیم در هر دو طرف اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش به داخل شکاف های راهنما بلغزانید‬
‫(با صدای „کلیک“) (تصویر ‪.)28‬‬
‫‪3‬انتخابگر طول را فشار دهید و سپس آن را به سمت چپ یا راست فشار دهید تا تنظیم (تصویر ‪ )29‬طول موی‬
‫دلخواهتان انتخاب شود‪.‬‬
‫‪4‬دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫‪5‬دستگاه را به سمت باال حرکت دهید و در همین حال فشار مالیمی وارد کنید‪ .‬حتما شانه جلو باید در تماس‬
‫کامل با پوست (تصویر ‪ )30‬باشد‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫بعد از استفاده (مشاهده ‚تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‘)‪ ،‬بخش متصل را تمیز کنید‪.‬‬
‫استفاده از اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش بدون شانه‬
‫می توانید از اتصال اصالح مخصوص حالت دهندگی ریش بدون شانه استفاده کنید تا ریش‪ ،‬سبیل‪ ،‬شقیقه ها یا‬
‫موی گردن را به طول ‪ 0.5‬میلی متر خط بیندازید‪.‬‬
‫‪ 1‬شانه اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش را بکشید و جدا کنید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬شانه را در قسمت وسط بگیرید تا اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش جدا شود‪ .‬کناره های شانه (تصویر ‪)31‬‬
‫را نکشید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫‪3‬اتصال اصالح مخصوص حالت دهندگی ریش را به صورت قائم روی پوستتان بگیرید و دستگاه را به سمت‬
‫پایین حرکت دهید و در همین حال فشار (تصویر ‪ )32‬مالیمی وارد کنید‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫بعد از استفاده (مشاهده ‚تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‘)‪ ،‬بخش متصل را تمیز کنید‪.‬‬
‫تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‬
‫وسایل جانبی ارائه شده ممکن است در محصوالت مختلف با یکدیگر متفاوت باشند‪ .‬این کادر نشان دهنده وسیله‬
‫های جانبی است که همراه با دستگاهتان ارائه شده اند‪.‬‬
‫تمیز کردن دستگاه اصالح در سیستم ‪SmartClean‬‬
‫سیستم ‪ SmartClean Plus‬دارای دو مرحله است‪ :‬مرحله آبکشی و مرحله (تصویر ‪ )33‬خشک شدن‪.‬‬
‫در حال آماده سازی سیستم ‪ SmartClean‬برای استفاده‬
‫احتیاط‪ :‬برای جلوگیری از نشتی (تصویر ‪ ،)34‬سیستم ‪ SmartClean‬را کج نکنید‪.‬‬
‫‪117‬‬
‫فارسی‬
‫‪1‬‬
‫کمی آب به پوست (تصویر ‪ )21‬خود بزنید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫کف یا ژل اصالح را روی پوستتان (تصویر ‪ )22‬بمالید‪.‬‬
‫‪3‬دستگاه اصالح را زیر شیر آب بشویید و مطمئن شوید که دستگاه اصالح به نرمی روی پوست (تصویر ‪)23‬‬
‫حرکت کند‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫‪ 5‬تیغه های اصالح را بصورت دورانی (تصویر ‪ )20‬روی پوست خود حرکت دهید‪.‬‬
‫ً‬
‫توجه‪ :‬واحد اصالح را مرتبا بشویید تا مطمئن شوید به راحتی روی پوست شما حرکت می کند‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫صورت خود را خشک کنید‪.‬‬
‫‪ 7‬همیشه بعد از استفاده (مشاهده ‚تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‘) دستگاه را تمیز کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫توجه‪ :‬حتما ژل یا کف اصالح را از روی دستگاه با آب بشویید‪.‬‬
‫استفاده از اتصال های فشاری‬
‫توجه‪ :‬وسایل جانبی ارائه شده ممکن است در محصوالت مختلف با یکدیگر متفاوت باشند‪ .‬این کادر نشان دهنده‬
‫وسیله های جانبی است که همراه با دستگاهتان ارائه شده اند‪.‬‬
‫جدا کردن یا وصل کردن اتصال های فشاری‬
‫‪1‬‬
‫مطمئن شوید دستگاه خاموش باشد‪.‬‬
‫‪ 2‬اتصال را به صورت صاف از روی دستگاه (تصویر ‪ )24‬بردارید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬برای جدا کردن اتصال از روی دستگاه‪ ،‬آن را کج نکنید‪.‬‬
‫‪3‬قالب اتصال را داخل شکاف باالی دستگاه بگذارید‪ .‬سپس اتصال را به پایین فشار دهید تا به وسیله وصل‬
‫شود (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)25‬‬
‫استفاده از اتصال های اصالح‬
‫می توانید از اتصال تیغه پیرایش برای اصالح خط ریش و سبیل استفاده کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫اتصال را به دستگاه وصل کنید (صدای „کلیک“ می شنوید) (تصویر ‪.)25‬‬
‫‪2‬‬
‫دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫نمایشگر چند ثانیه روشن می شود‪.‬‬
‫‪3‬اتصال اصالح را به صورت قائم روی پوستتان بگیرید و دستگاه را به سمت پایین حرکت دهید و در همین حال‬
‫فشار (تصویر ‪ )26‬مالیمی وارد کنید‪.‬‬
‫‪4‬بعد از استفاده (مشاهده ‚تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‘)‪ ،‬بخش متصل را تمیز کنید‪.‬‬
‫استفاده از اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش با شانه‬
‫می توانید از اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش همراه با اتصال شانه برای حالت داده به ریشتان استفاده‬
‫فارسی‬
‫‪118‬‬
‫‪5‬دستگاه اصالح را روی نگهدارنده (‪ )1‬بگذارید‪ ،‬دستگاه اصالح را به سمت عقب کج کنید (‪ )2‬و روکش رویی را‬
‫به پایین فشار دهید تا دستگاه اصالح („با صدای کلیک“) وصل شود (‪( )3‬تصویر ‪.)18‬‬
‫توجه‪ :‬نماد باتری شروع به چشمک زدن می کند تا نشان دهد که‪ ‬دستگاه درحال شارژ شدن است‪.‬وقتی باتری به‬
‫طور کامل شارژ شد‪ ،‬نماد باتری به صورت مداوم روشن می ماند‪.‬‬
‫استفاده از دستگاه‬
‫توجه‪ :‬این دستگاه فقط بدون سیم قابل استفاده است‪.‬‬
‫خاموش یا روشن کردن دستگاه‬
‫ ‪-‬برای روشن کردن دستگاه‪ ،‬دکمه روشن‪/‬خاموش را یکبار (تصویر ‪ )19‬فشار دهید‪.‬‬‫نمایشگر چند ثانیه روشن می شود‪.‬‬
‫ ‪-‬برای خاموش کردن دستگاه‪ ،‬دکمه روشن‪/‬خاموش را یکبار فشار دهید‪.‬‬‫نمایشگر برای چند ثانیه روشن می شود و میزان شارژ باقیمانده باتری را نشان می دهد‪.‬‬
‫اصالح‬
‫مدت زمان عادت کردن پوست‬
‫اصالح های اول ممکن است نتیجه دلخواه را نداشته باشد یا ممکن است پوستتان دچار حساسیت نیز شود‪ .‬این‬
‫امر عادی است‪ .‬پوست و ریشتان به زمان نیاز دارند تا با سیستم اصالح جدید سازگار شوند‪ .‬برای اینکه پوستتان‬
‫ً‬
‫ً‬
‫با این وسیله جدید سازگار شود‪ ،‬توصیه می کنیم مرتبا (حداقل ‪ 3‬بار در هفته) و منحصرا با این وسیله به مدت ‪3‬‬
‫هفته از آن استفاده کنید‪.‬‬
‫نکاتی درباره اصالح کردن‬
‫ ‪-‬تنظیمات سهولت شخصیتان‪ ‬را انتخاب کنید (به „نمایشگر“ مراجعه کنید)‪.‬‬‫ ‪-‬برای اینکه بهترین نتیجه را داشته باشید‪ ،‬توصیه می کنیم اگر به مدت ‪ 3‬روز یا بیشتر اصالح نکرده اید‪ ،‬ابتدا‬‫کمی ریشتان را کوتاه کنید‪.‬‬
‫اصالح خشک‬
‫‪1‬‬
‫دستگاه را روشن کنید‪.‬‬
‫‪ 2‬تیغه های اصالح را بصورت دورانی (تصویر ‪ )20‬روی پوست خود حرکت دهید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬حرکت دورانی نسبت به حرکت مستقیم نتیجه اصالح بهتری در اختیارتان قرار می دهد‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫همیشه بعد از استفاده (مشاهده ‚تمیز کردن و سرویس کردن دستگاه‘) دستگاه را تمیز کنید‪.‬‬
‫اصالح مرطوب‬
‫همچنین زمانی که کف اصالح یا ژل شستشو زده اید می توانید از دستگاه روی صورت خیس استفاده کنید‪.‬‬
‫برای اصالح همراه با کف اصالح یا ژل اصالح‪ ،‬مراحل زیر را دنبال کنید‪:‬‬
‫‪119‬‬
‫فارسی‬
‫عالمت تعجب‬
‫گرم شدن بیش از حد‬
‫اگر دستگاه در حین شارژ شدن خیلی گرم شود‪ ،‬عالمت تعجب به رنگ نارنجی (تصویر ‪ )13‬چشمک می زند‪ .‬در این‬
‫حالت‪ ،‬دستگاه اصالح به صورت خودکار خاموش می شود‪ .‬بعد از اینکه دمای دستگاه به حالت طبیعی برگشت‬
‫می توانید شارژ را ادامه دهید‪.‬‬
‫تیغه های اصالح مسدود شده اند‬
‫اگر تیغه های اصالح مسدود شده باشند‪ ،‬عالمت تعجب به صورت مداوم (تصویر ‪ )14‬به رنگ نارنجی روشن می‬
‫شود‪ .‬یادآور تعویض و یادآور تمیز کردن یکی در میان به رنگ سفید چشمک می زنند و صدایی را خواهید شنید‪.‬‬
‫در این حالت موتور نمی تواند کار کند زیرا تیغه های اصالح پر از گرد و خاک هستند یا آسیب دیده اند‪.‬‬
‫اگر تیغه های اصالح پر از گرد و خاک باشند‪ ،‬باید آنها را تمیز کنید‪ .‬اگر تیغه های اصالح آسیب دیده اند‪ ،‬باید آنها‬
‫را تعویض کنید‪.‬‬
‫شارژ دستگاه‬
‫ً‬
‫قبل از اولین استفاده و زمانی که بر روی نمایشگر عنوان می شود که باتری تقریبا خالی است‪ ،‬دستگاه اصالح را‬
‫شارژ کنید‪ .‬شارژ باتری با چراغ های نشانگر شارژ باتری روی نمایشگر نشان داده می شود‪.‬‬
‫وقتی دستگاه اصالح را به پریز دیواری وصل می کنید‪ ،‬صدایی را می شنوید‪.‬‬
‫شارژ حدود ‪ 1‬ساعت طول می کشد‪ .‬اگر دستگاه اصالح به طور کامل شارژ شود می تواند حداکثر ‪ 50 ‬دقیقه اصالح‬
‫کند‪.‬‬
‫توجه‪ :‬در حین شارژ دستگاه نمی توانید از آن استفاده کنید‪.‬‬
‫شارژ با منبع برق‬
‫‪1‬‬
‫مطمئن شوید دستگاه خاموش باشد‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫منبع برق را به پریز وصل کنید و دوشاخه کوچک را به دستگاه (تصویر ‪ )15‬وصل کنید‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫بعد از شارژ کردن‪ ،‬اتصال منبع برق را از پریز جدا کنید و دوشاخه کوچک را نیز از دستگاه جدا کنید‪.‬‬
‫شارژ کردن در سیستم ‪( SmartClean‬فقط بعضی نمونه های خاص)‬
‫‪1‬‬
‫فیش کوچک را در پشت سیستم ‪ SmartClean‬قرار دهید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫منبع برق را به پریز دیواری وصل کنید‪.‬‬
‫‪3‬درپوش باالیی را فشار دهید تا بتوانید دستگاه اصالح را در نگهدارنده بگذارید (صدای „کلیک“ می شنوید)‬
‫(تصویر ‪.)16‬‬
‫‪4‬دستگاه اصالح را در باالی نگهدارنده به صورت وارونه نگهدارید‪ .‬بررسی کنید قسمت جلوی دستگاه اصالح به‬
‫سمت سیستم (تصویر ‪SmartClean )17‬باشد‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪120‬‬
‫توجه‪ :‬بعد از پر شدن باتری‪ ،‬صفحه به صورت خودکار بعد از ‪ 30‬دقیقه خاموش می شود‪.‬‬
‫باتری ضعیف است‬
‫ً‬
‫وقتی باتری تقریبا خالی می شود‪ ،‬چراغ زیر نشانگر شارژ باتری به رنگ نارنجی چشمک می زند و صدایی (تصویر ‪)8‬‬
‫را می شنوید‪.‬‬
‫شارژ باتری باقیمانده‬
‫ً‬
‫شارژ باقیمانده باتری توسط چراغ های نشانگر شارژ باتری که مرتبا روشن می شوند نشان داده می شود‪.‬‬
‫یادآوری برای تمیز کردن‬
‫بعد از هر بار اصالح و برای عملکرد بهینه‪ ،‬دستگاه اصالح را تمیز کنید‪ .‬وقتی دستگاه را خاموش می کنید‪ ،‬یادآوری‬
‫تمیز کردن چشمک می زند تا به شما یادآوری کند که دستگاه (تصویر ‪ )9‬را تمیز کنید‪.‬‬
‫قفل جابجایی‬
‫می توانید زمانی که به مسافرت می روید دستگاه را قفل کنید‪ .‬قفل جابجایی مانع از روشن شدن تصادفی‬
‫دستگاه می شود‪.‬‬
‫فعال کردن قفل جابجایی‬
‫‪1‬‬
‫دکمه روشن‪/‬خاموش را به مدت ‪ 3‬ثانیه فشار دهید تا به حالت (تصویر ‪ )10‬قفل جابجایی وارد شوید‪.‬‬
‫وقتی قفل جابجایی را فعال می کنید‪ ،‬نماد قفل جابجایی به صورت مداوم به رنگ سفید روشن می ماند‪.‬‬
‫وقتی قفل جابجایی فعال است‪ ،‬دستگاه صدایی تولید می کند و نماد قفل جابجایی چشمک می زند (تصویر ‪)11‬‬
‫غیرفعال کردن قفل جابجایی‬
‫‪1‬‬
‫دکمه روشن‪/‬خاموش را به مدت ‪ 3‬ثانیه فشار دهید‪.‬‬
‫نماد قفل جابجایی چشمک می زند و به صورت مداوم (تصویر ‪ )11‬روشن می ماند‪ .‬اکنون دستگاه برای‬
‫استفاده مجدد آماده است‪.‬‬
‫توجه‪ :‬با اتصال دستگاه به پریز دیواری می توانید قفل جابجایی را غیرفعال کنید‪.‬‬
‫یادآوری تعویض‬
‫برای رسیدن به حداکثر عملکرد‪ ،‬به شما پیشنهاد می کنیم تیغه های اصالح را هر دو سال (تصویر ‪ )51‬یکبار تعویض‬
‫کنید‪.‬‬
‫دستگاه دارای یک یادآوری تعویض است که به شما یادآوری می کند تیغه های اصالح را تعویض کنید‪ .‬نماد‬
‫دستگاه اصالح به صورت مداوم به رنگ سفید روشن می شود‪ ،‬پیکان به رنگ سفید چشمک می زند و دستگاه‬
‫صدای بیپ پخش می کند تا نشان دهد که باید تیغه های (تصویر ‪ )12‬اصالح را تعویض کنید‪.‬‬
‫توجه‪ :‬بعدا از تعویض تیغه های اصالح‪ ،‬الزم است با فشردن دکمه روشن‪/‬خاموش به مدت ‪ 7‬ثانیه‪ ،‬یادآوری‬
‫تعویض را بازنشانی کنید‪.‬‬
‫‪121‬‬
‫فارسی‬
‫است و خطرناک نیست‪ ،‬زیرا کلیه وسایل الکترونیکی دارای دستگاه برق مهر و موم شده در داخل دستگاه‬
‫اصالح هستند‪.‬‬
‫ ‪-‬منبع برق را به پریز دیواری نزنید که دارای تهویه هوای الکتریکی است یا در نزدیکی آن قرار ندهید‪ ،‬در نتیجه از‬‫آسیب وارد آمدن به منبع برق جلوگیری خواهد شد‪.‬‬
‫میدان های الکترومغناطیسی (‪)EMF‬‬
‫ ‪-‬این دستگاه ‪ Philips‬از همه استانداردهای قابل اجرا و قوانین مربوط به قرارگیری در معرض میدان های‬‫مغناطیسی تبعیت می کند‪.‬‬
‫مشخصات کلی‬
‫ ‪-‬این دستگاه اصالح ضد آب (تصویر ‪ )3‬است‪ .‬می توانید از آن در حمام‪ ،‬هنگام دوش گرفتن یا برای تمیز کردن‬‫زیر شیر آب استفاده کنید‪ .‬بنابراین به دالیل امنیتی‪ ،‬می توانید از این دستگاه اصالح بدون سیم استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫ ‪-‬این دستگاه برای ولتاژهای برق ‪ 100‬تا ‪ 240‬ولت مناسب است‪.‬‬‫‪- -‬واحد تأمین برق‪ ،‬ولتاژ ‪ 100‬تا ‪ 240‬ولت را به ولتاژ پایین ایمن کمتر از ‪ 24‬ولت تبدیل می کند‪.‬‬
‫نمایشگر‬
‫توجه‪ :‬قبل از استفاده از دستگاه اصالح برای اولین بار‪ ،‬فویل محافظ را از روی نمایشگر (تصویر ‪ )4‬بردارید‪.‬‬
‫نوار تنظیمات سهولت شخصی‬
‫دستگاه دارای نوعی ویژگی است که به شما امکان می دهد تنظیمات را به صورت سفارشی تنظیم کنید‪ .‬بسته به‬
‫نیازهای اصالح شخصی خودتان می توانید بین سه تنظیم انتخاب کنید‪ :‬راحت‪ ،‬پویا یا کارآمد (تصویر ‪)5‬وقتی دکمه‬
‫‪ +‬یا ‪ -‬را فشار می دهید‪ ،‬بخشی از نوار تنظیمات شخصی راحت که روشن می شود‪ ،‬تنظیم انتخاب شده فعلی را‬
‫نشان می دهد‪.‬ببرای انتخاب یک تنظیم متفاوت می توانید دکمه ‪ +‬یا ‪ -‬را فشار دهید‪.‬‬
‫شارژ دستگاه‬
‫وقتی دستگاه اصالح در حال شارژ شدن است‪ ،‬ابتدا چراغ زیر نشانگر شارژ باتری چشمک می زند و سپس چراغ‬
‫دوم چشمک می زند و این حالت ادامه دارد تا زمانی که دستگاه اصالح به طور کامل شارژ شود (تصویر ‪.)6‬‬
‫شارژ سریع‪ :‬وقتی چراغ زیر دستگاه دیگر چشمک نزد و به طور ثابت روشن ماند‪ ،‬دستگاه اصالح شارژ کافی برای‬
‫یک اصالح را دارد‪.‬‬
‫ً‬
‫کامال شارژ شده است‬
‫باتری‬
‫وقتی باتری به طور کامل شارژ شد‪ ،‬همه چراغ های نشانگر شارژ باتری مرتبا (تصویر ‪ )7‬به رنگ سفید روشن می‬
‫شود‪.‬‬
‫توجه‪ :‬این دستگاه فقط بدون سیم قابل استفاده است‪ .‬وقتی دکمه روشن‪/‬خاموش را در حین شارژ یا بعد از آن‬
‫فشار می دهید‪ ،‬صدایی را می شنوید که نشان می دهد دستگاه اصالح هنوز به پریز دیواری وصل است‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪122‬‬
‫اطالعات امنیتی مهم‬
‫این اطالعات مهم را به دقت قبل از استفاده از دستگاه و وسایل جانبی بخوانید و آن را برای استفاده های بعدی‬
‫نزد خودتان نگهدارید‪ .‬وسایل جانبی ارائه شده ممکن است در محصوالت مختلف با یکدیگر متفاوت باشند‪.‬‬
‫خطر‬
‫‪- -‬‏‫واحد تأمین را خشک نگه دارید (تصویر ‪.)2‬‬
‫هشدار‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫برای شارژ کردن باتری‪ ،‬فقط از منبع برق جداشدنی (نوع ‪ )HQ8505‬استفاده کنید که همراه با دستگاه ارائه‬‫شده است‪.‬‬
‫منبع برق حاوی مبدل است‪ .‬منبع برق را جدا نکنید و با یک دوشاخه دیگر تعویض نکنید‪ .‬این کار بسیار‬‫خطرناک است‪.‬‬
‫کودکان از سن ‪ 8‬سال به باال و افرادی که دارای نقص های فیزیکی‪ ،‬حسی یا ذهنی هستند یاتجربه و دانش‬‫کافی ندارند اگر تحت نظارت فردی دیگر باشند یا دستورالعمل های مربوط به استفاده از دستگاه را به روش‬
‫ایمن دریافت کرده باشند و از خطرهای موجود مطلع باشند می توانند از دستگاه استفاده کنند‪ .‬کودکان نباید‬
‫با این وسیله بازی کنند‪ .‬تمیز کردن و تعمیرات دستگاه نباید توسط کودکان بدون نظارت انجام شود‪.‬‬
‫همیشه قبل از تمیز کردن دستگاه اصالح زیر شیر آب‪ ،‬دوشاخه آن را از برق جدا کنید‪.‬‬‫همیشه قبل از استفاده از دستگاه‪ ،‬آن را بررسی کنید‪ .‬اگر دستگاه آسیب دیده است از آن استفاده نکنید‪،‬‬‫ممکن است دچار جراحت شوید‪ .‬قسمت آسیب دیده دستگاه را همیشه با نوع اصلی آن تعویض کنید‪.‬‬
‫‪-‬برای تعویض باتری قابل شارژ‪ ،‬دستگاه را باز نکنید‪.‬‬
‫احتیاط‬
‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫هرگز سیستم تمیز کننده یا پایه شارژ را در آب فرو نبرید و آن را زیر شیر آب (تصویر ‪ )2‬نشویید‪.‬‬‫هرگز از آبی گرم تر از ‪ 80‬درجه برای آبکشی دستگاه اصالح استفاده نکنید‪.‬‬‫از این دستگاه فقط برای اهداف نشان داده شده در دفترچه راهنما استفاده کنید‪.‬‬‫به دالیل بهداشتی‪ ،‬باید دستگاه فقط توسط یک نفر استفاده شود‪.‬‬‫هرگز از هوای فشرده‪ ،‬پدهای شستشو‪ ،‬مواد شوینده ساینده یا مایعات ساینده مانند بنزین یا استون برای‬‫تمیز کردن این دستگاه استفاده نکنید‪.‬‬
‫اگر دستگاه اصالح شما با یک سیستم تمیزکننده عرضه شده است‪ ،‬همیشه از مایع تمیز کننده اصلی‬‫‪( Philips‬کارتریج یا بطری‪ ،‬بسته به نوع سیستم تمیز کننده) استفاده کنید‪.‬‬
‫همیشه برای جلوگیری از نشت‪ ،‬سیستم تمیز کننده را روی یک سطح پایدار‪ ،‬مسطح و افقی قرار دهید‪.‬‬‫اگر سیستم تمیزکننده شما از یک کارتریج تمیزکننده استفاده می کند‪ ،‬همیشه مطمئن شوید که قبل از‬‫استفاده از سیستم تمیز کننده برای تمیز کردن یا شارژ دستگاه اصالح‪ ،‬محفظه کارتریج بسته است‪.‬‬
‫زمانی که سیستم تمیز کننده برای استفاده آماده است‪ ،‬برای جلوگیری از نشت مایع آن را جابجا نکنید‪.‬‬‫‪-‬ممکن است زمانی که آن را شسته اید‪ ،‬آب از زیر سوکت موجود در زیر دستگاه اصالح چکه کند‪ .‬این امر عادی‬
‫‪123‬‬
‫فارسی‬
‫معرفی‬
‫به شما برای خرید این محصول تبریک می گوییم و به دنیای محصوالت ‪ Philips‬خوش آمدید! برای استفاده‬
‫بهینه از خدمات پس از فروش ‪ ،Philips‬دستگاه خود را در سایت ‪ www.philips.com/welcome‬ثبت نام‬
‫کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫لطفا این دفترچه راهنما را مطالعه نمایید‪ ،‬این دفترچه شامل اطالعاتی درباره ویژگی های این دستگاه اصالح است‬
‫و همینطور شامل نکاتی است که کمک می کند اصالحی راحت تر و لذت بخش تر داشته باشید‪.‬‬
‫توضیحات کلی (شکل ‪)۱‬‬
‫‪ 1‬شانه اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش‬
‫‪ 2‬شانه اتصال مخصوص حالت دهندگی ریش‬
‫‪ 3‬اتصال تیغه فشاری‬
‫‪ 4‬دستگاه اصالح فشاری‬
‫‪ 5‬دکمه روشن‪/‬خاموش‬
‫‪ 6‬سوکت برای فیش کوچک‬
‫‪ 7‬عالمت تعجب‬
‫‪ 8‬یادآوری تعویض‬
‫‪ 9‬نشانگر شارژ باتری‬
‫‪ 10‬نماد قفل جابجایی‬
‫‪ 11‬یادآوری برای تمیز کردن‬
‫‪ 12‬نوار تنظیمات سهولت شخصی‬
‫‪ 13‬دکمه های ‪ +‬و ‪ -‬برای تنظیمات سهولت شخصی‬
‫‪ 14‬سیستم ‪SmartClean‬‬
‫‪ 15‬درپوش سیستم ‪SmartClean‬‬
‫‪ 16‬دکمه روشن‪/‬خاموش‬
‫‪ 17‬نماد تعویض‬
‫‪ 18‬نماد تمیز کردن‬
‫‪ 19‬نماد خشک شدن‬
‫‪ 20‬نماد آماده بودن دستگاه‬
‫‪ 21‬نماد شارژ‬
‫‪ 22‬کارتریج تمیزکننده برای سیستم ‪SmartClean‬‬
‫‪ 23‬منبع برق‬
‫‪ 24‬فیش کوچک‬
‫‪ 25‬نگهدارنده حلقه نگهدارنده‬
‫‪ 26‬کیف‬
‫وسایل جانبی ارائه شده ممکن است در محصوالت مختلف با یکدیگر متفاوت باشند‪ .‬این کادر نشان دهنده وسیله‬
‫های جانبی است که همراه با دستگاهتان ارائه شده اند‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪124‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺘﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﺎء‬
‫ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻭﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻭﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻟﻴﺲ ﺧﻄﻴﺮﹰﺍ ﻷﻥ ﻛﻞ‬
‫ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻐﻠﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻞ‬
‫ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫‪ SmartClean‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﹹﻮﺻﹽﹻﻞ ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻫﺬﻩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫‪.SmartClean‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﻀﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫‪ SmartClean‬ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻧﻌﺪﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﻴﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻭﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ (ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ)‬
‫ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﺎﻗﺔ ﻭﻧﻈﺎﻡ ‪.SmartClean‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺎﺭﻏﺔ‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫‪.SmartClean‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ‪،‬‬
‫ﻟﻴﻨﺒﻬﻚ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖﹶ ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺁﺧﺮ ﺧﻼﻑ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ‪.Philips‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺧﺮﺍﻃﻴﺶ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﻼﻑ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ‪.Philips‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺑﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺃﺯﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫‪ SmartClean‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻔﺘﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻮﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻫﺬﻩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫‪.SmartClean‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﻀﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫‪ SmartClean‬ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻬﺬﺍ ﺍﻧﻌﺪﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﻴﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻭﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ (ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ)‬
‫ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﺎﻗﺔ ﻭﻧﻈﺎﻡ ‪.SmartClean‬‬
‫‪125‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻞ‬
‫‪ ‬‬
‫ﻳﻌﻴﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺭﺅﻭﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ (ﺍﻧﻈﺮ‬
‫'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ') ﺃﻭ ﻧﻈﹽﹻﻔﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪ ،‬ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ')ﺗﻠﻮ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬
‫ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬
‫ﻣﻦ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﺃﻋﺪ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ ﻟﻬﺎ‪ .‬ﻭﺃﺧﻴﺮﹰﺍ‪،‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺤﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ')‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﺖﹸ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻌﺮﺽ‬
‫‏‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﹹﻌﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 7‬ﺛﻮﺍﻥﹴ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‪.‬‬
‫ﻇﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺬﻛﺮﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ')‪.‬‬
‫ﻇﻬﺮﺕ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻌﺠﺐ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻟﻤﺪﺓ ‪10‬‬
‫ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‪.‬‬
‫ﻇﻬﺮﺕ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻌﺠﺐ ﻭﺗﺬﻛﻴﺮ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪ ‬ﻭﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻓﺠﺄﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ')‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ')‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﹱﺎ "ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻟﺮﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻒ‬
‫ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪2‬‬
‫‪126‬‬
‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫‪3‬ﻓﻚﹼ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭﻳﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺯﹺﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻋﻢ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ ‪ www.philips.com/support‬ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﻘﻮﺍﻃﻊ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺐ) ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ‪ www.philips.com/support‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﺿﻐﻂ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﺼﻼﹰ ﺑﻤﻘﺒﺲ‬
‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ‬‪ .‬ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻞ‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻓﺎﺭﻏﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺷﺤﻦ‪‎‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺸﺤﻦ')‪.‬‬
‫‪ ‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬
‫‏‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ‬
‫ﺛﻼﺙ ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﺿﻊ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﹱﺎ "ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻟﺮﺅﻭﺱ‬
‫ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﻌﻴﻖ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻒ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ‬ﻻ ﻳﺤﻠﻖ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ')‪.‬‬
‫‪127‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪7‬ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)47‬‬
‫‪8‬ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 7‬ﺛﻮﺍﻥﹴ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)59‬‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‪ .‬ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺗﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ‪ www.shop.philips.com/service‬ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫‪ .Philips‬ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Philips‬ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ (ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ)‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ ‪-‬ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ‪Philips SH90‬‬‫ ‪-‬ﺑﺨﺎﺥ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺣﻼﻗﺔ ‪Philips HQ110‬‬‫ ‪-‬ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ‪Philips RQ111‬‬‫ ‪-‬ﻣﻠﺤﻖ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪Philips RQ585‬‬‫ ‪-‬ﺭﺅﻭﺱ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ‪RQ563/Philips RQ560‬‬‫ ‪ JC305/JC304/JC303/JC302/JC301-‬ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬‫ ‪-‬ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪HQ8505‬‬‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﺪﻭﻝ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ (‪( )EU/19/2012‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)60‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬‫ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)61‬‏(‪ .)EC/66/‎2006‬ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺸﺪﺓ ﺃﻥ ﺗﺄﺧﺬ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺭﺳﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Philips‬ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺨﺬ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻔﺘﺢ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪‬.‬‬
‫ﻛﻦ ﺣﺬﺭﹰﺍ‪ ،‬ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻮﺣﺘﻴﻦ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪128‬‬
‫‪4‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪5‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺑﺤﺮﺹ‪ ،‬ﻭﺩﻉ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‬ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﻳﺠﻔﺎ‪.‬‬
‫‪6‬ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﺼﻔﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﻘﻄﺮﺓ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﻠﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫‪1‬ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)50‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)51‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺮﺅﻭﺱ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‘) ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ‏‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬ﻳﻀﻲء ﺭﻣﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺳﻬﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻷﺑﻴﺾ‪ ،‬ﻭﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)52‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪2‬ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)44‬‬
‫‪3‬ﺿﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ (‪ ،)1‬ﻭﺃﺩﺭﻩ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ (‪ ،)2‬ﻭﺃﺯﻟﻪ ﻣﻦ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‏(‪.)3‬‬
‫ﺃﺯﹺﻝ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺯ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺯ‪ ،‬ﻭﻛﺮﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺯ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪4‬ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)54‬‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺰﺟﻬﺎ ﺑﺮﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫‪5‬ﺿﻊ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺤﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)55‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﺑﺪﻗﺔ (ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ „ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ“)‪‬.‬‬
‫‪6‬ﺿﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ (‪ ،)1‬ﻭﺿﻌﻪ ﺑﺮﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (‪ ،)2‬ﻭﺍﺩﺭﻩ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ (‪)3‬‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺤﻠﻘﺔ‏ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)56‬ﻛﺮﹼﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻛﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﺠﻮﻳﻔﻴﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴﻘﻬﻤﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬‫ﺃﺩﺭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)57‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺤﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻴﺪﻙ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )58‬ﻻ‬
‫ﺗﻀﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺢ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻓﻪ‪.‬‬
‫‪129‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺭﺅﻭﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪2‬ﺍﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺳﺎﺧﻦ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)23‬‬
‫‪3‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)44‬‬
‫‪4‬ﺍﺷﻄﻒ ﻏﺮﻓﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬
‫‪5‬ﺍﺷﻄﻒ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺳﺎﺧﻦ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)46‬‬
‫‪6‬ﻗﻢ ﺑﻬﺰ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺮﻓﻖ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺠﻒ‪.‬‬
‫‪7‬ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)47‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‏‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ‪،‬‬
‫ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫‪1‬ﺷﻐﹽﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻪ‪.‬‬
‫‪2‬ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺩﺍﻓﺊ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)48‬‬
‫‪3‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪4‬ﻫﺰﹼ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺮﻓﻖ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺠﻒ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﺼﻔﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﻘﻄﺮﺓ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﻠﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫‪1‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻤﺸﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﺘﺴﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺸﻂ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )31‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪3‬ﺍﺷﻄﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴ ‬ﺔ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺩﺍﻓﺊ‬‏‫ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)49‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪130‬‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (‪( )3‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)18‬‬
‫ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ‪ ،‬ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪4‬‏‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻟﺒﺪء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)40‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺸﻄﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)40‬ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ (ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ)‪،‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ‏‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﺗﺒﺪﺃ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ‪ .‬ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)41‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ (ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ‪ 4‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ)‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ‏‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ‏‫ﺭﻣﺰ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)42‬‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)42‬ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﺿﻐﻄﺖﹶ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﺃﺛﻨﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﺃﺯﻟﺖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺃﺛﻨﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺭﺍﺿﻴﹱﺎ ﻋﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﹹﻨﻈﹽﹻﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻣﺮﺓ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫‪ SmartClean‬ﺳﺘﺪﻭﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺮ‪.‬‬
‫‏‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻧﻈﺎﻡ ‪ )1( SmartClean‬ﻭﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ (‪.)2SmartClean‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺃﺯﻝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻭﺃﺳﻜﺐ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺘﺒﻘﻲ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)43‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻤﻨﺘﻬﻰ ﺍﻟﺒﺴﺎﻃﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻐﺴﻠﺔ‪.‬‬
‫‪3‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺃﺧﺮﺝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﻋﺒﻮﺗﻬﺎ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)36‬‬
‫‪5‬ﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)37‬‬
‫‪6‬ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)38‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺣﻼﻗﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻛﻦ ﺣﺬﺭﹰﺍ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪ .‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺎء ﻟﻴﺲ ﺳﺎﺧﻨﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺼﺎﺏ‬
‫ﻳﺪﺍﻙ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪131‬‬
‫‪ 0.56‬ﻣﻠﻢ‪.‬‬
‫‪1‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻤﺸﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﺘﺴﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺸﻂ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )31‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪3‬ﺃﻣﺴﻚ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﺣﺮﹼﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪﺑﺮﻓﻖ‬
‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)32‬‬
‫‪4‬ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‘)‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﹹﺒﻴﹽﹻﻦ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ‪.SmartClean‬‬
‫ﻳﺘﻤﻴﺰ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean Plus‬ﺑﻤﺮﺣﻠﺘﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ :‬ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻭﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)33‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)34‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﻣﺴﻚ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺪﺍﺩﻩ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﹹﻨﻈﹽﹻﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻣﺮﺓ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬
‫‪ SmartClean‬ﺳﺘﺪﻭﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻬﺮ‪.‬‬
‫‪1‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪.SmartClean‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫‏‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻧﻈﺎﻡ ‪ )1( SmartClean‬ﻭﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ (‪.)2SmartClean‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬ﺍﺳﺤﺐ ﻏﻄﺎء ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)36‬‬
‫‪5‬ﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)37‬‬
‫‪6‬ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪ SmartClean‬ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)38‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺗﺨﻠﺺ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‪ ‬ﺑﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﻨﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)39‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)16‬‬
‫‪2‬ﺃﻣﺴﻚ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻘﻠﻮﺏ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﺠﻪ ﻧﺤﻮ ﻧﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)17‬‬
‫‪3‬ﺿﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ (‪ ،)1‬ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺘﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ (‪ ،)2‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪132‬‬
‫‪7‬ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‘)‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺷﻄﻒ ﺭﻏﻮﺓ ﺃﻭ ﺟﻴﻞ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﹹﺒﻴﹽﹻﻦ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬
‫‪1‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪2‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )24‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺜﻨﻲ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪3‬ﺃﺩﺧﻞ ﻋﺮﻭﺓ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“)‬
‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)25‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ ﻭﺍﻟﺸﺎﺭﺏ‪.‬‬
‫‪1‬ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)25‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍﻥﹴ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺃﻣﺴﻚ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﺣﺮﹼﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪﺑﺮﻓﻖ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)26‬‬
‫‪4‬ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‘)‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻣﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺤﻴﺘﻚ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺛﺎﺑﺖ ﻭﺍﺣﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻄﻮﻝ ﺃﻳﻀﹱﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺑﻤﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻣﻊ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺒﺎﻗﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺇﻟﻰ ‪ 5‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪1‬ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)27‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺃﺯﻟﻖ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﺎﺳﺘﻘﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺰﻭﺯ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴ ‬ﺔ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)28‬‬
‫‪3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺪﺩ ﺍﻟﻄﻮﻝ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻌﻪ ﻳﺴﺎﺭﹰﺍ ﺃﻭ ﻳﻤﻴﻨﹱﺎ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )29‬ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫‪4‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺣﺮﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻋﻠﻰ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺮﻓﻖ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﻤﺸﻂ ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)30‬‬
‫‪6‬ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‘)‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﹹﺼﻔﹽﹻﻒ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻹﺑﺮﺍﺯ ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺭﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ ﺃﻭ ﺧﻂ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺑﻄﻮﻝ‬
‫‪133‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫‪- -‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)19‬‬
‫ﺳﺘﹹﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍﻥﹴ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺜﻮﺍﻥﹴ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻭﺗﻈﻬﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﻓﺘﺮﺓ ﺗﻜﻴﻒ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬
‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻣﻦ ﺗﺠﺎﺭﺏ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺑﻞ ﻗﺪ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺘﻬﻴﺞ ﺑﺴﻴﻂ ﻓﻲ ﺑﺸﺮﺗﻚ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﻟﺤﻴﺘﻚ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺣﻼﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻭﻟﺘﺴﻤﺢ ﺑﺘﻜﻴﻒ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ (‪ 3‬ﻣﺮﺍﺕ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ) ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻑ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻤﺪﺓ‬
‫‪ 3‬ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ‬
‫ ‪-‬ﺣﺪﺩ‪ ‬ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴ ‬ﺔ (ﺍﻧﻈﺮ „ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ“)‪.‬‬‫‪- -‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ‪ ،‬ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﻴﺘﻚ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻗﺪ ﺣﻠﻘﺖ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺃﻳﺎﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺠﺎﻓﺔ‬
‫‪1‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪2‬ﺣﺮﻙ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻮﻕ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)20‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﻌﻄﻲ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻳﺔ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ ﻣﻤﺎ ﺗﻌﻄﻴﻪ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫‪3‬ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‘)‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺓ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻣﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺟﻴﻞ ﺣﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺟﻴﻞ ﺣﻼﻗﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪1‬ﺿﻊ ﻗﻠﻴﻼﹰ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)21‬‬
‫‪2‬ﺿﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺟﻴﻞ ﺣﻼﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)22‬‬
‫‪3‬ﺍﺷﻄﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻧﺰﻻﻗﻬﺎ ﺑﺴﻼﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)23‬‬
‫‪4‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪5‬ﺣﺮﻙ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻮﻕ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)20‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺷﻄﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﺣﺘﻰ ﺗﻈﻞ ﺗﻨﺰﻟﻖ ﺑﺴﻼﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ‪.‬‬
‫‪6‬ﺟﻔﻒ ﻭﺟﻬﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪134‬‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ‪ .‬ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪ ،‬ﺗﹹﻀﻲء ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻌﺠﺐ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)14‬ﻳﻮﻣﺾ‬
‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ﻭﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )14‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻌﺬﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﺗﺴﺎﺥ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺘﺴﺨﺔ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‪ ..‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺷﻚ ﺍﻟﻨﻔﺎﺩ‪ .‬ﻳﺒﻴﹽﹻﻦ ﻣﺆﺷﺮ‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪ ،‬ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ‬ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻤﺪﺓ ‪50‬‬
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪1‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)15‬‬
‫‪3‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺍﻓﺼﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ)‪.‬‬
‫‪1‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ‪.SmartClean‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)16‬‬
‫‪4‬ﺃﻣﺴﻚ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻘﻠﻮﺏ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﺠﻪ ﻧﺤﻮ ﻧﻈﺎﻡ ‪( SmartClean‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)17‬‬
‫‪5‬ﺿﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ (‪ ،)1‬ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺘﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﻠﻒ (‪ ،)2‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ („ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ“) (‪( )3‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)18‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ‪ ‬ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻳﻀﻲء‬
‫ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ‪.‬‬
‫‪135‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﺷﻚ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻥ ﻳﻨﻔﺪ‪ ،‬ﺳﻴﻮﻣﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻭﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺣﻼﻗﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻟﻴﹹﺬﻛﹽﹻﺮﻙ ﺑﻀﺮﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)9‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪ .‬ﻭﻳﺤﻮﻝ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬
‫‏‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)10‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻷﺑﻴﺾ‬‏‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬‏‫‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬ﻳﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺻﻮﺗﹱﺎ ﻭﻳﻮﻣﺾ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )11‬ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬
‫‪1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥﹴ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)11‬ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻬﻴﺄ ﺍﻵﻥ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)51‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﹼﹶﺩ ﺑﻀﻮء ﻟﺘﺬﻛﻴﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪ .‬ﻳﻀﻲء ﺭﻣﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺳﻬﻢ ﺑﺎﻟﻀﻮء‬
‫ﺍﻷﺑﻴﺾ‪ ،‬ﻭﻳﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)12‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪ ،‬ﻳﻠﺰﻣﻚ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 7‬ﺛﻮﺍﻥﹴ‪‬.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻌﺠﺐ‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻭﺗﻮﻣﺾ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﺳﺘﻔﻬﺎﻡ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )13‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﻫﺬﺍ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪136‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺎﻗﻂ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺃﺳﻔﻞ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻨﺪ ﻏﺴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻻ ﻳﻤﺜﻞ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻛﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﻓﻲ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻄﺮ ﺍﻟﺠﻮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻟﻤﻨﻊ‬‫ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺻﻼﺡ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ (‪)EMF‬‬
‫ ‪-‬ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ‬‫ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻣﻮﺭ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ ‪-‬ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﻤﺎء (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)3‬ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ‬‫ﺍﻻﻏﺘﺴﺎﻝ ﺑﺎﻟﺪﺵ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪ .‬ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﺎﺳﺒﹱﺎ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ‪ 100‬ﺇﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ‪.‬‬‫‪- -‬ﺗﺤﻮﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺠﻬﺪ ‪ 240-100‬ﻓﻮﻟﺖ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻭﺁﻣﻦ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 24‬ﻓﻮﻟﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)4‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻴﺰﺓ ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺇﺿﻔﺎء ﺍﻟﻄﺎﺑﻊ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺗﻚ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺛﻼﺛﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻨﺎءﹰ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻟﺪﻳﻚ‪ :‬ﻣﺮﻳﺢ‪ ،‬ﺃﻭ ﺩﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ‪ ،‬ﺃﻭ ﻓﻌﺎﻝ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)5‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ +‬ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ ‪،-‬‬
‫ﻳﹹﻈﻬﺮ ﻗﺴﻢ ﺷﺮﻳﻂ‬‏‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ‪ ‬-‬ﺍﻟﺬﻱ ﻳﹹﻀﻲء ‪ -‬ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﺣﺎﻟﻴﹱﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ +‬ﺃﻭ ‪-‬‬
‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺨﺘﻠﻒ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)5‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﻮﻣﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺍﻷﻭﻝ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻮﻣﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻭﻛﻬﺬﺍ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺷﺤﻦ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )6‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‪ :‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻭﻣﻴﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻳﻀﻲء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺣﻼﻗﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺤﺸﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺗﻀﻲء ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)7‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ‪،‬‬
‫ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬
‫‪137‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫‪- -‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)2‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ ‪-‬ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ (ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ )HQ8505‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬‫ ‪-‬ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ‬‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﻭﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ‬‫ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻗﹹﺪﻡ ﻟﻬﻢ‬
‫ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺇﺫﺍ ﻓﻬﻤﻮﺍ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺤﺖ‬
‫ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺼﻞ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﺑﻨﻮﻉ ﺃﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫‪- -‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪- -‬ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻻ ﺗﺸﻄﻔﻪ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)2‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻴﺎﻩ ﺗﺰﻳﺪ ﺣﺮﺍﺭﺗﻬﺎ ﻋﻦ ‪ 80‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻐﺴﻞ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻨﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬‫ ‪-‬ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬‫ ‪-‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ‪ ،‬ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ‬‫ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺰﻭﹼﹶﺩﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻣﻦ ‪( Philips‬ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ)‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ‪ ،‬ﻭﻣﺴﺘﻮﹴ‪ ،‬ﻭﺃﻓﻘﻲ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺇﻏﻼﻕ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﻟﺸﺤﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﺎﻫﺰﹰﺍ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺮﻛﻪ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪138‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ ‪ Philips‬ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ ،Philips‬ﺳﺠﹽﻞ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ ‪.www.philips.com/welcome‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻭﻣﺘﻌﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)1‬‬
‫‪1‬ﻣﺸﻂ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ‬
‫‪2‬ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬
‫‪3‬ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬
‫‪4‬ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬
‫‪5‬ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫‪6‬ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻤﺄﺧﺬ ﺻﻐﻴﺮ‬
‫‪7‬ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻌﺠﺐ‬
‫‪8‬ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺬﻛﻴﺮ ﺑﺎﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫‪9‬ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪10‬ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬
‫‪11‬ﺿﻮء ﺍﻟﺘﺬﻛﻴﺮ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪12‬ﺷﺮﻳﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫‪13‬ﺍﻟﺰﺭﺍﻥ‪ +‬ﻭ‪ -‬ﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬‬
‫‪14‬ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫‪15‬ﻏﻄﺎء ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫‪16‬ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫‪17‬ﺭﻣﺰ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫‪18‬ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪19‬ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫‪20‬ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺠﻬﻮﺯﻳﺔ‬
‫‪21‬ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪22‬ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﻈﺎﻡ ‪SmartClean‬‬
‫‪23‬ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪24‬ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‬
‫‪25‬ﺣﺎﻣﻞ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺯ‬
‫‪26‬ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻳﹹﺒﻴﹽﹻﻦ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪.‬‬
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Document order number
4222.002.5863.1 (3/2016)
>75% recycled paper
Download PDF

advertising