Philips | SW3700/07 | Philips Star Wars special edition Elektrischer Trockenrasierer SW3700/07 Bedienungsanleitung

SW3700
© & ™ Lucasfilm Ltd.
© Disney
7
1
8
2
3
4
9
5
10
6
empty page before TOC
English 6
Dansk 21
Deutsch 36
Español 54
Français 71
Italiano 88
Nederlands 105
Norsk 122
Português 138
Suomi 155
Svenska 171
Türkçe 186
Ελληνικα 202
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains
information about the features of this shaver as
well as some tips to make shaving easier and more
enjoyable.
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Protective cap
Shaving unit
Shaving unit release button
On/off button
Charging light
Socket for small plug
Trimmer
Trimmer release slide switch
Supply unit
Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
English
English
7
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (HQ850) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean
it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
8
English
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in
water. Do not use the shaver in
the bath or in the shower.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
English
9
- If your shaver comes with a
cleaning system, always use the
original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending
on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
10
English
- Water may drip from the socket
at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- This shaver can be safely cleaned under the
tap.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Charge the shaver before you use it for the first
time and when the display indicates that the
battery is almost empty.
English
11
Charging takes approx. 8 hours. A fully charged
shaver has a shaving time of up to 40 minutes.
Note: You cannot use the shaver while it is
charging.
Note: Depending on your shaving/styling behavior
and beard type, the operating time may vary over
time.
Charging with the supply unit
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Put the small plug in the shaver and put the
supply unit in the wall socket.
- The charging light on the shaver indicates the
charging status (see 'Charge indications').
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
shaver.
Charge indications
Battery low
When the battery is almost empty, the charging
light starts to flash red.
=
When you switch off the shaver, the charging light
continues to flash red for a few seconds.
Charging
When the shaver is charging, the charging light
flashes green.
12
English
Battery fully charged
When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light
goes out to save energy.
Using the shaver
Always check the shaver and all accessories
before use. Do not use the shaver or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
This symbol indicates that the product can be
rinsed under running tap water.
- Use this shaver for its intended household use
as described in this manual.
- For hygienic reasons, the shaver should only be
used by one person.
- Trimming is easier when the skin and hairs are
dry.
Note: This shaver can only be used without cord.
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system. To allow
your skin to adapt to this new appliance, we advise
you to shave regularly (at least 3 times a week) and
exclusively with this appliance for a period of 3
weeks.
- For the best results on skin comfort, pre-trim
your beard if you have not shaved for 3 days or
longer.
English
13
Start-up sequence
When you press the on/off button for the very first
time, the charging light flashes in an irregular
pattern.
Charge the shaver before use.
Switching the shaver on and off
1
To switch the shaver on or off, press the on/off
button once.
Dry shaving
1 Switch the shaver on.
2 Move the shaving heads over your skin in both
straight and circular movements to catch all
hairs growing in different directions. Exert
gentle pressure for a close comfortable shave.
Note: Do not press too hard, this can cause skin
irritation.
3 Switch off and clean the shaver after each use.
4 Put the protective cap on the shaver to protect
shaving heads.
Using the trimmer
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
14
English
1
Push the trimmer release slide switch
downwards to open the trimmer.
2 Switch the shaver on.
3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and
move it downwards while exerting gentle
pressure.
4 Switch off and clean the trimmer after each use.
5 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
results.
Never clean, remove or replace the shaving
unit while the shaver is switched on.
Do not apply pressure to shaving head combs.
Do not touch shaving heads with hard objects
as this may dent or damage the precisionmade slotted combs.
Do not use abrasives, scourers or aggressive
liquids such as gasoline or acetone to clean
the shaver.
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
English
15
Always check if the water is too hot, to prevent
burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
While rinsing shaving heads, water may drip out
of the base of shaver. This is a normal occurrence.
1 Switch the shaver off.
2 Rinse the shaving unit under a warm tap.
3 Press the unit release button to open the
shaving unit.
4 Rinse the shaving unit and hair chamber under
a warm tap.
5 Carefully shake off excess water and let the
shaver air dry.
6 Close the shaving unit.
Cleaning the trimmer
Never dry the trimmer with a towel or tissue, as
this may damage the trimming teeth.
Clean the trimmer after each use.
1 Switch the shaver off.
2 Push the trimmer release slide switch down to
open the trimmer.
16
English
3 Switch the shaver on and rinse the trimmer
under the tap.
4 Switch the shaver off after cleaning.
5 Carefully shake off excess water and let the
trimmer air dry.
6 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal performance, lubricate the
teeth of the attachment with a drop of sewing
machine oil regularly.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads.
1 Switch the shaver off and disconnect it from the
wall socket.
2 Press the shaving unit release button to open
the shaving unit. Pull the shaving unit off the
shaver.
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame. Place it aside in a safe place.
2
1
English
17
4 Remove the shaving heads from the shaving
unit.
Discard the used shaving heads immediately to
avoid mixing them with the new shaving heads.
5 Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
6 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
1
2
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the shaver. Then close the shaving
unit.
Note:If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Storage
Put the protective cap on the shaver to prevent
damage.
Note: Always let the shaver dry completely before
storing.
18
English
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Before you remove
the battery, make sure that the shaver is
English
19
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the shaver
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1
Check if there are screws in the back of the
shaver or in the hair chamber. If so, remove
them.
2 Remove the outer panels of the shaver with a
screwdriver or other tool. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international warranty
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
20
English
Problem
Possible cause
Solution
The appliance do
es not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads.
Long hairs obstruct Clean the shaving heads
the shaving heads. one by one.
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads fit exactly into the
recesses.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
Dansk
21
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da
den indeholder oplysninger om shaverens unikke
funktioner og tips til at gøre barbering nemmere
og mere behagelig.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Beskyttelseshætte
Skærenhed
Knap til at frigøre skærenhed
On/off-knap
Opladeindikator
Indgang til lille strømstik
Trimmer
Kontakt til at frigøre trimmer
Oplader
Lille stik
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
Dansk
22
Dansk
Advarsel
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed
(HQ8505), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den
med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den
skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, inden du
anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
Dansk
23
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Kom aldrig rengøringssystemet
eller opladeenheden ned i
vand, og undgå at skylle dem
under hanen.
- Kom aldrig shaveren ned i vand.
Brug ikke shaveren i badet eller
under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand,
der er varmere end 60 °C.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
24
Dansk
- Hvis din shaver leveres med et
rengøringssystem, skal du altid
bruge den originale Philips
rensevæske (i rensepatron eller
flaske, afhængigt af typen af
rengøringssystem).
- Placer altid rengøringssystemet
på et stabilt, plant og vandret
underlag for at undgå lækage.
- Hvis dit rengøringssystem
anvender en rensepatron, skal
du altid sørge for, at rummet til
rensepatronen er lukket, før du
bruger rengøringssystemet til at
rengøre eller oplade shaveren.
- For at undgå udsivende
rensevæske må
rengøringssystemet ikke flyttes,
mens det er klar til brug.
Dansk
25
- Der kan dryppe lidt vand ud
gennem stikket i bunden af
shaveren, når du skyller den.
Dette er helt normalt og ganske
ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Denne shaver kan skylles under rindende vand
uden risiko.
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
- Maks. støjniveau: Lc = 69 dB(A)
26
Dansk
Opladning
Oplad shaveren, før du bruger den første gang, og
når displayet viser, at batteriet næsten er tomt.
En fuld opladning tager ca. 8 timer. En fuldt
opladet shaver giver op til 40 minutters brugstid.
Bemærk: Du kan ikke bruge shaveren, mens den
oplader.
Bemærk: Den faktiske brugstid kan variere over tid
afhængigt af din brug af apparatet og din
skægtype.
Opladning med oplader
1 Kontrollér, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i shaveren, og slut opladeren til
stikkontakten.
- Opladeindikatoren angiver status (se
'Opladningsindikatorer') på opladning af
shaveren.
3 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden
ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af
shaveren.
Opladningsindikatorer
Lavt batteri
Når batteriet næsten er tomt, begynder
opladningsindikatoren at blinke rødt.
=
Når du slukker for shaveren, fortsætter
opladeindikatoren med at blinke rødt i få
sekunder.
Dansk
27
Opladning
Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren
grønt.
Fuldt opladet batteri
Når batteriet er fuldt opladet,
lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker
opladeindikatoren for at spare på energien.
Brug af shaveren
Kontroller altid shaveren og alt udstyr før brug.
Brug ikke shaveren eller eventuelt tilbehør, hvis
de er beskadigede, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del med
en tilsvarende original type.
Dette symbol angiver, at produktet kan rengøres
med brug af rindende vand.
- Anvend kun denne shaver til husholdningsbrug
som beskrevet i denne brugervejledning.
- Af hygiejniske grunde bør shaveren kun
anvendes af én person.
- Trimning er nemmest med tør hud og tørt hår.
Bemærk: Shaveren kan kun bruges uden ledning.
Hudtilpasningsperiode
Dine første barberinger bliver måske ikke helt, som
du havde forventet, og din hud kan endda blive en
smule irriteret. Dette er normalt. Din hud og dit
skæg skal vænne sig til det nye barberingssystem.
28
Dansk
For at give din hud mulighed for at vænne sig til
det nye apparat, anbefaler vi, at du barberer dig
regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) og kun
med dette apparat i en periode på 3 uger.
For at opnå det bedst mulige resultat med hensyn
til beskyttelse af huden skal du fortrimme dit skæg,
hvis du ikke har barberet dig i 3 dage eller længere.
Startsekvens
Når du trykker på on/off-knappen for første gang,
lyser alle displayindikatorerne op i vilkårlig
rækkefølge.
Oplad shaveren før brug.
Sådan tændes og slukkes shaveren
1
Tryk én gang på on/off-knappen for at tænde
eller slukke for shaveren.
Tørbarbering
1 Tænd for shaveren.
2 Bevæg skærhovederne hen over huden i både
lige og cirkulære bevægelser for at få alle hår i
forskellige retninger med. Anvend et let tryk for
at få en behagelig tæt barbering.
Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan
medføre hudirritation.
3 Sluk og rengør shaveren efter hver brug.
4 Sæt beskyttelseshætten på shaveren for at
beskytte skærene.
Dansk
29
Sådan bruges trimmeren
Trimmeren kan bruges til at style bakkenbarter og
moustache.
1 Skub kontakten til at frigøre trimmeren nedad
for at åbne trimmeren.
2 Tænd for shaveren.
3 Hold trimmeren vinkelret på huden, og bevæg
den nedad med et let tryk.
4 Sluk og rengør trimmeren efter hver brug.
5 Luk trimmeren ("klik").
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
barberingsresultat.
Rengør, fjern eller udskift aldrig
shaverenheden, mens shaveren er tændt.
Tryk ikke for hårdt på kammene på
skærhovedet.
Undlad at berøre skærhovederne med hårde
genstande, da det kan ridse eller beskadige de
præcisionsfremstillede kamme.
Brug aldrig skrappe rengørings- og skuremidler
eller væsker som f.eks. benzin eller acetone til
rengøring af shaveren.
30
Dansk
Rengøring af shaveren under vandhanen
Rengør shaveren efter hver barbering for det bedst
mulige resultat.
Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du
ikke skolder dine hænder.
Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige skærene.
Der kan dryppe vand ud af shaveren, når du
skyller skærene. Dette er normalt.
1 Sluk shaveren.
2 Skyl skærenheden under den varme hane.
3 Tryk på knappen til at frigøre enheden, og luk
skærenheden op.
4 Skyl skærenheden og hårkammeret under den
varme hane.
5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad
shaveren lufttørre helt.
6 Luk skærenheden.
Rengøring af trimmeren
Trimmeren må aldrig tørres med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige
trimmerens tænder.
Rengør trimmeren efter hvert brug.
1 Sluk shaveren.
Dansk
31
2 Skub kontakten til at frigøre trimmeren nedad
for at åbne trimmeren.
3 Tænd for shaveren, og rengør trimmeren under
vandhanen.
4 Efter rengøring skal shaveren slukkes.
5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad
trimmeren lufttørre helt.
6 Luk trimmeren ("klik").
Tip: Smør tilbehørets tænder med en dråbe
symaskineolie jævnligt for at få det bedste
resultat.
Udskiftning
Udskiftning af skær
Det anbefales det at udskifte skærene hvert andet
år for det bedst mulige resultat. Udskift
beskadigede skærhoveder med det samme.
Udskift altid skærene med originale Philips-skær.
1 Sluk for shaveren, og tag den ud af
stikkontakten.
2 Tryk på knappen til at frigøre shaveren, og luk
skærenheden op. Træk skærenheden af
shaveren.
32
Dansk
3 Drej låsen mod uret, og tag samlerammen af.
Læg den til side til senere brug.
2
1
4 Fjern skærene fra skærenheden.
Kassér de brugte skær med det samme for at
undgå, at de bliver blandet sammen med de
nye skær.
5 Sæt de nye skær i skærenheden.
Bemærk: Sørg for, at hakkerne på begge sider af
skærhovederne passer præcist ned på
tapperne i skærholderen.
6 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden, og
drej låsen med urets retning.
1
2
7 Placer skærenhedens tap i rillen øverst på
shaveren. Luk derefter skærenheden.
Bemærk:Hvis skærhovedet ikke lukker uden
modstand, skal du kontrollere, at du har
placeret skærene korrekt, og at samlerammen
er låst.
Dansk
33
Opbevaring
Sæt beskyttelseshætten på shaveren, så den ikke
beskadiges.
Bemærk: Lad altid shaveren lufttørre helt, før du
gemmer den væk.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Der findes følgende tilbehør og reservedele:
- SH30 Philips-skær.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(rengøringsspray til skær).
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
34
Dansk
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri må kun tages ud
af shaveren, når den bortskaffes. Før du
fjerner batteriet, skal du sørge for, at
shaveren er taget ud af stikkontakten, og at
batteriet er fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne shaveren, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri.
1
Kontrollér, om der er skruer på bagsiden af
shaveren eller i skægkammeret. Hvis der er, skal
de fjernes.
2 Fjern shaverens udvendige beklædning med en
skruetrækker eller et andet værktøj. Hvis det er
nødvendigt, skal du også fjerne yderligere
skruer og/eller andre dele, indtil du kan se
printpladen med det genopladelige batteri.
3 Fjern det genopladelige batteri.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af
den internationale garanti, da de udsættes for
slitage.
Dansk
35
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Apparatet barbe
rer ikke lige så
godt, som det
gjorde til at
begynde med.
Skærene er
beskadigede eller
slidte.
Udskiftning af
skærhovederne.
Der sidder lange
hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et efter et.
Du har ikke sat
skærene korrekt i.
Sørg for, at de små tapper
passer præcist ned i
indhakkene.
Det genopladelige
batteri er afladet.
Oplad batteriet.
Apparatets
temperatur er for
høj. I så tilfælde vil
apparatet ikke
fungere.
Så snart apparatets
temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan
apparatet tændes igen.
Apparatet virker i
kke, når jeg
trykker på
tænd/slukknappen.
36
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, da sie nützliche Informationen zu den
Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
einfache und angenehme Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Schutzkappe
Schereinheit
Entriegelungstaste der Schereinheit
Ein-/Ausschalter
Ladeanzeige
Buchse für Gerätestecker
Langhaarschneider
Entriegelungsschalter für Langhaarschneider
Stromversorgungseinheit
Gerätestecker
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Deutsch
Deutsch
37
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(HQ8505), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
38
Deutsch
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter
fließendem Wasser reinigen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Deutsch
39
Achtung
- Tauchen Sie das
Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer
niemals in Wasser. Benutzen
Sie den Rasierer nicht in der
Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des
Rasierers darf nicht heißer als
60°C sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
40
Deutsch
- Wenn Ihr Rasierer über ein
Reinigungssystem verfügt,
verwenden Sie immer die
original Philips
Reinigungsflüssigkeit
(Kartusche oder Flasche, je
nach Art des
Reinigungssystems).
- Stellen Sie das
Reinigungssystem stets auf
eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um
Auslaufen von Flüssigkeit zu
vermeiden.
- Wenn Ihr System eine
Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer
sicher, dass das Kartuschenfach
geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum
Reinigen oder Laden des
Rasierers verwenden.
Deutsch
41
- Wenn das Reinigungssystem
betriebsbereit ist, darf es nicht
bewegt werden, damit keine
Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
- Beim Abspülen tropft
möglicherweise Wasser aus der
Buchse unten am Rasierer. Das
ist normal und völlig
ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des
Geräts versiegelt ist.
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
42
Deutsch
Allgemeines
- Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch
auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku
fast leer ist.
Das Laden dauert ca. 8 Stunden. Mit einem
vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis
zu 40 Minuten lang rasieren.
Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden,
während er aufgeladen wird.
Hinweis: Abhängig von Ihren Rasier- bzw.
Stylinggewohnheiten und Ihrem Barttyp, kann die
Betriebszeit mit der Zeit variieren.
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit
1
Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer
und die Stromversorgungseinheit in eine
Steckdose.
- Die Ladeanzeige am Rasierer zeigt den
Ladestand (siehe 'Ladeanzeigen') an.
3 Trennen Sie die Stromversorgungseinheit nach
dem Ladevorgang von der Steckdose und den
kleinen Gerätestecker vom Rasierer.
Deutsch
43
Ladeanzeigen
Akku fast leer
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige
rot.
=
Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die
Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter rot.
Aufladen
Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die
Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet
die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die
Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Den Rasierer benutzen
Überprüfen Sie den Rasierer und sämtliche
Zubehörteile vor jeder Nutzung. Verwenden Sie
den Rasierer oder irgendwelche Zubehörteile
nicht, wenn sie beschädigt sind, denn dadurch
können Verletzungen verursacht werden.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch
Originalteile.
44
Deutsch
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt unter
fließendem Wasser abgespült werden darf.
- Verwenden Sie diesen Rasierer für den
vorgesehenen, privaten Verwendungszweck,
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
- Aus hygienischen Gründen sollte der Rasierer
von nur einer Person benutzt werden.
- Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener
Haut und trockenem Haar am einfachsten.
Hinweis: Dieser Rasierer kann nur ohne Kabel
verwendet werden.
Anpassungszeit der Haut
Ihre ersten Rasuren bringen möglicherweise nicht
das erwartete Ergebnis, und Ihre Haut kann sogar
leicht gereizt werden. Das ist normal. Ihre Haut und
Ihr Bart müssen sich erst an ein neues Schersystem
gewöhnen. Damit sich Ihre Haut an den neuen
Rasierer gewöhnen kann, empfehlen wir Ihnen,
sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal
pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren.
Für optimale Hautverträglichkeit schneiden Sie
Ihren Bart vor, wenn Sie sich länger als 3 Tage nicht
rasiert haben.
Einschaltprogramm
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter zum ersten Mal
drücken, blinkt die Ladeanzeige unregelmäßig.
Laden Sie den Rasierer vor dem Gebrauch.
Deutsch
45
Den Rasierer ein- und ausschalten
1
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer ein- oder auszuschalten.
Trockenrasur
1 Schalten Sie den Rasierer ein.
2 Bewegen Sie die Scherköpfe in geraden und
kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle
Haare zu erfassen, die in verschiedene
Richtungen wachsen. Üben Sie für eine eng
anliegende, angenehme Rasur leichten Druck
aus.
Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst
Hautreizungen auftreten können.
3 Schalten Sie den Rasierer nach jedem
Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn.
4 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer,
um die Scherköpfe zu schützen.
Langhaarschneider verwenden
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen
von Koteletten und Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Entriegelungsschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.
2 Schalten Sie den Rasierer ein.
46
Deutsch
3 Halten Sie den Langhaarschneider senkrecht
zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem
Druck abwärts.
4 Schalten Sie den Langhaarschneider nach
jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn.
5 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Rasierergebnisse.
Sie dürfen die Schereinheit niemals reinigen,
abnehmen oder auswechseln, während der
Rasierer eingeschaltet ist.
Üben Sie keinen Druck auf die Kammaufsätze
für den Scherkopf aus.
Berühren Sie Scherköpfe nicht mit harten
Gegenständen, da dadurch die
präzisionsgefertigten Schlitz-Kammaufsätze
verbeult oder beschädigt werden können.
Verwenden Sie für die Reinigung des Rasierers
keine aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß
ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Deutsch
47
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
Beim Spülen der Scherköpfe tropft
möglicherweise Wasser aus der Gerätebasis des
Rasierers. Dies ist ein normaler Vorgang.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Spülen Sie die Schereinheit unter warmem
fließendem Wasser ab.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
4 Spülen Sie die Schereinheit und
Haarauffangkammer unter warmem,
fließendem Wasser ab.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Rasierer an der Luft
trocknen.
6 Schließen Sie die Schereinheit.
Den Langhaarschneider reinigen
Trocknen Sie den Langhaarschneider niemals mit
einem Hand- oder Papiertuch ab, da dies die
Schneideelemente beschädigen kann.
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Schieben Sie den Entriegelungsschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.
48
Deutsch
3 Schalten Sie den Rasierer ein und spülen Sie
den Langhaarschneider unter fließendem
Wasser ab.
4 Schalten Sie den Rasierer nach der Reinigung
aus.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den Langhaarschneider an
der Luft trocknen.
6 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Tipp: Um eine optimale Leistung zu
gewährleisten, ölen Sie die Zinken des
Aufsatzes regelmäßig mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Ersatz
Die Scherköpfe auswechseln
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe von Philips aus.
1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie
ihn von der Steckdose.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Rasierer ab.
Deutsch
2
1
49
3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter. Bewahren Sie ihn an einem
sicheren Ort auf.
4 Entfernen Sie die Scherköpfe von der
Schereinheit.
Entsorgen Sie die gebrauchten Scherköpfe
umgehend, um eine Verwechslung mit den
neuen Scherköpfen zu vermeiden.
5 Setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen
auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die
Vorsprünge am Scherkopfhalter passen.
1
2
6 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
7 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den
Schlitz oben am Rasierer. Schließen Sie dann
die Schereinheit.
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht
einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie
die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt
haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
50
Deutsch
Aufbewahrung
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Lassen Sie den Rasierer immer vollständig
trocknen, bevor Sie ihn verstauen.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind
erhältlich:
- SH30 Philips Scherköpfe.
- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips ServiceCenter ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
Deutsch
51
1
Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos
an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
Den Akku entfernen
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur
zur Entsorgung des Rasierers aus. Bevor Sie
den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass
der Rasierer nicht an einer Steckdose
eingesteckt ist und dass der Akku
vollständig entleert ist
52
Deutsch
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie den
Rasierer mithilfe von Werkzeugen öffnen
und den wiederaufladbaren Akku
entsorgen.
1
Prüfen Sie die Rückseite des Rasierers und die
Haarauffangkammer auf Schrauben. Wenn ja,
bauen Sie diese aus.
2 Entfernen Sie die äußeren Abdeckungen des
Rasierers mit einem Schraubendreher oder
anderem Werkzeug. Soweit vorhanden, bauen
Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis
Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden
Deutsch
53
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
Problem
Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät rasiert
nicht mehr so gut
wie bisher.
Die Scherköpfe
sind beschädigt
oder abgenutzt.
Tauschen Sie die
Scherköpfe aus.
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie alle
Scherköpfe.
Sie haben die
Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den
Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
Das Gerät
Der Akku ist leer.
funktioniert nicht,
wenn ich den Ein/Ausschalter
drücke.
Die Temperatur
des Geräts ist zu
hoch. In diesem
Fall funktioniert
das Gerät nicht.
Laden Sie den Akku auf.
Nach entsprechender
Abkühlung können Sie das
Gerät wieder einschalten.
54
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el
cual encontrará información sobre las
características de esta afeitadora, así como
algunos consejos para que el afeitado le resulte
más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa protectora
Unidad de afeitado
Botón de liberación de la unidad de afeitado
Botón de encendido/apagado
Piloto de carga
Toma para clavija pequeña
Recortador
Interruptor deslizante de liberación del
recortador
9 Unidad de alimentación
10 Clavija pequeña
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Español
Español
55
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (HQ8505) suministrada con
el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
56
Español
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de ocho años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está
dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Español
57
Precaución
- No sumerja nunca el sistema de
limpieza ni el soporte de carga
en agua ni los enjuague bajo el
grifo.
- No sumerja nunca la afeitadora
en agua. No utilice la afeitadora
en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una
temperatura superior a 80 °C
para enjuagar la afeitadora.
- Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
58
Español
- Si la afeitadora está equipada
con un sistema de limpieza,
utilice siempre el líquido
limpiador original de Philips
(cartucho o botella,
dependiendo del tipo de
sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de
limpieza sobre una superficie
horizontal, plana y estable para
evitar que el líquido se
derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza
un cartucho de limpieza,
asegúrese siempre de que el
compartimento del cartucho
está cerrado antes de utilizar el
sistema de limpieza para
limpiar o cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza
esté listo parar usar, no lo
mueva para evitar que el
líquido limpiador se derrame.
Español
59
- Cuando enjuague la afeitadora
es posible que salga agua por
el orificio de su parte inferior.
Esto es normal y no es
peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están
dentro de la unidad motora
hermética en el interior de la
afeitadora.
- No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de
forma segura.
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
60
Español
Carga
Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera
vez y cuando la pantalla indique que la batería
está casi vacía.
La afeitadora tarda aproximadamente 8 horas en
cargarse. Una afeitadora completamente cargada
proporciona un tiempo de afeitado de hasta 40
minutos.
Nota: No puede usar la afeitadora mientras se
carga.
Nota: Dependiendo de su método de
afeitado/perfilado y del tipo de barba, el tiempo
de funcionamiento puede variar con el tiempo.
Carga con la unidad de alimentación
1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora y la
unidad de alimentación a la toma de corriente.
- El piloto de carga de la afeitadora indica el
estado (consulte 'Indicaciones de carga') de
carga.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña de la afeitadora.
Indicaciones de carga
Batería baja
Cuando la batería esté casi descargada, el piloto
de carga comenzará a parpadear en rojo.
=
Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue
parpadeando en rojo durante unos segundos.
Español
61
Carga
Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de
carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
Cuando la batería está completamente cargada, el
piloto de carga permanece encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos
30 minutos para ahorrar energía.
Utilización de la afeitadora
Compruebe siempre la afeitadora y todos los
accesorios antes de usarlos. No utilice la
afeitadora ni ningún accesorio si tienen
desperfectos, ya que podrían producirse lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
Este símbolo indica que el producto se puede
enjuagar con agua corriente.
- Utilice esta afeitadora para uso doméstico tal y
como se describe en este manual.
- Por motivos de higiene, la afeitadora debería
ser usada por una sola persona.
- Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos.
Nota: Esta afeitadora solo se puede utilizar sin
cable.
62
Español
Período de adaptación de la piel
Es posible que las primeras veces que se afeite no
obtenga el resultado que espera y que la piel se
irrite ligeramente. Esto es normal. Su piel y su
barba necesitan tiempo para adaptarse a un
nuevo sistema de afeitado. Para permitir que la
piel se adapte a este nuevo aparato, le
recomendamos que se afeite regularmente (al
menos 3 veces a la semana) y únicamente con
este aparato durante un periodo de 3 semanas.
Para obtener los mejores resultados en
comodidad de la piel, recorte previamente la
barba si no la ha afeitado durante 3 días o más.
Secuencia de arranque
Al pulsar el botón de encendido/apagado por
primera vez, el piloto de carga parpadea en un
patrón irregular.
Cargue la afeitadora antes de usarla.
Encendido y apagado de la afeitadora
1
Para encender o apagar la afeitadora, pulse el
botón de encendido/apagado una vez.
Afeitado en seco
1
Encienda la afeitadora.
Español
63
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel en movimientos rectos y circulares para
atrapar todo el vello que crece en diferentes
direcciones. Ejerza una ligera presión para
lograr un afeitado apurado y cómodo.
Nota: No presione con demasiada fuerza si no
quiere que se irrite la piel.
3 Apague y limpie la afeitadora después de cada
uso.
4 Coloque la tapa protectora en la afeitadora
para proteger los cabezales de afeitado.
Uso del recortador
Puede utilizar el recortador para recortar las
patillas y el bigote.
1 Empuje el interruptor deslizante de liberación
del recortador hacia abajo para abrirlo.
2 Encienda la afeitadora.
3 Mantenga el recortador perpendicular a la piel
y mueva el aparato hacia abajo ejerciendo una
presión suave.
4 Apague y limpie el recortador después de cada
uso.
5 Cierre el recortador ('clic').
64
Español
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza los mejores
resultados en el afeitado.
No limpie, quite o vuelva a colocar nunca la
unidad de afeitado mientras la afeitadora esté
encendida.
No ejerza presión sobre los peines de afeitado.
No toque los cabezales de afeitado con
objetos duros, ya que podría deformar o dañar
los peines de precisión.
No use agentes abrasivos, estropajos ni
líquidos agresivos, como la gasolina o la
acetona, para limpiar la afeitadora.
Limpieza de la afeitadora bajo el grifo
Para conseguir un rendimiento de afeitado
óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
Al enjuagar los cabezales de afeitado, el agua
puede gotear por la base de la afeitadora. Esto es
normal.
1 Apague la afeitadora.
2 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo con
agua templada.
3 Pulse el botón de liberación de la unidad para
abrir la unidad de afeitado.
4 Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo con agua del grifo tibia.
Español
65
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que la afeitadora se seque al aire.
6 Cierre la unidad de afeitado.
Limpieza del recortador
Nunca seque los dientes del recortador con una
toalla o servilleta, ya que podría dañar los
dientes de recorte.
Limpie siempre el recortador después de usarlo.
1 Apague la afeitadora.
2 Empuje el interruptor deslizante de liberación
del recortador hacia abajo para abrirlo.
3 Encienda la afeitadora y enjuague el recortador
con agua del grifo.
4 Después de limpiarla, apague la afeitadora.
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que el recortador se seque al aire.
6 Cierre el recortador ('clic').
Consejo: Para conseguir un rendimiento
óptimo, lubrique los dientes del accesorio con
una gota de aceite de máquina de coser de
forma regular.
66
Español
Sustitución
Sustitución de los cabezales de afeitado
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que sustituya los cabezales de
afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los
cabezales de afeitado siempre por cabezales de
afeitado originales Philips.
1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma
de corriente.
2 Pulse el botón de liberación de la unidad de
afeitado para abrirla. Quite la unidad de
afeitado de la afeitadora.
2
1
3 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque el marco de
retención. Póngalo aparte en un lugar seguro.
4 Quite los cabezales de afeitado de la unidad de
afeitado.
Deseche inmediatamente los cabezales de
afeitado usados para evitar mezclarlos con los
nuevos.
5 Coloque los nuevos cabezales de afeitado en la
unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que las muescas de ambos
lados de los cabezales de afeitado encajan
perfectamente en los salientes del soporte del
cabezal de afeitado.
Español
1
2
67
6 Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad
en el sentido de las agujas del reloj.
7 Inserte la lengüeta de la unidad de afeitado en
la ranura de la parte superior de la afeitadora. A
continuación, cierre la unidad de afeitado.
Nota:Si la unidad de afeitado no se cierra
fácilmente, compruebe que ha introducido
correctamente los cabezales de afeitado y que
el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
Almacenamiento
Para evitar que se averíe, coloque la tapa
protectora en la afeitadora.
Nota: Deje siempre que la afeitadora se seque por
completo antes de guardarla.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Los siguientes accesorios y piezas de repuesto
están disponibles:
- Cabezales de afeitado Philips SH30.
- Spray limpiador para cabezales de afeitado
Philips HQ110
68
Español
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería únicamente cuando
deseche la afeitadora. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que la afeitadora esté
desconectada de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir la afeitadora y se deshaga de la
batería recargable.
1
Compruebe si hay tornillos en la parte posterior
de la afeitadora o la cámara de recogida del
pelo. Si es así, quítelos.
Español
69
2 Quite los paneles exteriores de la afeitadora
con un destornillador u otra herramienta. Si es
necesario, quite también otros tornillos o piezas
hasta que vea el circuito impreso con la batería
recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la
garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están
gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de
afeitado.
Hay pelos largos
que obstruyen los
cabezales de
afeitado.
Limpie los cabezales de
afeitado de uno en uno.
70
Español
Problema
Posible causa
Solución
No ha introducido
los cabezales de
afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los
salientes de los cabezales
de afeitado encajan
exactamente en las
ranuras.
El aparato no
La batería
funciona cuando recargable está
pulso el botón de descargada.
encendido/apaga
do.
La temperatura del
aparato es
demasiado alta. En
este caso, el
aparato no
funciona.
Recargue la batería.
En cuanto la temperatura
del aparato descienda lo
suficiente, puede volver a
encenderlo.
Français
71
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des
informations sur les fonctionnalités de ce
rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus
facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capot de protection
Unité de rasage
Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
Bouton marche/arrêt
Voyant de charge
Prise pour petite fiche
Tondeuse
Bouton de déverrouillage de la tondeuse
Bloc d’alimentation
Petite fiche
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Français
72
Français
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
Français
73
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
74
Français
Attention
- Ne plongez jamais le système
de nettoyage ni la base de
recharge dans l'eau et ne les
rincez pas sous l'eau.
- Ne plongez jamais le rasoir
dans l'eau. N'utilisez jamais le
rasoir dans le bain ni sous la
douche.
- N'utilisez jamais une eau dont
la température est supérieure à
80 °C pour rincer le rasoir.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
Français
75
- Si votre rasoir est équipé d'un
système de nettoyage, utilisez
toujours le liquide de nettoyage
Philips d'origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de
système de nettoyage).
- Placez toujours le système de
nettoyage sur une surface
stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
- Si votre système de nettoyage
utilise une cartouche de
nettoyage, assurez-vous
toujours que le compartiment
de la cartouche est fermé avant
d'utiliser le système de
nettoyage pour nettoyer ou
charger le rasoir.
- Lorsque le système de
nettoyage est prêt à l'emploi,
ne le bougez pas pour éviter
toute fuite.
76
Français
- Lorsque vous rincez l'appareil,
de l'eau peut s'écouler par la
prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente pas
de danger, car toutes les pièces
électroniques à l'intérieur du
rasoir sont protégées.
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Ce rasoir peut être nettoyé à l'eau en toute
sécurité.
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Français
77
Charge
Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la
première fois et lorsque l'afficheur indique que la
pile est presque déchargée.
La charge dure environ 8 heures. Un rasoir
complètement chargé offre une autonomie de
rasage de 40 minutes environ.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir
lorsqu'il est en charge.
Remarque : En fonction de vos habitudes
d'utilisation et de votre type de barbe, l'autonomie
peut varier au fil du temps.
Charge avec le bloc d’alimentation
1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.
2 Branchez la petite fiche sur le rasoir et branchez
le bloc d’alimentation sur la prise murale.
- Le voyant de charge du rasoir indique
l'avancement (voir 'Informations relatives à la
charge') de la charge.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche du rasoir.
Informations relatives à la charge
Batterie faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de
charge se met à clignoter en rouge.
=
Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de
charge continue à clignoter en rouge pendant
quelques secondes.
78
Français
Charge
Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de
charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant
de charge devient vert et cesse de clignoter.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de
charge s'éteint pour économiser de l'énergie.
Utilisation du rasoir
Vérifiez toujours le rasoir et tous les accessoires
avant de les utiliser. Afin d'éviter tout accident,
n'utilisez pas le rasoir ou un accessoire s'il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
Ce symbole indique que le produit peut être
nettoyé sous l'eau du robinet.
- Utilisez ce rasoir conformément à un usage
domestique, tel qu'il est décrit dans ce mode
d'emploi.
- Pour des raisons d'hygiène, le rasoir doit être
utilisé par une seule personne.
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
utilisez la tondeuse sur une peau sèche et des
poils secs.
Remarque : Ce rasoir est uniquement prévu pour
une utilisation sans fil.
Français
79
Période d'adaptation de la peau
Il est possible que vos premières séances de
rasage n'apportent pas les résultats escomptés et
que votre peau soit même légèrement irritée. Ce
phénomène est normal. Votre peau et votre barbe
ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau
système de rasage. Pour habituer votre peau à ce
nouvel appareil, nous vous conseillons de vous
raser régulièrement (au moins 3 fois par semaine)
et exclusivement avec ce rasoir pendant
3 semaines.
Si votre barbe est longue de 3 jours ou plus,
effectuez un pré-rasage pour garantir les meilleurs
résultats en termes de confort de peau.
Séquence de démarrage
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt
lors de la première utilisation, le voyant de charge
clignote de façon irrégulière.
Chargez le rasoir avant utilisation.
Mise en marche et arrêt du rasoir
1
Pour allumer ou éteindre le rasoir, appuyez sur
le bouton marche/arrêt une seule fois.
Rasage électrique
1
Allumez le rasoir.
80
Français
2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires pour capturer tous les poils poussant
dans des directions différentes. Exercez une
légère pression pour obtenir un rasage précis et
confortable.
Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela
pourrait irriter la peau.
3 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque
utilisation.
4 Placez le capot de protection sur le rasoir pour
protéger les têtes de rasage.
Utilisation de la tondeuse
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les
favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
2 Allumez le rasoir.
3 Maintenez la tondeuse en position
perpendiculaire à la peau et déplacez-la vers le
bas en exerçant une légère pression.
4 Éteignez la tondeuse et nettoyez-la après
chaque utilisation.
5 Fermez la tondeuse (« clic »).
Français
81
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir
des résultats de rasage optimaux.
Ne nettoyez, retirez ou remplacer jamais la
tête de rasoir lorsque le rasoir est en marche.
N'exercez pas de pression sur les têtes de
rasage.
Ne touchez pas les têtes de rasage avec des
objets durs, car cela pourrait déformer ou
endommager les sabots de précision.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer ni de détergents agressifs tels que de
l’essence ou de l'acétone pour nettoyer le
rasoir.
Nettoyage du rasoir à l’eau
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez le rasoir après chaque
utilisation.
Veillez à ce que l'eau ne soit pas trop chaude afin
de ne pas vous brûler.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette au risque d'endommager les têtes de
rasoir.
Pendant le rinçage des têtes de rasage, de l'eau
peut s'écouler de la base du rasoir. Ceci est un
phénomène normal.
1 Arrêtez le rasoir.
2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau
chaude.
82
Français
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité pour ouvrir l'unité de rasage.
4 Rincez l'unité de rasage et le collecteur de poils
à l'eau du robinet chaude.
5 Retirez l'excès d'eau en secouant délicatement
le rasoir, puis laissez-le sécher.
6 Fermez la tête de rasoir.
Nettoyage de la tondeuse
Ne séchez jamais la tondeuse à l'aide d'une
serviette ou d'un mouchoir, car vous risqueriez
d'endommager les dents de tonte.
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez le rasoir.
2 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
3 Allumez l'appareil et rincez la tondeuse sous
l'eau du robinet.
4 Éteignez le rasoir après le nettoyage.
5 Retirez l'excès d'eau en secouant délicatement
la tondeuse, puis laissez-la sécher.
6 Fermez la tondeuse (« clic »).
Français
83
Conseil : Pour garantir des capacités optimales,
appliquez régulièrement une goutte d'huile
pour machine à coudre sur les dents de
l'accessoire.
Remplacement
Remplacement des têtes de rasage
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Remplacez immédiatement les têtes de rasage
endommagées. Remplacez toujours les têtes de
rasoir par des têtes de rasoir Philips d'origine.
1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise
secteur.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité de rasage pour l'ouvrir. Détachez l'unité
de rasage du rasoir.
2
1
3 Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation. Rangez-le dans
un endroit sûr.
4 Retirez les têtes de rasage de l'unité de rasage.
Jetez immédiatement les têtes de rasoir usées
pour éviter de les mélanger avec les nouvelles
têtes de rasoir.
84
Français
5 Insérez les nouvelles têtes de rasage dans
l'unité de rasage.
Remarque : Assurez-vous que les languettes
sur les deux côtés des têtes de rasage
s'insèrent correctement dans les projections du
support de la tête de rasage.
1
2
6 Replacez le système de fixation sur l'unité de
rasage, puis faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7 Insérez la languette de l'unité de rasage dans la
fente située sur la partie supérieure du rasoir.
Fermez ensuite l'unité de rasage.
Remarque :Si la tête de rasoir ne se ferme pas
facilement, vérifiez que vous avez correctement
inséré les têtes de rasoir et que le système de
fixation est verrouillé.
Rangement
Placez le capot de protection sur le rasoir pour
éviter tout dommage.
Remarque : Laissez toujours sécher complètement
le rasoir avant de le ranger.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le
Français
85
dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Vous pouvez vous procurer les accessoires et
pièces de rechange suivants :
- Têtes de rasage Philips SH30
- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage
Philips HQ110
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la pile rechargeable
Ne retirez la batterie rechargeable que
lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Avant d'enlever la batterie, assurez-vous
que le rasoir est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement
vide.
86
Français
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir le rasoir ou retirer la batterie
rechargeable.
1
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de vis à l'arrière du
rasoir ou dans le compartiment à poils. Si c'est
le cas, enlevez-les.
2 Retirez les panneaux arrière du rasoir à l'aide
d'un tournevis ou d'un autre outil. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce
supplémentaire jusqu'à ce que le circuit
imprimé et la pile rechargeable soient visibles.
3 Retirez la pile rechargeable.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème à l'aide des renseignements ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support
et consultez la liste des questions fréquemment
posées ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Français
87
Problème
Cause possible
Solution
Les résultats de
rasage ne sont
pas aussi
satisfaisants que
d'habitude.
Les têtes de rasoir
sont
endommagées ou
usées.
Remplacez les têtes de
rasage.
Les têtes de rasoir
sont bloquées par
de longs poils.
Nettoyez les têtes de
rasage une à une.
Vous n'avez pas
inséré les têtes de
rasoir
correctement.
Veillez à ce que les têtes
de rasage s'encastrent
parfaitement dans les
encoches.
La batterie
rechargeable est
vide.
Rechargez la batterie.
La température de
l'appareil est trop
élevée. Dans ce
cas, l'appareil ne
fonctionne pas.
Dès que la température de
l'appareil est suffisamment
basse, vous pouvez le
rallumer.
L'appareil ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
88
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Il presente manuale dell'utente contiene
informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili
suggerimenti per rendere la rasatura più semplice
e confortevole.
Descrizione generale (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cappuccio di protezione
Unità di rasatura
Pulsante di rilascio dell'unità di rasatura
Pulsante on/off
Spia di ricarica
Presa spinotto
Rifinitore
Interruttore di sgancio del rifinitore
Unità di alimentazione
Spinotto
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
Italiano
Italiano
89
Avvertenza
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo
l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima
di pulirlo sotto l'acqua corrente.
90
Italiano
- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
Attenzione
- Non immergete mai il sistema
di pulizia o il supporto di
ricarica in acqua e non
risciacquateli sotto l'acqua
corrente.
- Non immergete mai il rasoio in
acqua. Non utilizzate
l'apparecchio nella vasca da
bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una
temperatura superiore a 60°C
per sciacquare il rasoio.
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
Italiano
91
- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
- Se il rasoio è dotato di un
sistema di pulizia, è necessario
utilizzare sempre il detergente
per la pulizia Philips originale
(cartuccia o bottiglia, a seconda
del tipo di sistema di pulizia).
- Posizionate sempre il sistema
di pulizia su una superficie
stabile e orizzontale per evitare
la fuoriuscita di liquido.
- Se il sistema di pulizia utilizza
una cartuccia di pulizia,
assicuratevi sempre che il vano
della cartuccia sia chiuso prima
di utilizzare il sistema di pulizia
per pulire o ricaricare il rasoio.
92
Italiano
- Quando il sistema di pulizia è
pronto per l'uso, non
spostatelo, per evitare la
fuoriuscita del liquido per la
pulizia.
- Quando il rasoio viene
sciacquato, si potrebbe
riscontrare una fuoriuscita di
alcune gocce d'acqua dalla
presa posta nella parte
inferiore. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e
sicuro, in quanto tutte le parti
elettroniche sono racchiuse in
un guscio sigillato, all'interno
del rasoio.
- Per evitare danni irreparabili,
non usate l'unità di
alimentazione in o vicino a
prese a muro che contengono o
hanno contenuto un
deodorante elettrico per
ambienti.
Italiano
93
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- Questo rasoio può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua corrente.
- L'unità di alimentazione funziona con tensioni
comprese fra 100 e 240 V.
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Come ricaricare il dispositivo
Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo
per la prima volta e quando il display indica che la
batteria è quasi scarica.
La ricarica richiede circa 8 ore. Un rasoio
completamente carico ha un'autonomia di
rasatura di circa 40 minuti.
Nota: non è possibile utilizzare il rasoio mentre è in
carica.
Nota: A seconda delle modalità di rasatura/styling
e del tipo di barba, il tempo di funzionamento
effettivo può variare nel corso del tempo.
Carica tramite unità di alimentazione
1 Controllate che il rasoio sia spento.
2 Inserite lo spinotto nel rasoio e inserite l'unità di
alimentazione nella presa di corrente.
- La spia di ricarica sul rasoio indica lo stato
(vedere 'Istruzioni di ricarica') della ricarica.
3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di
alimentazione dalla presa e lo spinotto dal
rasoio.
94
Italiano
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
Quando la batteria è quasi scarica, la spia rossa di
ricarica lampeggia.
=
Quando spegnete il rasoio, la spia rossa di ricarica
continua a lampeggiare per alcuni secondi.
Come ricaricare l'apparecchio
Quando l'apparecchio è in fase di ricarica, la spia di
ricarica verde lampeggia.
Batteria completamente carica
Quando la batteria è completamente carica, la spia
di ricarica emette una luce verde fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si
spegne per risparmiare energia.
Modalità d'uso del rasoio
Controllate sempre il rasoio e tutti gli accessori
prima dell'uso. Non usate il rasoio o gli accessori
se danneggiati, poiché potrebbero causare
lesioni. Sostituite sempre le parti danneggiate
con ricambi originali.
Italiano
95
Questo simbolo indica che il prodotto può essere
risciacquato usando acqua corrente.
- Utilizzate questo rasoio solo per l'uso
domestico previsto, come descritto nel
presente manuale.
- Per motivi igienici, il rasoio deve essere usato
da una sola persona.
- La regolazione dei peli risulta più facile con la
pelle e i peli asciutti.
Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo
senza filo.
Periodo di adattamento sulla pelle
Le prime rasature potrebbero non avere il risultato
che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche
irritarsi un po'. Si tratta di un fenomeno del tutto
normale. La pelle e la barba hanno bisogno di
tempo per adattarsi a qualunque nuovo sistema di
rasatura. Per consentire alla pelle di adattarsi al
nuovo apparecchio, consigliamo una rasatura
regolare (almeno 3 volte a settimana) utilizzando
esclusivamente questo apparecchio per un
periodo di 3 settimane.
Per risultati ottimali nel pieno rispetto della pelle,
vi consigliamo di accorciare la barba prima della
rasatura se non vi rasate da più di 3 giorni.
Sequenza di avvio
Quando premete il pulsante on/off per la prima
volta, la luce della ricarica lampeggia in modo
irregolare.
Ricaricate il rasoio prima dell'uso.
96
Italiano
Accensione e spegnimento del rasoio
1
Per spegnere o accendere il rasoio, premete
una volta il pulsante on/off.
Rasatura a secco
1 Accendete il rasoio.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle
compiendo sia movimenti diritti che circolari,
per catturare tutti i peli che crescono in
direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione
per una rasatura perfetta.
Nota: non esercitate un'eccessiva pressione
perché ciò potrebbe causare irritazione della
pelle.
3 Spegnete il rasoio e pulitelo dopo ogni uso.
4 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
proteggere le testine di rasatura.
Uso del rifinitore
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e
baffi.
1 Premete l'interruttore di sgancio del rifinitore
verso il basso per aprire il rifinitore.
2 Accendete il rasoio.
Italiano
97
3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare
alla pelle e passatelo verso il basso esercitando
una lieve pressione.
4 Spegnete il rifinitore e pulitelo dopo ogni uso.
5 Chiudete il rifinitore ("clic").
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di
rasatura ottimali.
Non pulire, rimuovere o sostituire l'unità di
rasatura mentre il rasoio è acceso.
Non esercitate pressione sui pettini della
testina di rasatura.
Non toccate le testine di rasatura con oggetti
duri, in quanto ciò può intaccare o
danneggiare i pettini scanalati ad alta
precisione.
Non pulite l'apparecchio con sostanze
abrasive, spugnette o liquidi aggressivi come
benzina o acetone.
Pulizia del rasoio sotto l'acqua corrente
Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per
ottenere prestazioni ottimali.
Verificate sempre che l'acqua non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Non asciugate l'unità di rasatura con un panno o
un asciugamano per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
98
Italiano
Mentre risciacquate le testine di rasatura, l'acqua
potrebbe gocciolare dalla base del rasoio. Questo
è un fatto normale.
1 Spegnete l'apparecchio.
2 Sciacquate l'unità di rasatura sotto l'acqua
corrente calda.
3 Premete il pulsante di rilascio unità per aprire
l'unità di rasatura.
4 Sciacquate l'unità di rasatura e la vaschetta dei
peli sotto l'acqua tiepida corrente.
5 Eliminate con cura l'acqua in eccesso e
attendete che il rasoio di rasatura si asciughi
all'aria.
6 Chiudete l'unità di rasatura.
Pulizia del rifinitore
Non asciugate mai il rifinitore con un
asciugamano o un fazzolettino di carta, poiché
questo potrebbe danneggiare i dentini del
rifinitore.
Pulite il rifinitore dopo ogni uso.
1 Spegnete l'apparecchio.
2 Premete l'interruttore di sgancio del rifinitore
verso il basso per aprire il rifinitore.
Italiano
99
3 Accendete il rasoio e sciacquate il rifinitore
sotto l'acqua corrente.
4 Dopo la pulizia, spegnete il rasoio.
5 Eliminate con cura l'acqua in eccesso e
attendete che il rifinitore si asciughi all'aria.
6 Chiudete il rifinitore ("clic").
Suggerimento: Per ottenere prestazioni ottimali,
lubrificate regolarmente i dentini dell'accessorio
utilizzando una goccia di olio per macchina da
cucire.
Sostituzione
Sostituzione delle testine di rasatura
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si
consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni
due anni. Sostituite le testine di rasatura
danneggiate immediatamente. Sostituitele
esclusivamente con testine di rasatura Philips
originali.
1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dalla presa a
muro.
2 Premete il pulsante di rilascio unità di rasatura
per aprire l'unità di rasatura. Estraete l'unità di
rasatura dal rasoio.
100 Italiano
2
1
3 Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere
la struttura di supporto. Riponetelo da parte in
un luogo sicuro.
4 Rimuovete le testine di rasatura dall'unità di
rasatura.
Smaltite immediatamente le testine di rasatura
usate per evitare di confonderle con quelle
nuove.
5 Inserite nuove testine di rasatura nell'unità.
Nota: controllate che le tacche riportate su
entrambi i lati delle testine di rasatura
combacino esattamente con le sporgenze del
supporto della testina di rasatura.
1
2
6 Riposizionate la struttura di supporto nell'unità
di rasatura e ruotate il sistema di bloccaggio in
senso orario.
7 Inserite la linguetta dell'unità di rasatura nella
fessura posta nella parte superiore del rasoio.
Quindi chiudete l'unità di rasatura.
Nota:Se l'unità di rasatura non si chiude
correttamente, controllate che le testine siano
collocate correttamente e che il telaio di
supporto sia bloccato.
Italiano
101
Conservazione
Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
evitare di danneggiarlo.
Nota: Lasciare sempre asciugare il rasoio
completamente prima di conservarlo.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Sono disponibili i seguenti accessori e parti di
ricambio:
- Testine di rasatura SH30 Philips.
- Spray detergente per testine HQ110 Philips
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
102 Italiano
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di smaltire il rasoio rimuovete la
batteria ricaricabile. Prima di rimuovere la
batteria, assicuratevi che il rasoio sia
scollegato dalla presa di corrente e che la
batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando utilizzate utensili per
aprire il rasoio e quando smaltite la batteria
ricaricabile.
1
Controllate se ci sono delle viti sul retro del
rasoio o nel vano di raccolta peli. In caso
affermativo rimuovetele.
Italiano
103
2 Rimuovete i pannelli esterni del rasoio usando
un cacciavite o un altro strumento. Se
necessario, rimuovete anche viti aggiuntive e/o
eventuali parti fino a quando non sarà visibile la
scheda a circuito stampato con la batteria
ricaricabile.
3 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono
coperte dalla garanzia internazionale perché sono
componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni
che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti del vostro paese.
Problema
Possibile causa
L' apparecchio no Le testine di
n funziona come rasatura sono
al solito.
danneggiate o
usurate.
Soluzione
Sostituire le testine di
rasatura.
I peli/capelli lunghi Pulire le testine di rasatura
possono ostruire le una a una.
testine di rasatura.
104 Italiano
Problema
L'apparecchio
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
Possibile causa
Soluzione
Non avete inserito
le testine di
rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le
sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano
perfettamente nelle
rientranze.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria.
La temperatura
dell'apparecchio è
troppo alta. In
questo caso,
l'apparecchio non
funziona.
Una volta che la
temperatura
dell'apparecchio è scesa
sufficientemente, è
possibile riaccenderlo.
Nederlands
105
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze
bevat informatie over de kenmerken van dit
scheerapparaat en een aantal tips om het scheren
gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (afb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Beschermkap
Scheerunit
Ontgrendelknop van scheerunit
Aan-uitknop
Oplaadlampje
Aansluiting voor kleine stekker
Trimmer
Trimmerontgrendelschuif
Voedingsunit
Kleine stekker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Nederlands
106 Nederlands
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
Waarschuwing
- Gebruik alleen de afneembare voedingsunit
(HQ8505) die met het apparaat is
meegeleverd om de accu op te laden.
- De voedingsunit bevat een transformator.
Knip de voedingsunit niet af om deze te
vervangen door een andere stekker. Dit leidt
tot een gevaarlijke situatie.
Nederlands
107
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact
en trek het apparaatstekkertje uit het
scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen
kan veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
108 Nederlands
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
Let op
- Dompel het reinigingssysteem
en de oplaadvoet nooit in water
en spoel ze ook niet af onder
de kraan.
- Dompel het scheerapparaat
nooit onder in water. Gebruik
het scheerapparaat niet in bad
of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een
temperatuur hoger dan 60 °C
om het scheerapparaat schoon
te spoelen.
- Gebruik dit apparaat alleen
voor het beoogde doeleinde
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient
het apparaat slechts door één
persoon te worden gebruikt.
Nederlands
109
- Gebruik nooit perslucht,
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Als het scheerapparaat wordt
geleverd met een
reinigingssysteem, gebruik dan
altijd de originele Philipsreinigingsvloeistof (cartridge of
fles, afhankelijk van het type
reinigingssysteem).
- Plaats het reinigingssysteem
altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond om
lekken te voorkomen.
- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt,
zorg er dan altijd voor dat het
vakje voor de cartridge is
gesloten voordat u het
reinigingssysteem gebruikt om
het scheerapparaat schoon te
maken of op te laden.
110 Nederlands
- Verplaats het reinigingssysteem
niet wanneer het klaar is voor
gebruik, om lekken van
reinigingsvloeistof te
voorkomen.
- Wanneer u het scheerapparaat
schoonspoelt, kan er water uit
de adapter aan de onderkant
van het scheerapparaat
druppen. Dit is normaal en niet
gevaarlijk omdat alle
elektronica in een waterdichte
voedingsunit in het
scheerapparaat zitten.
- Gebruik de voedingsunit niet in
of in de buurt van
stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit.
Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Nederlands
111
Algemeen
- Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan
worden schoongemaakt.
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de
eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat
aangeeft dat de accu bijna leeg is.
Het opladen duurt ongeveer 8 uur. Een volledig
opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot
40 minuten.
Opmerking: Tijdens het opladen kunt u het
scheerapparaat niet gebruiken.
Opmerking: De werkelijke gebruikstijd kan in de
loop van de tijd variëren, afhankelijk van uw
scheer-/stylinggedrag en baardtype.
Opladen met de voedingsunit
1
Zorg ervoor dat het scheerapparaat is
uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat
en steek de voedingsunit in het stopcontact.
- Het oplaadlampje op het scheerapparaat geeft
de oplaadstatus (zie 'Oplaadaanduidingen')
aan.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
scheerapparaat.
112 Nederlands
Oplaadaanduidingen
Batterij bijna leeg
Wanneer de batterij bijna leeg is, begint het
oplaadlampje rood te knipperen.
=
Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft
het oplaadlampje nog enkele seconden rood
knipperen.
Opladen
Als het scheerapparaat wordt opgeladen, knippert
het oplaadlampje groen.
Accu volledig opgeladen
Als de accu volledig is opgeladen, blijft het
oplaadlampje groen branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het
oplaadlampje uit om energie te besparen.
Het scheerapparaat gebruiken
Controleer altijd het scheerapparaat en alle
accessoires voordat u ze gebruikt. Gebruik het
scheerapparaat of een van de accessoires niet als
deze beschadigd zijn, aangezien dit
verwondingen kan veroorzaken. Vervang een
beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel
van het oorspronkelijke type.
Nederlands
113
Dit symbool geeft aan dat het product onder de
kraan kan worden schoongespoeld.
- Gebruik dit scheerapparaat alleen voor het
beoogde huishoudelijke gebruik, zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient het
scheerapparaat slechts door één persoon te
worden gebruikt.
- Het trimmen gaat gemakkelijker als de huid en
haren droog zijn.
Opmerking: Dit scheerapparaat kan alleen
snoerloos worden gebruikt.
Huidaanpassingsperiode
Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het
verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs
licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en
baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe
scheersysteem aan te passen. We raden u aan
gedurende 3 weken regelmatig (ten minste 3 keer
per week) en alleen met dit scheerapparaat te
scheren, zodat uw huid kan wennen aan dit
nieuwe apparaat.
Voor het beste resultaat en huidcomfort trimt u
eerst uw baard als u zich 3 dagen of langer niet
hebt geschoren.
Startvolgorde
Wanneer u voor de allereerste keer op de aan/uitknop drukt, knippert het oplaadlampje in een
onregelmatig patroon.
Laad het scheerapparaat voor gebruik op.
114 Nederlands
Het scheerapparaat in- en uitschakelen
1
Druk één keer op de aan/uit-knop om het
scheerapparaat in of uit te schakelen.
Droog scheren
1 Schakel het scheerapparaat in.
2 Beweeg de scheerhoofden met rechte en
ronddraaiende bewegingen over uw huid om
alle haren die in verschillende richtingen
groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit
voor een aangenaam en glad scheerresultaat.
Opmerking: Druk niet te hard want dit kan
huidirritatie veroorzaken.
3 Schakel het scheerapparaat na gebruik uit en
maak het schoon.
4 Plaats de beschermkap op het scheerapparaat
om de scheerhoofden te beschermen.
De trimmer gebruiken
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken
van uw bakkebaarden en snor.
1 Open de trimmer door de ontgrendelschuif
naar beneden te duwen.
2 Schakel het scheerapparaat in.
Nederlands
115
3 Houd de trimmer loodrecht op de huid en
beweeg het met naar beneden terwijl u lichte
druk uitoefent.
4 Schakel de trimmer na gebruik uit en maak deze
schoon.
5 Klap de trimmer in ('klik').
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
U mag de scheerunit niet schoonmaken,
verwijderen of vervangen terwijl het
scheerapparaat is ingeschakeld.
Oefen niet te veel druk uit op kammen op het
scheerhoofd.
Raak de scheerhoofden niet aan met harde
voorwerpen omdat hierdoor de
precisiekammen met sleuven kunnen indeuken
of beschadigen.
Gebruik voor het schoonmaken van het
scheerapparaat geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of agressieve vloeistoffen als
benzine of aceton.
Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken
Voor een optimaal scheerresultaat dient u het
scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon
maken.
Controleer altijd of het water niet te warm is om
te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
116 Nederlands
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
Wanneer u de scheerhoofden schoonspoelt, kan
er water uit de basis van het scheerapparaat
druppen. Dit is normaal.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af.
3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
4 Spoel de scheerunit en haarkamer af onder een
warme kraan.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat het scheerapparaat volledig opdrogen.
6 Sluit de scheerunit.
De trimmer schoonmaken
Droog de trimmer nooit met een handdoek of een
papieren doekje; dit kan de tanden van de
trimmer beschadigen.
Maak de trimmer na elk gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Open de trimmer door de ontgrendelschuif
naar beneden te duwen.
Nederlands
117
3 Schakel het scheerapparaat in en spoel de
trimmer schoon onder de kraan.
4 Schakel het scheerapparaat uit nadat u het
hebt schoongemaakt.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat de trimmer volledig opdrogen.
6 Klap de trimmer in ('klik').
Tip: Voor optimale prestaties smeert u de
tanden van het hulpstuk regelmatig met een
druppeltje naaimachineolie.
Vervanging
Scheerhoofden vervangen
Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u
de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.
Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het
onmiddellijk worden vervangen. Vervang de
scheerhoofden altijd door originele Philipsscheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het
scheerapparaat af.
118 Nederlands
2
1
3 Draai de vergrendelknop linksom en verwijder
de opsluitplaat. Leg deze op een veilige plaats
opzij.
4 Verwijder de scheerhoofden uit de scheerunit.
Gooi gebruikte scheerhoofden onmiddellijk weg
om te voorkomen dat u ze combineert met
nieuwe scheerhoofden.
5 Plaats nieuwe scheerhoofden in de scheerunit.
Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels in de
scheerhoofdhouder precies in de inkepingen
aan weerszijden van elk scheerhoofd vallen.
6 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
1
2
7 Plaats het lipje van de scheerunit in de sleuf
aan de bovenkant van het scheerapparaat. Sluit
vervolgens de scheerunit.
Opmerking:Als de scheerunit niet gemakkelijk
sluit, controleer dan of u de scheerhoofden
goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is
vergrendeld.
Nederlands
119
Opbergen
Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om
beschadigingen te voorkomen.
Opmerking: Laat het scheerapparaat altijd volledig
drogen voordat u het opbergt.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
De volgende accessoires en reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar:
- SH30 Philips-scheerhoofden.
- HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
120 Nederlands
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het
scheerapparaat afdankt. Haal de stekker
van het scheerapparaat uit het stopcontact
en zorg dat de accu helemaal leeg is,
voordat u de accu verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap hanteert om het
scheerapparaat te openen en wanneer u de
accu verwijdert.
1
Controleer of zich schroeven in de achterkant
van het scheerapparaat of in de haarkamer
bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder de buitenpanelen van het
scheerapparaat met een schroevendraaier of
ander gereedschap. Verwijder indien nodig
extra schroeven en/of onderdelen totdat u de
printplaat met de accu ziet.
3 Verwijder de accu.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Nederlands
121
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest
voorkomende problemen behandeld die zich
kunnen voordoen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met behulp van de onderstaande informatie, gaat
u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met
het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat sch
eert minder goed
dan voorheen.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerkoppen.
Er zitten lange
haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden
een voor een schoon.
U hebt de
Zorg dat de uitstekende
scheerhoofden niet delen van de
goed geplaatst.
scheerhoofden precies in
de uitsparingen vallen.
Het apparaat
werkt niet als ik
op de aanuitknop druk.
De oplaadbare
accu is leeg.
Laad de batterij op.
De temperatuur
van het apparaat is
te hoog. In dit geval
werkt het apparaat
werkt niet.
Zodra de temperatuur van
het apparaat voldoende is
afgenomen, kunt u het
apparaat weer
inschakelen.
122 Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Les denne brukerhåndboken nøye. Den inneholder
informasjon om barbermaskinfunksjonene, og gir
tips til hvordan du kan gjøre barberingen enklere
og bedre.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Beskyttelsesdeksel
Skjæreenhet
Utløserknapp for skjæreenhet
Av/på-knapp
Ladelampe
Uttak for liten kontakt
Trimmer
Utløserbryter for trimmer
Forsyningsenhet
Liten kontakt
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
Norsk
Norsk
123
Advarsel
- Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten (HQ8505) som følger
med apparatet.
- Strømadapteren inneholder en omformer.
Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte
den med en annen kontakt. Da kan det
oppstå en farlig situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet
før du skyller den under springen.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette
kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
124 Norsk
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Rengjøringssystemet eller
ladestativet må aldri senkes
ned i vann eller skylles under
springen.
- Barbermaskinen må aldri
dyppes i vann. Ikke bruk
apparatet i badekaret eller i
dusjen.
- Barbermaskinen må aldri
rengjøres med vann som er
varmere enn 60 °C.
- Bruk bare dette apparatet til
beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
- Apparatet bør bare brukes av
én person av hygieniske
årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster,
skuremidler eller væsker som
bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
Norsk
125
- Hvis barbermaskinen har et
rengjøringssystem, må du alltid
bruke den originale
rensevæsken fra Philips
(kassett eller flaske avhengig av
rengjøringssystem).
- Plasser alltid
rengjøringssystemet på en
stødig, jevn og horisontal
overflate for å forhindre
lekkasje.
- Hvis rengjøringssystemet bruker
en rengjøringskassett, må du
alltid kontrollere at
kassettkammeret er lukket før
du bruker rengjøringssystemet
til å rengjøre eller lade
barbermaskinen.
- Når rengjøringssystemet er klart
til bruk, må det ikke flyttes. På
den måten unngår du lekkasje
av rensevæske.
126 Norsk
- Det kan dryppe vann fra
kontakten nederst på
barbermaskinen når du skyller
den. Dette er normalt og er ikke
farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni
barbermaskinen.
- For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke
bruke strømadapteren i eller i
nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Generelt
- Denne barbermaskinen kan rengjøres under
springen.
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en
sikker lavspenning på under 24 V.
- Maksimalt støynivå: Lc = 69 dB (A)
Norsk
127
Lading
Du må lade barbermaskinen før du bruker den for
første gang, og når displayet viser at batteriet
nesten er tomt for strøm.
Lading tar ca. 8 timer. En fulladet barbermaskin har
en barberingstid på opptil 40 minutter.
Merk: Du kan ikke bruke barbermaskinen mens
den lades.
Merk: Brukstiden til apparatet kan variere over tid,
avhengig av den valgte barberingen/friseringen.
Lade med forsyningsenhet
1 Kontroller at apparatet er slått av.
2 Sett den lille pluggen inn i barbermaskinen og
koble forsyningsenheten til stikkontakten.
- Ladelampen på barbermaskinen indikerer
ladestatus (se 'Anvisninger for lading').
3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten
fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av
barbermaskinen.
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
Når batteriet er nesten tomt, begynner ladelampen
å blinke rødt.
=
Når du slår av barbermaskinen, fortsetter
ladelampen å blinke rødt i noen sekunder.
128 Norsk
Lading
Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for
å spare energi.
Bruke barbermaskinen
Sjekk alltid barbermaskinen og alt tilbehør før
bruk. Ikke bruk barbermaskinen, eller annet
tilbehør hvis det er skadet. Det kan føre til
personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med
tilsvarende originaldel.
Dette symbolet indikerer at produktet kan skylles
under rennende vann.
- Bruk denne barbermaskinen kun i vanlig
husholdning slik det beskrives i denne
veiledningen.
- Av hygieniske årsaker bør barbermaskinen bare
brukes av én person.
- Trimmingen går lettere når du er tørr på huden
og håret.
Merk: Denne barbermaskinen kan kun brukes
trådløst.
Norsk
129
Tilpasningsperiode for huden
De første barberingene gir deg kanskje ikke
resultatet du forventer, og huden din kan også bli
litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg
trenger tid til å tilpasse seg et nytt
barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg
regelmessig (minst tre ganger i uken), og at du
utelukkende bruker denne barbermaskinen i en
periode på tre uker, for å la huden tilpasse seg den
nye barbermaskinen.
For best resultat, anbefaler vi at du
forhåndstrimmer skjegget hvis du ikke har barbert
deg på tre dager eller lenger.
Oppstartssekvens
Første gang du trykker på av/på-knappen, vil
ladelyset blinke i et uregelmessig mønster.
Lad opp barbermaskinen før bruk.
Slå barbermaskinen av eller på
1
Trykk én gang på av/på-knappen for å slå på
eller av barbermaskinen.
1
Slå på barbermaskinen.
Tørrbarbering
130 Norsk
2 Flytt barberhodene over huden din med både
rette og sirkulære bevegelser for å fange alle
hår som vokser i ulike retninger. Utøv mildt
press for en tett komfortabel barbering.
Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake
hudirritasjon.
3 Slå av og rengjør barbermaskinen etter hver
bruk.
4 Sett på beskyttelsesdekselet for å beskytte
skjærehodene.
Bruke trimmeren
Du kan bruke trimmeren til å stelle bart og
kinnskjegg.
1 Skyv utløserbryteren til trimmeren nedover for å
åpne trimmeren.
2 Slå på barbermaskinen.
3 Hold trimmeren vinkelrett mot huden, og beveg
den nedover med forsiktig trykk.
4 Slå av og rengjør trimmeren etter hver bruk.
5 Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Norsk
131
Rengjøring og vedlikehold
Regelmessig rengjøring sikrer bedre
barberingsresultater.
Aldri rengjør, fjern eller skift skjæreenheten
mens barbermaskinen er på.
Ikke legg trykk på kammene på skjærehodet.
Ikke ta på skjærehodene med harde
gjenstander, da dette kan bulke eller skade
kammene.
Ikke bruk slipemidler, avfettingsmidler eller
sterke væsker som bensin eller aceton for å
rengjøre barbermaskinen.
Rengjøre barbermaskinen under springen
Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for
optimal barberingsytelse.
Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner
deg.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjærehodene.
Når du skyller skjærehodene, kan det dryppe
vann fra sokkelen. Dette er helt normalt.
1 Slå av barbermaskinen.
2 Skyll skjæreenheten under varmt vann fra
springen.
3 Trykk på utløserknappen til enheten for å åpne
skjæreenheten.
4 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under
varmt vann.
132 Norsk
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la
barbermaskinen lufttørke.
6 Lukk skjæreenheten.
Rengjøre trimmeren
Tørk aldri trimmeren med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren.
Rengjør trimmeren etter hver bruk.
1 Slå av barbermaskinen.
2 Skyv utløserbryteren til trimmeren ned for å
åpne trimmeren.
3 Slå på barbermaskinen og skyll trimmeren
under springen.
4 Slå av barbermaskinen etter rengjøring.
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmeren
lufttørke.
6 Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Tips: Smør tennene på tilbehøret med en dråpe
symaskinolje regelmessig for optimal ytelse.
Norsk
133
Utskiftning
Bytte barberhoder
Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert
år for å få maksimal ytelse. Skift ut skadde
skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må
erstattes med originale skjærehoder fra Philips.
1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra
stikkontakten.
2 Trykk på utløserknappen til barbermaskinen for
å åpne skjæreenheten. Trekk skjæreenheten av
barbermaskinen.
3 Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
Plasser det tilside på en trygg plass.
2
1
4 Fjern skjærehodene fra skjæreenheten.
Kast de brukte skjærehodene umiddelbart slik
at du ikke blander dem med de nye
skjærehodene.
5 Plasser de nye skjærehodene i skjæreenheten.
Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av
skjærehodene passer nøyaktig i sporene på
skjærehodeholderen.
134 Norsk
6 Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
1
2
7 Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av barbermaskinen. Lukk deretter
skjæreenheten.
Merk:Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
Oppbevaring
Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at
barbermaskinen skades.
Merk: La alltid barbermaskinen tørke helt før du
lager den.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin
forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Følgende tilbehør og reservedeler er tilgjengelig:
- SH30 Philips Shaving Heads (skjærehoder)
- HQ110 Philips rensespray for skjærehoder
Norsk
135
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes
når barbermaskinen skal kastes. Før du
fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet
til barbermaskinen er tatt ut av
stikkontakten, og at batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du
bruker verktøy for å åpne barbermaskinen,
og når du kaster det oppladbare batteriet.
1
Sjekk om det er skruer bak på barbermaskinen
eller i skjeggkammeret. Skru ut eventuelle
skruer.
136 Norsk
2 Ta av de ytre panelene på barbermaskinen ved
hjelp av en skrutrekker eller annet verktøy. Fjern
eventuelt andre skruer og/eller deler til du ser
det trykte kretskortet med det oppladbare
batteriet.
3 Ta ut det oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon
eller hjelp.
Garanti restriksjoner
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke
av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de
er slitedeler.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste
problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis
du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen under, gå til
www.philips.com/support for en liste med ofte
stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips
Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Problem
Mulig årsak
Apparatet barber Skjærehodene er
er ikke så godt
ødelagte eller
som den gjorde
utslitte.
tidligere.
Løsning
Bytt barberhodene.
Lange hår dekker
skjærehodene.
Rengjør skjærehodene én
etter én.
Du har ikke satt
skjærehodene
riktig inn.
Kontroller at skjærehodene
sitter godt på plass i
fordypningene.
Norsk
Problem
Mulig årsak
Apparatet virker
ikke når jeg
trykker på av/påknappen.
Det oppladbare
Lad opp batteriet.
batteriet er utladet.
Apparatet har for
høy temperatur. I
dette tilfellet virker
ikke apparatet
lenger.
137
Løsning
Når apparatet er
tilstrekkelig avkjølt, kan du
slå det på igjen.
138 Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, visto que contém
informações sobre as funcionalidades desta
máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e
agradável.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Tampa de proteção
Acessório de corte
Botão de libertação do acessório de corte
Botão ligar/desligar
Luz de carregamento
Tomada para ficha pequena
Aparador
Interruptor deslizante de libertação do
aparador
9 Unidade de alimentação
10 Ficha pequena
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
Português
Português
139
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Aviso
- Para carregar a bateria, utilize apenas a
fonte de alimentação destacável (HQ8505)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra
ficha, pois isto representa uma situação de
perigo.
140 Português
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue
sempre a máquina de barbear da corrente.
- Verifique sempre o aparelho antes de o
utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver
danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma
peça danificada por uma equivalente de
origem.
- Não abra o aparelho para substituir a
bateria recarregável.
Português
141
Cuidado
- Nunca imerja o sistema de
limpeza nem a base de carga
em água, nem os enxagúe em
água corrente.
- Nunca mergulhe a máquina de
barbear em água. Não utilize a
máquina de barbear no banho
ou no duche.
- Não lave a máquina de barbear
em água de temperatura
superior a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual
do utilizador.
- Por questões de higiene, o
aparelho só deve ser utilizado
por uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o
aparelho.
142 Português
- Se a sua máquina de barbear
estiver equipada com um
sistema de limpeza, utilize
sempre o líquido de limpeza
original da Philips (recarga ou
frasco, dependendo do tipo de
sistema de limpeza).
- Coloque sempre o sistema de
limpeza sobre uma superfície
estável, plana e horizontal para
evitar fugas.
- Se o seu sistema de limpeza
utiliza uma recarga de limpeza,
certifique-se sempre de que o
compartimento para recargas
está fechado antes de utilizar o
sistema de limpeza para limpar
ou carregar a máquina de
barbear.
- Quando o sistema de limpeza
estiver pronto a utilizar, não
deve ser deslocado para não
haver fugas do líquido de
limpeza.
Português
143
- Pode pingar água da tomada
na base da máquina de barbear
ao enxaguá-la à torneira. Isto é
normal e não é perigoso, visto
que todos os componentes
eléctricos estão protegidos
numa unidade de alimentação
isolada no interior da máquina
de barbear.
- Não utilize a unidade de
alimentação em/perto de
tomadas que tenham um
ambientador eléctrico, para
evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Geral
- Esta máquina de barbear pode ser limpa em
água corrente de forma segura.
- A unidade de alimentação é indicada para
voltagens entre 100 e 240 volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
144 Português
Carregamento
Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar
pela primeira vez e quando o visor indicar que a
bateria está quase vazia.
O carregamento demora aproximadamente 8
horas. Estando com carga total, a máquina de
barbear tem até 40 minutos de autonomia.
Nota: não pode utilizar a máquina de barbear
enquanto está a carregar.
Nota: dependendo do seu modo de
barbear/aparar e do tipo de barba, a autonomia
de funcionamento pode variar com o tempo.
Carregar com a unidade de alimentação
1
Certifique-se de que a máquina de barbear
está desligada.
2 Introduza a ficha pequena na máquina de
barbear e ligue a unidade de alimentação à
tomada elétrica.
- A luz de carregamento na máquina de barbear
indica o estado (consultar 'Indicações de carga')
de carregamento.
3 Após o carregamento, retire a unidade de
alimentação da tomada elétrica e retire a ficha
pequena da máquina de barbear.
Indicações de carga
Bateria fraca
Quando a bateria estiver quase sem carga, a luz
de carregamento fica intermitente a vermelho.
=
Quando desligar a máquina de barbear, a luz de
carregamento continua intermitente a vermelho
durante alguns segundos.
Português
145
Carregamento
Quando a máquina de barbear está a carregar, a
luz de carga fica intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carga acende continuamente a
verde.
Nota: depois de aprox. 30 minutos, a luz de
carregamento apaga-se para poupar energia.
Utilização da máquina de barbear
Verifique sempre a máquina de barbear e todos
os acessórios antes de os utilizar. Não utilize a
máquina de barbear nem qualquer acessório se
estiverem danificados, para evitar ferimentos.
Substitua sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
Este símbolo indica que o produto pode ser
enxaguado sob água corrente.
- Utilize esta máquina de barbear apenas para o
uso doméstico, conforme descrito neste
manual.
- Por questões de higiene, a máquina de barbear
só deve ser utilizada por uma pessoa.
- É mais fácil aparar quando a pele e os pelos
estão secos.
Nota: esta máquina de barbear só pode ser
utilizada sem fio.
146 Português
Período de adaptação da pele
As suas primeiras utilizações poderão não
apresentar o resultado esperado e a sua pele
poderá mesmo ficar levemente irritada. É normal.
A sua pele e a sua barba necessitam de tempo
para se adaptarem a qualquer novo sistema de
barbear. Para que a sua pele se adapte ao novo
aparelho, aconselhamo-lo a barbear-se
regularmente (no mínimo, 3 vezes por semana) e
exclusivamente com este aparelho, durante um
período de 3 semanas.
Para obter os melhores resultados ao nível do
conforto da pele, apare previamente a barba se
não a faz há 3 dias ou mais.
Sequência de arranque
Quando prime o botão ligar/desligar pela primeira
vez, a luz de carregamento fica intermitente num
padrão irregular.
Carregue a máquina de barbear antes da
utilização.
Ligar e desligar a máquina de barbear
1
Para ligar ou desligar a máquina de barbear,
prima o botão ligar/desligar uma vez.
Barbear a pele a seco
1
Ligue a máquina de barbear.
Português
147
2 Passe as cabeças de corte sobre a pele,
efetuando movimentos retilíneos e circulares
para agarrar todos os pelos que crescem em
direções diferentes. Exerça uma ligeira pressão,
para um barbear rente e confortável.
Nota: não exerça demasiada pressão, pois
pode provocar irritações na pele.
3 Desligue e limpe a máquina de barbear após
cada utilização.
4 Coloque a tampa de proteção na máquina de
barbear para proteger as respetivas cabeças.
Utilizar o aparador
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e
o bigode.
1 Pressione o interruptor deslizante de libertação
do aparador para baixo para abrir o aparador.
2 Ligue a máquina de barbear.
3 Segure o aparador perpendicularmente à pele
e desloque-o para baixo exercendo uma ligeira
pressão.
4 Desligue e limpe o aparador após cada
utilização.
5 Feche o aparador até ouvir um estalido.
148 Português
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores
resultados de barbear.
Nunca limpe, retire ou substitua o acessório de
corte enquanto a máquina de barbear está
ligada.
Não exerça pressão sobre os pentes da cabeça
de corte.
Não toque nas cabeças de corte com objetos
duros, pois pode deformar ou danificar os
pentes de precisão.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos,
desengordurantes ou líquidos agressivos,
como álcool, gasolina ou acetona, na máquina
de barbear.
Lavar a máquina de barbear sob água corrente
Limpe a máquina de barbear após cada utilização
para obter o melhor desempenho da máquina de
barbear.
Verifique sempre se a água está demasiado
quente para evitar queimar as mãos.
Nunca seque o acessório de corte com uma
toalha ou lenço de papel, pois pode danificar as
cabeças de corte.
Ao enxaguar as cabeças de corte, pode pingar
água da base da máquina de barbear. Isto é
normal.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Enxague o acessório de corte em água morna
corrente.
Português
149
3 Prima o botão de libertação do acessório de
corte para o abrir.
4 Enxague o acessório de corte e a câmara de
recolha dos pelos em água morna corrente.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe a máquina de barbear secar ao ar.
6 Feche o acessório de corte.
Limpeza do aparador
Nunca seque o aparador com uma toalha ou um
toalhete, pois pode danificar os dentes
aparadores.
Limpe o aparador após cada utilização.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Pressione o interruptor deslizante de libertação
do aparador para baixo para abrir o aparador.
3 Ligue a máquina de barbear e enxague
aparador sob água corrente.
4 Desligue a máquina de barbear após a limpeza.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe o aparador secar ao ar.
6 Feche o aparador até ouvir um estalido.
150 Português
Sugestão: para obter o desempenho ideal,
lubrifique regularmente os dentes do acessório
com uma gota de óleo para máquinas de
costura.
Substituição
Substituir as cabeças de corte
Para o desempenho máximo de corte, é
aconselhável substituir as cabeças de corte a cada
dois anos. Substitua imediatamente cabeças de
corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de
corte por cabeças de corte originais da Philips.
1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha
da tomada elétrica.
2 Prima o botão de libertação do acessório de
corte para o abrir. Retire o acessório de corte
da máquina de barbear.
2
1
3 Rode a patilha para a esquerda retire a
armação de fixação. Coloque-a de parte num
local seguro.
4 Retire as cabeças de corte do acessório de
corte.
Deite fora as cabeças de corte utilizadas de
imediato para evitar misturá-las com as
cabeças de corte novas.
Português
151
5 Coloque novas cabeças de corte no acessório
de corte.
Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois
lados das cabeças de corte se encaixam nas
saliências no suporte da cabeça de corte.
1
2
6 Volte a colocar a armação de fixação no
acessório de corte e rode a patilha para a
direita.
7 Introduza a saliência do acessório de corte na
ranhura na parte superior da máquina de
barbear. Depois, feche o acessório de corte.
Nota:Se não conseguir fechar facilmente a
unidade de corte, confirme se as cabeças de
corte foram introduzidas corretamente e se a
armação de fixação está fixa.
Arrumação
Coloque a tampa de proteção na máquina de
barbear para evitar danos.
Nota: deixe sempre a máquina de barbear secar
completamente antes de a guardar.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
152 Português
Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças
sobressalentes:
- SH30 Cabeças de Corte Philips.
- HQ110 Spray para limpeza das cabeças de corte
Philips
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Retire a bateria recarregável apenas
quando se desfizer da máquina de barbear.
Antes de retirar a bateria, certifique-se de
que a máquina de barbear está desligada
da tomada elétrica e que a bateria está
completamente esgotada
Tome as precauções de segurança
necessárias quando manusear ferramentas
Português
153
para abrir a máquina de barbear e quando
se desfizer da bateria recarregável.
1
Verifique se há parafusos na parte posterior da
máquina de barbear ou na câmara de recolha
de pelos. Se existirem, retire-os.
2 Retire os painéis exteriores da máquina de
barbear com uma chave de parafusos ou outra
ferramenta. Se necessário, retire também
parafusos e/ou peças adicionais até ver a placa
de circuito impresso com a bateria recarregável.
3 Retire a bateria recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não
estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a
desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista
de perguntas frequentes ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente no seu país.
154 Português
Problema
Possível causa
Solução
O aparelho não
corta tão bem
como
inicialmente.
As cabeças de
corte estão
danificadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de
corte.
Pelos mais longos
obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte,
uma a uma.
Não introduziu as
cabeças de corte
corretamente.
Certifique-se de que as
saliências existentes nas
cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas
reentrâncias.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria.
A temperatura do
aparelho é
demasiado alta.
Neste caso, o
aparelho não
funciona.
Logo que a temperatura
do aparelho tenha baixado
o suficiente, pode ligá-lo
novamente.
O aparelho não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
Suomi
155
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa
parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä,
joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Laitteen osat (kuva 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Suojus
Teräyksikkö
Teräyksikön vapautuspainike
Virtapainike
Latauksen merkkivalo
Liitäntä pienelle liittimelle
Trimmeri
Trimmerin vapautuskytkin
Virtalähde
Pieni liitin
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
Suomi
156 Suomi
Varoitus
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä (HQ8505).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä
katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
Suomi
157
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska
sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Älä upota
puhdistusjärjestelmää tai
lataustelinettä veteen äläkä
huuhtele niitä vesihanan alla.
- Älä upota parranajokonetta
veteen. Älä käytä
parranajokonetta kylvyssä tai
suihkussa.
- Huuhtele parranajokone
enintään 60-asteisella vedellä.
- Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta
suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
158 Suomi
- Älä käytä paineilmaa,
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia)
laitteen puhdistamiseen.
- Jos parranajokoneessa on
mukana puhdistusjärjestelmä,
käytä vain Philipsin alkuperäistä
puhdistusnestettä (patruunassa
tai pullossa järjestelmän
mukaan).
- Aseta puhdistusjärjestelmä aina
tukevalle, tasaiselle ja
vaakasuoralle pinnalle vuotojen
ehkäisemiseksi.
- Jos puhdistusjärjestelmässä
käytetään
puhdistuspatruunoita, varmista
aina, että patruunalokeron
kansi on kiinni, ennen kuin
käytät järjestelmää
parranajokoneen
puhdistamiseen tai
lataamiseen.
Suomi
159
- Kun puhdistusjärjestelmä on
käyttövalmis, sitä ei saa siirtää,
sillä laitteesta saattaa tällöin
vuotaa puhdistusnestettä.
- Parranajokoneen alaosassa
olevasta liittimestä saattaa
vuotaa vettä huuhtelun
yhteydessä. Tämä on
normaalia, eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset
osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä virtalähdettä
sellaisissa pistorasioissa tai
sellaisten pistorasioiden lähellä,
joissa on sähköisiä
ilmanraikastimia, sillä virtalähde
voi vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
160 Suomi
Yleistä
- Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla
vedellä.
- Virtalähde soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
- Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB(A)
Lataaminen
Lataa parranajokone ennen ensimmäistä
käyttökertaa tai kun näytön varauslukemat
osoittavat, että akku on lähes tyhjä.
Lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatulla
parranajokoneella voi ajaa enintään 40 minuuttia.
Huomautus: Parranajokonetta ei voi käyttää
lataamisen aikana.
Huomautus: Käyttöaika voi vaihdella ajo- ja
muotoilutavan sekä partatyypin mukaan.
Lataaminen virtalähteen avulla
1
Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu
virta.
2 Kytke pieni liitin parranajokoneeseen ja
virtalähde pistorasiaan.
- Parranajokoneen latauksen merkkivalo osoittaa
latauksen tilan (katso 'Latausilmaisimet').
3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde
pistorasiasta ja pieni liitin parranajokoneesta.
Suomi
161
Latausilmaisimet
Varaus vähissä
Kun akku on lähes tyhjä, latauksen merkkivalo
alkaa vilkkua punaisena.
=
Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen
merkkivalo vilkkuu punaisena muutaman sekunnin
ajan.
Lataaminen
Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu
vihreänä.
Akku täynnä
Kun akku on täysin ladattu, latauksen merkkivalo
palaa tasaisen vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo sammuu energian säästämiseksi.
Parranajokoneen käyttäminen
Tarkista parranajokone ja kaikki tarvikkeet aina
ennen käyttöä. Älä käytä parranajokonetta tai
tarvikkeita, jos ne ovat vahingoittuneita, koska
käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja.
Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen osa.
162 Suomi
Tämä symboli tarkoittaa, että laitteen voi
huuhdella juoksevalla vedellä.
- Käytä tätä parranajokonetta kotona, kuten
käyttöoppaassa on kuvattu.
- Hygieniasyistä parranajokonetta suositellaan
vain yhden henkilön käyttöön.
- Muotoileminen on helpompaa ihon ja
ihokarvojen ollessa kuivat.
Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää
vain ilman johtoa.
Ihon tottumiseen kuluva aika
Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi
tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on
normaalia. Ihosi ja partasi tarvitsevat aikaa mihin
tahansa uuteen ajomenetelmään tottumiseen.
Suosittelemme ajamaan parran säännöllisesti
(vähintään kolmesti viikossa) ainoastaan tällä
laitteella kolmen viikon ajan. Tänä aikana iho
tottuu uuteen laitteeseen.
Parhaan lopputuloksen ihoa ärsyttämättä saat,
kun lyhennät parran ensin trimmerillä, jos et ole
ajanut sitä 3 päivään tai pidempään.
Käynnistysjakso
Kun painat virtapainiketta ensimmäisen kerran,
latauksen merkkivalo vilkkuu satunnaisessa
järjestyksessä.
Lataa parranajokone ennen käyttöä.
Suomi
163
Parranajokoneen virran kytkeminen ja katkaiseminen
1
Voit kytkeä parranajokoneen virran päälle tai
pois päältä painamalla virtapainiketta kerran.
Kuiva-ajo
1 Kytke parranajokoneeseen virta.
2 Liikuta ajopäitä iholla sekä yhdensuuntaisin
että pyörivin liikkein, jotta eri suuntiin kasvavat
ihokarvat tulevat poistettua. Paina laitetta
kevyesti miellyttävän ja tarkan ajotuloksen
varmistamiseksi.
Huomautus: Älä paina parranajokonetta liian
voimakkaasti, koska tällöin iho saattaa ärtyä.
3 Katkaise virta ja puhdista parranajokone
jokaisen käytön jälkeen.
4 Aseta suojus ajopäiden suojaamiseksi
paikalleen.
Trimmerin käyttö
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien
siistimiseen.
1 Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
2 Kytke parranajokoneeseen virta.
164 Suomi
3 Pitele trimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten ja
liikuta trimmeriä alaspäin painaen sitä samalla
kevyesti.
4 Katkaise trimmeristä virta ja puhdista laite
jokaisen käytön jälkeen.
5 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus takaa hyvän
ajotuloksen.
Älä koskaan puhdista, poista tai vaihda
teräyksikköä, kun parranajokoneeseen on
kytketty virta.
Älä paina ajopäiden kampoja voimakkaasti.
Älä kosketa ajopäitä kovilla esineillä, sillä
tarkkuusvalmisteiset, uritetut kammat voivat
vääntyä tai vahingoittua.
Älä käytä parranajokoneen puhdistamiseen
hankaavia tai naarmuttavia puhdistusaineita
tai syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai
asetonia.
Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä
Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat
parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen.
Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et
polta käsiäsi.
Älä kuivaa teräyksikköä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä.
Suomi
165
Kun huuhtelet ajopäät, parranajokoneen
pohjasta voi valua vettä. Tämä on normaalia.
1 Katkaise parranajokoneesta virta.
2 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä.
3 Avaa teräyksikkö painamalla yksikön
vapautuspainiketta.
4 Huuhtele teräyksikkö ja partakarvasäiliö
lämpimällä juoksevalla vedellä.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla
parranajokonetta ja anna sen kuivua.
6 Sulje teräyksikkö.
Trimmerin puhdistaminen
Älä koskaan kuivaa trimmeriä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa
trimmerin sakaroita.
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta.
2 Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
3 Kytke parranajokoneeseen virta ja huuhtele
trimmeri juoksevalla vedellä.
4 Katkaise parranajokoneesta virta puhdistuksen
jälkeen.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla trimmeriä
ja anna sen kuivua.
166 Suomi
6 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat parhaan tuloksen, kun levität
trimmeripään terään säännöllisesti pisaran
ompelukoneöljyä.
Varaosat
Ajopäiden vaihtaminen
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme
ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda
teräyksiköt aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin.
1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
2 Avaa teräyksikkö painamalla teräyksikön
vapautuspainiketta. Vedä teräyksikkö irti
parranajokoneesta.
3 Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko. Laita se turvalliseen paikkaan.
2
1
4 Irrota ajopäät teräyksiköstä.
Hävitä käytetyt ajopäät välittömästi, jotta ne
eivät pääse sekoittumaan uusiin ajopäihin.
Suomi
167
5 Aseta uudet ajopäät teräyksikköön.
Huomautus: Varmista, että ajopäiden
molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat
kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin.
6 Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
1
2
7 Aseta teräyksikön kieleke parranajokoneen
päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten
teräyksikkö.
Huomautus:Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
Säilytys
Aseta suojus vahinkojen välttämiseksi paikalleen.
Huomautus: Anna parranajokoneen aina kuivua
kokonaan, ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philipsjälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Saatavilla ovat seuraavat tarvikkeet ja varaosat:
- Philips SH30 -teräyksiköt
168 Suomi
- HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään
puhdistussuihke
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Toimita laite viralliseen
keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Poista akku vain parranajokonetta
hävitettäessä. Varmista ennen akun
irrottamista, että parranajokone on
irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin
tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun
käsittelet parranajokoneen avaamiseen
tarvittavia työkaluja ja hävität akun.
1
Tarkista, onko parranajokoneen takana tai
karvakammiossa ruuveja. Jos on, irrota ne.
Suomi
169
2 Irrota parranajokoneen ulkopaneelit
ruuvitaltalla tai muulla työkalulla. Irrota
tarvittaessa myös muut ruuvit ja/tai osat,
kunnes näet piirikortin ja akun.
3 Poista akku.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen
takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät
ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen
käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta www.philips.com/support vastauksia
usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi
asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi
enää niin hyvin
kuin aluksi.
Ajopäät ovat
vahingoittuneet tai
kuluneet.
Vaihda ajopäät.
Pitkät karvat
haittaavat
ajopäiden
toimintaa.
Puhdista ajopäät
yksitellen.
Ajopäät eivät ole
kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että ajopäät
asettuvat kunnolla
syvennyksiin.
170 Suomi
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty, Ladattava akku on
kun virtakytkintä
tyhjä.
painetaan.
Laite on
lämmennyt liikaa.
Laite ei tällöin
toimi.
Lataa akku.
Kun laitteen lämpötila on
laskenut riittävästi, voit
käynnistää sen uudelleen.
Svenska
171
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken noga. Den
innehåller information om rakapparatens
funktioner samt några tips som gör det enklare och
behagligare att raka dig.
Allmän beskrivning (bild 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Skyddskåpa
Skärhuvud
Frigöringsknapp för skärhuvudet
På/av-knapp
Laddningslampa
Anslutning för liten kontakt
Trimmer
Frigöringsknapp för trimmern
Nätadapter
Liten kontakt
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
Svenska
172 Svenska
Varning
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(HQ8505) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten
med någon annan typ av kontakt, eftersom
det kan medföra risker.
- Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så
länge de övervakas och får anvisningar om
säker användning och förstår vilka risker
som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan övervakning.
- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan
du rengör den under rinnande vatten.
- Kontrollera alltid aparaten innan du
använder den. Använd inte apparaten om
den är skadad eftersom det kan medföra
risk för personskador. Skadade delar ska
alltid bytas ut mot originaldelar.
Svenska
173
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Sänk aldrig ned
rengöringssystemet eller
laddningsstället i vatten och
skölj inte heller komponenterna
under kranen.
- Doppa aldrig rakapparaten i
vatten. Använd inte
rakapparaten i badet eller
duschen.
- Använd aldrig vatten som är
varmare än 60 °C när du sköljer
rakapparaten.
- Använd endast apparaten för
de ändamål som framgår av
användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör
apparaten endast användas av
en person.
174 Svenska
- Använd aldrig tryckluft,
skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor
som bensin eller aceton för att
rengöra enheten.
- Om rakapparaten levereras
med ett rengöringssystem ska
du alltid använda Philips
originalrengöringsvätska
(patron eller flaska beroende
på typen av rengöringssystem).
- Ställ alltid rengöringssystemet
på en stabil, jämn, horisontell
yta för att undvika läckage.
- Om en rengöringskassett
används till rengöringssystemet
ska du se till att patronfacket är
stängt innan du använder
rengöringssystemet eller
rengör/laddar rakapparaten.
- Flytta inte rengöringssystemet
när det är klart för användning.
Då kan rengöringsvätska läcka
ut.
Svenska
175
- Det kan droppa vatten från
kontakten längst ned på
rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte
farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en försluten
strömenhet inuti rakapparaten.
- Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det
finns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov
till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Den här rakapparaten kan rengöras på ett
säkert sätt under kranen.
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
- Max. ljudnivå: Lc = 69 dB (A)
176 Svenska
Laddning
Ladda rakapparaten innan du använder den för
första gången och när teckenfönstret anger att
batteriet nästan är tomt.
Laddningen tar ca 8 timmar. En fulladdad
rakapparat har en rakningstid på upp till 40
minuter.
Obs! Du kan inte använda rakapparaten medan
den laddas.
Obs! Den faktiska drifttiden kan variera beroende
på hur du rakar eller stylar dig.
Ladda apparaten med nätadaptern
1 Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
2 Sätt i den lilla kontakten i rakapparaten och
anslut nätadaptern till vägguttaget.
- Laddningslampan på rakapparaten indikerar
laddningsstatus (se 'Laddningsindikering').
3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
rakapparaten.
Laddningsindikering
Låg batterinivå
När batteriet är nästan urladdat börjar
laddningslampan blinka rött.
=
När du stänger av rakapparaten fortsätter
laddningslampan att blinka rött i några sekunder.
Svenska
177
Laddning
När apparaten laddas blinkar laddningslampan
grönt.
Batteriet fulladdat
När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan
med fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan
för att spara energi.
Använda rakapparaten
Kontrollera alltid rakapparaten och tillbehören
före användning. Använd inte rakapparaten eller
något tillbehör om den är trasig, eftersom du då
kan skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut
mot originaldelar.
Den här symbolen anger att rakapparaten kan
sköljas under rinnande vatten.
- Använd denna rakapparat för avsett
hushållsbruk, enligt beskrivningen i den här
handboken.
- Av hygieniska skäl bör rakapparaten endast
användas av en och samma person.
- Det är enklare att trimma om huden och håret
är torra.
Obs! Den här rakapparaten kan endast användas
utan sladd.
178 Svenska
Period för hudanpassning
De första rakningarna ger kanske inte det
förväntade resultatet och huden kan dessutom bli
lite irriterad. Det är normalt. Det kan ta lite tid
innan huden och skägget vänjer sig vid ett nytt
raksystem. Vi rekommenderar att du endast
använder din nya rakapparat och rakar dig
regelbundet (minst tre gånger i veckan) under en
treveckorsperiod för att huden ska vänja sig.
För bästa resultat och skonsam rakning ska du
först trimma skägget om du inte har rakat dig på 3
dagar eller längre.
Startsekvens
När du trycker på av/på-knappen första gången
blinkar indikatorlamporna i ett ojämnt mönster.
Ladda rakapparaten före användning.
Sätta på och stänga av rakapparaten
1
Stäng av/slå på rakapparaten genom att trycka
på på/av-knappen en gång.
Torrakning
1 Slå på rakapparaten.
2 För rakhuvudena över huden i både raka och
cirklande rörelser för att fånga alla hårstrån som
växer i olika riktningar. Tryck lätt för en nära och
bekväm rakning.
Obs! Tryck inte för hårt eftersom det kan leda till
hudirritation.
Svenska
179
3 Stäng av rakapparaten och rengör den efter
varje användningstillfälle.
4 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att
skydda rakhuvudena.
Använda trimmern
Du kan använda trimmern till att ansa
polisongerna och mustaschen.
1 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att
föra den nedåt.
2 Slå på rakapparaten.
3 Håll trimmern vinkelrätt mot huden och för den
nedåt samtidigt som du trycker försiktigt.
4 Stäng av rakapparaten och rengör trimmern
efter varje användningstillfälle.
5 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring ger det bästa
rakresultatet.
Rengör aldrig och ta inte bort eller byt ut
skärhuvudet medan rakapparaten är påslagen.
Tryck inte på rakhuvudets kammar.
180 Svenska
Rör inte rakhuvudena med hårda föremål
eftersom det kan dämpa eller skada de
precisionstillverkade kammarna.
Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor
såsom sprit, bensin eller aceton till att rengöra
rakapparaten.
Rengöra rakapparaten under rinnande vatten
Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa
resultat.
Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt att
du skållar dina händer.
Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller
papper, eftersom det kan skada rakhuvudena.
Det kan droppa vatten från rakapparatens botten
när du sköljer rakhuvudena. Det är normalt.
1 Stäng av rakapparaten.
2 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten.
3 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet.
4 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under
rinnande varmt vatten.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
rakapparaten torka.
6 Stäng skärhuvudet.
Rengöra trimmern
Torka aldrig av trimmern med en handduk eller
papper, eftersom det kan skada trimmerns
tänder.
Rengör trimmern efter varje användning.
Svenska
181
1 Stäng av rakapparaten.
2 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att
föra den nedåt.
3 Slå på rakapparaten och skölj trimmern under
rinnande vatten.
4 Stäng av rakapparaten efter rengöringen.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
trimmern torka.
6 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips! För bästa resultat bör du regelbundet
smörja tillbehörets tänder med en droppe
symaskinsolja.
Byten
Byte av rakhuvuden
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar
vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut
skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut
rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden.
1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Tryck på frigöringsknappen för skärhuvudet och
fäll upp skärhuvudet. Dra loss skärhuvudet från
rakapparaten.
182 Svenska
3 Vrid låset moturs och ta bort hållaren. Lägg
undan det på ett säkert ställe.
2
1
4 Ta bort skärhuvudena från rakhuvudet.
Kassera omedelbart de använda rakhuvudena
för att inte förväxla dem med de nya
rakhuvudena.
5 Sätt fast nya skärhuvuden i skärhuvudet.
Obs! Se till att skårorna på båda sidor av
rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna på
rakhuvudshållaren.
6 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
1
2
7 Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst
upp på rakapparaten. Stäng sedan skärhuvudet.
Obs!Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
Svenska
183
Förvaring
Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker
du att den skadas.
Obs! Låt alltid rakapparaten torka helt innan du
förvarar den.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Det finns följande tillbehör och reservdelar:
- SH30 Philips Rakhuvuden.
- HQ110 Philips Rengöringsspray för rakhuvuden
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
184 Svenska
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet
när du kasserar rakapparaten. Se till att
rakapparaten inte är ansluten till eluttaget
och att batteriet är helt tomt innan du tar ur
batteriet.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna
rakapparaten och när du kasserar det
laddningsbara batteriet.
1
Kontrollera om det finns skruvar på baksidan av
rakapparaten eller i hårbehållaren. Ta i så fall
bort dem.
2 Ta bort rakapparatens ytterpaneler med en
skruvmejsel eller annat verktyg. Lossa även
ytterligare skruvar och/eller delar till dess att du
kan se kretskortet med det laddningsbara
batteriet.
3 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av
de internationella garantivillkoren eftersom de
utsätts för slitage.
Svenska
185
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med apparaten. Om
du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du besöka
www.philips.com/support och läsa svaren på
vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt
land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten rakar i
nte lika bra som
den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är
Byt ut rakhuvudena.
skadade eller slitna.
Långa hårstrån
sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör alla rakhuvuden.
Du har inte satt in
rakhuvudena på
rätt sätt.
Se till att passa in
mönstren på rakhuvudena
exakt i nedsänkningarna.
Apparaten startar Det laddningsbara
inte när jag
batteriet är
trycker på på/av- urladdat.
knappen.
Apparatens
temperatur är för
hög. Om detta är
fallet fungerar inte
apparaten.
Ladda batteriet.
Så snart apparatens
temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på
den igen.
186 Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda
tıraş makinesinin özellikleri hakkında bilgi ve tıraş
olmayı daha kolay ve daha eğlenceli hale getirmek
için ipuçları bulunmaktadır.
Genel açıklama (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Koruyucu kapak
Tıraş ünitesi
Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
Açma/kapama düğmesi
Şarj ışığı
Küçük fiş için soket
Düzeltici
Düzeltici çıkarma kaydırma düğmesi
Besleme ünitesi
Küçük fiş
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
Türkçe
Türkçe
187
Uyarı
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini
(HQ8505) kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir
fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı
kullanmak tehlikeli hale gelir.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan
önce mutlaka prizden çekin.
188 Türkçe
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için,
hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal
yedek parçalarla değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek
amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
- Temizlik sistemini veya şarj
desteğini asla suya batırmayın
ve musluk altında durulamayın.
- Tıraş makinesini asla suya
batırmayın. Tıraş makinesini
banyo ya da duş yaparken
kullanmayın.
- Hiçbir zaman tıraş makinesini
durulamak için 60°C'den sıcak
su kullanmayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım
amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı
cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
Türkçe
189
- Cihazı temizlemek için kesinlikle
basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da
zarar verici sıvılar kullanmayın.
- Tıraş makinesi ile birlikte bir
temizlik sistemi gelirse her
zaman orijinal Philips
temizleme sıvısı kullanın
(temizleme sistemi modeline
göre kartuş veya şişe).
- Akmasını önlemek için
temizleme sistemini daima düz,
yatay ve sabit bir zemine
yerleştirin.
- Temizlik sisteminiz temizleme
kartuşu kullanıyorsa, temizlik
sistemini tıraş makinesini
temizlemek veya şarj etmek için
kullanmadan önce daima kartuş
bölmesinin kapalı olduğundan
emin olun.
190 Türkçe
- Temizleme sistemi kullanıma
hazır olduğunda içindeki
temizlik sıvısının dökülmesini
önlemek için hareket ettirmeyin.
- Tıraş makinesini durularken
cihazın alt kısmındaki soketten
su sızabilir. Bu durum normaldir
ve tıraş makinesi içindeki tüm
elektronik parçalar su geçirmez
bir güç ünitesi içine
yerleştirildiğinden tehlike teşkil
etmez.
- Besleme ünitesini, üniteyi
telafisi mümkün olmayan
hasarlardan korumak için
elektrikli oda spreyi içeren
duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Türkçe
191
Genel
- Bu tıraş makinesi musluk altında güvenli bir
şekilde yıkanabilir.
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Tıraş makinesini ilk kullanımdan önce ve ekranda
pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj
edin.
Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir. Tamamen şarj
olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş
süresi vardır.
Not: Tıraş makinesini şarj olurken kullanamazsınız.
Not: Tıraş olma/şekil verme davranışınıza ve sakal
tipine göre, çalışma süresi zamanla değişebilir.
Besleme ünitesiyle şarj etme
1 Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
2 Küçük fişi tıraş makinesine bağlayın ve besleme
ünitesini prize takın.
- Tıraş makinesindeki şarj ışığı şarj durumunu
(bkz. 'Şarj göstergeleri') gösterir.
3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden
çıkarın ve küçük fişi tıraş makinesinden çekin.
192 Türkçe
Şarj göstergeleri
Düşük pil
Pil bitmek üzereyken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp
sönmeye başlar.
=
Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç
saniye daha kırmızı renkte yanıp sönmeye devam
eder.
Şarj etme
Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte
yanıp söner.
Pil tamamen şarj edildiğinde
Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı
olarak yeşil yanar.
Not: Şarj ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji
tasarrufu sağlamak için söner.
Tıraş makinesinin kullanılması
Tıraş makinesini ve tüm aksesuarları kullanmadan
önce her zaman kontrol edin. Yaralanmalara
sebep olabileceğinden tıraş makinesini veya
herhangi bir aksesuarını hasarlıysa kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinaliyle
değiştirin.
Türkçe
193
Bu simge, ürünün akan musluk suyu altında
yıkanabileceğini gösterir.
- Bu tıraş makinesini bu kılavuzda açıklanan
şekilde evde kullanım amacına uygun olarak
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı, tıraş makinesi
sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Düzeltme işlemi, cildiniz ve tüyleriniz kuruyken
daha kolay olur.
Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz olarak
kullanılabilir.
Cilt adaptasyon dönemi
İlk tıraş deneyimlerinizde beklediğiniz sonucu
alamayabilirsiniz ve hatta cildiniz tahriş olabilir. Bu
durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni bir
tıraş sistemine alışması zaman alır. Cildinizin bu
yeni tıraş makinesine uyum sağlayabilmesi için 3
haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada
en az 3 kez) özellikle bu cihaz ile tıraş olmanızı
öneririz.
Cildin rahatlaması açısından en iyi sonuçlar için 3
gün ya da daha uzun bir süre tıraş olmadığınızda
ilk olarak önceden sakallarınızın uçlarını kırpıp
düzeltin.
Başlatma sırası
Açma/kapama düğmesine ilk bastığınızda, şarj ışığı
düzensiz biçimde yanıp söner.
Kullanmadan önce tıraş makinesini şarj edin.
194 Türkçe
Tıraş makinesinin açılması ve kapatılması
1
Tıraş makinesini açmak veya kapatmak için,
açma/kapama düğmesine bir kez basın.
Kuru tıraş
1 Tıraş makinesini açın.
2 Farklı yönlerde uzamış tüm tüyleri yakalamak
için tıraş başlıklarını cildinizin üzerinde hem düz
hem de dairesel hareketlerle hareket ettirin.
Daha yakın ve rahat bir tıraş için hafif baskı
uygulayın.
Not: Çok fazla bastırmayın, ciltte tahrişe yol
açabilir.
3 Her kullanımdan sonra tıraş makinesini kapatın
ve temizleyin.
4 Tıraş başlıklarını korumak için tıraş makinesini
koruma kapağıyla kapatın.
Düzelticinin kullanımı
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi
kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi açmak için düzeltici çıkarma
kaydırma düğmesini aşağı doğru bastırın.
2 Tıraş makinesini açın.
Türkçe
195
3 Düzelticiyi cilde dik tutun ve hafif bir basınç
uygulayarak aşağı doğru hareket ettirin.
4 Her kullanımdan sonra düzelticiyi kapatın ve
temizleyin.
5 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Temizlik ve bakım
Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
sonuçları sağlar.
Tıraş makinesi açıkken tıraş ünitesini asla
temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin.
Tıraş başlığındaki taraklara çok fazla basınç
uygulamayın.
Tıraş başlıklarına sert nesneler ile dokunmayın,
aksi takdirde hassas şekilde üretilmiş yuvalı
taraklar çökebilir veya zarar görebilir.
Tıraş makinesinin temizliğinde benzin veya
aseton gibi aşındırıcı, oyucu veya eritici sıvılar
kullanmayın.
Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi
Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra
tıraş makinesini temizleyin.
Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun
çok sıcak olup olmadığını kontrol edin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
196 Türkçe
Tıraş başlıklarını durularken tıraş makinesinin
tabanından su sızabilir. Bunun olması normaldir.
1 Tıraş makinesini kapatın.
2 Tıraş ünitesini musluğun altında ılık suyla
yıkayın.
3 Tıraş ünitesini açmak için ünite açma
düğmesine basın.
4 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini ılık suda
temizleyin.
5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş
makinesinin havayla kurumasını bekleyin.
6 Tıraş ünitesini kapatın.
Düzelticinin temizlenmesi
Düzeltici dişleri hasar görebileceğinden,
düzelticiyi kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile
kurulamayın.
Her kullanım sonrasında düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın.
2 Düzelticiyi açmak için düzeltici çıkarma
kaydırma düğmesini aşağı doğru bastırın.
Türkçe
197
3 Tıraş makinesini açın ve düzelticiyi musluk suyu
altında yıkayın.
4 Temizledikten sonra tıraş makinesini kapatın.
5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş
makinesinin havayla kurumasını bekleyin.
6 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
İpucu: Optimum performans için aparatın
dişlerini bir damla dikiş makinesi yağıyla düzenli
olarak yağlayın.
Değişim
Tıraş başlıklarının değiştirilmesi
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş
başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her
zaman orijinal Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş makinesini kapatın ve fişten çekin.
2 Tıraş ünitesini açmak için tıraş ünitesi açma
düğmesine basın. Tıraş ünitesini tıraş
makinesinden çekip çıkarın.
2
1
3 Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın. Halkaları güvenli bir yere
koyun.
198 Türkçe
4 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesinden çıkartın.
Kullanılmış tıraş başlıklarını yeni tıraş başlıkları
ile karışmaması için derhal atın.
5 Yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin
tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak
oturduğundan emin olun.
6 Tutma çerçevesini tekrar tıraş ünitesine takın ve
kilidi saat yönünde döndürün.
1
2
7 Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin
üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından tıraş
ünitesini kapatın (‘klik’).
Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Depolama
Hasarı önlemek için tıraş makinesini koruma
kapağıyla kapatın.
Not: Saklamadan önce daima tıraş makinesinin
tamamen kurumasını bekleyin.
Türkçe
199
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur:
- SH30 Philips Tıraş Başlıkları.
- HQ110 Philips tıraş başlığı temizleme spreyi
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pili sadece tıraş makinesini
atarken çıkarın. Pili çıkarmadan önce tıraş
200 Türkçe
makinesini prizden çıkardığınızdan ve pilin
tamamen boş olduğundan emin olun
Tıraş makinesini açmak için araçlar
kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe
atarken tüm gerekli güvenlik önlemlerini
alın.
1
Tıraş makinesinin arka kısmında veya saç
haznesinde vida olup olmadığına bakın. Varsa,
bu vidaları çıkarın.
2 Bir tornavida veya başka bir araç kullanarak
tıraş makinesinin dış panellerini çıkarın.
Gerekiyorsa, şarj edilebilir pille birlikte baskılı
devre kartını görene kadar ek vidaları ve/veya
parçaları da sökün.
3 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları
içeren liste için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
Türkçe
201
Sorun
Olası neden
Çözüm
Cihaz eskisi
kadar iyi tıraş
etmiyor.
Tıraş başlıkları
hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin.
Uzun kıllar tıraş
Tıraş başlıklarını teker teker
başlıklarını engeller. temizleyin.
Cihaz
açma/kapama
düğmesine
bastığımda
çalışmıyor.
Tıraş başlıkları
düzgün
takılmamıştır.
Tıraş başlıklarının
çıkıntılarının girintilere
doğru yerleştiğinden emin
olun.
Yeniden şarj
edilebilir pil
bitmiştir.
Pili yeniden şarj edin.
Cihazın sıcaklığı çok Cihazın sıcaklığı yeteri
yüksek. Bu
kadar düştüğünde cihazı
durumda cihaz
tekrar açabilirsiniz.
çalışmaz.
202 Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
καθώς περιέχει πληροφορίες για τις λειτουργίες της
ξυριστικής μηχανής, καθώς και συμβουλές για πιο
εύκολο και ευχάριστο ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Προστατευτικό κάλυμμα
Μονάδα ξυρίσματος
Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Λυχνία φόρτισης
Υποδοχή για μικρό βύσμα
Τρίμερ
Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ
Τροφοδοτικό
Μικρό βύσμα
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
Ελληνικα
Ελληνικα
203
Προειδοποίηση
- Για να φορτίσετε την μπαταρία, να
χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα
τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με
τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα
μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το
τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
204 Ελληνικα
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από
την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό
βρύσης.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προσοχή
- Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα
καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε
νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω
από τη βρύση.
- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική
μηχανή σε νερό. Μην
χρησιμοποιείτε την ξυριστική
μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C
για να ξεπλύνετε την ξυριστική
μηχανή.
Ελληνικα
205
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Αν η ξυριστική σας μηχανή
συνοδεύεται από σύστημα
καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε
πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού
της Philips (ανταλλακτικό ή
μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του
συστήματος καθαρισμού).
206 Ελληνικα
- Τοποθετείτε πάντα το σύστημα
καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη
και οριζόντια επιφάνεια για να
αποφύγετε τις διαρροές.
- Αν το σύστημα καθαρισμού σας
χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο
καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι το καπάκι του φίλτρου είναι
κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή είτε για καθαρισμό είτε
για φόρτιση της ξυριστικής σας
μηχανής.
- Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι
έτοιμο για χρήση, μην το
μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί
διαρροή του υγρού καθαρισμού.
Ελληνικα
207
- Μπορεί να στάξει νερό από την
υποδοχή στο κάτω μέρος της
ξυριστικής συσκευής, όταν την
ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό
και ακίνδυνο, καθώς όλα τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα
περικλείονται σε σφραγισμένη
μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην
ξυριστική μηχανή.
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
208 Ελληνικα
Γενικά
-
Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με
ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης.
Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος
που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69 dB(A)
Φόρτιση
Φορτίστε την ξυριστική μηχανή πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και όταν η οθόνη
δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια.
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 8 ώρες. Μια πλήρως
φορτισμένη ξυριστική μηχανή παρέχει έως και 40 λεπτά
αυτονομίας.
Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο
ξυρίσματος/περιποίησης και τον τύπο των γενιών, ο
χρόνος λειτουργίας μπορεί να διαφέρει από χρήση σε
χρήση.
Φόρτιση με το τροφοδοτικό
1 Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι
απενεργοποιημένη.
2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή
και συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
- Η λυχνία φόρτισης στην ξυριστική μηχανή ανάβει
υποδεικνύοντας την κατάσταση (βλέπε 'Ενδείξεις
φόρτισης') φόρτισης.
3 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από
την πρίζα και το μικρό βύσμα από την ξυριστική
μηχανή.
Ελληνικα
209
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή μπαταρία
Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία φόρτισης
αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
=
Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία
φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει για λίγα
δευτερόλεπτα με κόκκινο χρώμα.
Φόρτιση
Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία
φόρτισης ανάβει συνεχώς με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει
για εξοικονόμηση ενέργειας.
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Ελέγχετε πάντα την ξυριστική μηχανή και όλα τα
εξαρτήματα πριν από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την
ξυριστική μηχανή ή άλλο εξάρτημα αν έχουν κάποια
βλάβη, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με
γνήσια.
210 Ελληνικα
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν μπορεί να
ξεπλυθεί με τρεχούμενο νερό βρύσης.
- Χρησιμοποιήστε την ξυριστική μηχανή αποκλειστικά
για την οικιακή χρήση που προορίζεται όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
- Για λόγους υγιεινής, η ξυριστική συσκευή θα πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
- Το τριμάρισμα είναι πιο εύκολο όταν το δέρμα και οι
τρίχες είναι στεγνά.
Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
Περίοδος προσαρμογής δέρματος
Τις πρώτες φορές που θα ξυριστείτε, ενδέχεται να μην
έχετε τα αναμενόμενα αποτελέσματα και να νιώθετε το
δέρμα σας ελαφρώς ερεθισμένο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Το δέρμα και τα γένια σας χρειάζονται χρόνο για να
προσαρμοστούν σε ένα καινούργιο σύστημα ξυρίσματος.
Προκειμένου το δέρμα σας να προσαρμοστεί σε αυτήν τη
νέα συσκευή, σας συμβουλεύουμε να ξυρίζεστε τακτικά
(τουλάχιστον 3 φορές την εβδομάδα) και αποκλειστικά με
αυτήν τη συσκευή για μια περίοδο 3 εβδομάδων.
Για καλύτερα αποτελέσματα στην περιποίηση του
δέρματος, τριμάρετε πρώτα τα γένια σας αν δεν έχετε
ξυριστεί για 3 ημέρες ή περισσότερο.
Ακολουθία εκκίνησης
Την πρώτη φορά που θα πατήσετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, η λυχνία φόρτισης θα
αναβοσβήσει με ακανόνιστο μοτίβο.
Φορτίστε την ξυριστική μηχανή πριν από τη χρήση.
Ελληνικα
211
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής
1 Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την
ξυριστική μηχανή, πατήστε μία φορά το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Ξύρισμα σε στεγνό δέρμα
1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα
σας με κινήσεις, τόσο ευθείες όσο και κυκλικές, για να
πιάσετε όλες τις τρίχες που μεγαλώνουν προς
διαφορετικές κατευθύνσεις. Ασκήστε ελαφριά πίεση
για βαθύ, άνετο ξύρισμα.
Σημείωση: Μην ασκείτε μεγάλη πίεση, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς.
3 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή
μετά από κάθε χρήση.
4 Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην
ξυριστική μηχανή για την προστασία των ξυριστικών
κεφαλών.
Χρήση του τρίμερ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ, για να
περιποιηθείτε τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
2 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
212 Ελληνικα
3 Κρατήστε το τρίμερ κάθετα προς το δέρμα και
μετακινήστε το προς τα κάτω ασκώντας ελαφριά
πίεση.
4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε το τρίμερ μετά από
κάθε χρήση.
5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Καθαρισμός και συντήρηση
Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερα
αποτελέσματα κατά το ξύρισμα.
Ποτέ μην καθαρίζετε, μην αφαιρείτε ή μην
αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος ενώ η
ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Μην ασκείτε πίεση στις χτένες των ξυριστικών
κεφαλών.
Μην αγγίζετε τις ξυριστικές κεφαλές με σκληρά
αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να παραμορφώσει ή
να φθείρει τις χτένες ακριβείας με εγκοπές.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά,
συρμάτινα σφουγγαράκια ή υγρά όπως πετρέλαιο ή
ασετόν για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης
Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα
για άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε να μην
προκληθούν εγκαύματα στα χέρια σας.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος με
πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές.
Ελληνικα
213
Κατά το ξέπλυμα των ξυριστικών κεφαλών, μπορεί να
στάζει νερό από τη βάση της ξυριστικής μηχανής. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό νερό
βρύσης.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας, για να
ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
4 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και τον χώρο
συλλογής τριχών με ζεστό νερό βρύσης.
5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το περιττό
νερό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει
στον αέρα.
6 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Καθαρισμός του τρίμερ
Ποτέ μην στεγνώνετε το τρίμερ με πετσέτα ή
χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στα δοντάκια του.
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
214 Ελληνικα
3 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και ξεπλύνετε το
τρίμερ με τρεχούμενο νερό βρύσης.
4 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή μετά τον
καθαρισμό.
5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το περιττό
νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει στον αέρα.
6 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα
δοντάκια του εξαρτήματος με μια σταγόνα λάδι
ραπτομηχανής τακτικά.
Αντικατάσταση
Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών
Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, σας
συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές
κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες
κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις
ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της
Philips.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας
ξυρίσματος, για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική
μηχανή.
Ελληνικα
2
1
215
3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης. Φυλάξτε το σε ένα ασφαλές
μέρος.
4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από τη μονάδα
ξυρίσματος.
Απορρίπτετε αμέσως τις χρησιμοποιημένες
ξυριστικές κεφαλές, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση
να τις μπερδέψετε με τις καινούργιες.
5 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές και στις δύο
πλευρές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των
ξυριστικών κεφαλών.
1
2
6 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη
μονάδα ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια
δεξιόστροφα.
7 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος
μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής
μηχανής. Κατόπιν, κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Σημείωση:Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά,
ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές
σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
216 Ελληνικα
Αποθήκευση
Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
Σημείωση: Αφήνετε πάντα την ξυριστική μηχανή να
στεγνώσει εντελώς πριν από την αποθήκευση.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία
επικοινωνίας).
Διατίθενται τα εξής αξεσουάρ και ανταλλακτικά:
- Ξυριστικές κεφαλές SH30 της Philips.
- Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110 της
Philips
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
-
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο
επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
Ελληνικα
-
217
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Να αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
μόνο όταν απορρίπτετε την ξυριστική μηχανή.
Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι
η ξυριστική μηχανή έχει αποσυνδεθεί από την
πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως
αποφορτισμένη
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε την
ξυριστική μηχανή και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
1 Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο πίσω μέρος της
ξυριστικής μηχανής ή στο χώρο συλλογής τριχών.
Εάν ναι, αφαιρέστε τις.
2 Αφαιρέστε τα εξωτερικά καλύμματα της ξυριστικής
μηχανής με ένα κατσαβίδι ή παρόμοιο εργαλείο. Εάν
χρειαστεί, αφαιρέστε επίσης πρόσθετες βίδες ή/και
τμήματα έως ότου δείτε την πλακέτα τυπωμένου
κυκλώματος με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
218 Ελληνικα
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόφτες και οδηγοί) δεν
καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης
καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή δεν
ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλιότερα.
Οι ξυριστικές κεφαλές Αντικαταστήστε τις ξυριστικές
έχουν υποστεί βλάβη κεφαλές.
ή έχουν φθαρεί.
Μακριές τρίχες
εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε τις ξυριστικές
κεφαλές μία-μία.
Δεν έχετε
τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των
ξυριστικών κεφαλών
εφαρμόζουν ακριβώς στις
εγκοπές.
Η συσκευή δεν
Η επαναφορτιζόμενη
λειτουργεί όταν
μπαταρία είναι άδεια.
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/απε­
νεργοποίησης.
Η θερμοκρασία της
συσκευής είναι πολύ
υψηλή. Σε αυτήν την
περίπτωση, η συσκευή
δεν θα λειτουργεί.
Επαναφορτίστε την μπαταρία.
Μόλις μειωθεί αρκετά η
θερμοκρασία της συσκευής,
μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Empty page before back cover
Download PDF