Philips | MG3757/15 | Philips Multigroom series 3000 7-in-1, für Gesicht und Haare MG3721/14 Bedienungsanleitung

MG3710
MG3711
MG3712
MG3720
MG3721
MG3730
MG3731
MG3740
MG3747
MG3748
MG3757
empty page before TOC
English 6
Dansk 21
Deutsch 36
Español 53
Français 69
Italiano 86
Nederlands 102
Norsk 118
Português 133
Suomi 149
Svenska 164
Türkçe 179
Ελληνικα 194
6
English
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
English
English
7
General description (Fig. 1)
1
Nose trimmer (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
2 Precision trimmer (MG3740, MG3757 only)
3 Full-size hair trimmer
4 On/off slide
5 Socket for small plug
6 Hair comb (9mm) (MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
only)
7 Hair comb (12mm) (MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 only)
8 Hair comb (16mm) (MG3730, MG3740, MG3747,
MG3757, MG3731, MG3748 only)
9 Stubble comb (1mm) (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
10 Stubble comb (2mm) (MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 only)
11 Stubble comb 3mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 only)
12 Stubble comb 5mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 only)
13 Adjustable comb (3-7mm) (MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 only)
14 Body comb (3mm) (MG3747, MG3748 only)
15 Supply unit
16 Small plug
17 Storage display (MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748 only)
18 Cleaning brush
The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have
been supplied with your appliance.
8
English
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (A00390) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
English
9
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- This appliance is not washable. Never
immerse the appliance in water and do not
rinse it under the tap.
10
English
- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener
to prevent irreparable damage to the supply
unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
When the appliance has charged for 16 hour, it has
a cordless operating time of up to 60 minutes
(MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) or 70 minutes (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Make sure the appliance is switched off.
English
11
2 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall outlet and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
Note: Switch off and clean the appliance after each
use.
Detaching and attaching cutting elements
1
2
1
To detach a cutting element, push upwards
against the teeth of the cutting element and
take it off the handle.
2 To attach a cutting element, insert the lug of the
cutting element into the guiding slot at the front
and push the back of the cutting element onto
the appliance ('click').
Detaching the nose trimmer
1
Place your finger on the arrow at the back of
the attachment and push it off the handle in the
direction of the arrow.
12
English
Attaching and detaching combs
1
1
2
To attach any type of guard onto a cutting
element, slide the front part of the guard onto
the teeth of the cutting element. Then push
down the center of the guard with your fingers
or the palm of your hand ('click').
2 To detach any type of comb from the cutting
element, carefully pull its back part off the
appliance and then slide it off the cutting
element.
Note: When trimming for the first time, start by
using the comb with the maximum trimming
length setting to familiarize yourself with the
appliance.
Switching the appliance on and off
To switch on the appliance, slide the on/off button
up.
To switch off the appliance, slide the on/off button
down.
Attachments for use on beard
Full-size hair trimmer
Use the full-size hair trimmer without a comb to
trim hair close to the skin (to a length of 1/32in
(0.5mm) or to create clean lines around your
beard, neck and sideburns.
1 To trim hair close to the skin, place the flat side
of the cutting element against your skin and
make strokes against the direction of hair
growth.
English
13
2 For contouring, hold the cutting element
perpendicular to the skin and move it upwards
or downwards with gentle pressure.
Beard combs
Note: The accessories supplied may vary for
different products. The box shows the accessories
that have been supplied with your appliance.
The appliance comes with multiple stubble combs
and an adjustable comb. The hair length settings
are indicated on the combs. The settings
correspond to the remaining hair length after
trimming.
Comb
mm
Stubble comb
1mm
Stubble comb
2mm
Stubble comb
3mm
Stubble comb
5mm
Adjustable comb
3-7mm
= mm
1 Attach the comb to the full-size hair trimmer.
2 Adjustable comb: Push the length selector to
the left or right to select the desired hair length
setting.
3 To trim the most effective way, move the comb
against the direction of hair growth. Make sure
the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
14
English
Attachments for use on body
- Use the green body guard to trim body hair.
- Make sure hair is clean and dry as wet hair
tends to stick to the body and, when trimming
sensitive areas, always use a body guard.
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- Always make smooth and gentle movements
and be sure the surface of the guard always
stays in contact with your skin.
- When too many hairs have accumulated on the
product, blow the hairs out before use, for best
trimming results.
Body comb
Attach the body comb to the full-size hair trimmer
to trim hairs below the neckline. The appliance
comes with 1 body comb. The hair length settings
is indicated on the comb. The setting corresponds
to the remaining hair length after trimming.
Comb
mm
Body comb (green)
3mm
1
Attach the body comb to the full-size hair
trimmer.
2 To trim in the most effective way, stretch the
skin with your free hand and move the comb
against the direction of hair growth. Make sure
the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
English
15
Attachments for use on head
Full-size hair trimmer
Use the full-size hair trimmer without a comb to
clip the hair on your head very close to the skin
(1/32in (0.5mm) or to contour the neckline and
area around the ears.
1 To contour the hairline around the ears, comb
the hair ends over the ears.
2 Tilt the appliance in such a way that only one
edge of the cutter blades touches the hair ends
when you shape the contours around the ears.
3 To contour the nape of the neck or sideburns,
turn the appliance and make downward
strokes.
4 Move the appliance slowly and smoothly
following the natural hairline.
Hair combs
Attach a hair comb to the full-size hair trimmer to
evenly trim the hairs on your head. The appliance
comes with 3 hair combs. The hair length settings
are indicated on the combs. The settings
correspond to the remaining hair length after
trimming.
Comb
mm
Hair comb
9mm
Hair comb
12mm
Hair comb
16mm
1
Attach a comb to the full-size hair trimmer.
16
English
2 Move the trimmer slowly over the crown from
different directions to achieve an even result.
Make sure the surface of the comb always stays
in contact with the skin.
- Always move the trimmer against the
direction of hair growth. Press lightly.
- Make overlapping passes over the head to
ensure that all hair that should be cut has
been cut.
Precision attachments for use on face
Precision trimmer
Use the precision trimmer to create fine lines and
contours around your facial style, close to the skin
(to a length of 1/32in./0.5mm).
1 Hold the precision trimming head perpendicular
to the skin and move the trimming head
upwards or downwards with gentle pressure.
Nose trimmer
Use the nose trimmer to trim your nose hair and
ear hair.
- Make sure nasal passages are clean. Make sure
outer ear channels are clean and free from wax.
- Do not insert the tip more than 5mm.
- Always clean the attachment after each use.
Trimming nose hair
1
Gently move the tip in and out of nose while
turning it around to remove unwanted hairs.
English
17
Trimming ear hair
1
Slowly move the tip round the ear to remove
hairs that stick out beyond the rim of the ear.
2 Gently move the tip in and out of the outer ear
channel to remove unwanted hairs.
Cleaning
Do not rinse the handle under the tap, only the
attachments can be rinsed under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as gasoline or
acetone to clean the product.
Never dry the trimmer teeth with a towel or
tissue, as this may damage the trimmer teeth.
After every use: cleaning under the tap
1
2
3
4
5
Turn off the appliance and disconnect from the
wall socket.
Remove any comb or cutting element from the
appliance.
Rinse the hair chamber under a warm tap.
Clean the cutting element and comb under a
warm tap.
Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Thorough cleaning
1
Turn off the appliance and disconnect from the
power outlet.
2 Wipe the handle of the appliance with a dry
cloth.
18
English
3 Remove any comb or cutting element from the
appliance.
4 Remove any hairs that have accumulated in the
hair chamber with the cleaning brush supplied.
5 Remove any hairs that have accumulated in the
cutting elements and/or combs with the
cleaning brush supplied.
6 Clean the cutting elements under a warm tap.
The handle is not suitable for cleaning under
the tap.
7 Clean the combs under a warm tap.
8 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Cleaning the nose trimmer
Clean the nose trimmer immediately after use and
when a lot of hair or dirt has accumulated on the
nose trimmer head.
1 Rinse the nose trimmer head with hot water.
2 Turn on the appliance and rinse the nose
trimmer head once more to remove any
remaining hairs. Then turn off the appliance
again.
For a thorough clean, immerse the nose trimmer
head in a bowl with warm water for a few minutes
and then turn on the appliance to remove
stubborn hair/debris.
3 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Storage
- Store the appliance in the pouch supplied.
Note: Make sure the appliance is dry before you
store it in the pouch.
English
19
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the product
20
English
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1
Check if there are screws in the back or front of
the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the
international warranty because they are subject to
wear.
Dansk
21
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Dansk
22
Dansk
Generel beskrivelse (fig. 1)
1
Næsehårstrimmer (kun MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Præcisionstrimmer (kun MG3740, MG3757)
3 Hårtrimmer i fuld størrelse
4 On/off-kontakt
5 Indgang til lille strømstik
6 Hårkam (9 mm) (kun MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
7 Hårkam (12 mm) (kun MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Hårkam (16 mm) (kun MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Stubbekam (1 mm) (kun MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Stubbekam (2 mm) (kun MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
11 Stubbekam 3 mm (kun MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
12 Stubbekam 5 mm (kun MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
13 Justerbar kam (3-7 mm) (kun MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Kropskam (3 mm) (kun MG3747, MG3748)
15 Oplader
16 Lille stik
17 Lagerskærm (kam MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748)
18 Rensebørste
Det medfølgende tilbehør kan variere for
forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der
leveres sammen med apparatet.
Dansk
23
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
Advarsel
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed
(A00390), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den
med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
24
Dansk
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
- Kontroller altid apparatet, inden du
anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Dette apparat er ikke
vaskbart. Apparatet må aldrig
lægges ned i vand eller skylles
under vandhanen.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
Dansk
25
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
26
Dansk
Opladning
Når apparatet har ladet op i 16 tuner, kan det
bruges uden ledning i op til 60 minutter (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) eller 70 minutter (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i
stikkontakten.
3 Efter opladning skal du tage opladeren ud af
stikkontakten og det lille stik ud af apparatet.
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
Aftagning og påsætning af skæreenheder
1
2
1
For at tage en skæreenhed af skal du skubbe
opad mod skæreenhedens tænder og fjerne
den fra grebet.
2 For at sætte en skæreenhed på skal du placere
den lille tap på skærenheden i hullet forrest på
apparatet og trykke bagsiden af skærenheden
fast ("klik").
Dansk
27
Aftagning af næsehårstrimmer
1
Placer din finger på pilen bag på tilbehøret, og
skub det af grebet i pilens retning.
Påsætning og aftagning af kamme
1
1
2
For at sætte en hvilken som helst beskyttende
enhed på skæreenheden skal du sætte den
forreste del af den beskyttende enhed på
skæreenhedens tænder. Tryk derefter ned midt
på den beskyttende enhed med fingrene eller
håndfladen ("klik").
2 For at tage en hvilken som helst kam af
skæreenheden skal du forsigtigt trække
kammens bagerste del af apparatet og derefter
tage den af skæreenheden.
Bemærk: Hvis det er første gang, du bruger
trimmeren, anbefales det at bruge kammen
med den højeste længdeindstilling, indtil du
vænner dig til at bruge apparatet.
Sådan tændes og slukkes apparatet
Tænd apparatet ved at trykke on/off-knappen
opad.
Sluk apparatet ved at trykke on/off-knappen
nedad.
Tilbehør til skæg
Hårtrimmer i fuld størrelse
Brug hårtrimmeren i fuld størrelse uden kam, hvis
du vil klippe håret meget kort (0,5 mm) eller rette
28
Dansk
hårgrænsen omkring skægget, i nakken og ved
bakkenbarterne til.
1 Hvis du vil klippe håret meget kort, skal du
placere den flade side af skæreenheden ind
mod huden og bevæge apparatet mod hårenes
retning.
2 Hvis du vil rette håret til, skal du holde
skæreenheden vinkelret på huden og bevæge
den opad eller nedad, mens du anvender et let
tryk.
Skægkamme
Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for
forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der
leveres sammen med apparatet.
Der følger flere stubbekamme og en justerbar kam
med apparatet. Indstillingerne for hårlængde er
angivet på kammene. Indstillingerne svarer til
længden af håret på dit hoved efter trimningen.
Kam
mm
Stubbekam
1 mm
Stubbekam
2 mm
Stubbekam
3 mm
Stubbekam
5 mm
Justerbar kam
3-7 mm
= mm
1 Sæt kammen på hårtrimmeren i fuld størrelse.
2 Justerbar kam: Skub længdevælgeren til højre
eller venstre for at vælge den ønskede
hårlængdeindstilling.
Dansk
29
3 Trimningen bliver mest effektiv, når apparatet
bevæges mod hårenes retning. Sørg for, at
kammens overflade forbliver i kontakt med
huden.
Tilbehør til krop
- Brug den grønne kropsbeskyttelse til at trimme
kropshår.
- Sørg for at håret er rent og tørt, da våde hår har
tendens til at klæbe sig til kroppen. Brug altid
kropsbeskytter, når du trimmer følsomme
områder.
- Da ikke alt hår vokser i samme retning, skal du
bevæge apparatet i forskellige retninger (opad,
nedad og tværs over kroppen). Det bedste
resultat opnås med lidt øvelse.
- Brug altid stille og rolige bevægelser, og sørg
for, at beskyttelsens overflade altid bevarer
kontakten med huden.
- Når der har samlet sig for mange hår på
produktet, så pust dem forsigtig væk for at få
det bedste resultat.
Kropskam
Sæt kropskammen på hårtrimmeren i fuld størrelse
for at trimme hår fra halsen og nedefter. Apparatet
leveres med 1 kropskam. Indstillingen for
hårlængde er angivet på kammen. Indstillingen
svarer til længden af håret på dit hoved efter
trimningen.
Kam
mm
Kropskam (grøn)
3 mm
1
Sæt kropskammen på hårtrimmeren i fuld
størrelse.
30
Dansk
2 For at få den mest effektive trimning skal du
lade kammen glide hen over huden mod
hårenes retning, mens du strækker huden med
den frie hånd. Sørg for, at kammens overflade
forbliver i kontakt med huden.
Tilbehør til hovedhår
Hårtrimmer i fuld størrelse
Brug hårtrimmeren i fuld størrelse uden kam, hvis
du vil klippe dit hovedhår meget kort (0,5 mm) eller
rette hårgrænsen i nakken og omkring ørerne til.
1 For at rette hårgrænsen omkring ørerne til skal
du rede hårspidserne ned over ørerne.
2 Hold apparatet i en vinkel, så kun kanten af
skæreklingerne berører hårspidserne, når du
retter til omkring ørerne.
3 For at rette nakkehår og bakkenbarter til skal du
vende apparatet om og bevæge det med
nedadgående strøg.
4 Brug kun langsomme og rolige bevægelser, der
følger den naturlige hårgrænse.
Hårkamme
Sæt en hårkam på hårtrimmeren i fuld størrelse for
at trimme dine hovedhår jævnt. Apparatet leveres
med 3 hårkamme. Indstillingerne for hårlængde er
angivet på kammene. Indstillingerne svarer til
længden af håret på dit hoved efter trimningen.
Kam
mm
Hårkam
9 mm
Hårkam
12 mm
Hårkam
16 mm
1
Sæt en kam på hårtrimmeren i fuld størrelse.
Dansk
31
2 Før apparatet langsomt hen over issen fra
forskellige retninger for at opnå et jævnt
resultat. Sørg for, at kammens overflade
forbliver i kontakt med huden.
- Bevæg altid trimmeren mod hårets retning.
Tryk forsigtigt.
- Før apparatet hen over hovedet i
overlappende baner, så du sikrer, at alle de
hår, som skal klippes, klippes.
Præcisionstilbehør til ansigt
Præcisionstrimmer
Brug præcisionstrimmeren til at skabe fine linjer og
rette håret omkring dit ansigt til. Håret klippes
meget kort (0,5 mm).
1 Hold præcisionstrimmerhovedet vinkelret på
huden, og bevæg trimmerhovedet opad eller
nedad, mens du anvender et let tryk.
Næsehårstrimmer
Brug næsehårstrimmeren til at trimme næse- og
ørehår.
- Sørg for, at næseborene er rene. Sørg for, at
den ydre øregang er ren og fri for voks.
- Stik aldrig spidsen længere end 5 mm ind.
- Rengør altid tilbehøret efter hver brug.
Trimning af næsehår
1
Bevæg spidsen forsigtigt ud og ind af næsen,
mens du drejer den rundt for at fjerne uønsket
hår.
32
Dansk
Trimning af ørehår
1
Bevæg langsomt spidsen rundt om øret for at
fjerne hår, der stikker ud over ørets kant.
2 Bevæg spidsen forsigtigt ud og ind af
ørekanalen for at fjerne uønsket hår.
Rengøring
Skyl ikke grebet under hanen. Det er kun delene,
der må skylles under hanen.
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler eller væsker såsom benzin eller
acetone til rengøring af produktet.
Trimmerens tænder må aldrig tørres med et
håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan
beskadige tænderne.
Efter hver brug: rengøring under vandhanen
1
2
3
4
5
Sluk for apparatet, og tag det ud af
stikkontakten.
Fjern eventuelle kamme og/eller skæreenheder
fra apparatet.
Skyl hårkammeret under den varme hane.
Rengør skæreenheden og kammen under den
varme hane.
Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad alle
dele lufttørre, til de er helt tørre.
Grundig rengøring
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten.
2 Tør apparatets greb af med en tør klud.
Dansk
33
3 Fjern eventuelle kamme eller skæreenheder fra
apparatet.
4 Fjern eventuelle hår, der har samlet sig i
hårkammeret, med den medfølgende
rensebørste.
5 Fjern eventuelle hår, der har samlet sig i
skæreenhederne og/eller kammene, med den
medfølgende rensebørste.
6 Rengør skæreenhederne under den varme
hane.
Grebet må ikke rengøres under vandhanen.
7 Rengør kammene under den varme hane.
8 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad alle
dele lufttørre, til de er helt tørre.
Rengøring af næsehårstrimmer
Rengør næsehårstrimmeren straks efter brug, og
når der har samlet sig meget hår eller snavs i
næsehårstrimmerhovedet.
1 Skyl næsehårstrimmerhovedet med varmt vand.
2 Tænd for apparatet, og skyl
næsehårstrimmerhovedet igen for at fjerne
eventuelle hårrester. Sluk derefter for apparatet
igen.
Rengør næsehårstrimmeren grundigt ved at
komme den i en skål med varmt vand i et par
minutter og derefter tænde for den for at fjerne de
sidste hår og rester.
3 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad alle
dele lufttørre, til de er helt tørre.
Opbevaring
- Opbevar apparatet i det medfølgende etui.
Bemærk: Sørg for, at apparatet er tørt, før du
opbevarer det i den medfølgende pose.
34
Dansk
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri må kun tages ud
af apparatet, når produktet skal
bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du
sørge for, at produktet er taget ud af
stikkontakten, og at batteriet er
fuldstændigt afladet.
Dansk
35
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne produktet, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri.
1
Kontrollér, om der er skruer på for- eller
bagsiden af apparatet. Hvis der er, skal de
fjernes.
2 Fjern bag- og frontpanelet fra apparatet med
en skruetrækker. Hvis det er nødvendigt, skal du
også fjerne yderligere skruer og/eller andre
dele, indtil du kan se printpladen med det
genopladelige batteri.
3 Fjern det genopladelige batteri.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den
internationale garanti, da de udsættes for slitage.
36
Deutsch
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Deutsch
Deutsch
37
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
Nasenhaartrimmer (nur MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Präzisionstrimmer (nur MG3740, MG3757)
3 Full Size-Haartrimmer
4 Ein-/Ausschalter
5 Buchse für Gerätestecker
6 Haar-Kammaufsatz (9 mm) (nur MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
7 Haar-Kammaufsatz (12 mm) (nur MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Haar-Kammaufsatz (16 mm) (nur MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Stoppel-Kammaufsatz (1 mm) (nur MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Stoppel-Kammaufsatz (2 mm) (nur MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Stoppel-Kammaufsatz 3 mm (nur MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Stoppel-Kammaufsatz 5 mm (nur MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Verstellbarer Kammaufsatz (3-7 mm) (nur
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
14 Körperhaar-Kammaufsatz (3 mm) (nur MG3747,
MG3748)
15 Stromversorgungseinheit
16 Gerätestecker
17 Speicheranzeige (nur MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748)
18 Reinigungsbürste
Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene
Produkte variieren. Die Verpackung zeigt das
Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert wurde.
38
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(A00390), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
Deutsch
39
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Achtung
- Dieses Gerät ist nicht
wasserdicht. Tauchen Sie es
nicht in Wasser, und halten Sie
es nicht unter den Wasserhahn.
40
Deutsch
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
Deutsch
41
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Wenn das Gerät 16 Stunden lang geladen hat, hat
es eine Autonomie von 60 Minuten (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) bzw. von 70 Minuten (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Schließen Sie den Gerätestecker an das Gerät
an und stecken Sie die
Stromversorgungseinheit in die Steckdose.
3 Ziehen Sie nach dem Ladevorgang die
Stromversorgungseinheit aus der Steckdose
und den Gerätestecker aus dem Gerät.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus, und reinigen Sie es.
Schneideelemente entfernen und anbringen
1
2
1
Um ein Schneideelement zu entfernen, drücken
Sie gegen die Zähne des Schneideaufsatzes
nehmen Sie ihn vom Handstück.
2 Um ein Schneideelement anzubringen, stecken
Sie die Nase des Schneideelements in den
Führungsschlitz auf der Vorderseite und
drücken Sie den hinteren Teil des
Schneideelements in das Gerät, bis Sie ein
Einrasten hören ("klick").
42
Deutsch
Den Nasenhaartrimmer entfernen
1
Platzieren Sie ihren Finger auf den Pfeil auf der
Rückseite des Aufsatzes und drücken Sie ihn
vom Handstück ab, in Richtung des Pfeils.
Kammaufsätze entfernen und anbringen
1
1
2
Um einen Aufsatz jedweder Art auf einem
Schneideelement anzubringen, schieben Sie
den vorderen Teil des Aufsatzes auf die Zähne
des Schneidelements. Drücken Sie dann mit
Ihren Fingern oder Ihrem Handteller in die Mitte
des Aufsatzes, bis Sie hören, dass er einrastet
("klick").
2 Um einen Kammaufsatz jedweder Art von
einem Schneideelement zu entfernen, ziehen
Sie den hinteren Teil des Kammaufsatzes
vorsichtig vom Gerät und lassen ihn dann vom
Schneideelement gleiten.
Hinweis: Wenn Sie das erste Mal Ihr Haar
trimmen, verwenden Sie erst den Kammaufsatz
mit der höchsten Trimmlängen-Einstellung, um
sich mit dem Gerät vertraut zu machen.
Das Gerät ein- und ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
auszuschalten.
Deutsch
43
Die Aufsätze für Barthaare
Full Size-Haartrimmer
Verwenden Sie den Full Size-Trimmer ohne
Kammaufsatz, um Körperhaar kurz zu trimmen (auf
eine Länge von 0,5 mm) oder um deutliche
Konturen um Ihren Bart, Nacken und Koteletten zu
trimmen.
1 Um Körperhaar kurz zu trimmen, platzieren Sie
die flache Seite des Schneideelements auf Ihrer
Haut und trimmen Sie gegen die Richtung des
Haarwuchses.
2 Um genaue Konturen zu trimmen, halten Sie
das Schneideelement schräg zur Haut und
bewegen Sie es mit sanftem Druck auf- und
abwärts.
Kammaufsätze für den Bart
Hinweis: Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren. Die Verpackung
zeigt das Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert
wurde.
Das Gerät wird geliefert mit einer Vielzahl von
Stoppel-Kammaufsätzen und einem verstellbaren
Kammaufsatz. Die Einstellungen für die Haarlänge
werden auf den Kammaufsätzen angezeigt. Die
Einstellung entspricht jeweils der Länge, auf die
das Haar gekürzt wird.
Kammaufsatz
mm
Stoppel-Kammaufsatz
1 mm
Stoppel-Kammaufsatz
2 mm
Stoppel-Kammaufsatz
3 mm
Stoppel-Kammaufsatz
5 mm
44
Deutsch
Verstellbarer Kammaufsatz 3-7 mm
1
= mm
Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Full SizeHaartrimmer.
2 Verstellbarer Kammaufsatz: Bewegen Sie den
Längenselektor nach links oder rechts, um die
gewünschte Haarlängeneinstellung
auszuwählen.
3 Sie erzielen die größte Wirkung, wenn Sie den
Kamm gegen die Richtung des Haarwuchses
bewegen. Achten Sie darauf, dass der Kamm
stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
Aufsätze für Anwendung am Körper
- Verwenden Sie den grünen Aufsatz, um
Körperhaar zu trimmen.
- Stellen Sie sicher, dass das Haar sauber und
trocken ist, da nasses Wasser tendenziell am
Körper kleben bleibt, und verwenden Sie beim
Trimmen von Körperhaar in sensiblen
Bereichen immer einen Aufsatz.
- Nachdem nicht alle Haare in die gleiche
Richtung wachsen, werden Sie mitunter
verschiedene Schneidepositionen ausprobieren
(d. h. aufwärts, abwärts oder schräg). Mit etwas
Übung werden Sie optimale Ergebnisse
erzielen.
- Machen Sie stets gleichmäßige und sanfte
Bewegungen und stellen Sie sicher, dass die
Oberfläche des Aufsatzes stets in Kontakt mit
Ihrer Haut bleibt.
Deutsch
45
- Sobald sich zu viele Haare im Produkt
angesammelt haben, pusten Sie diese heraus,
bevor Sie das Gerät weiterverwenden. So
erzielen Sie das beste Ergebnis.
Kammaufsatz für Körperhaar
Setzen Sie den Körperhaar-Kammaufsatz auf den
Full Size-Haartrimmer, um Haar im Nacken
trimmen. Das Gerät wird mit einem Kammaufsatz
für Körperhaar geliefert. Die Einstellungen für die
Haarlänge werden auf dem Kammaufsatz
angezeigt. Die Einstellung entspricht jeweils der
Länge, auf die das Haar gekürzt wird.
Kammaufsatz
mm
Kammaufsatz für Körperhaar
(grün)
3 mm
1
Setzen Sie den Körperhaar-Kammaufsatz auf
den Full Size-Haartrimmer.
2 Sie erzielen die größte Wirkung, wenn Sie die
Haut mit Ihrer freien Haut spannen und den
Kamm gegen die Richtung des Haarwuchses
bewegen. Achten Sie darauf, dass der Kamm
stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
Aufsätze für Kopfhaare
Full Size-Haartrimmer
Verwenden Sie den Full Size-Haartrimmer ohne
Kammaufsatz, um Ihr Kopfhaar sehr kurz zu
trimmen (auf eine Länge von 0,5 mm) oder um
deutliche Konturen im Nacken und im Bereich
rund um die Ohren zu trimmen.
1 Um die Haarlinie rund um die Ohren zu
trimmen, kämmen Sie die Haarenden über Ihre
Ohren.
46
Deutsch
2 Legen Sie das Gerät so schräg an, dass nur die
Kanten der Schneidemesser die Haarenden
berühren, wenn Sie die Konturen rund um die
Ohren trimmen.
3 Um die Konturen im Nacken oder der
Koteletten zu trimmen, drehen Sie das Gerät
und bewegen es von oben nachunten.
4 Bewegen Sie das Gerät langsam und sanft und
folgen Sie dabei dem natürlichen Haaransatz.
Kammaufsätze für Kopfhaar
Setzen Sie den Kopfhaar-Kammaufsatz auf den
Full Size-Haartrimmer, um Ihre Kopfhaar
gleichmäßig zu trimmen. Das Gerät wird mit 3
Kammaufsätzen für Kopfhaar geliefert. Die
Einstellungen für die Haarlänge werden auf den
Kammaufsätzen angezeigt. Die Einstellung
entspricht jeweils der Länge, auf die das Haar
gekürzt wird.
Kammaufsatz
mm
Kammaufsatz für Kopfhaar
9 mm
Kammaufsatz für Kopfhaar
12 mm
Kammaufsatz für Kopfhaar
16 mm
1
Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den Full
Size-Haartrimmer.
2 Bewegen Sie den Trimmer langsam und aus
verschiedenen Richtungen über den Kopf, um
ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Achten
Sie darauf, dass der Kamm stets in Kontakt mit
der Haut bleibt.
- Bewegen Sie den Kamm immer gegen die
Richtung des Haarwuchses . Üben Sie
leichten Druck aus.
Deutsch
47
- Führen Sie den Kamm mehrmals in
überlappenden Bewegungen über den Kopf
um sicherzustellen, dass sämtliches Haar,
das getrimmt werden soll, auch tatsächlich
getrimmt wurde.
Präzisionsaufsätze für Gesichtshaare
Präzisionstrimmer
Mit dem Präzisions-Trimmer definieren Sie feine
Linien und Konturen um das Gesicht, nahe an der
Haut (Länge 1/32 Zoll/0,5 mm).
1 Halten Sie den Schneidekopf senkrecht zur
Haut und bewegen ihn mit leichtem Druck aufoder abwärts.
Nasenhaartrimmer
Verwenden Sie den Nasenhaartrimmer zum
Trimmen von Nasen- und Ohrenhaar.
- Stellen Sie sicher, dass die Nasengänge sauber
sind. Stellen Sie sicher, dass die äußeren
Gehörgänge sauber und frei von Cerumen
(Ohrenschmalz) sind.
- Führen Sie die Spitze nicht weiter als 5 mm ein.
- Reinigen Sie den Aufsatz nach jeder
Verwendung.
Haare in der Nase schneiden
1
Führen Sie die Spitze vorsichtig mit einer
Drehbewegung in und aus der Nase, um
unerwünschte Haare zu entfernen.
48
Deutsch
Haare in den Ohren schneiden
1
Führen Sie die Spitze langsam um das Ohr, um
über den Rand des Ohrs hinausragende Haare
zu entfernen.
2 Führen Sie die Spitze vorsichtig in und aus dem
äußeren Gehörgang, um unerwünschte Haare
zu entfernen.
Reinigung
Spülen Sie das Handstück nicht unter dem
Wasserhahn. Nur die Aufsätze können unter dem
Wasserhahn gespült werden.
Zum Reinigen des Produkts keine
Scheuerschwämme und mittel oder aggressiven
Flüssigkeiten wie Benzin oder Aceton verwenden.
Trocknen Sie die Zähne des Trimmers niemals mit
einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die
Schneideelemente beschädigen kann.
Nach jedem Gebrauch: unter fließendem
Leitungswasser reinigen
1
2
3
4
5
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es
von der Steckdose.
Nehmen Sie Kammaufsätze oder
Schneideeinheit vom Gerät ab.
Spülen Sie die Haarauffangkammer unter
fließendem Warmwasser ab.
Reinigen Sie die Schneideeinheit und den
Kammaufsatz unter fließendem Warmwasser.
Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie alle Teile vollständig an der
Luft trocknen.
Deutsch
49
Gründliche Reinigung
1
2
3
4
5
6
Schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es
aus.
Wischen Sie das Handstück des Geräts mit
einem trockenen Tuch ab.
Nehmen Sie Kamm- bzw. Schneideaufsätze ab.
Entfernen Sie Haare, die sich in der
Haarkammer angesammelt haben, mithilfe der
mitgelieferten Reinigungsbürste.
Entfernen Sie Haare, die sich in den
Schneideelementen bzw. Kammaufsätzen
angesammelt haben, mithilfe der mitgelieferten
Reinigungsbürste.
Reinigen Sie die Schneideelemente unter
warmen fließenden Wasser.
Das Handstück ist nicht für eine Reinigung
unter dem Wasserhahn geeignet.
7 Reinigen Sie die Kämme unter warmen
fließenden Wasser.
8 Schütteln Sie das verbleibende Wasser
vorsichtig ab und lassen Sie alle Teile gründlich
in der Luft trocknen.
Den Nasenhaartrimmer reinigen
Reinigen Sie den Nasenhaartrimmer sofort nach
dem Gebrauch oder bei Ansammlungen von vielen
Haaren oder Verschmutzung auf dem Kopf des
Nasenhaartrimmers.
1 Spülen Sie den Kopf des Nasenhaartrimmers
mit heißem Wasser.
2 Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie den
Kopf des Nasenhaartrimmers erneut aus, um
noch verbleibende Haare zu entfernen.
Schalten Sie das Gerät daraufhin wieder aus.
50
Deutsch
Für eine gründliche Reinigung tauchen Sie den
Kopf des Nasenhaartrimmers für ein paar Minuten
in eine Schüssel mit warmem Wasser und schalten
Sie dann das Gerät ein, um hartnäckige
Haare/Rückstände zu entfernen.
3 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie alle Teile vollständig an der
Luft trocknen.
Aufbewahrung
- Bewahren Sie das Gerät in der im Lieferumfang
enthaltenen Tasche auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät
trocken ist, bevor Sie es in der Tasche
aufbewahren.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
Deutsch
51
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips ServiceCenter ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos
an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
52
Deutsch
Den Akku entfernen
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur
zur Entsorgung des Produkts aus. Bevor Sie
den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass
das Produkt nicht an einer Steckdose
eingesteckt ist und dass der Akku
vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Produkt mithilfe von Werkzeugen öffnen
und den Akku entsorgen.
1
Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite
des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja,
bauen Sie diese aus.
2 Bauen Sie die hintere und/oder vordere
Geräteabdeckung mithilfe eines
Schraubendrehers aus. Soweit vorhanden,
bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile
aus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den
Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie
einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Español
53
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Español
54
Español
Descripción general (fig. 1)
1
Recortador para nariz (solo MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Recortador de precisión (solo MG3740,
MG3757)
3 Recortador de pelo grande
4 Botón de encendido/apagado
5 Toma para clavija pequeña
6 Peine para el cabello (9 mm) (solo MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
7 Peine para el cabello (12 mm) (solo MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Peine para el cabello (16 mm) (solo MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Peine-guía para barba (1 mm) (solo MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Peine-guía para barba (2 mm) (solo MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Peine-guía para barba de 3 mm (solo MG3710
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Peine-guía para barba de 5 mm (solo MG3710
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Peine-guía ajustable (3-7 mm) (solo MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Peine-guía para el cuerpo (3 mm) (solo MG3747,
MG3748)
15 Unidad de alimentación
16 Clavija pequeña
17 Pantalla de almacenamiento (solo MG3711,
MG3712, MG3721, MG3731, MG3748)
18 Cepillo de limpieza
Los accesorios suministrados pueden variar en
función del producto. La caja muestra los
accesorios suministrados con el aparato.
Español
55
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (A00390) suministrada con
el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
56
Español
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de ocho años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está
dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Precaución
- Este aparato no es lavable. No
lo sumerja nunca en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
Español
57
- Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
- No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240 voltios.
58
Español
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Cuando se haya cargado durante 16 horas, el
aparato tendrá una autonomía de hasta 60
minutos (MG3710, MG3711, MG3712, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740) o 70 minutos
(MG3757, MG3748, MG3747).
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Introduzca la clavija pequeña en el aparato y
enchufe la unidad de alimentación a la toma de
corriente.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y
desconecte la clavija pequeña del aparato.
Uso del aparato
Nota: Apague y limpie el aparato después de cada
uso.
Desconexión y conexión de elementos de corte
1
2
1
Para desconectar un elemento de corte,
empuje hacia arriba los dientes del elemento
de corte y sáquelo del mango.
2 Para colocar un elemento de corte, inserte el
saliente del elemento de corte en la ranura de
guía de la parte frontal y empuje la parte
posterior del elemento en el aparato ("clic").
Español
59
Desconexión del recortador para nariz
1
Coloque el dedo en la flecha de la parte
posterior del accesorio y empuje en la dirección
de la flecha para sacarlo del mango.
Conexión y desconexión de los peines-guía
1
1
2
Para colocar cualquier tipo de protector en un
elemento de corte, deslice la parte frontal del
protector sobre los dientes del elemento de
corte. A continuación, presione hacia abajo el
centro del protector con los dedos o con la
palma de la mano (oirá un "clic").
2 Para quitar cualquier tipo de peine del
elemento de corte, tire de la parte posterior con
cuidado y deslice el elemento de corte fuera
del aparato.
Nota: Cuando corte por primera vez, empiece
con la posición máxima de longitud de corte
para familiarizarse con el aparato.
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato, mueva el botón de
encendido/apagado hacia arriba.
Para apagar el aparato, deslice el botón de
encendido/apagado hacia abajo.
Accesorios para la barba
Recortador de pelo grande
Utilice el recortador de pelo grande sin peine-guía
para cortar el pelo al ras (a una longitud de 0,5 mm
60
Español
(1/32 pulg.) o para crear líneas limpias alrededor de
la barba, el cuello y las patillas.
1 Para cortar el pelo al cero, coloque el lado
plano del elemento de corte sobre la piel y
realice pasadas en dirección contraria a la del
crecimiento del pelo.
2 Para definir el contorno, mantenga el elemento
de corte perpendicular a la piel y muévalo
arriba o abajo presionando con suavidad.
Peines-guía para barba
Nota: Los accesorios suministrados pueden variar
en función del producto. La caja muestra los
accesorios suministrados con el aparato.
El aparato incluye un peine-guía ajustable y varios
peines-guía para barba. Las posiciones de
longitud del pelo se indican en los peines. Las
posiciones se corresponden con la longitud del
pelo que queda después de recortarlo.
Peine
mm
Peine-guía para barba
1 mm
Peine-guía para barba
2 mm
Peine-guía para barba
3 mm
Peine-guía para barba
5 mm
Peine-guía ajustable
3-7 mm
1
= mm
Coloque el peine-guía en el recortador de pelo
grande.
2 Peine-guía ajustable: Empuje el selector a la
izquierda o a la derecha para seleccionar la
longitud de corte que desee.
Español
61
3 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el
peine-guía en dirección contraria a la del
crecimiento del pelo. Asegúrese de que la
superficie del peine esté siempre en contacto
con la piel.
Accesorios para el cuerpo
- Utilice el protector de cuerpo de color verde
para recortar el vello corporal.
- Asegúrese de que el vello esté limpio y seco, ya
que el vello húmedo tiende a pegarse al
cuerpo. En las zonas sensibles, utilice siempre
un protector de cuerpo.
- Puesto que no todo el vello crece en la misma
dirección, puede probar diferentes posiciones
de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en
diagonal). Practique para obtener mejores
resultados.
- Realice movimientos suaves y lentos en todo
momento y asegúrese de que el protector esté
siempre en contacto con la piel.
- Cuando se acumule demasiado vello en el
producto, elimínelo antes de seguir para
obtener mejores resultados de corte.
Peine-guía para el cuerpo
Coloque el peine-guía para el cuerpo en el
recortador de pelo grande para recortar el vello
por debajo del cuello. El aparato dispone de 1
peine-guía para el cuerpo. Las posiciones de
longitud del pelo se indican en el peine. Las
posiciones se corresponden con la longitud del
pelo que queda después de recortarlo.
Peine
mm
Peine-guía para el cuerpo
(verde)
3 mm
62
Español
1
Coloque el peine-guía para el cuerpo en el
recortador de pelo grande.
2 Para recortar de la forma más eficaz, estire la
piel con la mano libre y mueva el peine-guía en
dirección contraria a la del crecimiento del
vello. Asegúrese de que la superficie del peine
esté siempre en contacto con la piel.
Accesorios para la cabeza
Recortador de pelo grande
Utilice el recortador de pelo grande sin peine para
cortar el pelo muy próximo al cuero cabelludo (0,5
mm) o para perfilar la línea del cuello y la zona de
alrededor de la orejas.
1 Para perfilar la zona de alrededor de las orejas,
peine las puntas del pelo sobre las orejas.
2 Cuando perfile el contorno de la zona de las
orejas, incline el aparato de forma que solo un
extremo de las cuchillas toque las puntas del
pelo.
3 Para perfilar la línea del cuello o las patillas, dé
la vuelta al aparato y haga pasadas hacia abajo.
4 Mueva el aparato de manera lenta y suave
siguiendo la línea natural del pelo.
Peines para el cabello
Coloque un peine para el cabello en el recortador
de pelo grande para cortar el pelo de la cabeza de
manera uniforme. El aparato incluye 3 peines para
el cabello. Las posiciones de longitud del pelo se
indican en los peines. Las posiciones se
corresponden con la longitud del pelo que queda
después de recortarlo.
Peine
mm
Español
Peine para el cabello
9 mm
Peine para el cabello
12 mm
Peine para el cabello
16 mm
63
1
Coloque un peine en el recortador de pelo
grande.
2 Mueva el recortador lentamente por la coronilla
en distintas direcciones para conseguir un
resultado uniforme. Asegúrese de que la
superficie del peine esté siempre en contacto
con la piel.
- Mueva siempre el recortador en dirección
contraria a la del crecimiento del pelo.
Presione un poco.
- Haga pasadas que se solapen por toda la
cabeza para asegurarse de cortar todo el
pelo que pretendía.
Accesorios para la cara
Recortador de precisión
Utilice el recortador de precisión para crear líneas
finas y contornos alrededor del óvalo facial a ras
de la piel (longitud de 0,5 mm o 1/32 pulg.).
1 Mantenga el cabezal de corte de precisión
perpendicular a la piel y muévalo hacia arriba o
hacia abajo presionando con suavidad.
Recortador para nariz
Utilice el recortador para cortar el pelo de la nariz y
las orejas.
- Asegúrese de que las fosas nasales estén
limpias. Asegúrese de que los canales auditivos
externos estén limpios y sin cera.
- No introduzca la punta más de 5 mm.
64
Español
- Limpie siempre el accesorio después de cada
uso.
Recorte del pelo de la nariz
1
Desplace suavemente la punta dentro y fuera
de la nariz mientras gira el recortador alrededor
para eliminar el vello no deseado.
Recorte del pelo de las orejas
1
Mueva lentamente la punta alrededor de la
oreja para eliminar los pelos que sobresalen.
2 Mueva suavemente la punta dentro y fuera del
canal auditivo externo para eliminar el vello no
deseado.
Limpieza
No enjuague el mango bajo el grifo; los accesorios
son los únicos que pueden enjuagarse bajo el
grifo.
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos para limpiar el producto, como
alcohol, gasolina o acetona.
Nunca seque los dientes del recortador con una
toalla o servilleta, ya que podría dañar los
dientes.
Después de cada uso: limpieza con agua del grifo
1
Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente.
2 Quite cualquier peine o elemento de corte que
haya en el aparato.
3 Enjuague la cámara de recogida del pelo con
agua del grifo tibia.
Español
65
4 Limpie el elemento de corte y el peine-guía con
agua del grifo tibia.
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que todas las piezas se sequen por completo.
Limpieza a fondo
1
2
3
4
5
6
Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente.
Limpie el mango del aparato con un paño seco.
Quite cualquier peine o elemento de corte que
haya en el aparato.
Quite los pelos que se hayan acumulado en la
cámara de recogida del pelo con el cepillo de
limpieza suministrado.
Quite los pelos que se hayan acumulado en los
elementos de corte o los peines con el cepillo
de limpieza suministrado.
Limpie los elementos de corte con agua del
grifo tibia.
El mango no puede limpiarse con agua del
grifo.
7 Limpie los peines-guía con agua del grifo tibia.
8 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que todas las piezas se sequen por completo.
Limpieza del recortador para nariz
Limpie el recortador para nariz inmediatamente
después de usarlo o cuando se haya acumulado
mucho pelo o suciedad en el cabezal del
recortador.
66
Español
1
Enjuague el cabezal del recortador para nariz
con agua caliente.
2 Encienda el aparato y enjuague el cabezal del
recortador para nariz una vez más para eliminar
el pelo restante. A continuación, apague el
aparato otra vez.
Para limpiarlo bien, sumerja el cabezal del
recortador para nariz en un recipiente con agua
tibia durante unos minutos y, a continuación,
encienda el aparato para eliminar el pelo o la
suciedad resistente.
3 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
- Guarde el aparato en la funda suministrada.
Nota: Asegúrese de que el aparato esté seco
antes de guardarlo en el estuche.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
Español
67
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
No quite la batería recargable hasta que
deseche el producto. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que el producto esté
desconectado de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir el producto y se deshaga de la
batería recargable.
1
Compruebe si hay tornillos en la parte posterior
o frontal del aparato. Si es así, quítelos.
2 Quite el panel trasero o frontal del aparato con
un destornillador. Si es necesario, quite también
otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito
impreso con la batería recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
68
Español
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los
términos de la garantía internacional debido a que
están sujetas a desgaste.
Français
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Français
69
70
Français
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tondeuse nez (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 uniquement)
Tondeuse de précision (MG3740, MG3757
uniquement)
Tondeuse large
Bouton marche/arrêt
Prise pour petite fiche
Sabot pour cheveux (9 mm) (MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757 uniquement)
Sabot pour cheveux (12 mm) (MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748
uniquement)
Sabot pour cheveux (16 mm) (MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748
uniquement)
Sabot barbe de trois jours (1 mm) (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
uniquement)
Sabot barbe de trois jours (2 mm) (MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
uniquement)
Sabot barbe 3 mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 uniquement)
Sabot barbe 5 mm (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721 uniquement)
Sabot réglable (3-7 mm) (MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
uniquement)
Sabot corps (3 mm) (MG3747, MG3748
uniquement)
Bloc d’alimentation
Petite fiche
Français
71
17 Affichage de rangement (MG3711 MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748 uniquement)
18 Brosse nettoyante
Les accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits. Les accessoires qui ont été
fournis avec votre appareil sont indiqués sur
l’emballage.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (A00390) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
72
Français
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
Français
73
Attention
- Cet appareil n'est pas lavable à
l'eau. Ne plongez jamais
l'appareil dans l'eau et ne le
rincez pas sous l'eau.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
74
Français
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Charge
Lorsque l'appareil a chargé pendant 16 heures, il a
une autonomie sans fil de 60 minutes (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) or 70 minutes (MG3757, MG3748,
MG3747).
1 Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Français
75
2 Insérez la petite fiche dans l'appareil et
branchez le bloc d'alimentation sur la prise
secteur.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise murale, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.
Utilisation de l'appareil
Remarque : Éteignez l'appareil et nettoyez-le
après chaque utilisation.
Fixation et retrait des blocs tondeuses
1
2
1
Pour retirer un bloc tondeuse, poussez vers le
haut, sur les dents du bloc tondeuse et retirezle du manche.
2 Pour fixer un bloc tondeuse, insérez la
languette du bloc tondeuse dans la fente
prévue à l'avant et poussez l'arrière du bloc
tondeuse sur l'appareil (« clic »).
Retrait de la tondeuse nez
1
Placez votre doigt sur la flèche située à l'arrière
de l'accessoire et poussez sur celui-ci pour le
séparer du manche dans le sens de la flèche.
76
Français
Fixation et retrait des sabots
1
1
2
Pour fixer tout type de grille sur un bloc
tondeuse, faites glisser la partie avant de la
grille sur les dents du bloc tondeuse. Abaissez
ensuite le centre de la grille avec les doigts ou
la paume de la main (« clic »).
2 Pour retirer tout type de sabot du bloc
tondeuse, tirez avec précaution sur sa partie
arrière pour le séparer de l'appareil, puis faitesle glisser pour le séparer du bloc tondeuse.
Remarque : Lors de la première utilisation,
commencez par utiliser le sabot avec le réglage
de longueur maximum pour vous familiariser
avec l'appareil.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Pour allumer l'appareil, déplacez le bouton
marche/arrêt vers le haut.
Pour éteindre l'appareil, déplacez le bouton
marche/arrêt vers le bas.
Accessoires pour la barbe
Tondeuse large
Utilisez la tondeuse large en métal sans sabot pour
tondre au plus près de la peau à une longueur de
coupe de 0,5 mm (1/32 po) ou pour créer des
lignes nettes autour de votre barbe, au niveau du
cou et des favoris.
Français
77
1
Pour une tonte confortable au plus près de la
peau, placez la partie plate du bloc tondeuse
contre votre peau et déplacez l'appareil dans le
sens inverse de la pousse.
2 Pour dessiner les contours, maintenez le bloc
tondeuse en position perpendiculaire à la peau
et déplacez-le de haut en bas avec de légères
pressions.
Sabots pour barbe
Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier
selon les différents produits. Les accessoires qui
ont été fournis avec votre appareil sont indiqués
sur l’emballage.
L'appareil est livré avec plusieurs sabots pour
barbe et un sabot réglable. Les réglages de la
longueur de coupe sont indiqués sur les sabots.
Les réglages correspondent à la longueur des
cheveux après la tonte.
Sabot
mm
Sabot « barbe de 3 jours »
1 mm
Sabot « barbe de 3 jours »
2 mm
Sabot « barbe de 3 jours »
3 mm
Sabot « barbe de 3 jours »
5 mm
Sabot réglable
3 à 7 mm
= mm
1 Fixez le sabot sur la tondeuse large.
2 Sabot réglable : Poussez sur le sélecteur de
hauteur de coupe vers la gauche ou la droite
pour sélectionner le réglage de la longueur de
coupe souhaité.
78
Français
3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez
le sabot dans le sens inverse de la pousse des
poils. Veillez à ce que le sabot reste toujours en
contact avec la peau.
Accessoires pour le corps
- Utilisez l'élément de protection vert pour tondre
les poils du corps.
- Assurez-vous que les poils sont propres et secs
car les cheveux mouillés ont tendance à
adhérer à la peau. Lorsque vous effectuez la
tonte de zones sensibles, utilisez toujours un
élément de protection pour le corps.
- Étant donné que tous les poils ne poussent pas
dans le même sens, vous pouvez essayer des
positions de tonte différentes (c'est-à-dire vers
le haut, vers le bas, ou en travers). Il est
préférable de s'entraîner pour obtenir les
meilleurs résultats.
- Effectuez toujours des mouvements uniformes
et tout en douceur et veillez à ce que la surface
de l'élément de protection reste toujours en
contact avec votre peau.
- Si trop de poils se sont accumulés sur le
produit, retirez-les en soufflant avant utilisation
pour de meilleurs résultats.
Sabot corps
Fixez le sabot corps sur la tondeuse large pour
tailler les poils situés sous la nuque. L'appareil est
fourni avec 1 sabot corps. Le réglage de la longueur
de coupe est indiqué sur les sabots. Le réglage
correspond à la longueur des cheveux après la
tonte.
Sabot
mm
Français
Sabot corps (vert)
79
3 mm
1 Fixez le sabot corps sur la tondeuse large.
2 Pour obtenir des résultats optimaux, tendez la
peau avec votre main libre et déplacez le sabot
dans le sens inverse de la pousse des poils.
Veillez à ce que le sabot reste toujours en
contact avec la peau.
Accessoires pour la tête
Tondeuse large
Vous pouvez utiliser la tondeuse large sans sabot
pour couper les cheveux au plus près du cuir
chevelu (1/32 po, 0,5 mm) ou pour tondre les
contours de la nuque et le tour des oreilles.
1 Pour tondre le contour des oreilles, peignez les
cheveux vers celles-ci.
2 Inclinez l'appareil de manière à ce que seul un
côté des lames de la tondeuse touche les
pointes des cheveux lorsque vous dessinez le
contour des oreilles.
3 Pour tondre la nuque ou les favoris, retournez
l'appareil et déplacez-le vers le bas.
4 Déplacez l'appareil lentement en suivant
l'implantation des cheveux.
Sabots cheveux
Fixez un sabot cheveux sur la tondeuse large pour
couper uniformément les cheveux sur votre tête.
L'appareil est fourni avec 3 sabots cheveux. Les
réglages de la longueur de coupe sont indiqués
sur les sabots. Les réglages correspondent à la
longueur des cheveux après la tonte.
Sabot
mm
80
Français
Sabot cheveux
9 mm
Sabot cheveux
12 mm
Sabot cheveux
16 mm
1 Fixez un sabot sur la tondeuse large.
2 Pour garantir un résultat uniforme, déplacez la
tondeuse lentement sur le crâne dans
différentes directions. Veillez à ce que le sabot
reste toujours en contact avec la peau.
- Déplacez toujours la tondeuse dans le sens
inverse de la pousse. Appuyez légèrement.
- Effectuez plusieurs passages pour vous
assurer que la tondeuse a coupé toutes les
mèches rebelles.
Accessoires de précision pour le visage
Tondeuse de précision
Utilisez la tondeuse de précision pour créer de
fines lignes et dessiner les contours pour parfaire
le style de votre visage, au plus près de la peau
(longueur de coupe de 1/32 po/0,5 mm).
1 Maintenez la tête de tonte en position
perpendiculaire à la peau et déplacez-la de
haut en bas avec de légères pressions.
Tondeuse nez
Utilisez la tondeuse nez pour tondre les poils de
votre nez et de vos oreilles.
- Veillez à ce que vos voies nasales soient
propres. Assurez-vous que vos oreilles sont
propres.
- N'introduisez pas l'embout à plus de 5 mm.
- Nettoyez toujours l'accessoire après chaque
utilisation.
Français
81
Coupe des poils du nez
1
Effectuez des mouvements lents vers l'intérieur
et l'extérieur du nez en faisant pivoter
l'accessoire pour couper les poils.
Coupe des poils des oreilles
1
Déplacez lentement l'accessoire autour de
l'oreille pour couper les poils superflus autour
du pavillon de l'oreille.
2 Effectuez des mouvements lents vers l'intérieur
et l'extérieur de l'oreille pour couper les poils.
Nettoyage
Ne rincez pas le manche sous l'eau du robinet,
seuls les accessoires peuvent être rincés sous
l'eau du robinet.
N’utilisez jamais d'éponge à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’essence ou de l’acétone pour nettoyer le
produit.
Ne séchez jamais les dents de la tondeuse à l'aide
d'une serviette ou d'un mouchoir, car vous
risqueriez de les endommager.
Après chaque utilisation : nettoyage sous le robinet
1
Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise
secteur.
2 Retirez le sabot ou bloc tondeuse de l'appareil.
3 Rincez le collecteur de poils à l'eau chaude.
82
Français
4 Nettoyez le bloc tondeuse et le sabot sous le
robinet d'eau chaude.
5 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire,
puis laissez sécher toutes les pièces.
Nettoyage en profondeur
1
2
3
4
5
6
Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise
secteur.
Essuyez le manche de l'appareil à l'aide d'un
chiffon sec.
Retirez le sabot ou bloc tondeuse de l'appareil.
Retirez les poils qui se sont accumulés dans le
collecteur de poils avec la brosse de nettoyage
fournie.
Retirez les poils qui se sont accumulés dans les
blocs tondeuses et/ou les sabots avec la brosse
de nettoyage fournie.
Nettoyez les blocs tondeuses sous le robinet
d'eau chaude.
Le manche n'est pas conçu pour être nettoyé
sous le robinet.
7 Nettoyez les sabots sous le robinet d'eau
chaude.
8 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire,
puis laissez sécher toutes les pièces.
Nettoyage de la tondeuse nez
Nettoyez la tondeuse nez immédiatement après
utilisation ou lorsqu'une quantité importante de
poils ou de poussière s'est accumulée dans la tête
de l'accessoire.
Français
83
1
Rincez la tête de la tondeuse nez à l'eau
chaude.
2 Allumez l'appareil et rincez-la à nouveau pour
enlever les poils restants. Éteignez ensuite
l'appareil.
Pour un nettoyage en profondeur, plongez la tête
de la tondeuse nez dans un bol d'eau chaude
pendant quelques minutes, puis allumez l'appareil
pour éliminer les poils/débris accumulés.
3 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire,
puis laissez sécher toutes les pièces.
Rangement
- Rangez l'appareil dans la housse fournie.
Remarque : Assurez-vous que l'appareil est sec
avant de le ranger dans l'étui.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le
dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
84
Français
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la pile rechargeable
Ne retirez la pile rechargeable que lorsque
vous mettez le produit au rebut. Avant
d'enlever la pile, assurez-vous que le
produit est débranché de la prise secteur et
que la pile est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir le produit et lorsque vous jetez
la pile rechargeable.
1
Vérifiez si des vis sont présentes à l'arrière ou à
l'avant de l'appareil. Si c'est le cas, enlevez-les.
2 Retirez le panneau arrière et/ou avant de
l'appareil à l'aide d'un tournevis. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce
supplémentaire jusqu'à ce que le circuit
imprimé et la pile rechargeable soient visibles.
3 Retirez la pile rechargeable.
Français
85
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
En raison de l'usure normale du bloc tondeuse, ce
dernier n'est pas couvert par la garantie
internationale.
86
Italiano
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Italiano
Italiano
87
Descrizione generale (Fig. 1)
1
Rifinitore per naso (solo MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Rifinitore di precisione (solo MG3740, MG3757)
3 Rifinitore completo
4 Cursore on/off
5 Presa spinotto
6 Pettine (9 mm) (solo MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
7 Pettine (12 mm) (solo MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Pettine (16 mm) (solo MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Pettine per peli corti (1 mm) (solo MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Pettine per peli corti (2 mm) (solo MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Pettine per peli corti 3 mm (solo MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Pettine per peli corti 5 mm (solo MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Pettine regolabile (3-7 mm) (solo MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Pettine per il corpo (3 mm) (solo MG3747,
MG3748)
15 Unità di alimentazione
16 Spinotto
17 Display (solo MG3711, MG3712, MG3721, MG3731,
MG3748)
18 Spazzolina per la pulizia
Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda
del prodotto. La confezione mostra gli accessori
forniti con l'apparecchio.
88
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
Avvertenza
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo
l'unità di alimentazione rimovibile (A00390)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
Italiano
89
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
Attenzione
- L'apparecchio non può essere
lavato. Non immergetelo mai in
acqua né sciacquatelo con
acqua corrente.
90
Italiano
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
- Per evitare danni irreparabili,
non usate l'unità di
alimentazione in o vicino a
prese a muro che contengono o
hanno contenuto un
deodorante elettrico per
ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- L'unità di alimentazione funziona con tensioni
comprese fra 100 e 240 V.
Italiano
91
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Come ricaricare il dispositivo
Dopo essere rimasto in carica per 16 ore,
l'apparecchio ha un'autonomia di funzionamento
senza filo di circa 60 minuti (MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740) o 70 minuti (MG3757, MG3748, MG3747).
1 Controllate che l'apparecchio sia spento.
2 Inserire lo spinotto nell'apparecchio e collegare
l'unità di alimentazione alla presa di corrente.
3 Dopo la ricarica, scollegare l'unità di
alimentazione dalla presa di corrente ed
estrarre lo spinotto dall'apparecchio.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Nota: Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso.
Rimozione e inserimento delle testine
1
2
1
Per rimuovere una testina, spingere verso l'alto
contro i denti della testina ed estrarla
dall'impugnatura.
2 Per inserire una testina, introdurre la linguetta
della testina nella fessura guida sulla parte
anteriore e spingere la parte posteriore della
testina sull'apparecchio ("clic").
92
Italiano
Rimozione del rifinitore per naso
1
Posizionare il dito sulla freccia sul retro
dell'accessorio e staccare quest'ultimo
dall'impugnatura premendo nella direzione
della freccia.
Inserimento e rimozione dei pettini
1
1
2
Per inserire qualsiasi tipo di dispositivo di
protezione su una testina, fare scorrere la parte
anteriore del dispositivo di protezione sui denti
della testina. Premere quindi il centro del
dispositivo di protezione con le dita o con il
palmo della mano ("clic").
2 Per rimuovere qualsiasi tipo di pettine dalla
testina, staccarne con attenzione la parte
posteriore dall'apparecchio e quindi estrarre il
pettine facendolo scorrere dalla testina.
Nota: al primo utilizzo, impostare il pettine sulla
lunghezza massima di taglio per prendere
confidenza con l'apparecchio.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Per accendere l'apparecchio, fare scorrere il tasto
on/off verso l'alto.
Per spegnere l'apparecchio, fare scorrere il tasto
on/off verso il basso.
Accessori per l'uso sulla barba
Rifinitore completo
Utilizzare il rifinitore completo senza pettine per
rifinire i peli vicino alla pelle (a una lunghezza di
Italiano
93
0,5 mm) o per creare linee pulite attorno alla
barba, al collo e alle basette.
1 Per rifinire i peli vicino alla pelle, posizionare il
lato piatto della testina contro la pelle ed
eseguire movimenti in direzione contraria a
quella della crescita dei peli.
2 Per rifinire i contorni, tenere la testina in
posizione perpendicolare alla pelle ed eseguire
movimenti verso l'alto e verso il basso
esercitando una leggera pressione.
Pettini regolabarba
Nota: Gli accessori forniti potrebbero variare a
seconda del prodotto. La confezione mostra gli
accessori forniti con l'apparecchio.
L'apparecchio viene fornito con più pettini per peli
corti e un pettine regolabile. Le impostazioni di
lunghezza dei peli sono indicate sui pettini. Le
impostazioni corrispondono alla lunghezza dei peli
restante dopo il taglio.
Pettine
mm
Pettine per peli corti
1 mm
Pettine per peli corti
2 mm
Pettine per peli corti
3 mm
Pettine per peli corti
5 mm
Pettine regolabile
3-7 mm
= mm
1 Inserire il pettine nel rifinitore completo.
2 Pettine regolabile: spostare il selettore della
lunghezza verso sinistra o verso destra per
selezionare l'impostazione di lunghezza
desiderata.
94
Italiano
3 Per ottenere un risultato ottimale, muovere il
pettine in direzione contraria a quella della
crescita dei peli. Assicurarsi che la superficie del
pettine sia sempre a contatto con la pelle.
Accessori per l'uso sul corpo
- Utilizzare il dispositivo di protezione del corpo
verde per rifinire i peli del corpo.
- Verificare che i peli siano puliti e asciutti, poiché
i peli bagnati tendono ad attaccarsi al corpo, e
utilizzare sempre un dispositivo di protezione
del corpo quando si rifiniscono aree sensibili.
- Poiché non tutti i peli crescono nella stessa
direzione, si consiglia di provare diverse
posizioni di rifinitura (ad esempio verso l'alto,
verso il basso o trasversalmente). La pratica è la
cosa migliore per ottenere risultati ottimali.
- Eseguire sempre movimenti uniformi e delicati
e assicurarsi che la superficie del dispositivo di
protezione sia sempre a contatto con la pelle.
- Quando sul prodotto si sono accumulati troppi
peli, soffiare sui peli per rimuoverli, in modo da
ottenere i migliori risultati di rifinitura.
Pettine per il corpo
Inserire il pettine per il corpo nel rifinitore
completo per rifinire i peli al di sotto del collo.
L'apparecchio viene fornito con 1 pettine per il
corpo. L'impostazione di lunghezza dei peli è
indicata sul pettine. L'impostazione corrisponde
alla lunghezza dei peli restante dopo il taglio.
Pettine
mm
Pettine per il corpo (verde)
3 mm
Italiano
95
1
Inserire il pettine per il corpo nel rifinitore
completo.
2 Per ottenere un risultato ottimale, tendere la
pelle con la mano libera e muovere il pettine in
direzione contraria a quella della crescita dei
peli. Assicurarsi che la superficie del pettine sia
sempre a contatto con la pelle.
Accessori per l'uso sulla testa
Rifinitore completo
Usare il rifinitore completo senza pettine per
tagliare i capelli molto corti (0,5 mm) o per rifinire i
contorni del collo e la zona intorno alle orecchie.
1 Per rifinire i contorni intorno alle orecchie,
pettinare le punte dei capelli sulle orecchie.
2 Inclinare l'apparecchio in modo che solo un
margine delle lame sfiori l'estremità dei capelli
quando si procede alla rifinitura della zona
attorno alle orecchie.
3 Per rifinire la nuca o le basette, girare
l'apparecchio ed eseguire movimenti verso il
basso.
4 Eseguire movimenti lenti e uniformi seguendo
la linea naturale dei capelli.
Pettini
Inserire un pettine nel rifinitore completo per
tagliare uniformemente i capelli. L'apparecchio
viene fornito con 3 pettini. Le impostazioni di
lunghezza dei peli sono indicate sui pettini. Le
impostazioni corrispondono alla lunghezza dei peli
restante dopo il taglio.
Pettine
mm
Pettine per capelli
9 mm
96
Italiano
Pettine per capelli
12 mm
Pettine per capelli
16 mm
1 Inserire un pettine nel rifinitore completo.
2 Muovere lentamente il rifinitore sulla sommità
della testa da varie direzioni, per ottenere un
risultato uniforme. Assicurarsi che la superficie
del pettine sia sempre a contatto con la pelle.
- Muovere sempre il rifinitore in direzione
contraria a quella della crescita dei capelli.
Esercitare una leggera pressione.
- Passare sulla stessa zona più volte in modo
da essere sicuri di tagliare tutti i capelli.
Accessori di precisione per l'uso sul viso
Rifinitore di precisione
Utilizzare il rifinitore di precisione per creare linee
sottili e delineare il viso, vicino alla pelle (a una
lunghezza di 0,5 mm).
1 Tenere la testina di precisione in posizione
perpendicolare alla pelle e passarla verso l'alto
e il basso esercitando una leggera pressione.
Rifinitore per naso
Utilizzare il rifinitore per naso per rifinire i peli del
naso e delle orecchie.
- Assicurarsi che le vie nasali siano pulite.
Accertarsi che le orecchie siano pulite e prive di
cerume.
- Non inserire la punta per più di 5 mm.
- Pulire sempre l'accessorio dopo ogni utilizzo.
Italiano
97
Come regolare i peli del naso
1
Passare delicatamente la punta dentro e fuori
naso ruotandola per rimuovere i peli superflui.
Come regolare i peli delle orecchie
1
Passate lentamente la punta attorno
all'orecchio per rimuovere i peli che fuoriescono
dal bordo dell'orecchio.
2 Passare delicatamente la punta all'interno e
all'esterno del padiglione auricolare per
rimuovere i peli superflui.
Pulizia
Non risciacquare l'impugnatura sotto l'acqua
corrente, solo gli accessori possono essere
risciacquati sotto l'acqua corrente.
Non usare spugnette abrasive, detergenti abrasivi
o liquidi aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire il prodotto.
Non asciugare mai i dentini del rifinitore con un
asciugamano o un fazzolettino di carta, poiché
questo potrebbe danneggiare i dentini del
rifinitore.
Dopo ogni uso: pulire sotto acqua corrente
1
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di corrente a muro.
2 Rimuovere eventuali pettini o la testina
dall'apparecchio.
3 Sciacquare il vano di raccolta peli sotto l'acqua
corrente calda.
98
Italiano
4 Pulire la testina e il pettine sotto l'acqua calda
corrente.
5 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua
in eccesso e lasciare asciugare tutte le parti
all'aria completamente.
Pulizia accurata
1
2
3
4
5
6
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione principale.
Pulire l'impugnatura dell'apparecchio con un
panno asciutto.
Rimuovere eventuali pettini o testine
dall'apparecchio.
Rimuovere i peli che si sono accumulati nel
vano di raccolta peli con la spazzolina per la
pulizia fornita in dotazione.
Rimuovere i peli che si sono accumulati nelle
testine e/o nei pettini con la spazzolina per la
pulizia fornita in dotazione.
Pulire le testine sotto l'acqua corrente calda.
L'impugnatura non è adatta per essere pulita
sotto l'acqua corrente.
7 Pulire i pettini sotto l'acqua corrente calda.
8 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua
in eccesso e lasciare asciugare completamente
tutte le parti all'aria.
Pulizia del rifinitore naso
Pulire il rifinitore per il naso subito dopo l'uso e
quando i peli o sporcizia si accumulano sulla
testina di precisione per il naso.
Italiano
99
1
Sciacquare la testina di precisione per naso con
acqua calda corrente.
2 Accendere l'apparecchio e sciacquare di nuovo
la testina di precisione per il naso per rimuovere
eventuali peli residui. Spegnere nuovamente
l'apparecchio.
Per una pulizia accurata, immergere la testina di
precisione per il naso in una ciotola con acqua
calda per qualche minuto e quindi accendere
l'apparecchio per rimuovere i peli più
resistenti/residui.
3 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua
in eccesso e lasciare asciugare tutte le parti
all'aria completamente.
Conservazione
- riporre l'apparecchio nell'apposita custodia.
Nota: assicuratevi che l'apparecchio sia asciutto
prima di riporlo nella custodia.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
100 Italiano
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Rimuovete la batteria ricaricabile solo
prima di smaltire il prodotto. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che il
prodotto sia scollegato dalla presa di
corrente e che la batteria sia
completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando utilizzate utensili per
aprire il prodotto e quando smaltite la
batteria ricaricabile.
Italiano
101
1
Verificate se sono presenti viti nella parte
posteriore o anteriore dell'apparecchio. In caso
affermativo rimuovetele.
2 Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore
dall'apparecchio con l'ausilio di un cacciavite.
Se necessario, rimuovete anche viti aggiuntive
e/o eventuali parti fino a quando non sarà
visibile la scheda a circuito stampato con la
batteria ricaricabile.
3 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della
garanzia internazionale perché soggetti a usura.
102 Nederlands
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Nederlands
Nederlands
103
Algemene beschrijving (afb. 1)
1
Neustrimmer (alleen MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
2 Precisietrimmer (alleen MG3740, MG3757)
3 Complete trimmer
4 Aan-uitknop
5 Aansluiting voor kleine stekker
6 Haarkam 9 mm (alleen MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Haarkam 12 mm) (alleen MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Haarkam 16 mm (alleen MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Stoppelkam 1 mm (alleen MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Stoppelkam 2 mm (alleen MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
11 Stoppelkam 3 mm (alleen MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
12 Stoppelkam 5 mm (alleen MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
13 Instelbare kam 3-7 mm (alleen MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Kam voor lichaamsbeharing 3 mm (alleen
MG3747, MG3748)
15 Voedingsunit
16 Kleine stekker
17 Opbergetui (alleen MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748)
18 Schoonmaakborsteltje
De meegeleverde accessoires kunnen per product
verschillen. Op de doos wordt aangegeven welke
accessoires bij het apparaat worden geleverd.
104 Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
Waarschuwing
- Gebruik alleen de afneembare voedingsunit
(A00390) die met het apparaat is
meegeleverd om de accu op te laden.
- De voedingsunit bevat een transformator.
Knip de voedingsunit niet af om deze te
vervangen door een andere stekker. Dit leidt
tot een gevaarlijke situatie.
Nederlands
105
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen
kan veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
106 Nederlands
Let op
- Dit apparaat is niet
afwasbaar. Dompel het
apparaat nooit in water en
spoel het niet af onder de
kraan.
- Gebruik dit apparaat alleen
voor het beoogde doeleinde
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient
het apparaat slechts door één
persoon te worden gebruikt.
- Gebruik nooit perslucht,
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Gebruik de voedingsunit niet in
of in de buurt van
stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit.
Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Nederlands
107
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemeen
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Wanneer het apparaat 16 uur is opgeladen, kunt u
het tot 60 minuten (MG3710, MG3711, MG3712,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740) of 70
minuten (MG3757, MG3748, MG3747) snoerloos
gebruiken.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek
de voedingsunit in het stopcontact.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
apparaat.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Schakel het apparaat na gebruik uit en
maak het schoon.
Knipelementen verwijderen en bevestigen
1
Om een knipelement te verwijderen, duwt u
omhoog tegen de tanden van het knipelement
en haalt u het van het handvat af.
108 Nederlands
2
1
2 Om een knipelement te bevestigen, steekt u het
nokje van het knipelement in de geleidingssleuf
aan de voorkant en duwt u de achterkant van
het knipelement op het apparaat ('klik').
De neustrimmer verwijderen
1
Plaats uw vinger op de pijl op de achterkant van
het opzetstuk en duw het in de richting van de
pijl van het handvat af.
Kammen bevestigen en verwijderen
1
1
2
Als u een kam op een knipelement wilt
bevestigen, schuift u het voorste gedeelte van
de kam op de tanden van het knipelement.
Druk vervolgens met uw vingers of de palm van
uw hand op het midden van de kam totdat
deze vastklikt.
2 Als u een kam van een knipelement wilt
verwijderen, trekt u de achterkant voorzichtig
los en schuift u de kam vervolgens van het
knipelement.
Opmerking: Wanneer u de trimmer voor het
eerst gebruikt, begin dan met de kam met de
grootste haarlengtestand om vertrouwd te
raken met het apparaat.
Nederlands
109
Het apparaat in- en uitschakelen
Schuif de aan-uitknop omhoog om het apparaat in
te schakelen.
Schuif de aan-uitknop omlaag om het apparaat uit
te schakelen.
Opzetstukken voor gebruik op de baard
Complete trimmer
Gebruik de complete trimmer zonder kam om het
haar zeer kort te knippen (tot een lengte van
0,5 mm) of om nette lijnen langs uw baard, nek en
bakkebaarden te creëren.
1 Om het haar zeer kort te knippen, plaatst u de
vlakke zijde van het knipelement tegen uw huid
en maakt u halen tegen de haargroeirichting in.
2 Voor het bijwerken van contouren houdt u het
knipelement loodrecht op de huid en beweegt
u het met lichte druk naar boven of beneden.
Baardkammen
Opmerking: De meegeleverde accessoires kunnen
per product verschillen. Op de doos wordt
aangegeven welke accessoires bij het apparaat
worden geleverd.
Het apparaat wordt geleverd met meerdere
stoppelkammen en een instelbare kam. De
haarlengtestanden zijn aangegeven op de
kammen. Deze komen overeen met de resterende
haarlengte na het trimmen.
Kam
mm
Stoppelkam
1 mm
Stoppelkam
2 mm
110 Nederlands
Stoppelkam
3 mm
Stoppelkam
5 mm
Instelbare kam
3-7 mm
= mm
1 Bevestig de kam op de complete trimmer.
2 Instelbare kam: duw de lengteknop naar links of
rechts om de gewenste haarlengtestand te
kiezen.
3 U trimt het meest doeltreffend wanneer u de
kam tegen de haargroeirichting in beweegt.
Zorg dat het oppervlak van de kam steeds in
contact blijft met de huid.
Opzetstukken voor gebruik op het lichaam
- Gebruik de groene kam voor lichaamsbeharing
om lichaamshaar te trimmen.
- Zorg dat het haar schoon en droog is,
aangezien natte haren vaak aan het lichaam
blijven plakken, en gebruik altijd een kam voor
lichaamsbeharing wanneer u gevoelige zones
scheert.
- Omdat haar in verschillende richtingen groeit, is
het een goed idee om verschillende richtingen
tijdens het trimmen uit te proberen (bijv. naar
boven, naar beneden of overdwars). Voor
optimale resultaten kunt u het beste veel
oefenen.
- Maak altijd vloeiende, rustige bewegingen en
zorg dat de kam voortdurend in contact is met
uw huid.
Nederlands
111
- Als zich te veel haar heeft verzameld in het
apparaat, dient u voor de beste trimresultaten
het haar uit het apparaat te blazen.
Kam voor lichaamsbeharing
Bevestig de kam voor lichaamsbeharing op de
complete trimmer om haren onder de neklijn te
trimmen. Het apparaat wordt geleverd met 1 kam
voor lichaamsbeharing. De haarlengtestand is
aangegeven op de kam. Deze komt overeen met
de resterende haarlengte na het trimmen.
Kam
mm
Kam voor lichaamsbeharing
(groen)
3 mm
1
Bevestig de kam voor lichaamsbeharing op de
complete trimmer.
2 U trimt het meest doeltreffend wanneer u de
huid met uw vrije hand straktrekt en de kam
tegen de haargroeirichting in beweegt. Zorg dat
het oppervlak van de kam steeds in contact
blijft met de huid.
Opzetstukken voor gebruik op het hoofd
Complete trimmer
Gebruik de complete trimmer zonder kam om het
haar op uw hoofd haar zeer kort te knippen (0,5
mm) of om de neklijn en de haarlijn rond de oren
bij te werken.
1 Kam de uiteinden van het haar over het oor
heen wanneer u de haarlijn rond de oren wilt
gaan bijwerken.
112 Nederlands
2 Houd het apparaat een beetje schuin zodat
slechts één hoek van de mesjes de haarpunten
raakt wanneer u de haarlijn rond de oren
bijwerkt.
3 Om de haarlijn in de nek of bakkebaarden bij te
werken, draait u de haartrimmer om en maakt u
neerwaartse bewegingen.
4 Maak langzame en soepele bewegingen en volg
de natuurlijke haarlijn.
Haarkammen
Bevestig een haarkam op de complete trimmer om
het haar op uw hoofd gelijkmatig te trimmen. Het
apparaat wordt geleverd met 3 haarkammen. De
haarlengtestanden zijn aangegeven op de
kammen. Deze komen overeen met de resterende
haarlengte na het trimmen.
Kam
mm
Haarkam
9 mm
Haarkam
12 mm
Haarkam
16 mm
1 Bevestig een kam op de complete trimmer.
2 Beweeg de trimmer langzaam vanuit
verschillende richtingen over de kruin voor een
gelijkmatig resultaat. Zorg dat het oppervlak van
de kam steeds in contact blijft met de huid.
- Beweeg de trimmer altijd tegen de
haargroeirichting in. Oefen lichte druk uit.
- Maak overlappende bewegingen om ervoor
te zorgen dat u al het haar knipt dat moet
worden geknipt.
Nederlands
113
Precisieopzetstukken voor gebruik op het gezicht
Precisietrimmer
Gebruik de precisietrimmer om het haar zeer kort
te knippen (tot 0,5 mm lengte) en zo scherpe lijnen
en contouren aan te brengen in uw
gezichtsbeharing.
1 Houd de trimkop loodrecht op de huid en
beweeg de trimkop met lichte druk naar boven
of beneden.
Neustrimmer
Gebruik de neustrimmer om neushaar en oorhaar
te trimmen.
- Zorg ervoor dat de neusholtes schoon zijn. Zorg
ervoor dat de buitenste gehoorkanalen schoon
en vrij van oorsmeer zijn.
- Steek de punt niet verder dan 5 mm in uw
neus- of oorgat.
- Maak het opzetstuk na ieder gebruik schoon.
Neushaar trimmen
1
Beweeg de punt langzaam in en uit de neus
terwijl u het apparaat tegelijkertijd draait om
ongewenste haartjes te verwijderen.
Oorhaar trimmen
1
Beweeg de punt langzaam langs de rand van
het oor om haren te verwijderen die buiten de
rand van het oor uitsteken.
2 Beweeg de punt langzaam in en uit het
buitenste gehoorkanaal om ongewenste
haartjes te verwijderen.
114 Nederlands
Reinigen
Spoel het handvat nooit af onder de kraan. Alleen
de opzetstukken kunnen onder de kraan worden
gespoeld.
Gebruik nooit schuursponzen, schuurmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals wasbenzine of
aceton om het product schoon te maken.
Droog de tanden van de trimmer nooit met een
handdoek of een papieren doekje; dit kan de
tanden van de trimmer beschadigen.
Na elk gebruik: schoonmaken onder de kraan
1
2
3
4
5
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Verwijder de kam of het knipelement van het
apparaat.
Spoel de haarkamer af onder de warme kraan.
Spoel het knipelement en de kam schoon
onder de warme kraan.
Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat alle onderdelen volledig opdrogen.
Grondig schoonmaken
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
2 Veeg het handvat van het apparaat schoon met
een droge doek.
3 Verwijder de kam of het knipelement van het
apparaat.
4 Verwijder eventueel haar dat zich in de
haarkamer heeft opgehoopt met het
meegeleverde schoonmaakborsteltje.
Nederlands
115
5 Verwijder eventueel haar dat zich in de
knipelementen en/of kammen heeft opgehoopt
met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje.
6 Spoel de knipelementen schoon onder de
warme kraan.
Het handvat kan niet onder de kraan worden
gereinigd.
7 Spoel de kammen schoon onder de warme
kraan.
8 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat alle onderdelen volledig opdrogen.
De neustrimmer schoonmaken
Maak de neustrimmer altijd direct na gebruik
schoon en als zich veel haartjes of vuil op de
neustrimkop hebben opgehoopt.
1 Spoel de neustrimkop af met heet water
2 Schakel het apparaat in en spoel de
neustrimkop nogmaals af om eventuele
resterende haren te verwijderen. Schakel het
apparaat vervolgens weer uit.
Voor een grondige reiniging dompelt u de
neustrimkop enkele minuten in een kom met warm
water. Schakel het apparaat vervolgens in om
hardnekkig haar/vuil te verwijderen.
3 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat alle onderdelen volledig opdrogen.
Opbergen
- Berg het apparaat op in het bijgeleverde etui.
Opmerking: Zorg dat het apparaat droog is
voordat u het in het etui opbergt.
116 Nederlands
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het
product weggooit. Zorg ervoor dat het
product niet op netspanning is aangesloten
en dat de accu helemaal leeg is voordat u de
accu verwijdert.
Nederlands
117
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap gebruikt om het
product te openen en wanneer u de accu
verwijdert.
1
Controleer of er zich schroeven aan de
achterzijde of voorzijde van het apparaat
bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het
apparaat met een schroevendraaier. Verwijder
indien nodig extra schroeven en/of onderdelen
totdat u de printplaat met de oplaadbare
batterij ziet.
3 Verwijder de oplaadbare batterij.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie, omdat deze
onderhevig zijn aan slijtage.
118 Norsk
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Norsk
Norsk
119
Generell beskrivelse (fig. 1)
1
Nesehårstrimmer (bare MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Presisjonstrimmer (bare MG3740, MG3757)
3 Hårtrimmer i full størrelse
4 Av/på-bryter
5 Uttak for liten kontakt
6 Hårkam (9 mm) (bare MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Hårkam (12 mm) (bare MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Hårkam (16 mm) (bare MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Skjeggstubbkam (1 mm) (bare MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Skjeggstubbkam (2 mm) (bare MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
11 Skjeggstubbkam (3 mm) (bare MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
12 Skjeggstubbkam (5 mm) (bare MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
13 Justerbar kam (3–7 mm) (bare MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Kroppskam (3 mm) (bare MG3747, MG3748)
15 Forsyningsenhet
16 Liten kontakt
17 Oppbevaringsdisplay (bare MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748)
18 Rengjøringsbørste
Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike
produktene. Du kan se hva slags tilbehør som
følger med apparatet, på esken.
120 Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
Advarsel
- Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten (A00390) som følger
med apparatet.
- Strømadapteren inneholder en omformer.
Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte
den med en annen kontakt. Da kan det
oppstå en farlig situasjon.
Norsk
121
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette
kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Dette apparatet kan ikke
vaskes. Apparatet må aldri
senkes ned i vann eller skylles
under springen.
- Bruk bare dette apparatet til
beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
122 Norsk
- Apparatet bør bare brukes av
én person av hygieniske
årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster,
skuremidler eller væsker som
bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
- For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke
bruke strømadapteren i eller i
nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Generelt
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en
sikker lavspenning på under 24 V.
Lading
Når apparatet har ladet i 16 timer, har det en
trådløs driftstid på opptil 60 minutter (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
Norsk
123
MG3731, MG3740) eller 70 minutter (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett den lille pluggen inn i apparatet og sett
strømforsyningen i stikkontakten.
3 Etter ladingen trekker du forsyningsenheten ut
av stikkontakten og den lille kontakten ut av
apparatet.
Bruke apparatet
Merk: Slå av og rengjør apparatet etter hver gangs
bruk.
Ta av og sette på klippeelementer.
1
2
1
Hvis du vil ta av et klippeelement, dytter du
oppover mot tennene på klippelementet og
fjerner det fra håndtaket.
2 Hvis du vil sette på et klippeelementer, setter
du tappen på klippeelementet inn i
veiledningssporet foran og skyver på baksiden
av klippeelementet til apparatet ("klikker").
Ta av nesehårstrimmeren
1
Sett fingeren på pilen på baksiden av tilbehøret
og skyv det av håndtaket i pilens retning.
124 Norsk
Sette på og ta av kammer
1
1
2
Hvis du vil sette på en beskytter på et
klippeelement, skyver du fordelen av
beskytteren inn på tennene på
klippeelementet. Dytt deretter ned på midten
av beskytteren med fingrene eller håndflaten
("klikk").
2 Hvis du vil ta av en hvilken som helst kam fra
klippeelementet, drar du forsiktig tilbake
baksiden av apparatet og skyver det deretter av
klippeelementet.
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner
du med kammen med den lengste
lengdeinnstillingen, slik at du blir kjent med
apparatet.
Slå apparatet på og av
Skyv opp av/på-knappen for å slå på apparatet.
Skyv ned av/på-knappen for å slå av apparatet.
Tilbehør til bruk på skjegg
Hårtrimmer i full størrelse
Bruk hårtrimmeren i full størrelse uten kam til å
trimme håret på hodet svært kort (til en lengde på
0,5 mm (1/32in)), eller til å lage rette linjer rundt
skjegget, nakken og kinnskjegget.
1 Du trimmer hår nær huden ved å plassere den
flate siden av klippeelementet mot huden og
gjøre bevegelser mot hårenes vekstretning.
2 For konturering holder du klippeelementet
vinkelrett i forhold til huden og flytter det
oppover eller nedover med varsomt trykk.
Norsk
125
Skjeggkammer
Merk: Tilbehøret som følger med, kan variere for de
ulike produktene. Du kan se hva slags tilbehør som
følger med apparatet, på esken.
Apparatet leveres med en rekke
skjeggstubbkammer og en justerbar kam.
Innstillinger for hårlengde angis på kammene.
Innstillingene svarer til gjenværende hårlengde
etter trimming.
Kam
mm
"Tredagers"-kam
1 mm
"Tredagers"-kam
2 mm
"Tredagers"-kam
3 mm
"Tredagers"-kam
5 mm
Justerbar kam
3–7 mm
= mm
1 Fest kammen til hårtrimmeren i full størrelse.
2 Justerbar kam: Trykk lengdevelgeren mot
venstre eller høyre for å velge ønsket
hårlengdeinnstilling.
3 Det er mest effektivt å bevege kammen mot
hårets vekstretning. Kontroller at overflaten av
friserkammen alltid er i kontakt med huden.
Tilbehør til bruk på kropp
- Bruk det grønne kroppsvernet når du trimmer
kroppshår.
126 Norsk
- Håret må være rent og tørt, da vått hår ofte
klistrer seg til kroppen. Bruk dessuten alltid
kroppsvern når du trimmer sensitive områder.
- Siden ikke alle hår vokser i samme retning, bør
du kanskje prøve ulike trimmeposisjoner (dvs.
oppover, nedover eller på tvers). Øvelse gir de
beste resultatene.
- Bruk alltid jevne og rolige bevegelser, og sørg
for at overflaten på trimmevernet alltid er i
kontakt med huden.
- Hvis det har hopet seg opp mye hår på
produktet, blåser du ut hårene før bruk, slik at
trimmeresultatet blir best mulig.
Kroppskam
Fest kroppshårkammen til hårtrimmeren i full
størrelse for å få trimme hår fra halsen og ned.
Apparatet leveres med 1 kroppskam. Innstillingene
for hårlengde er angitt på kammen. Innstillingen
svarer til gjenværende hårlengde etter trimming.
Kam
mm
Kroppskam (grønn)
3 mm
1
Fest kroppskammen til hårtrimmeren i full
størrelse.
2 Strekk huden med den ledige hånden og før
barbermaskinen mot hårets vekstretning for å
oppnå en mest mulig effektiv trim. Kontroller at
overflaten av friserkammen alltid er i kontakt
med huden.
Tilbehør til bruk på hode
Hårtrimmer i full størrelse
Bruk hårtrimmeren i full størrelse uten kam til å
klippe håret på hodet svært kort (0,5 mm (1/32in)),
eller til å trimme nakken eller rundt ørene.
Norsk
127
1
Når du skal trimme rundt ørene, bør du kjemme
håret over ørene.
2 Hold apparatet slik at bare én av kantene på
klippebladene berører hårtuppene når du
former konturene rundt ørene.
3 Hvis du vil trimme nakkehårene og kinnskjegget,
må du snu apparatet og bevege det nedover.
4 Beveg apparatet sakte og jevnt, og følg det
naturlige hårfestet.
Hårkammer
Fest en hårkam til hårtrimmeren i full størrelse for å
få trimme hodehårene jevnt. Apparatet leveres
med tre hårkammer. Innstillinger for hårlengde
angis på kammene. Innstillingene svarer til
gjenværende hårlengde etter trimming.
Kam
mm
Hårkam
9 mm
Hårkam
12 mm
Hårkam
16 mm
1 Fest en kam til hårtrimmeren i full størrelse.
2 Beveg trimmeren sakte over issen fra
forskjellige retninger for å oppnå et jevnt
resultat. Kontroller at overflaten av
friserkammen alltid er i kontakt med huden.
- Beveg alltid trimmeren mot hårets
vekstretning. Påfør et lett trykk.
- Beveg apparatet flere ganger over samme
sted på hodet, slik at du er sikker på at alle
hårene som skal klippes, blir klippet.
128 Norsk
Presisjonstilbehør til bruk i ansikt
Presisjonstrimmer
Bruk presisjonstrimmeren til å skape fine linjer og
konturer rundt hårfasongen, nær huden (til en
lengde på 0,5 mm/1/32in).
1 Hold presisjonstrimmehodet vinkelrett i forhold
til huden og beveg trimmehodet oppover eller
nedover med varsomt trykk.
Nesehårstrimmer
Bruk nesehårstrimmeren til å trimme nese- og
ørehår.
- Sørg for at neseborene er rene. Kontroller at de
ytre øregangene er rene og uten ørevoks.
- Ikke før inn spissen lenger enn 5 mm.
- Rengjør alltid tilbehøret etter hver bruk.
Trimme nesehår
1
Før spissen varsomt inn og ut av nesen mens
du dreier den rundt for å fjerne uønsket hår.
Trimme ørehår
1
Beveg tuppen rundt på øret for å fjerne hår som
stikker ut over kanten av øret.
2 Før spissen varsomt inn og ut av den ytre
ørekanalen for å fjerne uønsket hår.
Rengjøring
Bare tilbehøret kan skylles under springen – ikke
håndtaket.
Norsk
129
Bruk aldri skurebørster, slipende
rengjøringsmidler eller aggresive væsker som
bensin eller aceton til å rengjøre produktet.
Tørk aldri tennene på trimmeren med et håndkle
eller tørkepapir. Det kan skade tennene på
trimmeren.
Etter hver bruk: rengjøring under springen
1 Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2 Fjern kammer eller klippeelementer fra
apparatet.
3 Skyll hårkammeret under varmt vann.
4 Rengjør klippeelementet og kammen under
varmt vann.
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la alle
delene lufttørke helt.
Grundig rengjøring
1 Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2 Tørk av håndtaket på apparatet med en tørr
klut.
3 Fjern eventuelle kammer eller klippeelementer
fra apparatet.
4 Fjern hår som har hopet seg opp i
håroppsamlingskammeret med
rengjøringsbørsten som følger med.
5 Fjern hår som har hopet seg opp i
klippeelementene og/eller kammene med
rengjøringsbørsten som følger med.
6 Rengjør klippeelementene under varmt vann.
Håndtaket er ikke ment å skulle vaskes under
springen.
7 Rengjør kammene under varmt vann.
130 Norsk
8 Rist forsiktig av overflødig vann, og la alle
delene lufttørke helt.
Rengjøre nesehårtrimmeren
Rengjør nesehårtrimmeren umiddelbart etter bruk,
eller når det har samlet seg mye hår og skitt på
nesehårtrimmerens hode.
1 Skyll nesehårtrimmeren i varmt vann.
2 Slå på apparatet og skyll hodet på
nesehårtrimmeren en gang til for å fjerne
gjenværende hår. Slå deretter apparatet av
igjen.
For å utføre en grundig rengjøring, senker du hodet
til nesehårtrimmeren i en bolle med varmt vann i
noen minutter. Slå deretter på apparatet for å
fjerne gjensittende hår/rester.
3 Rist forsiktig av overflødig vann, og la alle
delene lufttørke helt.
Oppbevaring
- Oppbevar apparatet i etuiet.
Merk: Påse at apparatet er tørt før du legger det
i etuiet.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin
forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Norsk
131
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes
når produktet skal kastes. Før du fjerner
batteriet, må du sjekke at støpselet til
produktet er tatt ut av stikkontakten, og at
batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du
bruker verktøy for å åpne produktet, og når
du kaster det oppladbare batteriet.
1
Kontroller om det er skruer foran eller bak på
apparatet. Hvis det er det, må du skru dem ut.
2 Fjern bakpanelet og/eller frontpanelet fra
apparatet med en skrutrekker. Om nødvendig
fjerner du også andre skruer og deler til du ser
det trykte kretskortet med det oppladbare
batteriet.
132 Norsk
3 Ta ut det oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon
eller hjelp.
Garanti restriksjoner
Kutteenhetene er slitedeler, og dekkes derfor ikke
av vilkårene i den internasjonale garantien.
Português
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Português
133
134 Português
Descrição geral (fig. 1)
1
Aparador para o nariz (apenas MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Aparador de precisão (apenas MG3740,
MG3757)
3 Aparador de tamanho total
4 Botão ligar/desligar
5 Tomada para ficha pequena
6 Pente (9 mm) (apenas MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Pente (12 mm) (apenas MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Pente (16 mm) (apenas MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Pente para barba (1 mm) (apenas MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Pente para barba (2 mm) (apenas MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
11 Pente para barba (3 mm) (apenas MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Pente para barba (5 mm) (apenas MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Pente ajustável (3-7 mm) (apenas MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Pente para o corpo (3 mm) (apenas MG3747,
MG3748)
15 Unidade de alimentação
16 Ficha pequena
17 Visor de armazenamento (apenas MG3711,
MG3712, MG3721, MG3731, MG3748)
18 Escova de limpeza
Os acessórios fornecidos podem variar consoante
os produtos. A caixa mostra os acessórios que são
fornecidos com o seu aparelho.
Português
135
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Aviso
- Para carregar a bateria, utilize apenas a
fonte de alimentação destacável (A00390)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra
ficha, pois isto representa uma situação de
perigo.
136 Português
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- Verifique sempre o aparelho antes de o
utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver
danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma
peça danificada por uma equivalente de
origem.
- Não abra o aparelho para substituir a
bateria recarregável.
Cuidado
- Este aparelho não é
lavável. Não o mergulhe em
água nem o lave com água
corrente.
Português
137
- Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual
do utilizador.
- Por questões de higiene, o
aparelho só deve ser utilizado
por uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o
aparelho.
- Não utilize a unidade de
alimentação em/perto de
tomadas que tenham um
ambientador eléctrico, para
evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Geral
- A unidade de alimentação é indicada para
voltagens entre 100 e 240 volts.
138 Português
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
Carregamento
Quando o aparelho é carregado durante 16 horas,
possui uma autonomia sem fios de até 60 minutos
(MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) ou 70 minutos
(MG3757, MG3748, MG3747).
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2 Introduza a ficha pequena no aparelho e ligue a
unidade de alimentação à tomada elétrica.
3 Após o carregamento, desligue a unidade de
alimentação da tomada elétrica e retire a ficha
pequena do aparelho.
Utilizar o aparelho
Nota: Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização.
Desencaixar e encaixar acessórios de corte
1
2
1
Para desencaixar um acessório de corte,
empurre para cima contra os dentes do
acessório de corte e retire-o da pega.
2 Para encaixar o acessório de corte, introduza a
lingueta do acessório de corte na ranhura de
guia da parte frontal e empurre a parte
posterior do acessório de corte contra o
aparelho ("clique").
Português
139
Desencaixar o aparador para o nariz
1
Coloque o dedo na seta na parte posterior do
acessório e retire-o da pega pressionando na
direção da seta.
Encaixar e desencaixar pentes
1
1
2
Para encaixar qualquer tipo de proteção num
acessório de corte, faça deslizar a parte da
frente da proteção contra os dentes do
acessório de corte. Em seguida, pressione o
centro da proteção com os dedos ou a palma
da mão para baixo ("clique").
2 Para desencaixar qualquer tipo de pente do
acessório de corte, puxe cuidadosamente a sua
parte posterior e faça-a deslizar para fora do
acessório de corte.
Nota: quando aparar pela primeira vez, comece
por utilizar o pente com a máxima regulação de
comprimento de corte para se familiarizar com
o aparelho.
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho, deslize o botão ligar/desligar
para cima.
Para desligar o aparelho, deslize o botão
ligar/desligar para baixo.
Acessórios para utilização na barba
Aparador de tamanho total
Utilize o aparador de tamanho total sem um pente
para aparar o cabelo rente à pele (até um
140 Português
comprimento de 1/32 pol./0,5 mm) ou para criar
linhas definidas à volta da barba, pescoço e
patilhas.
1 Para um corte rente à pele, pouse a face plana
do acessório de corte sobre a sua pele e efetue
passagens no sentido oposto ao do
crescimento dos pelos.
2 Para definir os contornos, segure no acessório
de corte perpendicularmente à pele e mova-o
para cima ou para baixo com uma leve pressão.
Pentes para barba
Nota: Os acessórios fornecidos podem variar
consoante os produtos. A caixa mostra os
acessórios que são fornecidos com o seu
aparelho.
O aparelho inclui vários pentes para pelos e um
pente ajustável. As regulações de comprimento do
pelo são indicadas nos pentes. As regulações
correspondem ao comprimento dos pelos que
restam depois de aparar.
Pente
mm
Pente para barba
1 mm
Pente para barba
2 mm
Pente para barba
3 mm
Pente para barba
5 mm
Pente ajustável
3-7 mm
1
Encaixe o pente no aparador de tamanho total.
Português
= mm
141
2 Pente ajustável: pressione o seletor de
comprimento para a esquerda ou para a direita
para selecionar a regulação pretendida do
comprimento do pelo.
3 Para aparar da forma mais eficaz, mova o pente
no sentido oposto ao do crescimento dos
pelos. Certifique-se de que a superfície do
pente fica sempre em contacto com a pele.
Acessórios para utilização no corpo
- Utilize a proteção verde para o corpo para
aparar os pelos.
- Certifique-se de que os pelos estão limpos e
secos, pois quando estão molhados tendem a
ficar colados ao corpo e quando aparar áreas
sensíveis, utilize sempre uma proteção para o
corpo.
- Visto que os pelos não crescem todos na
mesma direção, poderá ter de experimentar
posições diferentes para aparar (para cima,
para baixo ou para os lados). Os melhores
resultados são conseguidos com a prática.
- Faça sempre movimentos suaves e delicados e
assegure-se de que a superfície da proteção se
mantém sempre em contacto com a pele.
- Quando se acumularem demasiados pelos no
produto, para melhores resultados ao aparar,
sopre-os para fora antes de voltar a utilizá-lo.
Pente para o corpo
Encaixe o pente para o corpo no aparador de
tamanho total para aparar o cabelo abaixo da
linha do pescoço. O aparelho inclui 1 pente para o
corpo. As regulações de comprimento do pelo são
142 Português
indicadas no pente. A regulação corresponde ao
comprimento dos pelos que restam depois de
aparar.
Pente
mm
Pente para o corpo (verde)
3 mm
1
Encaixe o pente para o corpo no aparador de
tamanho total.
2 Para aparar da forma mais eficiente, estique a
pele com a mão livre e mova o pente no
sentido oposto ao do crescimento dos pelos.
Certifique-se de que a superfície do pente fica
sempre em contacto com a pele.
Acessórios para utilização na cabeça
Aparador de tamanho total
Utilize o aparador de tamanho total sem um pente
para aparar o cabelo rente ao couro cabeludo
(1/32 pol./0,5 mm) ou para contornar a linha do
pescoço e a zona à volta das orelhas.
1 Para contornar a linha de cabelo junto às
orelhas, penteie as pontas que estiverem sobre
as orelhas.
2 Incline o aparelho de modo a que apenas um
rebordo das lâminas de corte toque nas pontas
do cabelo quando estiver a contornar a zona à
volta das orelhas.
3 Para contornar a linha do pescoço ou as
patilhas, vire o aparelho e faça passagens de
cima para baixo.
4 Mova o aparelho devagar e suavemente,
seguindo a linha natural do cabelo.
Português
143
Pentes
Encaixe um pente no aparador de tamanho total
para aparar o cabelo de modo uniforme. O
aparelho inclui 3 pentes. As regulações de
comprimento do pelo são indicadas nos pentes.
As regulações correspondem ao comprimento dos
pelos que restam depois de aparar.
Pente
mm
Pente
9 mm
Pente
12 mm
Pente
16 mm
1
Encaixe um pente no aparador de tamanho
total.
2 Mova o aparador lentamente sobre a parte de
cima da cabeça, a partir de diferentes direções,
de modo a obter um bom resultado. Certifiquese de que a superfície do pente fica sempre em
contacto com a pele.
- Movimente sempre o aparador no sentido
oposto ao do crescimento do cabelo.
Pressione ligeiramente.
- Faça passagens sobrepostas sobre a cabeça
para se assegurar que todo o cabelo é
cortado.
Acessórios de precisão para utilização no rosto
Aparador de precisão
Utilize o aparador de precisão para criar linhas e
contornos finos em torno do estilo do seu rosto,
junto à pele (até a um comprimento de 1/32
pol./0,5 mm).
144 Português
1
Segure na cabeça aparadora de precisão
perpendicularmente à pele e mova-a para cima
ou para baixo com uma leve pressão.
Aparador para o nariz
Utilize o aparador para o nariz para aparar pelos
do nariz e das orelhas.
- Certifique-se de que as passagens nasais estão
limpas. Certifique-se de que os canais auditivos
externos estão limpos e sem cera.
- Não introduza a ponta do acessório mais do
que 5 mm.
- Limpe sempre o acessório após cada utilização.
Cortar os pelos do nariz
1
Mova lentamente a ponta para dentro e para
fora do nariz, simultaneamente rodando-a,
para remover os pelos indesejados.
Aparar os pelos dos ouvidos
1
Mova lentamente a ponta à volta da orelha
para remover os pelos que sobressaem da
orelha.
2 Mova lentamente a ponta para dentro e para
fora do canal auditivo exterior para remover os
pelos indesejados.
Limpeza
Não enxague a pega sob água corrente. Apenas
os acessórios podem ser enxaguados sob água
corrente.
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos, tal como
gasolina ou acetona, para limpar o produto.
Português
145
Nunca seque os dentes do aparador com uma
toalha ou um toalhete, pois isto pode danificálos.
Após cada utilização: limpar sob água corrente
1
2
3
4
5
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
elétrica.
Remova qualquer pente ou acessório de corte
do aparelho.
Enxague a câmara de recolha dos pelos sob
água corrente morna.
Limpe o acessório de corte e o pente sob água
corrente morna.
Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe todas as peças secar completamente ao
ar.
Limpeza profunda
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2 Limpe a pega do aparelho com um pano seco.
3 Remova qualquer pente ou acessório de corte
do aparelho.
4 Remova quaisquer pelos que se tenham
acumulado na câmara de recolha com a escova
de limpeza fornecida.
5 Remova quaisquer pelos que se tenham
acumulado nos acessórios de corte e/ou nos
pentes com a escova de limpeza fornecida.
6 Limpe os acessórios de corte sob água corrente
morna.
A pega não é adequada para lavagem sob
água corrente.
7 Limpe os pentes sob água corrente morna.
146 Português
8 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe todas as peças secar completamente ao
ar.
Limpar o aparador para o nariz
Limpe o aparador para o nariz imediatamente
após a sua utilização ou quando houver
acumulação de pelos ou sujidade na cabeça do
aparador para o nariz.
1 Enxague a cabeça do aparador para o nariz
com água quente.
2 Ligue o aparelho e enxague a cabeça do
aparador para o nariz mais uma vez para
remover quaisquer pelos restantes. Em seguida,
desligue novamente o aparelho.
Para uma limpeza rigorosa, mergulhe a cabeça do
aparador para o nariz numa taça com água quente
durante alguns minutos e, em seguida, ligue o
aparelho para remover pelos/resíduos difíceis.
3 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe todas as peças secar completamente ao
ar.
Armazenamento
- Guarde o aparelho na bolsa fornecida.
Nota: Certifique-se de que o aparelho está seco
antes de o guardar na bolsa.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
Português
147
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Retire a bateria recarregável apenas
quando se desfizer do produto. Antes de
retirar a bateria, certifique-se de que o
produto está desligado da tomada elétrica
e que a bateria está completamente
esgotada.
Tome as precauções de segurança
necessárias quando manusear ferramentas
para abrir o produto e quando se desfizer
da bateria recarregável.
1
Verifique se há parafusos na parte posterior ou
frontal do aparelho. Se assim for, retire-os.
148 Português
2 Retire o painel posterior e/ou frontal do
aparelho com uma chave de fendas. Se
necessário, retire também parafusos e/ou
peças adicionais até conseguir ver a placa de
circuitos impressos com a bateria recarregável.
3 Retire a bateria recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Restrições à garantia
As unidades de corte não são abrangidas pelos
termos da garantia internacional visto que estão
sujeitas a desgaste.
Suomi
149
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi
150 Suomi
Laitteen osat (kuva 1)
1
Nenäkarvatrimmeri (vain MG3710, MG3711,
MG3712, MG3721, MG3720, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Tarkkuustrimmeri (vain MG3740, MG3757)
3 Täysikokoinen trimmausterä
4 Virtakytkin
5 Liitäntä pienelle liittimelle
6 Ohjauskampa (9 mm) (vain MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Ohjauskampa (12 mm) (vain MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Ohjauskampa (16 mm) (vain MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Sänkikampa (1 mm) (vain MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Sänkikampa (2 mm) (vain MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
11 Sänkikampa 3 mm (vain MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
12 Sänkikampa 5 mm (vain MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
13 Säädettävä ohjauskampa (3–7 mm) (vain
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
14 Ohjauskampa ihokarvojen siistimiseen (3 mm)
(vain MG3747, MG3748)
15 Virtalähde
16 Pieni liitin
17 Säilytysteline (vain MG3711, MG3712, MG3721,
MG3731, MG3748)
18 Puhdistusharja
Toimitukseen sisältyvät tarvikkeet voivat vaihdella
tuotekohtaisesti. Tämän laitteen mukana
toimitetut tarvikkeet on merkitty pakkaukseen.
Suomi
151
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
Varoitus
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä (A00390).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä
katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa
vaaratilanteen.
152 Suomi
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska
sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Tätä laitetta ei voi pestä. Älä
koskaan upota sitä veteen
äläkä huuhtele sitä vesihanan
alla.
Suomi
153
- Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta
suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
- Älä käytä paineilmaa,
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia)
laitteen puhdistamiseen.
- Älä käytä virtalähdettä
sellaisissa pistorasioissa tai
sellaisten pistorasioiden lähellä,
joissa on sähköisiä
ilmanraikastimia, sillä virtalähde
voi vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Virtalähde soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
154 Suomi
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Lataaminen
Kun laite on ollut latauksessa 16 tunnin ajan, sen
käyttöaika ilman johtoa on 60 minuuttia (MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) tai 70 minuuttia (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Aseta pieni liitin laitteeseen ja kytke virtalähde
pistorasiaan.
3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde
pistorasiasta ja vedä pieni liitin irti laitteesta.
Käyttö
Huomautus: Katkaise laitteesta virta ja puhdista
laite jokaisen käytön jälkeen.
Terien kiinnittäminen ja irrottaminen
1
2
1
Voit irrottaa terän vetämällä sitä ylöspäin terän
sakaroista ja poistamalla sen sitten rungosta.
2 Voit kiinnittää terän asettamalla sen kielekkeen
edessä olevaan ohjausuraan ja painamalla
terän takaosaa laitteeseen, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Suomi
155
Nenäkarvatrimmerin irrottaminen
1
Aseta sormi lisäosan takaosassa olevan nuolen
päälle ja työnnä se irti rungosta nuolen
suuntaan.
Ohjauskampojen kiinnittäminen ja irrottaminen
1
1
2
Voit irrottaa terän vetämällä sitä ylöspäin terän
sakaroista ja poistamalla sen sitten rungosta.
Paina sitten sormilla tai kämmenellä suojuksen
keskikohtaa alas, kunnes ohjauskampa
napsahtaa paikalleen.
2 Voit irrottaa minkä tahansa ohjauskamman
terästä vetämällä sen takaosan varovasti irti
laitteesta ja sitten liu’uttamalla sen pois terän
päältä.
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä
kertaa, totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä
ensin ohjauskampaa, jossa on suurin pituus.
Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä
Käynnistä laite työntämällä virtapainiketta
ylöspäin.
Sammuta laite työntämällä virtapainiketta
alaspäin.
Parralle tarkoitetut lisäosat
Täysikokoinen trimmausterä
Voit leikata hiukset erittäin läheltä ihoa (0,5 mm)
tai rajata parran, niskan tai pulisongit käyttämällä
täysikokoista trimmausterä ilman ohjauskampaa.
156 Suomi
1
Voit leikata hiukset läheltä ihoa asettamalla
terän ihoa vasten ja liikuttamalla laitetta vasten
hiusten kasvusuuntaa.
2 Pidä hiuksia muotoillessasi terää kohtisuorassa
ihoa vasten ja liikuta sitä ylös- tai alaspäin
kevyesti painaen.
Ohjauskammat parralle
Huomautus: Toimitukseen sisältyvät tarvikkeet
voivat vaihdella tuotekohtaisesti. Tämän laitteen
mukana toimitetut tarvikkeet on merkitty
pakkaukseen.
Laitteen mukana toimitetaan useita sänkikampoja
ja säädettävä ohjauskampa. Leikkauspituudet on
merkitty ohjauskampoihin. Merkinnät tarkoittavat
karvojen pituutta leikkaamisen jälkeen.
Ohjauskampa
mm
Sänkikampa
1 mm
Sänkikampa
2 mm
Sänkikampa
3 mm
Sänkikampa
5 mm
Säädettävä ohjauskampa
3–7 mm
1
= mm
Kiinnitä ohjauskampa täysikokoiseen
trimmausterään.
2 Säädettävä ohjauskampa: Valitse haluamasi
pituusasetus siirtämällä pituuden valitsinta
vasemmalle tai oikealle.
Suomi
157
3 Kun liikutat ohjauskampaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, se leikkaa
tehokkaimmin. Varmista, että ohjauskampa
koskettaa ihoa koko ajan.
Ihokarvoille tarkoitetut lisäosat
- Käytä vihreää ohjauskampaa ihokarvojen
siistimiseen.
- Varmista, että karvat ovat puhtaita ja kuivia, sillä
märät karvat tarttuvat helposti ihon pintaan.
Käytä herkkien alueiden trimmauksessa aina
ohjauskampaa ihokarvojen siistimiseen.
- Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan
suuntaan, laitetta on ehkä liikutettava eri
leikkaussuunnissa (ylös- ja alaspäin sekä
sivusuunnassa). Opit saavuttamaan parhaan
tuloksen kokemuksen myötä.
- Liikuta laitetta aina tasaisesti ja rauhallisesti.
Varmista, että suojus koskettaa koko ajan ihoa.
- Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvaa,
puhdista se puhaltamalla ennen käyttöä, jotta
saavuttaisit parhaan tuloksen.
Ohjauskampa ihokarvojen siistimiseen
Voit siistiä ihokarvoja kaulan alapuolisilta alueilta
kiinnittämällä täysikokoiseen trimmausterään
ohjauskamman ihokarvojen siistimistä varten.
Laitteen toimitukseen sisältyy 1 ohjauskampa
ihokarvojen siistimiseen. Leikkauspituudet on
merkitty ohjauskampaan. Asetus tarkoittaa
karvojen pituutta leikkaamisen jälkeen.
Ohjauskampa
mm
Ohjauskampa ihokarvojen
siistimiseen (vihreä)
3 mm
158 Suomi
1
Kiinnitä ohjauskampa ihokampojen siistimiseen
täysikokoiseen trimmausterään.
2 Saavutat parhaan tuloksen venyttämällä ihoa
vapaalla kädellä ja liikuttamalla ohjauskampaa
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Varmista,
että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan.
Hiuksille tarkoitetut lisäosat
Täysikokoinen trimmausterä
Voit leikata hiukset erittäin läheltä ihoa (0,5 mm)
sekä rajata niskan ja korvien alueen käyttämällä
täysikokoista trimmausterää ilman ohjauskampaa.
1 Ennen kuin muotoilet hiusrajan korvien
ympäriltä, kampaa hiusten latvat korvien päälle.
2 Muotoile hiusraja korvien ympärillä kallistamalla
laitetta niin, että vain leikkuuterien toinen reuna
koskettaa hiusten latvoja.
3 Voit muotoilla niskan hiusrajan tai pulisongit
kääntämällä laitetta ja liikuttamalla sitä
alaspäin.
4 Liikuta laitetta hitaasti ja tasaisesti seuraten
luonnollista hiusrajaa.
Ohjauskammat
Voit tasata hiuksia kiinnittämällä ohjauskamman
täysikokoiseen trimmausterään. Laitteen
toimitukseen sisältyy 3 ohjauskampaa.
Leikkauspituudet on merkitty ohjauskampoihin.
Merkinnät tarkoittavat karvojen pituutta
leikkaamisen jälkeen.
Ohjauskampa
mm
Ohjauskampa
9 mm
Suomi
Ohjauskampa
159
12 mm
Ohjauskampa
16 mm
1
Kiinnitä ohjauskampa täysikokoiseen
trimmausterään.
2 Liikuta laitetta hitaasti päälaen yli eri suunnista,
jotta tuloksesta tulee tasainen. Varmista, että
ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan.
- Liikuta aina laitetta hiusten kasvusuuntaa
vastaan. Paina kevyesti.
- Leikkaa samasta kohdasta useita kertoja,
jotta leikkuutuloksesta tulee tasainen.
Kasvoille tarkoitetut tarkkuusosat
Tarkkuustrimmeri
Tarkkuustrimmerillä voit luoda tarkan rajan lähelle
ihoa (0,5 mm:n pituiseksi).
1 Muotoillessasi pidä tarkkuusajopäätä
kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta ajopäätä
ylös- tai alaspäin kevyesti painaen.
Nenäkarvatrimmeri
Voit käyttää trimmeriä nenä- ja korvakarvojen
siistimiseen.
- Varmista, että sieraimet ovat puhtaat. Varmista,
että korvakäytävät ovat puhtaat.
- Älä työnnä kärkeä syvemmälle kuin 5 mm.
- Puhdista lisäosa jokaisen käyttökerran jälkeen.
Nenäkarvojen siistiminen
1
Poista häiritsevät karvat liikuttamalla kärkeä
varovasti sieraimeen ja ulos siitä kääntelemällä
samalla laitetta ympäri.
160 Suomi
Korvakarvojen siistiminen
1
Voit leikata korvan reunan yli kasvavat karvat
liikuttamalla kärkeä hitaasti korvalehdellä.
2 Poista häiritsevät karvat liikuttamalla kärkeä
varovasti ulompaan korvakäytävään ja ulos siitä
kääntelemällä samalla laitetta ympäri.
Puhdistus
Älä huuhtele kahvaa vesihanan alla. Vain lisäosat
voi huuhdella juoksevalla vedellä.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusvälineitä tai -aineita (kuten bensiiniä
tai asetonia) laitteen puhdistamiseen .
Älä koskaan kuivaa terää pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa
trimmerin sakaroita.
Aina käytön jälkeen: puhdistaminen juoksevalla
vedellä
1
2
3
4
5
Kytke laitteen virta pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
Irrota kammat ja terät laitteesta.
Huuhtele partakarvasäiliö lämpimällä
juoksevalla vedellä.
Puhdista terä ja ohjauskampa lämpimällä
juoksevalla vedellä.
Poista ylimääräinen vesi kaikista osista
ravistamalla ja anna niiden kuivua.
Perusteellinen puhdistus
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen runko kuivalla liinalla.
Suomi
161
3 Irrota kammat ja terät laitteesta.
4 Poista karvakammioon kertyneet karvat laitteen
mukana toimitetulla harjalla.
5 Poista teriin ja/tai kampoihin kertyneet karvat
laitteen mukana toimitetulla puhdistusharjalla.
6 Puhdista terä lämpimällä juoksevalla vedellä.
Kahvaa ei voi puhdistaa juoksevalla vedellä.
7 Puhdista kammat lämpimällä juoksevalla
vedellä.
8 Poista ylimääräinen vesi kaikista osista
ravistamalla ja anna niiden kuivua.
Nenäkarvatrimmerin puhdistaminen
Puhdista nenäkarvatrimmeri laite heti käytön
jälkeen ja kun nenäkarvatrimmeripäähän on
kertynyt runsaasti karvoja tai likaa.
1 Huuhtele nenäkarvatrimmeripää kuumalla
vedellä.
2 Kytke laite päälle ja huuhtele
nenäkarvatrimmeripäätä vielä kerran, jotta
jäljelle jääneet karvat irtoavat. Kytke sitten laite
jälleen pois päältä.
Voit puhdistaa nenäkarvatrimmeripään
perusteellisesti upottamalla sen muutamaksi
minuutiksi kulholliseen lämmintä vettä ja
kytkemällä sitten laitteen päälle, jotta pinttynyt lika
ja juuttuneet karvat irtoavat.
3 Poista ylimääräinen vesi kaikista osista
ravistamalla ja anna niiden kuivua.
Säilytys
- Säilytä laite omassa pussissaan.
Huomautus: Varmista, että laite on kuiva, ennen
kuin laitat sen pussiin.
162 Suomi
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philipsjälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Toimita laite viralliseen
keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Poista akku vain tuotetta hävitettäessä.
Varmista ennen akun irrottamista, että
tuote on irrotettu pistorasiasta ja että akku
on täysin tyhjä.
Suomi
163
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun
käsittelet tuotteen avaamiseen tarvittavia
työkaluja ja hävität akun.
1
Tarkista, onko laitteen etu- tai taustapuolella
ruuveja. Jos on, irrota ne.
2 Irrota laitteen taka- ja/tai etupaneeli
ruuvitaltalla. Irrota tarvittaessa myös muut
ruuvit ja/tai osat, kunnes piirikortti ja akun
tulevat näkyviin.
3 Poista akku.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen
takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne
kuluvat käytössä.
164 Svenska
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Svenska
Svenska
165
Allmän beskrivning (bild 1)
1
Nästrimmer (endast MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
2 Precisionstrimmer (endast MG3740, MG3757)
3 Hårtrimmer i full storlek
4 På/av-knapp
5 Anslutning för liten kontakt
6 Hårkam (9 mm) (endast MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
7 Hårkam (12 mm) (endast MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Hårkam (16 mm) (endast MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Stubbkam (1 mm) (endast MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
10 Stubbkam (2 mm) (endast MG3710, MG3711,
MG3720, MG3721, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757)
11 Stubbkam (3 mm) (endast MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
12 Stubbkam (5 mm) (endast MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721)
13 Justerbar kam (3-7 mm) (endast MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
14 Kropskam (3 mm) (endast MG3747, MG3748)
15 Nätadapter
16 Liten kontakt
17 Förvaringsdisplay (endast MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748)
18 Rengöringsborste
Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Information om vilka tillbehör som medföljer
apparaten finns på produktkartongen.
166 Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
Varning
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(A00390) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten
med någon annan typ av kontakt, eftersom
det kan medföra risker.
Svenska
167
- Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så
länge de övervakas och får anvisningar om
säker användning och förstår vilka risker
som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan övervakning.
- Kontrollera alltid aparaten innan du
använder den. Använd inte apparaten om
den är skadad eftersom det kan medföra
risk för personskador. Skadade delar ska
alltid bytas ut mot originaldelar.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Den här apparaten är inte
tvättbar. Sänk aldrig ned
apparaten i vatten och skölj
den inte under kranen.
- Använd endast apparaten för
de ändamål som framgår av
användarhandboken.
168 Svenska
- Av hygieniska skäl bör
apparaten endast användas av
en person.
- Använd aldrig tryckluft,
skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor
som bensin eller aceton för att
rengöra enheten.
- Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det
finns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov
till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
Laddning
När apparaten har laddats i 16 timmar har den en
sladdlös driftstid på upp till 60 minuter (MG3710,
Svenska
169
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740) eller 70 minuter (MG3757,
MG3748, MG3747).
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Sätt in den lilla kontakten i apparaten och
anslut nätadaptern till ett vägguttag.
3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
apparaten.
Använda apparaten
Obs! Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle.
Ta bort och sätta fast trimsaxar
1
2
Ta bort en trimsax genom att trycka uppåt mot
trimsaxens tänder och ta bort den från
handtaget.
2 Sätt dit en trimsax genom att föra in trimsaxens
fäste i spåret på framsidan och trycka dit
bakänden av trimsaxen på apparaten (”klick”).
1
Ta loss nästrimmern
1
Sätt fingret på pilen på tillbehörets baksida och
tryck bort det från handtaget i pilens riktning.
170 Svenska
Sätta på och ta av kammar
1
1
2
Sätt dit valfri typ av skydd på en trimsax genom
att skjuta den främre delen av skyddet mot
trimsaxens tänder. Tryck sedan ned mitten av
skyddet med fingrarna eller handflatan (”klick”).
2 Ta bort valfri typ av kam från trimsaxen genom
att försiktigt dra dessa bakre del från apparaten
och sedan skjuta av den från trimsaxen.
Obs! Börja med kammen på den längsta
inställningen när du använder trimmern för
första gången, så att du kan bekanta dig med
apparaten.
Sätta på och stänga av apparaten
Slå på apparaten genom att dra på/av-knappen
uppåt.
Stäng av apparaten genom att dra på/av-knappen
nedåt.
Tillbehör för användning på skägg
Hårtrimmer i full storlek
Använd hårtrimmern i full storlek utan kam för att
trimma håret tätt intill huden (en längd på 0,5 mm)
eller för att skapa skarpa linjer runt skägg, nacke
och polisonger.
1 När du vill trimma hår nära huden ska du
placera den platta sidan av trimsaxen mot
huden och sedan föra den mot hårets
växtriktning.
2 Vid konturklippning ska du hålla trimsaxen
vinkelrätt mot huden och föra den uppåt eller
nedåt och trycka försiktigt.
Svenska
171
Skäggkammar
Obs! Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Information om vilka tillbehör som medföljer
apparaten finns på produktkartongen.
Apparaten levereras med flera stubbkammar och
en justerbar kam. Hårlängdsinställningarna anges
på kammen. Inställningarna motsvarar återstående
hårlängd efter trimning.
Kam
mm
Stubbkam
1 mm
Stubbkam
2 mm
Stubbkam
3 mm
Stubbkam
5 mm
Justerbar kam
= mm
3-7 mm
1 Fäst kammen på hårtrimmern i full storlek.
2 Justerbar kam: Skjut längdväljaren åt vänster
eller höger för att välja den önskade
hårlängdsinställningen.
3 För kammen i riktning mot hårväxten så trimmar
du mest effektivt. Se till att kammens yta alltid
har kontakt med huden.
Tillbehör för användning på kropp
- Använd de gröna kroppsskydden för att trimma
kroppshår.
172 Svenska
- Se till att håret är rent och torrt eftersom blött
hår tenderar att fastna på kroppen och använd
alltid ett kroppsskydd vid trimning av känsliga
områden.
- Du kan behöva prova olika trimningslägen (dvs.
uppåt, nedåt eller tvärs över) eftersom inte alla
hårstrån växer i samma riktning. Du kan behöva
öva för att få bästa resultat.
- Gör alltid mjuka och försiktiga rörelser och se till
att skyddets yta hela tiden har kontakt med
huden.
- Om det har samlats för mycket hår på
produkten blåser du bort hårstråna före
användning för att få bästa trimningsresultat.
Kroppskam
Sätt kroppskammen på hårtrimmern i full storlek
för att trimma hår i nacken. Apparaten har 1
kroppskam. Hårlängdsinställningarna anges på
kammen. Inställningarna motsvarar återstående
hårlängd efter trimning.
Kam
mm
Kroppskam (grön)
3 mm
1 Fäst en kroppskam på hårtrimmern i full storlek.
2 Trimma på det mest effektiva sättet genom att
sträcka ut huden med den fria handen och föra
kammen mot hårets växtriktning. Se till att
kammens yta alltid har kontakt med huden.
Tillbehör för användning på huvud
Hårtrimmer i full storlek
Använd hårtrimmern i full storlek utan kam om du
vill klippa håret på huvudet mycket nära huden
Svenska
173
(0,5 mm) eller när du konturklipper nacken och
området runt öronen.
1 När du formar hårkonturen runt öronen kammar
du ned hårtopparna över öronen.
2 Luta apparaten på ett sådant sätt att endast
ena kanten på knivbladen rör vid hårtopparna
när du formar konturerna runt öronen.
3 Forma konturen i nacken och polisongerna
genom att vända hårklipparen och dra med
nedåtgående rörelser.
4 Använd långsamma och mjuka rörelser. Följ den
naturliga hårlinjen.
Hårkammar
Sätt en hårkam på hårtrimmern i full storlek för
jämn trimning av håret på huvudet. Apparaten
levereras med 3 hårkammar.
Hårlängdsinställningarna anges på kammen.
Inställningarna motsvarar återstående hårlängd
efter trimning.
Kam
mm
Hårkam
9 mm
Hårkam
12 mm
Hårkam
16 mm
1 Fäst en kam på hårtrimmern i full storlek.
2 För trimmern långsamt över hjässan från olika
håll för att få ett jämnt resultat. Se till att
kammens yta alltid har kontakt med huden.
- För alltid trimmern mot hårets växtriktning.
Tryck lätt.
- Gör överlappningar över huvudet för att vara
säker på att allt hår som ska klippas
verkligen blir klippt.
174 Svenska
Precisionstillbehör för användning på ansikte
Precisionstrimmer
Använd precisionstrimmern till att forma fina linjer
och konturer runt din ansiktsbehåring, nära huden
(med en längd på 0,5 mm).
1 Håll trimhuvudet vinkelrätt mot huden och för
det uppåt eller nedåt och tryck försiktigt.
Nästrimmer
Använd nästrimmern till att klippa näs- och
öronhåret.
- Se till att näsgången är ren. Se till att de yttre
hörselgångarna är rena och fria från vax.
- För inte in spetsen mer än 5 mm.
- Rengör alltid tillbehöret efter varje användning.
Trimma näshår
1
Ta bort oönskat hår genom att försiktigt föra
spetsen in och ut i näsan samtidigt som du
vrider på den.
Trimma öronhår
1
Flytta långsamt spetsen runt örats kant för att
ta bort hår som sticker ut utanför örat.
2 Ta bort oönskat hår genom att försiktigt föra
spetsen in och ut i ytterörat.
Rengöring
Skölj aldrig handtaget under kranen. Endast
tillbehören kan sköljas under kranen.
Svenska
175
Använd aldrig skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor såsom bensin eller
aceton för att rengöra produkten.
Torka aldrig av trimmerns tänder med en
handduk eller papper, eftersom det kan skada
trimmerns tänder.
Efter varje användning: rengör under kranen
1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Ta bort eventuella kammar eller trimsaxar från
apparaten.
3 Skölj hårbehållaren under varmt rinnande
vatten.
4 Rengör trimsaxen och kammen under varmt
rinnande vatten.
5 Skaka noggrant av överflödigt vatten och låt
alla delar torka helt.
Noggrann rengöring
1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Torka av apparatens handtag med en fuktig
trasa.
3 Ta bort eventuella kammar eller trimsaxar från
apparaten.
4 Använd den medföljande rengöringsborsten för
att ta bort eventuellt hår som har samlats i
hårbehållaren.
5 Använd den medföljande rengöringsborsten för
att ta bort eventuellt hår som har samlats i
trimsaxen och/eller kammarna.
6 Rengör trimsaxen under varmt rinnande vatten.
Handtaget är inte lämplig att rengöra under
vattenkranen.
176 Svenska
7 Rengör kammarna under varmt rinnande
vatten.
8 Skaka noggrant av överflödigt vatten och låt
alla delar torka helt.
Rengöra nästrimmern
Rengör nästrimmern omedelbart efter användning
samt när mycket hår eller smuts har samlats på
nästrimmerns huvud.
1 Skölj nästrimmerns huvud med varmt vatten.
2 Sätt på apparaten och skölj nästrimmerns
huvud en gång till för att ta bort eventuella
återstående hår. Stäng sedan av apparaten
igen.
Rengör grundligt genom att lägga nästrimmerns
huvud i en skål med varmt vatten i några minuter
och sedan sätta på apparaten för att ta bort envisa
hårrester/smuts.
3 Skaka noggrant av överflödigt vatten och låt
alla delar torka helt.
Förvaring
- Förvara apparaten i det medföljande fodralet.
Obs! Se till att apparaten är torr innan du lägger
den i fodralet.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Svenska
177
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Ta ur det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet
när du kasserar produkten. Se till att
produkten inte är ansluten till eluttaget och
att batteriet är helt tomt innan du tar ur
batteriet.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna produkten
och när du kasserar det laddningsbara
batteriet.
1
Kontrollera om det finns skruvar på apparatens
framsida eller baksida. Ta i så fall bort dem.
178 Svenska
2 Lossa bak- och/eller frontpanelen från
apparaten med hjälp av en skruvmejsel. Lossa
även ytterligare skruvar och/eller delar till dess
att du kan se kretskortet med det
laddningsbara batteriet.
3 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Klippenheterna omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Türkçe
179
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Türkçe
180 Türkçe
Genel açıklama (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Burun makası (sadece MG3710, MG3711, MG3712,
MG3721, MG3720, MG3730, MG3731, MG3740,
MG3747, MG3748, MG3757 için)
Hassas düzeltici (sadece MG3740, MG3757 için)
Tam boyutlu düzeltici
Açma/kapama sürgüsü
Küçük fiş için soket
Saç tarağı (9 mm) (sadece MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757 için)
Saç tarağı (12 mm) (sadece MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748 için)
Saç tarağı (16 mm) (sadece MG3730, MG3740,
MG3747, MG3757, MG3731, MG3748 için)
Kirli sakal tarağı (1 mm) (sadece MG3710,
MG3711, MG3712, MG3720, MG3721, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
için)
Kirli sakal tarağı (2 mm) (sadece MG3710,
MG3711, MG3720, MG3721, MG3730, MG3731,
MG3740, MG3747, MG3748, MG3757 için)
Kirli sakal tarağı 3 mm (sadece MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721 için)
Kirli sakal tarağı 5 mm (sadece MG3710, MG3711,
MG3712, MG3720, MG3721 için)
Ayarlanabilir tarak (3-7 mm) (sadece MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757
için)
Vücut tüyü tarağı (3mm) (sadece MG3747,
MG3748 için)
Besleme ünitesi
Küçük fiş
Saklama ekranı (sadece MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748 için)
Temizleme fırçası
Türkçe
181
Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre
farklılık gösterebilir. Kutuda, cihazınız ile birlikte
gönderilen aksesuarlar gösterilmektedir.
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
Uyarı
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini (A00390)
kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir
fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı
kullanmak tehlikeli hale gelir.
182 Türkçe
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için,
hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal
yedek parçalarla değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek
amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
- Bu cihaz yıkanamaz. Cihazı asla
suya batırmayın veya musluk
altında durulamayın.
Türkçe
183
- Bu cihazı yalnızca kullanım
amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı
cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle
basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da
zarar verici sıvılar kullanmayın.
- Besleme ünitesini, üniteyi
telafisi mümkün olmayan
hasarlardan korumak için
elektrikli oda spreyi içeren
duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Genel
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
184 Türkçe
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Cihaz 16 saat şarj edildiğinde, 60 dakikaya
(MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740) veya 70 dakikaya
(MG3757, MG3748, MG3747) kadar kablosuz
çalışma süresi vardır.
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Küçük fişi cihaza bağlayın ve besleme ünitesini
prize takın.
3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini duvardaki
prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin.
Cihazın kullanımı
Not: Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve
temizleyin.
Kesme aparatlarının takılıp çıkarılması
1
2
1
Bir kesme aparatını çıkarmak için, kesme
elemanının dişlerinin ters yönünde yukarı itin ve
sapı çıkarın.
2 Bir kesme aparatını takmak için, kesme
aparatının tırnağını ön taraftaki kılavuz yuvaya
yerleştirin ve kesme aparatının arka kısmını
cihaza doğru itin ('klik' sesi).
Türkçe
185
Burun makasının çıkarılması
1
Parmağınızı aparatın arkasındaki okun üzerine
koyun ve sapı ok yönünde itin.
Tarakların takılıp çıkarılması
1
1
2
Kesme aparatına herhangi bir tür muhafaza
takmak için, muhafazanın ön kısmını kesme
aparatının dişleri üzerine kaydırın. Ardından
muhafazanın orta kısmını parmaklarınızla veya
avuç içinizle aşağı bastırın ('klik' sesi).
2 Kesme aparatından herhangi bir tür muhafazayı
çıkarmak için, arka kısmını cihazdan dikkatle
çekin ve ardından kaydırarak kesme
aparatından çıkarın.
Not: İlk kez düzeltme işlemi yapıyorsanız, cihaza
alışmak için en yüksek düzeltme uzunluğu
ayarını kullanarak başlayın.
Cihazın açılması ve kapatılması
Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesini
yukarı konuma getirin.
Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesini
aşağı konuma getirin.
Sakalda kullanılan aparatlar
Tam boyutlu düzeltici
Saçınızı çok kısa (1/32 inç - 0,5 mm uzunlukta)
kesmek ya da sakala, enseye veya favorilere çizgi
186 Türkçe
çekmek için tam boyutlu saç düzelticiyi taraksız
kullanın.
1 Tüyleri cilde yakın kesmek için, kesme
aparatının düz tarafını cildinize yerleştirin ve
tüylerin uzama yönünün tersine hareketler
yapın.
2 Hatları belirlemek için, kesme aparatını cilde dik
tutun ve hafif bir basınç uygulayarak yukarı veya
aşağı hareket ettirin.
Sakal tarakları
Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere
göre farklılık gösterebilir. Kutuda, cihazınız ile
birlikte gönderilen aksesuarlar gösterilmektedir.
Cihazla birlikte çok sayıda kirli sakal tarağı ve bir
ayarlanabilir tarak verilir. Kıl uzunluk ayarları tarak
üzerinde gösterilmektedir. Bu ayarlar düzeltme
sonrasında kalan kıl uzunluklarına karşılık
gelmektedir.
Tarak
mm
Kirli sakal tarağı
1 mm
Kirli sakal tarağı
2 mm
Kirli sakal tarağı
3 mm
Kirli sakal tarağı
5 mm
Ayarlanabilir tarak
3-7 mm
= mm
1 Tarağı tam boyutlu düzelticiye takın.
2 Ayarlanabilir tarak: İstediğiniz sakal uzunluk
ayarını seçmek için uzunluk seçiciyi sağa veya
sola ittirin.
Türkçe
187
3 En etkili düzeltme yöntemi, tarağı kılların çıkış
yönünün tersine hareket ettirmektir. Tarak
yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas
ettiğinden emin olun.
Vücutta kullanılan aparatlar
- Vücut kıllarını kesmek için yeşil renkli vücut
korumasını kullanın.
- Islak tüyler vücuda yapışma eğilimi gösterdiği
için, tüylerinizin temiz ve kuru olmasına özen
gösterin ve hassas bölgelerde düzeltme
yaparken her zaman vücut koruması kullanın.
- Tüm kıllar aynı yönde uzamadığından, farklı
yönlerde düzeltme yapmayı (yukarı, aşağı veya
çapraz) deneyebilirsiniz. En iyi sonuca ulaşmak
için alıştırma yapmalısınız.
- Her zaman yavaş ve nazik hareketler yapın ve
koruma yüzeyinin cildinizle sürekli temas
ettiğinden emin olun.
- En iyi düzeltme sonuçları için, üründe çok fazla
kıl biriktiğinde, kullanmadan önce kılları üfleyin.
Vücut tüyü tarağı
Boyun çizgisi altında kalan tüyleri düzeltmek için,
tam boyutlu düzelticiye vücut tüyü tarağını takın.
Cihaz ile birlikte 1 vücut tüyü tarağı verilir. Saç
uzunluk ayarları tarak üzerinde gösterilmektedir.
Ayar, düzeltme sonrasında kalan saç uzunluklarına
karşılık gelmektedir.
Tarak
mm
Vücut tüyü tarağı (yeşil)
3 mm
1
Tam boyutlu düzelticiye vücut tüyü tarağını
takın.
188 Türkçe
2 En etkili düzeltme için, cildinizi boştaki elinizle
gerin ve tarağı tüylerin uzama yönünün tersine
hareket ettirin. Tarak yüzeyinin cildinizle her
zaman tam temas ettiğinden emin olun.
Saçta kullanılan aparatlar
Tam boyutlu düzeltici
Saçınızı çok kısa (1/32 inç - 0,5 mm) kesmek ya da
ense veya kulak bölgesini düzeltmek için, tam
boyutlu düzelticiyi taraksız kullanın.
1 Kulakların etrafındaki saç çizgisini düzeltmek
için, kulakların üzerindeki saç uçlarını tarayın.
2 Kulak arkalarına şekil vermek için, cihazını
kesme bıçaklarının sadece bir kenarı saç
uçlarına değecek şekilde eğin.
3 Enseye veya favorilere şekil vermek için, saç
kesme cihazını çevirin ve aşağıya doğru
darbeler uygulayın.
4 Cihazı doğal saç çizgisini izleyerek, yavaş ve
yumuşak hareket ettirin.
Saç tarakları
Saçlarınızı düzgün bir şekilde düzeltmek için, tam
boyutlu düzelticiye bir saç tarağı takın. Cihaz ile
birlikte farklı 3 saç tarağı verilir. Kıl uzunluk ayarları
tarak üzerinde gösterilmektedir. Bu ayarlar
düzeltme sonrasında kalan kıl uzunluklarına karşılık
gelmektedir.
Tarak
mm
Saç tarağı
9 mm
Saç tarağı
12 mm
Saç tarağı
16 mm
Türkçe
189
1 Tam boyutlu düzelticiye bir tarak takın.
2 Dengeli bir kesim elde etmek için, düzelticiyi
tepeden başlayarak farklı yönlerde yavaşça
hareket ettirin. Tarak yüzeyinin cildinizle her
zaman tam temas ettiğinden emin olun.
- Düzelticiyi her zaman saç uzama yönünün
tersinde hareket ettirin. Hafifçe bastırın.
- Kesilmesi gereken tüm saçın kesilmesini
sağlamak için kafanın üzerinde aynı
yerlerden birkaç kez geçin.
Yüzde kullanılan aparatlar
Hassas düzeltici
Hassas düzelticiyi yüz stilinizin çevresinde, cilde
yakın ince çizgiler ve hatlar oluşturmak için
kullanabilirsiniz (1/32 inç/0,5 mm uzunluğa kadar).
1 Hassas düzeltici başlığını cilde dik tutun ve
düzeltme başlığını hafif bir basınç uygulayarak
yukarı veya aşağı hareket ettirin.
Burun makası
Burun ve kulak kıllarınızı kesmek için burun
makasını kullanın.
- Burun deliklerinizin temiz olduğundan emin
olun. Kulaklarınızın dış kısımlarının temiz
olduğundan ve kulak kiri olmadığından emin
olun.
- Ucu 5 mm'den daha fazla sokmayın.
- Her kullanım sonrasında aparatı temizleyin.
Burun kıllarını düzeltme
1
Düzeltme ucunu burnun içine sokarken hafifçe
çevirerek istenmeyen tüyleri temizleyin.
190 Türkçe
Kulak kıllarını düzeltme
1
Kulak kenarlarında çıkan kılları almak için, ucu
kulağınızın kenarı boyunca yavaşça gezdirin.
2 Düzeltme ucunu dış kulak kanalı içine sokarken
hafifçe çevirerek istenmeyen tüyleri temizleyin.
Temizlik
Cihazın sapını suya tutmayın, yalnızca aparatları
musluk altında yıkayabilirsiniz.
Hiçbir zaman, ürünü temizlemek için bulaşık
süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya
benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar
kullanmayın.
Düzeltici dişleri hasar görebileceğinden, düzeltici
dişlerini kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile
kurulamayın.
Her kullanımdan sonra: musluk altında temizleyin
1 Cihazı kapatın ve prizden çıkarın.
2 Cihaz üzerindeki tüm tarakları veya kesme
aparatlarını çıkarın.
3 Kıl toplama haznesini sıcak su musluğu altında
yıkayın.
4 Kesme aparatını ve tarağı sıcak musluk suyunda
temizleyin.
5 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tüm
parçaları açıp tamamen kurumasını bekleyin.
Tam temizlik
1 Cihazı kapatın ve elektrik prizinden çıkarın.
2 Cihazın sapını kuru bir bezle silin.
Türkçe
191
3 Cihaz üzerindeki tüm tarakları veya kesme
elemanlarını çıkarın.
4 Kıl toplama haznesinde biriken kılları, birlikte
verilen temizlik fırçasını kullanarak temizleyin.
5 Kesme aparatlarında ve/veya taraklarda biriken
kılları, birlikte verilen temizlik fırçasını kullanarak
temizleyin.
6 Kesme aparatlarını sıcak musluk suyunda
temizleyin.
Cihazın sapı musluk altında temizlemeye
uygun değildir.
7 Tarakları sıcak musluk suyunda temizleyin.
8 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tüm
parçaları açıp tamamen kurumasını bekleyin.
Burun makasının temizlenmesi
Burun makasını, kullanımdan hemen sonra ve
burun makası başlığı üzerinde çok miktarda kıl ya
da kir biriktiğinde temizleyin.
1 Burun makası başlığını sıcak suyla durulayın.
2 Cihazı çalıştırın ve kalan kılları temizlemek için
burun makası başlığını musluk altında bir kez
daha yıkayın. Daha sonra cihazı tekrar kapatın.
Derinlemesine temizlik için, burun makası başlığını
ılık suyla dolu bir kaba daldırarak birkaç dakika
bekleyin ve ardından cihazı çalıştırarak inatçı
kılları/kiri giderin.
3 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tüm
parçaları açıp tamamen kurumasını bekleyin.
Saklama
- Cihazı birlikte verilen kılıfında saklayın.
Not: Kılıfına koymadan önce cihazın kuru
olduğundan emin olun.
192 Türkçe
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pili yalnızca ürünü atarken
çıkarın. Pili çıkarmadan önce ürünü prizden
çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş
olduğundan emin olun.
Türkçe
193
Ürünü açmak için araçlar kullanırken ve şarj
edilebilir pili çöpe atarken tüm gerekli
güvenlik önlemlerini alın.
1
Cihazın arkasında veya önünde vida olup
olmadığını kontrol edin. Varsa, bu vidaları
çıkarın.
2 Cihazın arka ve/veya ön panelini bir tornavida
ile sökün. Gerekiyorsa, şarj edilebilir pille birlikte
baskı devre kartını görene kadar ek vidaları
ve/veya parçaları da sökün.
3 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Kesme üniteleri, aşınan cihazlar olduğundan
uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.
194 Ελληνικα
General overview MG37xx Chimera
9MM
12MM
16MM
7
8
1
6
1MM
2MM
5MM
3MM
3-7MM
2
9
10
11
12
13
3
15
BODY 3MM
14
16
4
17
18
5
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Ελληνικα
Ελληνικα
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
195
1 Κόπτης τριχών μύτης (μόνο στους τύπους MG3710,
MG3711, MG3712, MG3721, MG3720, MG3730,
MG3731, MG3740, MG3747, MG3748, MG3757)
2 Κόπτης ακριβείας (μόνο στους τύπους MG3740,
MG3757)
3 Κόπτης τριχών πλήρους μεγέθους
4 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Υποδοχή για μικρό βύσμα
6 Χτένα τριχών (9mm) (μόνο στους τύπους MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
7 Χτένα τριχών (12mm) (μόνο στους τύπους MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
8 Χτένα τριχών (16mm) (μόνο στους τύπους MG3730,
MG3740, MG3747, MG3757, MG3731, MG3748)
9 Χτένα για πολύ κοντά γένια (1mm) (μόνο στους
τύπους MG3710, MG3711, MG3712, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740, MG3747,
MG3748, MG3757)
10 Χτένα για πολύ κοντά γένια (2mm) (μόνο στους
τύπους MG3710, MG3711, MG3720, MG3721,
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
11 Χτένα για πολύ κοντά γένια 3mm (μόνο στους τύπους
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
12 Χτένα για πολύ κοντά γένια 5mm (μόνο στους τύπους
MG3710, MG3711, MG3712, MG3720, MG3721)
13 Ρυθμιζόμενη χτένα (3-7mm) (μόνο στους τύπους
MG3730, MG3731, MG3740, MG3747, MG3748,
MG3757)
14 Χτένα σώματος (3mm) (μόνο στους τύπους MG3747,
MG3748)
15 Τροφοδοτικό
16 Μικρό βύσμα
17 Θήκη φύλαξης (μόνο στους τύπους MG3711, MG3712,
MG3721, MG3731, MG3748)
18 Βουρτσάκι καθαρισμού
196 Ελληνικα
Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν
για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα
εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
Προειδοποίηση
- Για να φορτίσετε την μπαταρία, να
χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα
τροφοδοσίας(A00390) που παραδίδεται μαζί με
τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα
μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το
τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
Ελληνικα
197
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
198 Ελληνικα
Προσοχή
- Η συσκευή αυτή δεν καθαρίζεται
με νερό. Μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό και μην την
ξεπλένετε στη βρύση.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Ελληνικα
199
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-
Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος
που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75 dB(A).
Φόρτιση
Μετά από 16 ώρες φόρτισης, η συσκευή έχει αυτονομία
έως και 60 λεπτά (MG3710, MG3711, MG3712, MG3720,
MG3721, MG3730, MG3731, MG3740) ή 70 λεπτά
(MG3757, MG3748, MG3747).
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στη συσκευή και
τοποθετήστε το τροφοδοτικό στην επιτοίχια πρίζα.
3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την
επιτοίχια πρίζα και τραβήξτε το μικρό βύσμα από τη
συσκευή.
200 Ελληνικα
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Απενεργοποιείτε και καθαρίστε τη
συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Αφαίρεση και προσάρτηση στοιχείων κοπής
1 Για να αφαιρέσετε ένα στοιχείο κοπής, σπρώξτε προς
τα επάνω αντίθετα προς τα δοντάκια του στοιχείου
κοπής και αφαιρέστε το από το χερούλι.
2
1
2 Για να τοποθετήσετε ένα στοιχείο κοπής, εισαγάγετε
την προεξοχή του στοιχείου κοπής στην εσοχή οδηγό
μπροστά και σπρώξτε το πίσω μέρος του στοιχείου
κοπής στη συσκευή («πατήστε»).
Αφαίρεση του κόπτη τριχών μύτης
1 Τοποθετήστε το δάχτυλό σας στο βέλος στο πίσω
μέρος του εξαρτήματος και σπρώξτε το να βγει από
το χερούλι προς την κατεύθυνση του βέλους.
Προσάρτηση και αφαίρεση χτενών
1
2
1 Για να αφαιρέσετε ένα στοιχείο κοπής, σπρώξτε προς
τα επάνω αντίθετα προς τα δοντάκια του στοιχείου
κοπής και αφαιρέστε το από το χερούλι. Έπειτα,
σπρώξτε προς τα κάτω το κέντρο του οδηγού με τα
δάχτυλά σας ή την παλάμη του χεριού σας
(«πατήστε»).
Ελληνικα
201
2 Για να αφαιρέσετε οποιονδήποτε τύπο χτένας από το
στοιχείο κοπής, τραβήξτε προσεκτικά το πίσω μέρος
του ώστε να βγει από τη συσκευή κι, έπειτα, σύρετέ το
να βγει από το στοιχείο κοπής.
Σημείωση: Όταν πρόκειται να κόψετε τις τρίχες σας
για πρώτη φορά, ξεκινήστε χρησιμοποιώντας τη
χτένα με τη μέγιστη ρύθμιση του μήκους κοπής, ώστε
να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα πάνω.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα κάτω.
Εξαρτήματα για χρήση σε γένια
Κόπτης τριχών πλήρους μεγέθους
Χρησιμοποιήστε τον κόπτη τριχών πλήρους μεγέθους
χωρίς χτένα για να κόψετε τα γένια κοντά στο δέρμα (σε
ένα μήκος 0,5 mm) ή για να δημιουργήσετε καθαρές
γραμμές γύρω από τα γένια σας, το λαιμό σας και τις
φαβορίτες σας.
1 Για να κόψετε τρίχες κοντά στο δέρμα, τοποθετήστε
την επίπεδη πλευρά του στοιχείου κοπής κόντρα στο
δέρμα σας και κάντε κινήσεις αντίθετα προς τη φορά
ανάπτυξης των τριχών.
2 Για να διαμορφώσετε το περίγραμμα, κρατήστε το
στοιχείο κοπής κάθετα προς το δέρμα και
μετακινήστε το προς τα πάνω ή προς τα κάτω
ασκώντας απαλή πίεση.
Χτένες για γένια
Σημείωση: Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να
διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία
202 Ελληνικα
δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή
σας.
Η συσκευή συνοδεύεται από ποικιλία χτενών για κοντά
γένια και μια ρυθμιζόμενη χτένα: Οι ρυθμίσεις μήκους
τριχών υποδεικνύονται στις χτένες. Οι ρυθμίσεις
αντιστοιχούν στο υπολειπόμενο μήκος των τριχών μετά
το κόψιμο.
Χτένα οδηγός
mm
Χτένα για πολύ κοντά μαλλιά
1 mm
Χτένα για πολύ κοντά μαλλιά
2 mm
Χτένα για πολύ κοντά μαλλιά
3 mm
Χτένα για πολύ κοντά μαλλιά
5 mm
Ρυθμιζόμενη χτένα
3-7mm
= mm
1 Προσαρτήστε τη χτένα στον κόπτη τριχών πλήρους
μεγέθους.
2 Ρυθμιζόμενη χτένα: Σπρώξτε τον επιλογέα μήκους
προς τα αριστερά ή τα δεξιά για να επιλέξετε τη
ρύθμιση μήκους τριχών που επιθυμείτε.
3 Για κοπή με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
μετακινείτε τη χτένα αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης
των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας
είναι πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Εξαρτήματα για χρήση στο σώμα
-
Χρησιμοποιήστε το πράσινο προστατευτικό σώματος,
για να τριμάρετε τις τρίχες στο σώμα.
Ελληνικα
-
-
-
203
Βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες είναι καθαρές και στεγνές,
καθώς οι βρεγμένες τρίχες τείνουν να κολλάνε στο
σώμα και, κατά το τριμάρισμα των ευαίσθητων
περιοχών, να χρησιμοποιείτε πάντα ένα
προστατευτικό σώματος.
Δεδομένου ότι όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται
προς την ίδια κατεύθυνση, σας συνιστούμε να
δοκιμάσετε διαφορετικές θέσεις κοπής (δηλαδή, προς
τα επάνω, προς τα κάτω ή οριζόντια). Με την
εξάσκηση, θα επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα.
Πάντα να κάνετε απαλές και αργές κινήσεις και να
βεβαιώνεστε ότι η επιφάνεια του προστατευτικού
βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα σας.
Αν συσσωρευτούν πολλές τρίχες στο προϊόν, φυσήξτε
τις τρίχες για να τις απομακρύνετε πριν από τη
χρήση, για καλύτερα αποτελέσματα κοπής.
Χτένα σώματος
Τοποθετήστε τη χτένα σώματος στον κόπτη τριχών
πλήρους μεγέθους, για να κόψετε τρίχες κάτω από τη
γραμμή του λαιμού. Η συσκευή συνοδεύεται από 1 χτένα
σώματος. Οι ρυθμίσεις μήκους τριχών υποδεικνύονται
στη χτένα. Η ρύθμιση αντιστοιχεί στο υπολειπόμενο
μήκος των τριχών μετά το κόψιμο.
Χτένα οδηγός
mm
Χτένα σώματος (πράσινη)
3 mm
1 Προσαρτήστε τη χτένα σώματος στον κόπτη τριχών
πλήρους μεγέθους.
2 Για να κόψετε με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και
μετακινήστε τη χτένα αντίθετα προς τη φορά
ανάπτυξης των τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια
της χτένας είναι πάντα σε επαφή με το δέρμα.
204 Ελληνικα
Εξαρτήματα για χρήση στο κεφάλι
Κόπτης τριχών πλήρους μεγέθους
Χρησιμοποιήστε τον κόπτη τριχών πλήρους μεγέθους
χωρίς χτένα για να κόψετε τις τρίχες στο κεφάλι σας
πολύ κοντά στο δέρμα (0,5 mm) ή για να διαμορφώσετε
το περίγραμμα της γραμμής του λαιμού και την περιοχή
γύρω από τα αυτιά.
1 Για να διαμορφώσετε τη γραμμή των μαλλιών γύρω
από τα αυτιά, χτενίστε τις άκρες των τριχών πάνω
από τα αυτιά σας.
2 Κρατήστε τη συσκευή σε τέτοια κλίση, ώστε μόνο ένα
άκρο των λεπίδων του κόπτη να ακουμπά τις άκρες
των τριχών όταν διαμορφώνετε το περίγραμμα γύρω
από τα αυτιά.
3 Για να διαμορφώσετε το σβέρκο στο λαιμό ή τις
φαβορίτες, γυρίστε τη συσκευή και κάντε κινήσεις
προς τα κάτω.
4 Μετακινήστε τη συσκευή αργά και απαλά
ακολουθώντας τη φυσική γραμμή των τριχών.
Χτένες τριχών
Τοποθετήστε μια χτένα τριχών στον κόπτη τριχών
πλήρους μεγέθους, για να κόψετε ομοιόμορφα τις τρίχες
στο κεφάλι σας. Η συσκευή συνοδεύεται από 3 χτένες
τριχών. Οι ρυθμίσεις μήκους τριχών υποδεικνύονται στις
χτένες. Οι ρυθμίσεις αντιστοιχούν στο υπολειπόμενο
μήκος των τριχών μετά το κόψιμο.
Χτένα οδηγός
mm
Χτένα τριχών
9 mm
Χτένα τριχών
12 mm
Χτένα τριχών
16 mm
1 Προσαρτήστε μια χτένα στον κόπτη τριχών πλήρους
μεγέθους.
Ελληνικα
205
2 Μετακινήστε τον κόπτη τριχών αργά στο πάνω μέρος
του κεφαλιού από διαφορετικές κατευθύνσεις για να
επιτύχετε ομοιόμορφα αποτελέσματα. Βεβαιωθείτε ότι
η επιφάνεια της χτένας είναι πάντα σε επαφή με το
δέρμα.
- Να μετακινείτε πάντα τον κόπτη τριχών αντίθετα
προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών. Πιέστε
ελαφρά.
- Κάντε επαναληπτικά περάσματα από το κεφάλι για
να εξασφαλίσετε ότι θα κόψετε όλες τις τρίχες που
πρέπει να κοπούν.
Εξαρτήματα ακριβείας για χρήση στο πρόσωπο
Κόπτης ακριβείας
Χρησιμοποιήστε τον κόπτη ακριβείας για να
δημιουργήσετε λεπτές γραμμές και περιγράμματα γύρω
από το στυλ του προσώπου σας, κοντά στο δέρμα (σε
μήκος 1/32 ίντσες/0,5 χλστ.).
1 Κρατήστε την κεφαλή κοπής ακριβείας κάθετα προς το
δέρμα και μετακινήστε την κεφαλή κοπής προς τα
πάνω ή προς τα κάτω ασκώντας απαλή πίεση.
Κόπτης τριχών μύτης
Χρησιμοποιήστε τον κόπτη τριχών μύτης για να κόψετε
τις τρίχες στη μύτη σας και τις τρίχες στα αυτιά σας.
- Βεβαιωθείτε ότι οι ρινικές δίοδοι είναι καθαρές.
Βεβαιωθείτε ότι τα κανάλια στα εξωτερικά μέρη των
αυτιών είναι καθαρά και χωρίς κερί.
- Μην εισάγετε το άκρο περισσότερο από 5 mm.
- Πάντα να καθαρίζετε το εξάρτημα μετά από κάθε
χρήση.
206 Ελληνικα
Κόψιμο τριχών μύτης
1 Μετακινήστε απαλά το άκρο μέσα και έξω από τον
ακουστικό πόρο για να αφαιρέσετε τις ανεπιθύμητες
τρίχες. έξω από τη μύτη ενώ ταυτόχρονα το
περιστρέφετε για να αφαιρέσετε τις ανεπιθύμητες
τρίχες.
Κόψιμο τριχών αυτιών
1 Μετακινήστε αργά το άκρο γύρω από το αυτί για να
αφαιρέσετε τις τρίχες που εξέχουν από το άκρο του
αυτιού.
2 Μετακινήστε απαλά το άκρο μέσα και έξω από τον
ακουστικό πόρο για να αφαιρέσετε τις ανεπιθύμητες
τρίχες.
Καθάρισμα
Μην ξεπλένετε το χερούλι με τρεχούμενο νερό βρύσης.
Μόνο τα εξαρτήματα μπορούν να ξεπλυθούν με
τρεχούμενο νερό βρύσης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή
ασετόν για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Ποτέ μη στεγνώνετε τα δόντια του κόπτη με πετσέτα ή
χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στα δοντάκια του κόπτη.
Μετά από κάθε χρήση: καθάρισμα με τρεχούμενο νερό
βρύσης
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Αφαιρέστε οποιαδήποτε χτένα ή στοιχείο κοπής από
τη συσκευή.
3 Ξεπλύνετε τον θάλαμο τριχών με ζεστό νερό βρύσης.
Ελληνικα
207
4 Καθαρίστε το στοιχείο κοπής και τη χτένα με ζεστό
νερό της βρύσης.
5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό που
περισσεύει και αφήστε όλα τα εξαρτήματα να
στεγνώσουν πλήρως.
Σχολαστικός καθαρισμός
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Καθαρίστε το χερούλι της συσκευής με ένα στεγνό
πανί.
3 Αφαιρέστε τη χτένα ή το στοιχείο κοπής από τη
συσκευή, αν υπάρχει.
4 Αφαιρέστε τυχόν τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στο
θάλαμο τριχών με το βουρτσάκι καθαρισμού που
παρέχεται.
5 Αφαιρέστε τυχόν τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στα
στοιχεία κοπής ή/και χτένες με το βουρτσάκι
καθαρισμού που παρέχεται.
6 Καθαρίστε τα στοιχεία κοπής με ζεστό νερό της
βρύσης.
Μην καθαρίζετε το χερούλι με τρεχούμενο νερό
βρύσης.
7 Καθαρίστε τις χτένες με ζεστό νερό της βρύσης.
8 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό που
περισσεύει και αφήστε όλα τα εξαρτήματα να
στεγνώσουν πλήρως.
Καθαρισμός του κόπτη τριχών μύτης
Καθαρίστε τον κόπτη τριχών μύτης αμέσως μετά
τη χρήση, όταν πολλές τρίχες ή βρωμιές έχουν
συσσωρευτεί στην κεφαλή του κόπτη τριχών μύτης.
208 Ελληνικα
1 Ξεπλύνετε την κεφαλή του κόπτη τριχών μύτης με
ζεστό νερό.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε την κεφαλή
του κόπτη τριχών μύτης μία φορά ακόμη για να
αφαιρέσετε τυχόν τρίχες που έχουν απομείνει.
Κατόπιν, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Για καλό καθάρισμα, βυθίστε την κεφαλή του κόπτη
τριχών μύτης σε ένα μπολ με ζεστό νερό για λίγα λεπτά
κι, έπειτα, ενεργοποιήστε τη συσκευή για να αφαιρέσετε
επίμονες τρίχες/ρύπους.
3 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό που
περισσεύει και αφήστε όλα τα εξαρτήματα να
στεγνώσουν πλήρως.
Αποθήκευση
-
Αποθηκεύστε τη συσκευή στην παρεχόμενη θήκη.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στεγνή
πριν την αποθηκεύσετε στη θήκη.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία
επικοινωνίας).
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
Ελληνικα
-
-
209
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο
επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Να αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
μόνο όταν απορρίπτετε το προϊόν. Προτού
αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η
μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε το
προϊόν και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
1 Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο πίσω ή το εμπρός
μέρος της συσκευής. Εάν ναι, αφαιρέστε τις.
2 Αφαιρέστε το πίσω τμήμα ή/και το μπροστινό τμήμα
της συσκευής με ένα ίσιο κατσαβίδι. Εάν χρειαστεί,
αφαιρέστε επίσης πρόσθετες βίδες ή/και τμήματα έως
ότου δείτε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος με
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
210 Ελληνικα
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της
διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Empty page before back cover
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
8888.898.2548.1 (20/10/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF

advertising