Philips | BT405/15 | Philips Beardtrimmer series 1000 Bartschneider BT405/15 Bedienungsanleitung

BT405
1
2
9
3
8
4
7
6
5
empty page before TOC
English 6
Dansk 17
Deutsch 28
Español 40
Français 51
Italiano 63
Nederlands 75
Norsk 87
Português 97
Suomi 109
Svenska 120
Türkçe 130
Ελληνικα 141
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trimming comb
Cutting unit
Precision Zoom Lock™ adjustment ring
On/off slide
Socket for small plug
Cleaning brush
Small plug
Charging light
Supply unit
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (A00390) provided
with the appliance.
English
English
7
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
8
English
Caution
- This appliance is not washable. Never
immerse the appliance in water and do not
rinse it under the tap.
- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should
only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener
to prevent irreparable damage to the supply
unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
English
9
General
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the
first time and after a long period of disuse.
Charging takes approximately 10 hours. A fully
charged appliance has a cordless operating time
of up to 35 minutes.
Charging with the supply unit BT405
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Put the small plug in the appliance and put the
supply unit in the wall socket.
The charging light on the supply unit lights up
green to indicate that the appliance is charging.
Note: The charging light on the supply unit does
not change color and does not go out when the
appliance is fully charged.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Optimizing the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the first
time, we advise you to use it until the battery is
completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops running during a
session. Then recharge the battery. Follow this
procedure at least twice a year.
10
English
Using the appliance
Always check the appliance and all accessories
before use. Do not use the appliance or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
Note: This appliance is for cordless use only.
Always comb the beard and/or moustache with a
fine comb before you start trimming.
Be careful when you trim for the first time.
Do not move the trimmer too fast. Make
smooth and gentle movements.
Switching the appliance on and off
1
To switch on the appliance, slide the on/off
button up.
2 To switch off the appliance, slide the on/off
button down.
Trimming with comb
The length settings on the Precision Zoom Lock™
adjustment ring (ranging from 1 to 10) correspond
to the remaining hair length after trimming. For
example, setting 2 equals a hair length of 2mm.
Note: When you trim for the first time, start at the
highest length setting to familiarise yourself with
the appliance.
English
11
1
4
3
2
1
Slide the beard trimming comb straight into the
guiding groove of the appliance.
2 Turn the Precision Zoom Lock™ adjustment ring
to the desired setting. The selected setting is
the setting in the center of the adjustment ring.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most effectively, move the appliance
against the hair growth direction. Make sure
that the surface of the comb always stays in
contact with the skin.
5 Regularly remove cut hair from the comb. If a lot
of hair has accumulated in the comb, remove it
from the product and blow and/or shake out
the hairs. The selected setting does not change
when you do this.
Trimming at the unique 'stubble look' setting
1
To create a ‘stubble look’, trim with the beard
trimming comb set to setting 1.
Trimming without comb
Use the trimmer without beard trimming comb to
trim full beards and single hairs.
Be careful when you trim without comb
because the cutting unit removes every hair
it touches.
12
English
1
Pull the beard trimming comb straight off the
appliance.
2 Switch on the appliance.
3 Make well-controlled movements. Touch the
hair lightly with the trimmer.
Cleaning
Regular cleaning guarantees better grooming
results.
Never clean, remove or replace a shaving or
cutting unit while the appliance is switched on.
Never wipe cutting units or shaving foils with a
towel or tissue, as this may cause damage.
Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Clean the appliance after every use. Only the
cutting unit can be rinsed under the tap.
1 Switch off the appliance and disconnect it from
the wall socket.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry
cloth.
Never immerse the appliance in water, or rinse
it under the tap.
English
13
3 Remove the comb and clean it with the
cleaning brush.
4 Remove the cutting unit by pushing against the
teeth of the cutting unit and clean it with the
brush or rinse it under the tap.
Only the cutting unit can be rinsed under the
tap
5 Carefully shake off excess water and let air dry
completely.
6 Insert the lug of the cutting unit into the guiding
slot and push the cutting unit back onto the
appliance.
Replacement
Replace damaged parts immediately. Always
replace the cutting unit with the original Philips
cutting unit.
14
English
1
Push the teeth of cutting unit upwards and pull
the cutting unit off the appliance.
2 Remove the used cutting unit.
3 Insert the lug of the new cutting unit into the
guiding slot and push the cutting unit onto the
appliance ('click').
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
English
15
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the appliance. Before you
remove the battery, make sure that the
appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely
empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the
appliance and when you dispose of the
rechargeable battery.
1
Disconnect the appliance from the wall socket
and let the appliance run until the motor stops.
2 Insert a screwdriver in the hair chamber to
separate the housing part.
16
English
3 Cut the wires close to the battery with a pair of
household scissors.
4 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Dansk
17
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trimmekam
Skærhoved
Precision Zoom Lock™-justeringsringen
On/off-skydekontakt
Lille strømstik
Rensebørste
Lille stik
Opladeindikator med lys
Oplader
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
Dansk
18
Dansk
Advarsel
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed
(A00390), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den
med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
- Kontroller altid apparatet, inden du
anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Dansk
19
Forsigtig
- Dette apparat er ikke
vaskbart. Apparatet må aldrig
lægges ned i vand eller skylles
under vandhanen.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
20
Dansk
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
Opladning
Trimmeren skal oplades helt, inden den tages i
brug første gang - eller hvis den ikke har været
brugt i en længere periode.
Opladning tager ca. 10 timer. En fuld opladning
giver mulighed for op til 35 minutters ledningsfri
brug af apparatet.
Opladning med opladeren BT405
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i
stikkontakten.
Opladeindikatoren på opladeren lyser grønt for
at vise, at apparatet oplades.
Bemærk: Opladerens lys skifter ikke farve og
slukker ikke, når apparatet er fuldt opladet.
3 Efter opladning skal du tage opladeren ud af
stikkontakten og det lille stik ud af apparatet.
Optimering af det opladelige batteris levetid
Når du har opladet apparatet for første gang,
anbefales det at bruge det, indtil batteriet er helt
afladet. Fortsæt med at bruge apparatet, indtil
motoren næsten holder op med at køre. Genoplad
Dansk
21
derefter batteriet. Følg denne procedure mindst to
gange om året.
Sådan bruges apparatet
Kontroller altid apparatet og alt udstyr før brug.
Brug ikke apparatet eller eventuelt tilbehør, hvis
de er beskadigede, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del med
en tilsvarende af original type.
Bemærk: Apparatet er kun beregnet til ledningsfri
brug.
Red altid skæg og/eller overskæg igennem med
en fin kam inden trimningen.
Vær forsigtig, når du trimmer for første
gang. Trimmeren må ikke bevæges for
hurtigt. Brug kun langsomme og rolige
bevægelser.
Sådan tændes og slukkes apparatet
1
Tænd apparatet ved at trykke on/off-knappen
opad.
2 Sluk apparatet ved at trykke on/off-knappen
nedad.
Trimning med kam
Hårlængdeindstillingerne på Precision Zoom
Lock™-justeringsringen (fra 1 til 10) svarer til
22
Dansk
længden på håret efter trimningen. For eksempel
svarer indstilling 2 til et 2 mm langt skæg.
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte
med den højeste længdeindstilling for at blive
fortrolig med apparatet.
1
4
3
2
1
Skub skægtrimmerkammen lige ind i styrerillen
på apparatet.
2 Drej Precision Zoom Lock™-justeringsringen
over på den ønskede indstilling. Den valgte
indstilling er den, der er centreret på
justeringsringen.
3 Tænd for apparatet.
4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at
bevæge apparatet imod hårenes vækstretning.
Sørg for, at kammens overflade altid forbliver i
kontakt med huden.
5 Fjern afklippede hår fra kammen regelmæssigt
undervejs. Hvis der har samlet sig mange hår i
kammen, skal du tage den af produktet, og
puste og/eller ryste hårene væk. Den valgte
indstilling ændrer sig ikke, når du gør det.
Indstilling til det rå "skægstubbe-look"
1
Ønsker du et råt "skægstubbe-look", skal du
trimme skægget med skægtrimmerkammen på
indstilling 1.
Trimning uden kam
Brug trimmeren uden skægtrimmerkam, hvis du vil
trimme fuldskæg og enkelte skæghår.
Dansk
23
Vær meget forsigtig ved trimning uden kam,
da skærenheden fjerner alle hår, den
berører.
1 Træk skægtrimmerkammen lige af apparatet.
2 Tænd for apparatet.
3 Lav kontrollerede bevægelser. Berør kun
hårene ganske let med trimmeren.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
resultat.
Rengør, fjern eller udskift aldrig en shavereller skærenhed, mens apparatet er tændt.
Tør aldrig skær eller folie med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige dem.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone
eller lignende, til rengøring af apparatet.
Rengør altid apparatet efter brug. Kun
skærenheden må skylles under vandhanen.
1 Sluk apparatet, og tag det ud af stikkontakten.
2 Tør apparatets ydersider af med en tør klud.
Apparatet må ikke kommes ned i vand eller
skylles under vandhanen.
24
Dansk
3 Fjern trimmerkammen, og rengør den med
rensebørsten.
4 Fjern skærenheden ved at skubbe mod
tænderne på skærenheden, og rengør den med
børsten, eller skyl den under vandhanen.
Kun skærenheden må skylles under
vandhanen
5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad
lufttørre.
6 Anbring tappen på skærenheden i styrerillerne,
og skub skærenheden tilbage på plads på
apparatet.
Udskiftning
Udskift beskadigede dele med det samme. Udskift
altid skærenheden med en original Phillipsskærenhed.
Dansk
25
1
Skub tænderne på skærenheden opad, og træk
skærenheden af apparatet.
2 Fjern den brugte skærenhed.
3 Anbring tappen på den nye skærenhed i
styrerillerne, og skub skærenheden tilbage på
plads på apparatet ("klik").
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
26
Dansk
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri må kun tages ud
af apparatet, når det skal bortskaffes. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at
apparatet er taget ud af stikkontakten, og
at batteriet er fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne apparatet, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri.
1
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køre, indtil motoren stopper af sig
selv.
2 Sæt en skruetrækker i skægkammeret for at
fjerne kabinetdelen.
Dansk
27
3 Klip ledningerne over med en almindelig saks
tæt på batteriet.
4 Fjern det genopladelige batteri.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
28
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kammaufsatz
Schneideeinheit
Precision Zoom Lock™ Einstellring
Ein-/Ausschalter
Buchse für Gerätestecker
Reinigungsbürste
Gerätestecker
Ladeanzeige
Stromversorgungseinheit
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Deutsch
Deutsch
29
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(A00390), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
30
Deutsch
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Achtung
- Dieses Gerät ist nicht
wasserdicht. Tauchen Sie es
nicht in Wasser, und halten Sie
es nicht unter den Wasserhahn.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
Deutsch
31
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch,
oder wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben,
vollständig auf.
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden. Ein
vollständig geladenes Gerät kann bis zu
35 Minuten schnurlos betrieben werden.
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit BT405
1
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
32
Deutsch
2 Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in
eine Steckdose, und stecken Sie den kleinen
Stecker in das Gerät.
Die Ladeanzeige auf dem Netzteil leuchtet grün
und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird.
Hinweis: Die Ladeanzeige auf dem Netzteil
ändert ihre Farbe nicht und erlischt nicht, wenn
das Gerät vollständig aufgeladen ist.
3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die
Stromversorgungseinheit von der Steckdose
und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät
ab.
Optimieren der Akkulebensdauer
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach dem ersten
vollständigen Laden so lange zu benutzen, bis sich
der Akku völlig entleert hat. Nutzen Sie das Gerät
so lange, bis der Motor fast zum Stillstand kommt.
Laden Sie dann den Akku auf. Führen Sie diesen
Vorgang mindestens zweimal pro Jahr durch.
Das Gerät benutzen
Überprüfen Sie das Gerät und sämtliche
Zubehörteile vor jeder Nutzung. Verwenden Sie
das Gerät oder Zubehörteile nicht, wenn sie
beschädigt sind, denn dadurch können
Verletzungen verursacht werden. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
Hinweis: Dieses Gerät ist nur für den schnurlosen
Gebrauch vorgesehen.
Kämmen Sie den Bart und/oder Schnurrbart vor
jedem Schneiden mit einem feinen Kamm durch.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie zum ersten
Mal schneiden. Bewegen Sie den
Deutsch
33
Haarschneider nicht zu schnell. Bewegen Sie
das Gerät gleichmäßig und sanft.
Das Gerät ein- und ausschalten
1
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät auszuschalten.
Trimmen mit Kammaufsatz
Die Längeneinstellungen auf dem Precision Zoom
Lock™ Einstellring (von 1 bis 10) entsprechen der
verbleibenden Haarlänge nach dem Schneiden.
Stufe 2 entspricht z. B. einer Haarlänge von 2 mm.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden, schneiden Sie zunächst mit der
maximalen Längeneinstellung, um sich mit dem
Gerät vertraut zu machen.
1
4
3
2
1
Schieben Sie den Bartschneidekamm gerade in
die Führungsrille des Geräts.
2 Stellen Sie den Precision Zoom Lock™
Einstellring auf die gewünschte Einstellung. Die
ausgewählte Einstellung ist die Einstellung in
der Mitte des Einstellrings.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
34
Deutsch
4 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des
Kamms stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
5 Entfernen Sie zwischendurch die
abgeschnittenen Haare vom Kammaufsatz.
Wenn sich sehr viele Haare im Kammaufsatz
angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom
Produkt ab, nd blasen bzw. schütteln Sie die
Haare heraus. Die ausgewählte Einstellung
ändert sich dadurch nicht.
Schneiden mit der einzigartigen „DreitagebartEinstellung“
1
Für einen „Dreitagebart“-Look schneiden Sie
mit dem Bartschneidekamm auf Einstellung 1.
Ohne Kammaufsatz schneiden
Verwenden Sie den Bartschneider ohne
Bartschneidekamm, um Vollbärte und einzelne
Haare zu schneiden
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ohne
Kammaufsatz arbeiten, da die
Schneideeinheit sofort alle Haare schneidet,
mit denen sie in Berührung kommt.
1
Ziehen Sie den Bartschneidekamm gerade vom
Gerät ab.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
Deutsch
35
3 Gehen Sie mit ruhigen und gleichmäßigen
Bewegungen vor. Berühren Sie dabei das Haar
leicht mit dem Gerät.
Reinigung
Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Pflegeergebnisse.
Sie dürfen die Scher- oder Schneideeinheit
niemals reinigen, abnehmen oder
auswechseln, während das Gerät
eingeschaltet ist.
Wischen Sie Schneideeinheiten oder
Scherfolien niemals mit einem Tuch ab, da dies
Schäden verursachen kann.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Nur
die Schneideeinheit kann unter fließendem Wasser
gespült werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es
von der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
trockenen Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Spülen Sie es auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
36
Deutsch
3 Entfernen Sie den Kammaufsatz, und reinigen
Sie ihn mit der Reinigungsbürste.
4 Entfernen Sie die Schneideeinheit, indem Sie
gegen die Kammzähne der Schneideeinheit
drücken, und reinigen Sie sie mit der Bürste,
oder spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab.
Nur die Schneideeinheit kann unter
fließendem Wasser gespült werden
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und warten Sie, bis alles an der Luft
getrocknet ist.
6 Schieben Sie die Führung der Schneideeinheit
in den Schlitz, und drücken Sie die
Schneideeinheit wieder auf das Gerät.
Ersatz
Ersetzen Sie beschädigte Teile sofort. Ersetzen Sie
die Schneideeinheit immer mit der original Philips
Schneideeinheit.
Deutsch
37
1
Drücken Sie die Zähne der Schneideeinheit
nach oben und ziehen Sie die Schneideeinheit
vom Gerät ab.
2 Nehmen Sie die benutzte Schneideeinheit ab.
3 Schieben Sie die Führung der neuen
Schneideeinheit in den Führungsschlitz, und
drücken Sie die Schneideeinheit wieder auf das
Gerät („Klick“).
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
38
Deutsch
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips ServiceCenter ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos
an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
Deutsch
39
Entfernen des Akkus
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur
zur Entsorgung des Geräts aus. Bevor Sie
den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass
das Gerät nicht an einer Steckdose
eingesteckt ist und dass der Akku
vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Gerät mithilfe von Werkzeugen öffnen und
den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
1
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät so lange
laufen, bis der Motor zum Stillstand kommt.
2 Führen Sie einen Schraubenzieher in die
Haarauffangkammer, um das Gehäuse zu
öffnen.
3 Durchtrennen Sie die Drähte am Akku mit einer
Haushaltsschere.
4 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
40
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Peine-guía
Unidad de corte
Aro de ajuste Precision Zoom Lock™
Botón de encendido/apagado
Toma para clavija pequeña
Cepillo de limpieza
Clavija pequeña
Piloto de carga
Unidad de alimentación
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Español
Español
41
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (A00390) suministrada con
el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de ocho años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
42
Español
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está
dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Precaución
- Este aparato no es lavable. No
lo sumerja nunca en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
- Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
Español
43
- No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Cargue completamente el aparato antes de usarlo
por primera vez y tras un largo periodo sin usarlo.
La carga tarda 10 horas aproximadamente. Un
aparato completamente cargado tiene un tiempo
de funcionamiento sin cable de hasta 35 minutos.
Carga con la unidad de alimentación BT405
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Enchufe la unidad de alimentación a la toma de
corriente e inserte la clavija pequeña en el
aparato.
El piloto de carga de la unidad de alimentación
se ilumina en verde para indicar que el aparato
se está cargando.
44
Español
Nota: El piloto de carga de la unidad de
alimentación no cambia de color y no se apaga
cuando el aparato está totalmente cargado.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña del aparato.
Cómo optimizar la vida útil de la batería recargable
Después de cargar el aparato por primera vez, le
aconsejamos que lo utilice hasta que la batería se
descargue por completo. Continúe utilizando el
aparato hasta que el motor casi deje de funcionar
durante el uso. A continuación, recargue la batería.
Siga este procedimiento por lo menos dos veces al
año.
Uso del aparato
Compruebe siempre el aparato y todos los
accesorios antes de usarlos. No utilice el aparato
ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que
podrían producirse lesiones. Sustituya siempre
las piezas dañadas por repuestos originales.
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
Antes de comenzar a recortar, peine la barba o el
bigote con un peine fino.
Tenga cuidado al recortar por primera vez.
No mueva el recortador demasiado rápido.
Utilice movimientos lentos y suaves.
Encendido y apagado del aparato
1
Para encender el aparato, mueva el botón de
encendido/apagado hacia arriba.
Español
45
2 Para apagar el aparato, deslice el botón de
encendido/apagado hacia abajo.
Cómo recortar con el peine-guía
Las posiciones de longitud del aro de ajuste
Precision Zoom Lock™ (que van del 1 al 10) se
corresponden con la longitud del pelo después del
corte. Por ejemplo, la posición 2 corresponde a
una longitud de 2 mm.
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione
la posición de longitud más alta para familiarizarse
con el aparato.
1
4
3
2
1
Deslice el peine-guía para barba directamente
en la ranura de guía del aparato.
2 Gire el aro de ajuste Precision Zoom Lock™
hasta la posición deseada. La posición
seleccionada es la posición del centro del aro
de ajuste.
3 Encienda el aparato.
4 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el
aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo. Asegúrese de que la
superficie del peine-guía esté siempre en
contacto con la piel.
5 Elimine con regularidad el pelo cortado que se
haya acumulado en el peine-guía. Si se ha
acumulado mucho pelo en el peine, elimínelo
del aparato soplando o sacudiéndolo. La
posición de ajuste seleccionada no se modifica
al hacer esto.
46
Español
Corte con la posición "aspecto de barba de dos días"
1
Para obtener un "aspecto de barba incipiente"
con el peine-guía para barba, ajústelo en la
posición 1.
Cómo recortar sin peine-guía
Utilice el barbero sin el peine-guía para recortar
completamente la barba y para pelos sueltos.
Tenga cuidado cuando corte sin el peineguía, ya que la unidad de corte elimina todo
el pelo que toca.
1
Tire del peine-guía para barba directamente
para quitarlo del aparato.
2 Encienda el aparato.
3 Haga movimientos bien controlados. Toque la
barba ligeramente con el recortador.
Limpieza
Una limpieza frecuente garantiza resultados
de afeitado óptimos.
No limpie, quite o vuelva a colocar nunca una
unidad de afeitado o de corte mientras el
aparato esté encendido.
Español
47
No limpie nunca las unidades de corte o las
láminas de afeitado con una toalla o servilleta,
ya que esto puede provocar daños.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. Solo la
unidad de corte se puede enjuagar bajo el grifo.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente.
2 Limpie la carcasa del aparato con un paño
seco.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
3 Quite el peine-guía y límpielo con el cepillo de
limpieza.
4 Quite la unidad de corte empujando contra los
dientes de la misma y límpiela con el cepillo
enjuáguela bajo el grifo.
Solo la unidad de corte se puede enjuagar bajo
el grifo.
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
secar al aire por completo.
6 Inserte el saliente de la unidad de corte en la
ranura de guía y presione para encajar la
unidad de corte en el aparato.
48
Español
Sustitución
Sustituya las piezas que estén dañadas
inmediatamente. Sustituya siempre la unidad de
corte con la unidad de corte original de Philips.
1 Empuje los dientes de la unidad de corte hacia
arriba y tire de la unidad de corte para sacarla
del aparato.
2 Quite la unidad de corte que ha utilizado.
3 Inserte el saliente de la nueva unidad de corte
en la ranura de guía y encaje la unidad de corte
en el aparato (se oirá un chasquido).
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Español
49
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Extracción de la batería recargable
No quite la batería recargable hasta que
deseche el aparato. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que el aparato esté
desconectado de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir el aparato y se deshaga de la
batería recargable.
1
Desenchufe el aparato de la toma de corriente
y deje que funcione hasta que el motor se pare.
50
Español
2 Introduzca un destornillador en la cámara de
recogida del pelo para separar la pieza de la
carcasa.
3 Corte los cables de conexión de la batería con
unas tijeras.
4 Extraiga la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Français
51
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sabot
Bloc tondeuse
Anneau de réglage Precision Zoom Lock™
Bouton marche/arrêt
Prise pour petite fiche
Brossette de nettoyage
Petite fiche
Voyant de charge
Bloc d’alimentation
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Français
52
Français
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (A00390) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Français
53
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
Attention
- Cet appareil n'est pas lavable à
l'eau. Ne plongez jamais
l'appareil dans l'eau et ne le
rincez pas sous l'eau.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
54
Français
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Charge
Chargez l’appareil entièrement avant la première
utilisation et après une longue période
d’inutilisation.
Une charge dure environ 10 heures. Une fois
chargé, l’appareil dispose d’une autonomie de
35 minutes environ.
Charge avec le bloc d’alimentation BT405
1
Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Français
55
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise
secteur et insérez la petite fiche dans l'appareil.
Le voyant de charge du bloc d’alimentation
s’allume en vert pour indiquer que l’appareil est
en cours de charge.
Remarque : Le voyant de charge du bloc
d'alimentation ne change pas de couleur et ne
s'éteint pas lorsque la charge de l'appareil est
terminée.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche de l’appareil.
Optimisation de la durée de vie de la batterie
rechargeable
Après avoir chargé l’appareil une première fois, il
est conseillé de l’utiliser jusqu’à ce que la batterie
soit complètement déchargée. Continuez à utiliser
l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête
presque en cours d’utilisation. Puis, rechargez la
batterie. Suivez cette procédure au moins
deux fois par an.
Utilisation de l'appareil
Vérifiez toujours l’appareil et tous les accessoires
avant de les utiliser. Afin d’éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil ou un accessoire s’il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
Remarque : Cet appareil est destiné à un usage
sans fil uniquement.
Peignez toujours votre barbe et/ou votre
moustache à l'aide d'un peigne fin avant de la
tailler.
56
Français
Soyez prudent lorsque vous utilisez
l’appareil pour la première fois. N’effectuez
pas de mouvements brusques. Faites plutôt
des mouvements uniformes et tout en
douceur.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
1
Pour allumer l'appareil, déplacez le bouton
marche/arrêt vers le haut.
2 Pour éteindre l'appareil, déplacez le bouton
marche/arrêt vers le bas.
Tonte avec le sabot
Les réglages de hauteur de coupe sur l'anneau de
réglage Precision Zoom Lock™ (de 1 à 10)
correspondent à la longueur des poils après la
tonte. Par exemple, un réglage de 2 correspond à
une longueur de poils de 2 mm.
Remarque : Si vous utilisez l'appareil pour la
première fois, commencez par sélectionner le
réglage maximal pour vous faire la main.
1
Faites glisser le sabot de tonte dans les rainures
de l’appareil.
Français
4
3
2
1
57
2 Tournez l'anneau de réglage Precision Zoom
Lock™ sur la position souhaitée. Le réglage
sélectionné est situé au milieu de l'anneau de
réglage.
3 Allumez l’appareil.
4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez
l'appareil dans le sens inverse de la pousse des
poils. Veillez à ce que le sabot reste toujours en
contact avec la peau.
5 Retirez régulièrement les poils coupés de
l’appareil. Si des poils se sont accumulés dans
le sabot, retirez-le et enlevez les poils en
soufflant sur le sabot et/ou en le secouant.
Cette opération ne modifie pas le réglage
sélectionné.
Réglage pour obtenir une barbe de trois jours
1
Pour obtenir un effet « barbe de trois jours »,
utilisez la tondeuse avec le sabot pour barbe
réglé sur la position 1.
Tonte sans sabot
Utilisez la tondeuse sans le sabot pour barbe pour
vous raser complètement la barbe ou pour
éliminer les poils rebelles.
Faites attention lorsque vous procédez à la
tonte sans sabot car les poils sont coupés à
la racine.
58
Français
1
Retirez le sabot pour barbe de l'appareil d'un
mouvement rectiligne.
2 Allumez l’appareil.
3 Effectuez des mouvements précis. Effleurez les
poils avec la tondeuse.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir
des résultats de coupe optimaux.
Ne nettoyez, retirez ou remplacez jamais une
tête de rasoir ou un bloc tondeuse pendant
que l’appareil est allumé.
N’essuyez jamais les blocs tondeuse ou les
grilles de rasage à l’aide d’une serviette ou
d’un mouchoir, afin d’éviter tout dommage.
N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Seul le
bloc tondeuse peut être nettoyé sous l’eau du
robinet.
1 Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise
secteur.
2 Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un
chiffon sec.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne
le rincez pas sous le robinet.
Français
3 Retirez le sabot et nettoyez-le à l'aide de la
brosse de nettoyage.
4 Enlevez le bloc tondeuse en poussant sur ses
dents et nettoyez-le à l’aide de la brosse, ou
rincez-le sous le robinet.
Seul le bloc tondeuse peut être nettoyé sous
l’eau du robinet.
5 Retirez l’excès d’eau en secouant l’accessoire
avec précaution, puis laissez-le sécher.
6 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la
fente, puis replacez le bloc tondeuse sur
l’appareil.
Remplacement
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées. Remplacez toujours le bloc
tondeuse par le bloc tondeuse Philips d'origine.
59
60
Français
1
Poussez les dents du bloc tondeuse vers le
haut et retirez le bloc tondeuse de l'appareil.
2 Retirez le bloc tondeuse usagé.
3 Insérez la languette du nouveau bloc tondeuse
dans la fente, puis poussez le bloc tondeuse sur
l’appareil (« clic »).
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le
dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Français
61
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Ne retirez la pile rechargeable que lorsque
vous mettez l'appareil au rebut. Avant
d'enlever la batterie, assurez-vous que
l'appareil est débranché de la prise secteur
et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie
rechargeable.
1
Débranchez l'appareil de la prise murale et
laissez-le fonctionner jusqu'à l'arrêt complet du
moteur.
62
Français
2 Insérez un tournevis dans le compartiment à
poils pour séparer la partie du boîtier.
3 Coupez les fils près de la batterie avec des
ciseaux.
4 Retirez la batterie rechargeable.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
Italiano
63
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pettine regola altezza
Blocco lame
Ghiera di regolazione Precision Zoom Lock™
Cursore on/off
Presa spinotto
Spazzolina per la pulizia
Spinotto
Spia di ricarica
Unità di alimentazione
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
Italiano
64
Italiano
Avvertenza
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo
l'unità di alimentazione rimovibile (A00390)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
Italiano
65
- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
Attenzione
- L'apparecchio non può essere
lavato. Non immergetelo mai in
acqua né sciacquatelo con
acqua corrente.
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
66
Italiano
- Per evitare danni irreparabili,
non usate l'unità di
alimentazione in o vicino a
prese a muro che contengono o
hanno contenuto un
deodorante elettrico per
ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- L'unità di alimentazione funziona con tensioni
comprese fra 100 e 240 V.
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Come ricaricare il dispositivo
Caricate completamente l'apparecchio la prima
volta che lo usate e dopo un lungo periodo di
inutilizzo.
La ricarica richiede circa 10 ore. Un apparecchio a
piena carica ha un'autonomia di funzionamento
senza filo di 35 minuti.
Carica tramite unità di alimentazione BT405
1
Controllate che l'apparecchio sia spento.
Italiano
67
2 Collegate l'unità di alimentazione alla presa di
corrente e inserite lo spinotto nell'apparecchio.
La spia di ricarica sull'unità di alimentazione
emette una luce verde per indicare che
l'apparecchio è in carica.
Nota: la spia sull'unità di alimentazione non
cambia colore e non si spegne quando
l'apparecchio è completamente carico.
3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di
alimentazione dalla presa e lo spinotto
dall'apparecchio.
Ottimizzazione della durata della batteria ricaricabile
Dopo avere caricato la batteria per la prima volta,
è consigliabile usare l'apparecchio fino a quando
la batteria non è completamente scarica.
Continuate ad usare l'apparecchio fino a quando il
motore non si arresta durante l'uso. A questo
punto ricaricate la batteria. Ripetete questa
procedura almeno due volte all'anno.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Controllate sempre l'apparecchio e tutti gli
accessori prima dell'uso. Non usate l'apparecchio
o gli accessori se danneggiati, poiché potrebbero
causare lesioni. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
Nota: L'apparecchio deve essere utilizzato solo
senza filo.
Prima di usare il regolabarba, pettinatevi sempre la
barba e/o i baffi con un pettine a denti stretti.
Quando usate l'apparecchio per la prima
volta, prestate la massima attenzione. Non
muovete il rifinitore troppo velocemente.
Eseguite movimenti delicati e uniformi.
68
Italiano
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1
Per accendere l'apparecchio, fare scorrere il
tasto on/off verso l'alto.
2 Per spegnere l'apparecchio, fare scorrere il
tasto on/off verso il basso.
Rifinitura con il pettine
Le impostazioni di lunghezza sulla ghiera di
regolazione Precision Zoom Lock™ (da 1 a 10)
corrispondano alla lunghezza dei peli restante
dopo il taglio. Ad esempio, l'impostazione 2
corrisponde a una lunghezza di 2 mm.
Nota: se tagliate per la prima volta, iniziate con
l'impostazione della lunghezza più alta in modo da
acquisire dimestichezza con l'apparecchio.
1
4
3
2
1
Fate scorrere il pettine regolabarba nelle
scanalature dell'apparecchio.
2 Ruotate la ghiera di regolazione Precision Zoom
Lock™ in base all'impostazione desiderata.
L'impostazione selezionata è indicata al centro
della ghiera di regolazione.
3 Accendete l'apparecchio.
4 Per eseguire una rifinitura più accurata, fate
scorrere l'apparecchio contropelo. Assicuratevi
che la superficie del pettine sia sempre a
contatto con la pelle.
Italiano
69
5 Rimuovete con regolarità i peli tagliati
dal pettine. Se sul pettine si è accumulata una
quantità eccessiva di peli, estraete il pettine dal
prodotto ed eliminate i peli residui soffiandoli
via e/o scuotendo il pettine stesso.
L'impostazione selezionata non verrà
comunque modificata.
Come ottenere il particolare effetto "incolto"
1
Per ottenere l'effetto "incolto", utilizzate il
pettine regolabarba impostato su 1.
Rifinitura senza pettine
Usate il regolabarba senza pettine per tagliare una
barba completa o peli singoli.
Prestate attenzione quando eseguite la
rifinitura senza il pettine, poiché il blocco
lame taglia tutti i capelli con cui viene a
contatto.
1 Estraete il pettine regolabarba dall'apparecchio.
2 Accendete l'apparecchio.
3 Eseguite movimenti controllati. Sfiorate appena
la barba con il rifinitore.
70
Italiano
Pulizia
Una pulizia regolare assicura risultati di
rasatura ottimali.
Non pulite, rimuovete o sostituite l'unità di
rasatura o il blocco lame mentre l'apparecchio
è acceso.
Non pulite il blocco lame o le lamine di
rasatura con un asciugamano o un fazzolettino
di carta, per non danneggiarle.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina
o acetone, per pulire l'apparecchio.
Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate. Solo il
blocco lame può essere risciacquato sotto l'acqua
corrente.
1 Spegnete l'apparecchio e scollegatelo dalla
presa a muro.
2 Pulite la superficie esterna dell'apparecchio con
un panno umido.
non immergete mai l'apparecchio nell'acqua e
non risciacquatelo sotto l'acqua corrente.
3 Rimuovete il pettine e pulitelo con l'apposita
spazzolina.
4 Rimuovete il blocco lame spingendo verso i
denti del blocco lame stesso e pulitelo con la
spazzolina o sciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
Solo il blocco lame può essere risciacquato
sotto l'acqua corrente.
Italiano
71
5 Scuotete per eliminare accuratamente l'acqua
in eccesso e lasciate asciugare all'aria
completamente.
6 Inserite la linguetta del blocco lame nella
fessura guida e riposizionate il blocco lame
sull'apparecchio.
Sostituzione
Sostituite subito le parti danneggiate. Sostituite
sempre il blocco lame con un blocco lame Philips
originale.
1 Spingete i denti del blocco lame verso l'alto ed
estraete il blocco lame dall'apparecchio.
2 Rimuovete il blocco lame usato.
3 Inserite la linguetta del nuovo blocco lame nella
fessura guida e posizionate il blocco lame
sull'apparecchio ("clic").
72
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
Italiano
73
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Rimuovete la batteria ricaricabile solo
prima di smaltire l'apparecchio. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che
l'apparecchio sia scollegato dalla presa di
corrente e che la batteria sia
completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando utilizzate utensili per
aprire l'apparecchio e quando smaltite la
batteria ricaricabile.
1
Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente
e lasciatelo in funzione fino al completo arresto.
2 Inserite un cacciavite nel vano di raccolta peli
per separarlo dall'alloggiamento.
74
Italiano
3 Tagliate i fili vicino alla batteria con un paio di
normali forbici.
4 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Nederlands
75
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Algemene beschrijving (afb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trimkam
Knipelement
Precision Zoom Lock™-instelring
Aan-uitknop
Aansluiting voor kleine stekker
Reinigingsborsteltje
Kleine stekker
Oplaadlampje
Voedingsunit
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
Nederlands
76
Nederlands
Waarschuwing
- Gebruik alleen de afneembare voedingsunit
(A00390) die met het apparaat is
meegeleverd om de accu op te laden.
- De voedingsunit bevat een transformator.
Knip de voedingsunit niet af om deze te
vervangen door een andere stekker. Dit leidt
tot een gevaarlijke situatie.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
Nederlands
77
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen
kan veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
Let op
- Dit apparaat is niet
afwasbaar. Dompel het
apparaat nooit in water en
spoel het niet af onder de
kraan.
- Gebruik dit apparaat alleen
voor het beoogde doeleinde
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient
het apparaat slechts door één
persoon te worden gebruikt.
78
Nederlands
- Gebruik nooit perslucht,
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Gebruik de voedingsunit niet in
of in de buurt van
stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit.
Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemeen
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Laad het apparaat volledig op voordat u het voor
de eerste keer gebruikt en wanneer u het langere
tijd niet hebt gebruikt.
Het opladen duurt ongeveer 10 uur. Een volledig
opgeladen apparaat heeft een snoerloze
gebruiksduur van maximaal 35 minuten.
Nederlands
79
Opladen met de voedingsunit BT405
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek
de voedingsunit in het stopcontact.
Het oplaadlampje op de voedingsunit gaat
groen branden om aan te geven dat het
apparaat wordt opgeladen.
Opmerking: Het oplaadlampje op de
voedingsunit verandert niet van kleur en gaat
niet uit wanneer het apparaat volledig is
opgeladen.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
apparaat.
De levensduur van de accu optimaliseren
Wanneer u het apparaat voor het eerst hebt
opgeladen, raden wij u aan het te gebruiken totdat
de accu helemaal leeg is. Gebruik het apparaat
totdat de motor tijdens een trimbeurt bijna
ophoudt met draaien en laad dan pas de accu
weer op. Volg deze procedure ten minste twee
keer per jaar.
Het apparaat gebruiken
Controleer altijd het apparaat en alle accessoires
voordat u ze gebruikt. Gebruik het apparaat of
een van de accessoires niet als deze beschadigd
zijn, aangezien dit verwondingen kan
veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel
altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke
type.
Opmerking: Dit apparaat is alleen voor draadloos
gebruik.
80
Nederlands
Kam de baard en/of snor altijd goed door met een
fijne kam voordat u met trimmen begint.
Wees voorzichtig wanneer u voor het eerst
een trimmer gebruikt. Beweeg de timmer
niet te snel. Maak soepele, rustige
bewegingen.
Het apparaat in- en uitschakelen
1
Schuif de aan-uitknop omhoog om het
apparaat in te schakelen.
2 Schuif de aan-uitknop omlaag om het apparaat
uit te schakelen.
Trimmen met kam
De haarlengtestanden op de Precision Zoom
Lock™-instelring (van 1 tot 10) komen overeen met
de lengte van het resterende haar na het trimmen.
De instelling 2 komt bijvoorbeeld overeen met een
haarlengte van 2 mm.
Opmerking: Wanneer u de trimmer voor het eerst
gebruikt, begint u met de hoogste instelling voor
haarlengte om vertrouwd te raken met het
apparaat.
1
Schuif de baardtrimkam recht in de
geleidegroef op het apparaat.
Nederlands
4
3
2
1
81
2 Draai de Precision Zoom Lock™-instelring naar
de gewenste stand. De geselecteerde stand is
de instelling in het midden van de instelring.
3 Schakel het apparaat in.
4 De meest effectieve methode is om het
apparaat tegen de haargroeirichting in te
bewegen. Zorg dat het oppervlak van de kam
steeds goed in contact blijft met de huid.
5 Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat
zich in de kam ophoopt. Als zich veel haar heeft
verzameld in de kam, verwijdert u de kam van
het apparaat en blaast en/of schudt u het haar
eruit. De geselecteerde stand verandert niet
wanneer u dit doet.
Trimmen op de unieke 'stoppelbaard'-stand
1
Voor een stoppelbaard trimt u uw baard met de
baardtrimkam ingesteld op stand 1.
Trimmen zonder kam
Gebruik de trimmer zonder baardtrimkam wanneer
u volle baarden en losse haren wilt trimmen.
Pas op wanneer u trimt zonder kam omdat
het knipelement elke haar knipt dat het
aanraakt.
1 Trek de baardtrimkam recht van het apparaat.
2 Schakel het apparaat in.
82
Nederlands
3 Maak beheerste bewegingen. Raak het haar
voorzichtig aan met de trimmer.
Reinigen
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
resultaat.
U mag het scheer- of knipelement niet
schoonmaken, verwijderen of vervangen
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Veeg de knipelementen of scheerbladen nooit
met een handdoek of een papieren doekje
omdat ze hierdoor kunnen beschadigen.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het
apparaat schoon te maken.
Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Alleen
het knipelement kan onder de kraan worden
afgespoeld.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
2 Veeg de behuizing van het apparaat schoon
met een droge doek.
Dompel het apparaat nooit onder in water en
spoel het ook niet af onder de kraan.
3 Verwijder de kam en maak deze schoon met
het schoonmaakborsteltje.
Nederlands
83
4 Verwijder het knipelement door tegen de
tanden van het knipelement te duwen en maak
het schoon met het borsteltje of spoel het af
onder de kraan.
Alleen het knipelement kan onder de kraan
worden afgespoeld.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat volledig opdrogen.
6 Plaats het nokje van het knipelement in de
geleidegroef en duw het knipelement weer op
het apparaat.
Vervanging
Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk.
Vervang het knipelement altijd door het origineel
knipelement van Philips.
1 Duw de tanden van het knipelement naar
boven en trek het knipelement van het
apparaat af.
2 Verwijder het gebruikte knipelement.
84
Nederlands
3 Plaats het nokje van het nieuwe knipelement in
de geleidegroef en duw het knipelement weer
op het apparaat ('klik').
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
Nederlands
85
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de oplaadbare batterij alleen
wanneer u het apparaat weggooit. Haal de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact en zorg dat de oplaadbare
batterij helemaal leeg is voordat u deze
verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de
oplaadbare batterij verwijdert.
1
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat lopen totdat
de motor stopt.
2 Steek een schroevendraaier in de haarkamer
om het deel van de behuizing los te maken.
3 Knip de draden dicht bij de accu door met een
huishoudschaar.
4 Verwijder de oplaadbare batterij.
86
Nederlands
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Norsk
87
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trimmekam
Kutteenhet
Precision Zoom Lock™-justeringsring
Av/på-bryter
Uttak for liten kontakt
Rengjøringsbørste
Liten kontakt
Ladelampe
Forsyningsenhet
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
Advarsel
- Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten (A00390) som følger
med apparatet.
Norsk
88
Norsk
- Strømadapteren inneholder en omformer.
Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte
den med en annen kontakt. Da kan det
oppstå en farlig situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette
kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Dette apparatet kan ikke
vaskes. Apparatet må aldri
senkes ned i vann eller skylles
under springen.
Norsk
89
- Bruk bare dette apparatet til
beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
- Apparatet bør bare brukes av
én person av hygieniske
årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster,
skuremidler eller væsker som
bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
- For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke
bruke strømadapteren i eller i
nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Generelt
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en
sikker lavspenning på under 24 V.
90
Norsk
Lading
Lad apparatet helt opp før du bruker det for første
gang og når det har ligget ubrukt over en lengre
periode.
Lading tar cirka 10 timer. Et fulladet apparat har en
ledningsløs driftstid på opptil 35 minutter.
Lade med forsyningsenhet BT405
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett den lille kontakten i apparatet, og koble til
forsyningsenheten i stikkontakten.
Ladelampen på forsyningsenheten lyser grønt
for å vise at apparatet lades.
Merk: Ladelampen på forsyningsenheten
endrer ikke farge, og slukkes ikke når apparatet
er fulladet.
3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten
fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av
apparatet.
Forleng levetiden på det oppladbare batteriet
Når du har ladet opp apparatet for første gang,
anbefaler vi at du bruker det til batteriet er helt
tomt. Fortsett å bruke apparatet helt til motoren
nesten stopper under en økt. Lad deretter opp
batteriet. Følg denne fremgangsmåten minst to
ganger i året.
Bruke apparatet
Sjekk alltid apparatet og alt tilbehør før bruk. Ikke
bruk apparatet, eller annet tilbehør hvis det er
skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut
en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
Merk: Dette apparatet kan kun brukes trådløst.
Norsk
91
Gre alltid skjegget og/eller barten med en
fintannet kam før du begynner å bruke trimmeren.
Vær forsiktig når du trimmer for første gang.
Ikke beveg trimmeren for raskt. Bruk jevne
og forsiktige bevegelser.
Slå apparatet på og av
1
Skyv opp av/på-knappen for å slå på apparatet.
2 Skyv ned av/på-knappen for å slå av apparatet.
Trimming med kam
Lengdeinnstillingene på Precision Zoom Lockjusteringsringen (skala fra 1 til 10) samsvarer med
den resterende hårlengden etter trimming.
Innstilling 2 samsvarer eksempelvis med en
hårlengde på 2 mm.
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du
med den høyeste lengdeinnstillingen, slik at du blir
kjent med apparatet.
1
Skyv skjeggtrimmerkammen rett inn i
styresporet på apparatet.
92
Norsk
4
3
2
1
2 Vri Precision Zoom Lock™-justeringsringen til
den ønskede innstillingen. Den valgte
innstillingen er innstillingen i midten av
justeringsringen.
3 Slå på apparatet.
4 Du trimmer mest effektivt ved å bevege
apparatet mot hårets vekstretning. Kontroller at
overflaten på kammen alltid er i kontakt med
huden.
5 Fjern regelmessig løse hår fra kammen. Hvis det
har samlet seg mye hår i kammen, tar du den av
apparatet og blåser og/eller rister håret ut. Den
valgte innstilling endres ikke når du gjør dette.
Bruke den unike innstillingen for «3-dagers»
1
Når du vil ha en «tredagers»-effekt, trimmer du
med skjeggtrimmerkammen på innstilling 1.
Trimming uten kam
Bruk trimmeren uten skjeggtrimmerkammen for å
trimme helskjegg og enkelthår.
Vær forsiktig når du trimmer uten kammen,
da klippeenheten fjerner alt hår den
kommer i berøring med.
1 Trekk skjeggtrimmerkammen rett av apparatet.
2 Slå på apparatet.
Norsk
93
3 Bruk kontrollerte bevegelser. Berør håret lett
med trimmeren.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring gir et bedre
pleieresultat.
Aldri rengjør, fjern eller skift skjære- eller
klippeenhet mens apparatet er på.
Tørk aldri klippeenheter eller skjærefoliene
med et håndkle eller tørkepapir. Det kan
medføre skade.
Bruk ikke trykkluft, skureputer,
rengjøringsmidler med skure-effekt eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre
apparatet.
Rengjør alltid apparatet etter bruk. Det er kun
klippeenheten som kan skylles under rennende
vann.
1 Slå apparatet av, og koble den fra
stikkontakten.
2 Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut.
Senk aldri apparatet ned i vann eller skyll det
under springen.
3 Fjern kammen, og rengjør den med
rengjøringsbørsten.
94
Norsk
4 Ta av klippeenheten ved å skyve mot tennene
på klippeenheten, og rengjør den med børsten
eller skyll den under springen.
Det er kun klippeenheten som kan skylles
under rennende vann
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la delene
lufttørke helt.
6 Sett tappen på klippeenheten inn i styresporet,
og skyv klippeenheten tilbake på apparatet.
Utskiftning
Skift ut skadede deler umiddelbart. Bytt alltid ut
klippeenheten med original klippeenhet fra Philips.
1 Skyv tennene på klippeenheten oppover, og
trekk klippeenheten av apparatet.
2 Fjern den brukte klippeenheten.
3 Sett tappen på den nye klippeenheten inn i
styresporet, og skyv klippeenheten innpå
apparatet (det skal høres et «klikk»).
Norsk
95
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin
forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes
når apparatet skal kastes. Før du fjerner
96
Norsk
batteriet, må du sjekke at støpselet til
apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at
batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du
bruker verktøy for å åpne apparatet, og når
du kaster det oppladbare batteriet.
1
Koble apparatet fra stikkontakten, og la
apparatet gå til motoren stopper.
2 Sett en skrutrekker inn i skjeggkammeret for å
skille huset fra apparatet.
3 Klipp ledningene nær batteriet med
husholdningssaks.
4 Ta ut det oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon
eller hjelp.
Português
97
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pente aparador
Unidade de corte
Anel de regulação Precision Zoom Lock™
Botão ligar/desligar
Tomada para ficha pequena
Escova de limpeza
Ficha pequena
Luz de carga
Unidade de alimentação
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Português
98
Português
Aviso
- Para carregar a bateria, utilize apenas a
fonte de alimentação destacável (A00390)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra
ficha, pois isto representa uma situação de
perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Português
99
- Verifique sempre o aparelho antes de o
utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver
danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma
peça danificada por uma equivalente de
origem.
- Não abra o aparelho para substituir a
bateria recarregável.
Cuidado
- Este aparelho não é
lavável. Não o mergulhe em
água nem o lave com água
corrente.
- Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual
do utilizador.
- Por questões de higiene, o
aparelho só deve ser utilizado
por uma pessoa.
100 Português
- Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o
aparelho.
- Não utilize a unidade de
alimentação em/perto de
tomadas que tenham um
ambientador eléctrico, para
evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Geral
- A unidade de alimentação é indicada para
voltagens entre 100 e 240 volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
Carregamento
Carregue totalmente o aparelho antes da primeira
utilização e após um prolongado período de
inatividade.
O carregamento demora aproximadamente 10
horas. Com carga total, o aparelho tem uma
autonomia de funcionamento de até 35 minutos.
Português
101
Carregar com a unidade de alimentação BT405
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2 Coloque a unidade de alimentação na tomada
elétrica e introduza a ficha pequena no
aparelho.
A luz de carregamento da unidade de
alimentação ilumina-se a verde para indicar
que o aparelho está a carregar.
Nota: a luz de carregamento na unidade de
alimentação não muda de cor nem se apaga
quando o aparelho está totalmente carregado.
3 Após o carregamento, retire a unidade de
alimentação da tomada elétrica e retire a ficha
pequena do aparelho.
Otimizar a vida útil da bateria recarregável
Quando carregar o aparelho pela primeira vez, é
aconselhável utilizá-lo até esgotar completamente
a bateria. Continue a utilizar o aparelho até o
motor parar quase completamente durante a
sessão de corte. Em seguida, recarregue a bateria.
Siga este procedimento, pelo menos, duas vezes
por ano.
Utilizar o aparelho
Verifique sempre o aparelho e todos os
acessórios antes de os utilizar. Não utilize o
aparelho nem qualquer acessório se estiverem
danificados, para evitar ferimentos. Substitua
sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
Nota: Este aparelho é exclusivamente para
utilização sem fio.
Penteie sempre a barba e/ou o bigode com um
pente fino antes de a começar a aparar.
102 Português
Tenha cuidado quando aparar pela primeira
vez. Não movimente o aparador com
demasiada rapidez. Os movimentos devem
ser suaves e lentos.
Ligar e desligar o aparelho
1
Para ligar o aparelho, deslize o botão
ligar/desligar para cima.
2 Para desligar o aparelho, deslize o botão
ligar/desligar para baixo.
Aparar com pente
As regulações de comprimento no anel de
regulação Precision Zoom Lock™ (de 1 a 10)
correspondem ao comprimento do pelo após o
corte. Por exemplo, a regulação 2 equivale a um
pelo com 2 mm de comprimento.
Nota: Quando aparar pela primeira vez, comece
pela regulação de comprimento mais elevada para
se familiarizar com o aparelho.
1
4
3
2
1
encaixe o pente de aparar a barba na ranhura
guia do aparelho.
2 Rode o anel Precision Zoom Lock™ para a
regulação pretendida. A regulação selecionada
é a apresentada no centro do anel de
regulação.
3 Ligue o aparelho.
Português
103
4 Para aparar com maior eficácia, movimente o
aparelho no sentido oposto ao do crescimento
do pelo. Certifique-se de que a superfície do
pente fica sempre em contacto com a pele.
5 Remova regularmente os pelos cortados do
pente. Se houver muitos pelos acumulados no
pente, retire-o do aparelho e sopre e/ou
sacuda os pelos. Esta ação não altera a
regulação selecionada.
Aparar com a regulação exclusiva "barba de três dias"
1
Para criar um look de "barba de três dias",
utilize o pente de aparar a barba com a
regulação 1.
Aparar sem pente
Utilize o aparador sem o pente acessório para
aparar a barba completa e pelos isolados.
Tenha cuidado quando aparar sem pente,
visto que a unidade de corte remove todos
os pelos em que toca.
1 Retire o pente de aparar a barba do aparelho.
2 Ligue o aparelho.
104 Português
3 Faça movimentos bem controlados. Toque
levemente no pelo com o aparador.
Limpeza
Uma limpeza regular garante melhores
resultados de corte.
Nunca limpe, retire ou substitua uma unidade
de corte enquanto o aparelho está ligado.
Nunca limpe as lâminas ou as unidades de
corte com uma toalha ou um lenço de papel,
pois pode causar danos.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona,
para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho após cada utilização. Apenas a
unidade de corte pode ser enxaguada sob água
corrente.
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
elétrica.
2 Limpe a caixa do aparelho com um pano seco.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o
enxague sob água corrente.
3 Retire o pente e limpe-o com a escova de
limpeza.
Português
105
4 Retire a unidade de corte pressionando os
dentes da unidade de corte e limpe-a com a
escova ou enxague-a sob água corrente.
Apenas a unidade de corte pode ser
enxaguada sob água corrente.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe secar completamente ao ar.
6 Introduza a saliência da unidade de corte na
ranhura de guia e empurre a unidade para
dentro do aparelho.
Substituição
Substitua imediatamente peças danificadas.
Substitua sempre a unidade de corte por uma
unidade de corte Philips original.
1 Pressione os dentes da unidade de corte para
cima e retire-a do aparelho.
2 Retire a unidade de corte usada.
106 Português
3 Introduza a saliência da nova unidade de corte
na ranhura guia e pressione a unidade contra o
aparelho ("clique").
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
Português
107
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Retire a bateria recarregável apenas
quando se desfizer do aparelho. Antes de
retirar a bateria, certifique-se de que o
aparelho está desligado da tomada elétrica
e que a bateria está completamente
esgotada.
Tome as precauções de segurança
necessárias quando manusear ferramentas
para abrir o aparelho e quando se desfizer
da bateria recarregável.
1
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o a
funcionar até o motor parar.
2 Insira uma chave de fendas na câmara de
recolha dos pelos para separar a parte da
estrutura.
3 Corte os fios junto à bateria com uma tesoura.
4 Retire a bateria recarregável.
108 Português
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Suomi
109
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Laitteen osat (kuva 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ohjauskampa
Terä
Precision Zoom Lock™ -säätörengas
Virtakytkin
Liitäntä pienelle liittimelle
Puhdistusharja
Pieni liitin
Latauksen merkkivalo
Virtalähde
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
Suomi
110 Suomi
Varoitus
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä (A00390).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä
katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska
sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Suomi
111
Varoitus
- Tätä laitetta ei voi pestä. Älä
koskaan upota sitä veteen
äläkä huuhtele sitä vesihanan
alla.
- Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta
suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
- Älä käytä paineilmaa,
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia)
laitteen puhdistamiseen.
- Älä käytä virtalähdettä
sellaisissa pistorasioissa tai
sellaisten pistorasioiden lähellä,
joissa on sähköisiä
ilmanraikastimia, sillä virtalähde
voi vahingoittua pysyvästi.
112 Suomi
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Virtalähde soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Lataaminen
Lataa akku täyteen, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään
käyttämättä.
Lataaminen kestää noin 10 tuntia. Täyteen ladatun
laitteen käyttöaika johdottomana on jopa 35
minuuttia.
Lataaminen virtalähteen avulla BT405
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Työnnä pienempi liitin laitteeseen ja kytke
virtalähde pistorasiaan.
Virtalähteen latauksen merkkivalo palaa
vihreänä, kun laite latautuu.
Huomautus: Virtalähteen merkkivalon väri ei
muutu eikä valo sammu, kun laitteen akku on
latautunut täyteen.
3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde
pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Akun käyttöiän pidentäminen
Kun laite on ladattu täyteen ensimmäisen kerran,
on suositeltavaa käyttää laitetta, kunnes akku on
aivan tyhjä. Käytä laitetta, kunnes moottori lähes
Suomi
113
pysähtyy käytön aikana. Lataa sitten akku. Toimi
näin ainakin kaksi kertaa vuodessa.
Käyttö
Tarkista laite ja kaikki tarvikkeet aina ennen
käyttöä. Älä käytä laitetta tai tarvikkeita, jos ne
ovat vahingoittuneita, koska käytöstä saattaa
tällöin aiheutua vammoja. Vaihda
vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
Huomautus: Laite on tarkoitettu vain
langattomaan käyttöön.
Kampaa aina parta ja/tai viikset hienopiikkisellä
kammalla ennen tasaamista.
Ole varovainen, kun trimmaat partaa
ensimmäistä kertaa. Älä liikuta trimmeriä
liian nopeasti. Liikuta laitetta tasaisesti ja
varovasti.
Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä
1
Käynnistä laite työntämällä virtapainiketta
ylöspäin.
2 Sammuta laite työntämällä virtapainiketta
alaspäin.
Käyttö ohjauskammalla
Precision Zoom Lock™ -säätörenkaan merkinnät
(1–10) tarkoittavat karvojen pituutta leikkaamisen
114 Suomi
jälkeen. Esimerkiksi merkintä 2 vastaa 2 mm:n
pituutta.
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä
kertaa, totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä
suurinta asetusta.
1
4
3
2
1
Työnnä ohjauskampa suoraan laitteessa
olevaan ohjausuraan.
2 Aseta Precision Zoom Lock™ -säätörengas
haluamaasi asentoon. Valittu asetus näkyy
säätörenkaan keskellä.
3 Kytke laite päälle.
4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla
laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa
koko ajan.
5 Leikatut ihokarvat kannattaa poistaa
ohjauskammasta säännöllisesti laitteen käytön
aikana. Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon
karvoja, irrota se laitteesta ja poista karvat
puhaltamalla ja/tai ravistamalla. Valittu asetus
ei muutu tämän aikana.
Trimmaaminen käyttäen ainutlaatuista sänkipartaasentoa
1
Saat aikaan muodikkaan sänkiparran
käyttämällä asetusta 1 parran siistimiseen
tarkoitetussa ohjauskammassa.
Käyttö ilman ohjauskampaa
Voit trimmata täyspartoja ja yksittäisiä
partakarvoja ilman ohjauskampaa.
Suomi
115
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta ilman
ohjauskampaa. Teräyksikkö leikkaa tällöin
kaikki karvat, joihin se osuu.
1 Vedä ohjauskampa irti laitteesta.
2 Kytke laite päälle.
3 Liikuta laitetta hallitusti. Kosketa partaa
trimmerillä kevyesti.
Puhdistus
Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän
trimmaustuloksen.
Älä koskaan puhdista, poista tai vaihda
ajopäätä tai teräyksikköä, kun laitteen virta on
kytkettynä.
Älä kuivaa teräyksikköjä tai teräverkkoja
pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet
vahingoita niitä.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen
puhdistamiseen.
Puhdista laite aina käytön jälkeen.Vain teräyksikön
voi huuhdella juoksevalla vedellä.
1 Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla.
116 Suomi
Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä
juoksevalla vedellä.
3 Irrota kampa laitteesta ja puhdista se
puhdistusharjalla.
4 Irrota teräyksikkö painamalla sitä kielekettä
vasten. Puhdista teräyksikkö harjalla tai
juoksevalla vedellä.
Vain teräyksikön ja ihosuojan voi huuhdella
juoksevalla vedellä.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja anna
osien kuivua.
6 Aseta teräyksikön kieleke ohjausuraan ja
työnnä teräyksikkö takaisin laitteeseen.
Varaosat
Vaihda vahingoittuneet osat välittömästi. Vaihda
teräyksikön tilalle aina alkuperäinen Philipsteräyksikkö.
Suomi
117
1
Työnnä peukalolla teräyksikön hammastettua
reunaa ylöspäin ja irrota teräyksikkö laitteesta
vetämällä.
2 Irrota vanha terä.
3 Aseta uuden teräyksikön kieleke ohjausuraan ja
työnnä teräyksikkö takaisin laitteeseen, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philipsjälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU).
118 Suomi
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Toimita laite viralliseen
keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Akun irrottaminen
Poista akku vain laitetta hävitettäessä.
Varmista ennen akun irrottamista, että laite
on irrotettu pistorasiasta ja että akku on
täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun
käsittelet laitteen avaamiseen tarvittavia
työkaluja ja hävität akun.
1
Irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen käydä,
kunnes moottori pysähtyy.
2 Irrota kotelo työntämällä ruuvitaltta
partakarvasäiliöön.
3 Katkaise akun lähellä olevat johdot saksilla.
4 Poista akku.
Suomi
119
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen
takuulehtinen.
120 Svenska
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (bild 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Trimkam
Klippenhet
Precision Zoom Lock™-justeringsring
På/av-knapp
Anslutning för liten kontakt
Rengöringsborste
Liten kontakt
Laddningslampa
Nätadapter
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
Varning
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(A00390) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
Svenska
Svenska
121
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten
med någon annan typ av kontakt, eftersom
det kan medföra risker.
- Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så
länge de övervakas och får anvisningar om
säker användning och förstår vilka risker
som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan övervakning.
- Kontrollera alltid aparaten innan du
använder den. Använd inte apparaten om
den är skadad eftersom det kan medföra
risk för personskador. Skadade delar ska
alltid bytas ut mot originaldelar.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Den här apparaten är inte
tvättbar. Sänk aldrig ned
apparaten i vatten och skölj
den inte under kranen.
122 Svenska
- Använd endast apparaten för
de ändamål som framgår av
användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör
apparaten endast användas av
en person.
- Använd aldrig tryckluft,
skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor
som bensin eller aceton för att
rengöra enheten.
- Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det
finns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov
till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
Svenska
123
Laddning
Ladda apparaten helt innan du använder den
första gången och om du inte har använt den
under en längre tid.
Laddning tar cirka 10 timmar. En fulladdad apparat
kan användas sladdlöst i upp till 35 minuter.
Ladda apparaten med nätadaptern BT405
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut
nätadaptern till vägguttaget.
Laddningslampan på strömförsörjningsenheten
lyser grönt för att indikera att apparaten laddas.
Obs! Laddningslampan på nätadaptern byter
inte färg och släcks inte när apparaten är
fulladdad.
3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
apparaten.
Ge det laddningsbara batteriet maximal livslängd
När du har laddat apparaten första gången
rekommenderar vi att du använder den tills
batteriet är helt tomt. Fortsätt att använda
apparaten tills motorn nästan slutar gå under ett
behandlingstillfälle. Ladda sedan om batteriet. Gör
detta minst två gånger om året.
Använda apparaten
Kontrollera alltid apparaten och tillbehören före
användning. Använd inte apparaten eller något
tillbehör om den är trasig, eftersom du då kan
skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut mot
originaldelar.
124 Svenska
Obs! Apparaten ska endast användas sladdlöst
inomhus.
Kamma alltid skägget och/eller mustaschen med
en fintandad kam innan du börjar trimma.
Var försiktig när du trimmar för första
gången. Rör inte trimmern för snabbt.
Rörelserna ska vara mjuka och jämna.
Sätta på och stänga av apparaten
1
Slå på apparaten genom att dra på/avknappen uppåt.
2 Stäng av apparaten genom att dra på/avknappen nedåt.
Trimma med kam
Längdsinställningarna på Precision Zoom Lock™justeringsringen (skala från 1 till 10) motsvarar
hårlängden du får efter trimningen. Exempelvis
motsvarar inställningen 2 en hårlängd på 2 mm.
Obs! När du trimmar första gången ska du börja
med den högsta inställningen så att du kan
bekanta dig med apparaten.
1
Skjut trimkammen för skägg rakt in i spåret på
apparaten.
Svenska
4
3
2
1
125
2 Vrid Precision Zoom Lock™-justeringsringen till
önskad inställning. Inställningen du har valt är
inställningen i mitten av justeringsringen.
3 Slå på apparaten.
4 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern
mot hårets växtriktning. Se till att kammens yta
alltid kommer i kontakt med huden.
5 Ta bort avklippt hår från kammen med jämna
mellanrum. Om det samlas mycket hår i
kammen, ta loss den och blås eller skaka bort
håret. Den valda inställningen ändras inte när
du gör detta.
Trimning med inställning för ”skäggstubb”
1
Om du vill ha ”skäggstubb” trimmar du med
trimkammen inställd på hårlängdsinställning 1.
Trimma utan kam
Använd trimmern utan trimkammen för skägg när
du trimmar helskägg och enstaka hårstrån.
Var försiktig när du trimmar utan kam
eftersom klippenheten tar bort allt hår den
kommer i kontakt med.
1
Lossa skäggtrimningskammen genom att dra
den rakt ut från apparaten.
2 Slå på apparaten.
126 Svenska
3 Gör välkontrollerade rörelser. Rör försiktigt vid
håret med trimmern.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger det bästa
trimningsresultatet.
Rengör aldrig och ta inte bort eller byt ut
skärhuvudet eller klippenheten medan
apparaten är påslagen.
Torka aldrig av klippenheter eller skärblad
med handdukar eller trasor, eftersom detta
kan skada dem.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton för att rengöra apparaten.
Rengör apparaten efter varje användning. Endast
klippenheten kan sköljas under kranen.
1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Torka av apparatens hölje med en fuktig trasa.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och skölj
den inte under kranen.
3 Ta bort kammen och rengör den med
rengöringsborsten.
Svenska
127
4 Ta bort klippenheten genom att trycka mot
tänderna på klippenheten och rengör den
sedan med borsten eller skölj den under
kranen.
Endast klippenheten kan sköljas under kranen.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
torka helt.
6 Sätt klippenhetens fäste i spåret och skjut
tillbaka klippenheten på apparaten.
Byten
Byt ut skadade delar direkt. Byt alltid ut
klippenheten mot en Philips originalklippenhet.
1 För klippenhetens tänder uppåt och dra av
klippenheten från apparaten.
2 Ta bort den använda klippenheten.
3 Sätt i den nya klippenhetens fäste i spåret och
skjut tillbaka klippenheten på apparaten (ett
klickljud hörs).
128 Svenska
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Svenska
129
Ta ur det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet
när du kasserar apparaten. Se till att
apparaten inte är ansluten till eluttaget och
att batteriet är helt tomt innan du tar ur det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna apparaten
och när du kasserar det laddningsbara
batteriet.
1
Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt
apparaten gå tills motorn stannar.
2 Ta isär höljet genom att sätta in en skruvmejsel i
hårbehållaren.
3 Klipp av trådarna nära batteriet med en vanlig
sax.
4 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
130 Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Genel açıklama (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Düzeltme tarağı
Kesme ünitesi
Precision Zoom Lock™ ayar halkası
Açma/kapama sürgüsü
Küçük fiş için soket
Temizleme fırçası
Küçük fiş
Şarj ışığı
Besleme ünitesi
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
Türkçe
Türkçe
131
Uyarı
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini (A00390)
kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir
fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı
kullanmak tehlikeli hale gelir.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için,
hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal
yedek parçalarla değiştirin.
132 Türkçe
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek
amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
- Bu cihaz yıkanamaz. Cihazı asla
suya batırmayın veya musluk
altında durulamayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım
amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı
cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle
basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da
zarar verici sıvılar kullanmayın.
- Besleme ünitesini, üniteyi
telafisi mümkün olmayan
hasarlardan korumak için
elektrikli oda spreyi içeren
duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın.
Türkçe
133
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Genel
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Cihazı ilk kez kullanacaksanız veya uzun bir süre
kullanmadıysanız önce tamamen şarj edin.
Şarj işlemi yaklaşık 10 saat sürer. Tam olarak şarj
edilmiş bir cihaz, kablosuz olarak 35 dakikaya
kadar çalışabilir.
Besleme ünitesiyle şarj etme BT405
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Besleme birimini prize ve küçük fişi de cihaza
takın.
Besleme ünitesi üzerindeki şarj ışığı, cihazın şarj
olduğunu göstermek için yeşil bir ışık verir.
Not: Besleme ünitesindeki şarj ışığın rengi
değişmez ve cihaz tamamen şarj olduğunda
sönmez.
3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden
çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin.
Şarj edilebilir pilin ömrünü uzatma
Cihazı ilk defa şarj ettiğinizde piller boşalıncaya
kadar kullanmanızı tavsiye ederiz. Seans sırasında
motoru durana kadar cihazı kullanmaya devam
edin. Ardından tekrar şarj edin. Bu işlemi yılda en
az iki kere uygulayın.
134 Türkçe
Cihazın kullanımı
Cihazı ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her
zaman kontrol edin. Yaralanmalara sebep
olabileceğinden cihazı veya hiçbir aksesuarı
hasarlıysa kullanmayın. Hasar görmüş bir parçayı
mutlaka orijinaliyle değiştirin.
Not: Bu cihaz yalnızca kablosuz kullanım içindir.
Düzeltmeye başlamadan önce mutlaka sakal
ve/veya bıyığı ince bir tarak kullanarak tarayın.
İlk kez düzeltme yaparken dikkatli olun.
Düzelticiyi çok hızlı hareket ettirmeyin.
Yavaş ve nazik hareketlerle kullanın.
Cihazın açılması ve kapatılması
1
Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesini
yukarı konuma getirin.
2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesini
aşağı konuma getirin.
Tarakla düzeltme
Precision Zoom Lock™ ayar halkasındaki (1 ila 10
arasında seçilebilir) uzunluk ayarları, düzeltme
sonrasında kalan sakal uzunluğu anlamına gelir.
Örneğin; 2 numaralı ayar, 2 mm'lik sakal
uzunluğuna eşittir.
Not: İlk kez düzeltme işlemi yapıyorsanız cihaza
alışmak için en yüksek ayardan başlayın.
Türkçe
135
1
4
3
2
1
Sakal düzeltme tarağını cihazın oluğuna doğru
kaydırın.
2 Precision Zoom Lock™ ayar halkasını çevirerek
istediğiniz ayara getirin. Seçilen ayar, ayar
halkasının merkezindedir.
3 Cihazı açın.
4 En etkili düzeltme için, cihazı sakal uzama
yönünün tersine hareket ettirin. Tarak yüzeyinin
cilde her zaman tam temas ettiğinden emin
olun.
5 Taraktaki kesilmiş tüyleri düzenli olarak
temizleyin. Tarakta çok miktarda tüy birikmiş ise
tarağı çıkarın ve üfleyerek ve/veya sallayarak
tüyleri temizleyin. Bu işlemi yaptıktan sonra
seçilen ayar değişmez.
'Kirli sakal görünümü' vermek için kesme ayarı
1
‘Kirli sakal’ için, sakal düzeltme tarağının ayarını
1'e getirerek düzeltmeyi yapın.
Tarak kullanmadan düzeltme
Tüm sakalı ve tekli tüyleri kesmek için düzelticiyi,
sakal düzeltici tarağı olmadan kullanın.
Kesme ünitesi temas ettiği tüm saçları
kestiği için taraksız düzeltme sırasında
dikkatli olun.
136 Türkçe
1
Sakal düzeltme tarağını cihazdan çekerek
çıkarın.
2 Cihazı açın.
3 Kontrollü hareketler yapın. Düzelticiyi tüylere
hafifçe değdirin.
Temizlik
Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
sonuçları sağlar.
Cihaz açıkken tıraş veya kesme ünitesini asla
temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin.
Kesme ünitelerini veya tıraş folyolarını asla
havlu veya kağıt peçete ile silmeyin, hasar
görmelerine yol açabilir.
Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava,
ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Yalnızca kesme ünitesi musluk altında
durulanabilir.
1 Cihazı kapatın ve fişten çekin.
2 Cihazın muhafazasını kuru bir bezle silin.
Cihazı kesinlikle suya batırmayın ve suda
yıkamayın.
Türkçe
137
3 Tarağı cihazdan çıkarın ve temizleme fırçasıyla
temizleyin.
4 Kesme ünitesini, kesme ünitesinin dişlerine
bastırarak çıkarın ve fırça ile temizleyin veya
musluk altında durulayın.
Yalnızca kesme ünitesi musluk altında
durulanabilir.
5 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve tamamen
kurumasını bekleyin.
6 Kesme ünitesinin sapını kılavuz oluğuna
yerleştirin ve kesme ünitesini iterek cihaza geri
takın.
Değişim
Hasarlı parçaları derhâl değiştirin. Kesme ünitesini
her zaman orijinal Philips kesme ünitesiyle
değiştirin.
138 Türkçe
1
Kesme ünitesinin dişlerini yukarı doğru itin ve
kesme ünitesini çekerek cihazdan çıkarın.
2 Kullanılan kesme ünitesini çıkarın.
3 Yeni kesme ünitesinin sapını kılavuz oluğuna
yerleştirin ve kesme ünitesini iterek cihaza takın
('klik').
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
Türkçe
139
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pili çıkarma
Şarj edilebilir pili yalnızca cihazı atarken
çıkarın. Pili çıkarmadan önce cihazı prizden
çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş
olduğundan emin olun.
Cihazı açmak için alet kullanırken ve şarj
edilebilir pili çöpe atarken gerekli tüm
güvenlik önlemlerini alın.
1
Cihazın fişini prizden çekin ve motoru durana
kadar cihazı çalıştırın.
2 İki muhafaza parçasını birbirinden ayırmak için
bir tornavidayı kıl toplama haznesine sokun.
3 Pile yakın kabloları makasla kesin.
4 Şarj edilebilir pili çıkarın.
140 Türkçe
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Ελληνικα
141
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Χτένα κοπής
Μονάδα κοπής
Δακτύλιος προσαρμογής Precision Zoom Lock™
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Υποδοχή για μικρό βύσμα
Βουρτσάκι καθαρισμού
Μικρό βύσμα
Λυχνία φόρτισης
Τροφοδοτικό
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
Ελληνικα
142 Ελληνικα
Προειδοποίηση
- Για να φορτίσετε την μπαταρία, να
χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα
τροφοδοσίας(A00390) που παραδίδεται μαζί με
τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα
μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το
τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
Ελληνικα
143
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προσοχή
- Η συσκευή αυτή δεν καθαρίζεται
με νερό. Μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό και μην την
ξεπλένετε στη βρύση.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
144 Ελληνικα
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-
Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος
που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75 dB(A).
Φόρτιση
Φορτίστε πλήρως τη συσκευή προτού την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και μετά από μεγάλο
διάστημα μη χρήσης.
Ελληνικα
145
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 10 ώρες. Μια πλήρως
φορτισμένη συσκευή παρέχει έως και 35 λεπτά
αυτονομίας.
Φόρτιση με το τροφοδοτικό BT405
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και
συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
Η λυχνία φόρτισης στο τροφοδοτικό ανάβει με
πράσινο χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή
φορτίζεται.
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης στο τροφοδοτικό δεν
αλλάζει χρώμα και δεν σβήνει, όταν η συσκευή
φορτιστεί πλήρως.
3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Αφού φορτίσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας
συνιστούμε να την χρησιμοποιήσετε μέχρι να αδειάσει
τελείως η μπαταρία. Συνεχίστε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, μέχρι το μοτέρ να σταματήσει σχεδόν να
λειτουργεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μετά
επαναφορτίστε την μπαταρία. Ακολουθείτε αυτήν τη
διαδικασία τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
Χρήση της συσκευής
Ελέγχετε πάντα τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν
από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή άλλο
εξάρτημα αν έχουν κάποια βλάβη, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε πάντα τα
φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
Σημείωση: Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για χρήση
χωρίς καλώδιο.
146 Ελληνικα
Χτενίζετε πάντα τα γένια και/ή το μουστάκι με μια λεπτή
χτένα πριν να αρχίσετε το τριμάρισμα.
Να είστε προσεκτικοί, όταν κόβετε τις τρίχες για
πρώτη φορά. Μην μετακινείτε τον κόπτη τριχών
πολύ γρήγορα. Κάντε απαλές και αργές κινήσεις.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα πάνω.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα
κάτω.
Τριμάρισμα με χτένα
Οι ρυθμίσεις μήκους στον δακτύλιο προσαρμογής
Precision Zoom Lock™ (από 1 έως 10) αντιστοιχούν στον
μήκος των τριχών που απομένει μετά το τριμάρισμα. Για
παράδειγμα, η ρύθμιση 2 αντιστοιχεί σε μήκος τριχών 2
χλστ.
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες σας
για πρώτη φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση,
ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
1 Σύρετε τη χτένα κοπής γενιών απευθείας μέσα στην
εγκοπή-οδηγό της συσκευής.
Ελληνικα
4
3
2
1
147
2 Γυρίστε τον δακτύλιο προσαρμογής Precision Zoom
Lock™ στην επιθυμητή ρύθμιση. Η επιλεγμένη ρύθμιση
είναι εκείνη που εμφανίζεται στο κέντρο του
δακτυλίου προσαρμογής.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των
τριχών. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της
χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
5 Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από τη χτένα.
Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη χτένα,
αφαιρέστε την από το προϊόν και φυσήξτε ή/και
τινάξτε ώστε να απομακρυνθούν οι τρίχες. Η
επιλεγμένη ρύθμιση δεν αλλάζει όταν το κάνετε αυτό.
Τριμάρισμα με τη μοναδική ρύθμιση για «αξύριστο λουκ»
1 Για να δημιουργήσετε ένα «αξύριστο λουκ»,
χρησιμοποιήστε τη χτένα κοπής γενιών στη ρύθμιση
1.
Τριμάρισμα χωρίς χτένα
Χρησιμοποιήστε τον κόπτη χωρίς τη χτένα κοπής
γενιών, για να περιποιηθείτε γενειάδα και μεμονωμένες
τρίχες.
Να είστε προσεκτικοί όταν τριμάρετε χωρίς
τη χτένα, επειδή η μονάδα κοπής αφαιρεί κάθε
τρίχα που αγγίζει.
148 Ελληνικα
1 Τραβήξτε τη χτένα κοπής γενιών ίσια προς τα έξω
και αφαιρέστε την από τη συσκευή.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3 Κάντε καλά ελεγχόμενες κινήσεις. Αγγίξτε ελαφρά τις
τρίχες με τον κόπτη.
Καθάρισμα
Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερα
αποτελέσματα κατά την περιποίηση.
Ποτέ μην καθαρίζετε, μην αφαιρείτε ή μην
αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος ή κοπής ενώ η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Μην σκουπίζετε ποτέ τις μονάδες κοπής ή τα
πλέγματα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντιλο,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή
υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μόνο η
μονάδα κοπής μπορεί να ξεπλυθεί με τρεχούμενο νερό
βρύσης.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα στεγνό
πανί.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Ελληνικα
149
3 Αφαιρέστε τη χτένα και καθαρίστε τη με το βουρτσάκι
καθαρισμού.
4 Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής σπρώχνοντας προς τα
δόντια της μονάδας και καθαρίστε την με το
βουρτσάκι ή με τρεχούμενο νερό βρύσης.
Μόνο η μονάδα κοπής μπορεί να ξεπλυθεί με
τρεχούμενο νερό βρύσης.
5 Τινάξτε το προσεκτικά, για να απομακρύνετε το νερό
που περισσεύει και αφήστε το να στεγνώσει πλήρως.
6 Εισαγάγετε την προεξοχή της μονάδας κοπής στην
υποδοχή-οδηγό και σπρώξτε τη μονάδα κοπής στη
συσκευή.
Αντικατάσταση
Αντικαταστήστε αμέσως τα φθαρμένα εξαρτήματα.
Αντικαθιστάτε πάντα τη μονάδα κοπής με τη γνήσια
μονάδα κοπής της Philips.
150 Ελληνικα
1 Σπρώξτε τα δοντάκια της μονάδας κοπής προς τα
επάνω και τραβήξτε τη μονάδα κοπής για να την
αφαιρέσετε από τη συσκευή.
2 Αφαιρέστε τη χρησιμοποιημένη μονάδα κοπής.
3 Εισαγάγετε την προεξοχή της νέας μονάδας κοπής
στην υποδοχή-οδηγό και σπρώξτε τη μονάδα κοπής
στη συσκευή (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία
επικοινωνίας).
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
Ελληνικα
-
-
151
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο
επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο
όταν απορρίπτετε τη συσκευή. Προτού
αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι
η μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη
συσκευή και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει.
2 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στο χώρο συλλογής
τριχών, για να αφαιρέσετε το περίβλημα.
152 Ελληνικα
3 Κόψτε τα καλώδια κοντά στην μπαταρία με ένα ψαλίδι.
4 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Empty page before back cover
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
8888.989.2574.1 (27/2/2018)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF