Philips | SBT720/15 | Philips Star Wars special edition Vakuum-Bartschneider SBT720/15 Bedienungsanleitung

SBT720
© & ™ Lucasfilm Ltd.
© Disney
1
16
2
15
3
14
4
13
5
6
12
11
7
10
8
9
empty page before TOC
English 6
Dansk 21
Deutsch 36
Español 54
Français 71
Italiano 88
Nederlands 105
Norsk 122
Português 136
Suomi 153
Svenska 168
Türkçe 183
Ελληνικα 198
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Cutting unit
Vacuum system
Length settings
Zoom wheel
On/off button
Battery status indicator
Pouch
Cleaning brush
Cleaning sponge
Small plug
Socket for small plug
Supply unit
Precision trimmer
Detail comb 5mm (L)
Detail comb 3mm (M)
Beard and stubble comb
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
English
English
7
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (HQ8505) provided
with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
8
English
Caution
- Only combs and cutting units
can be rinsed separately. The
appliance is not washable.
Never immerse the appliance in
water and do not rinse it under
the tap.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
English
9
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The display
Charging indications
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light
of the battery status indicator flashes orange.
Battery charging
When the battery is charging, first the bottom light
flashes blue, then the second light, and so on.
Battery fully charged
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up blue continuously.
Note: The lights switch off automatically after 30
minutes.
10
English
Remaining battery capacity
The remaining battery charge is shown by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
Length settings
10
0.5
The selected length setting is shown on the display
above the zoom wheel when you select the
desired hair length setting with the zoom wheel.
Charging
Charge the appliance before you use it for the first
time and when the battery status indicator
indicates that the battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged
appliance has an operating time of up to 80
minutes.
Charging with the supply unit
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Put the small plug in the appliance and put the
supply unit in the wall socket.
The battery status indicator indicates that the
appliance is charging.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
Always check the appliance and all accessories
before use. Do not use the appliance or any
accessory if it is damaged, as this may cause
English
11
injury. Always replace a damaged part with one of
the original type.
Note: This appliance can be used cordless or
directly from the wall socket.
You can use this appliance for a stubble beard and
a short beard. This appliance has an integrated
vacuum system that catches cut beard hair for
a less messy trimming experience.
The vacuum system is activated automatically as
soon as you switch on the appliance.
Note: Switch off and clean the appliance after each
use.
This symbol indicates that the appliance is not
washable.
Only the comb(s) and cutting unit(s) can be rinsed
separately.
Switching the appliance on and off
1
To switch the appliance on or off, press the
on/off button once.
Removing or attaching the cutting units
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the cutting unit straight off the handle.
12
English
3 Insert the lug of the cutting unit into the slot in
the top of the handle. Then press down the
cutting unit to attach it to the appliance.
Removing or attaching trimming combs
Beard and stubble comb
1
To attach the beard and stubble comb, slide
the comb into the guiding grooves on both
sides of the handle ('click').
2 To detach the beard and stubble comb, pull it
upwards off the handle.
Detail comb
1
To attach the detail comb, slide it onto the
precision trimmer.
2 To remove the detail comb, slide it off the
precision trimmer.
Trimming
Trimming tips
- If you are trimming for the first time, be careful.
Do not move the appliance too fast. Make
smooth and gentle movements
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- Always make smooth and gentle movements
and be sure the surface of the comb always
stays in contact with your skin.
English
13
Trimming with comb
Note: When you trim for the first time, start at the
highest length setting to familiarize yourself with
the appliance.
Use the beard and stubble comb attached to the
cutting unit to groom your beard and moustache in
your preferred style. The beard and stubble comb
allows you to choose from 20 length settings
ranging from 0.5mm to 10mm in steps of 0.5mm.
You can set the desired setting by turning the
zoom wheel.
1 Attach the beard and stubble comb onto the
appliance.
10
0.5
2 Select the desired hair length setting with the
zoom wheel.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most effectively, move the appliance
against the hair growth direction.
Note: Make sure that the surface of the comb
always stays in contact with the skin.
5 Switch off and clean the appliance after each
use (see 'Cleaning and maintenance').
Trimming with detail comb
Use the detail comb attached to the precision
trimmer for precision trimming of your sideburns,
moustache or beard. This appliance comes with 2
different detail combs: 5mm (L) and 3mm (M).
14
English
1
Attach the detail comb onto the precision
trimmer.
2 Switch on the appliance.
3 To trim most effectively, move the appliance
against the hair growth direction.
Note: Make sure that the surface of the comb
always stays in contact with the skin.
4 Switch off and clean the appliance after each
use (see 'Cleaning and maintenance').
Trimming without comb
Use the appliance without beard and stubble
comb to trim hair close to the skin or to contour
the neckline and sideburns.
1
To trim hair close to the skin, place the flat side
of the trimming head against your skin and
make strokes in the desired direction.
2 For contouring, hold the trimming head
perpendicular to the skin and move the
trimming head upwards or downwards with
gentle pressure.
3 Switch off and clean the appliance after each
use (see 'Cleaning and maintenance').
Precision trimming without comb
Use the precision trimmer to create fine lines and
contours to define your facial style, close to the
skin.
English
1
15
Remove the cutting unit by pulling it upwards
off the handle.
2 Attach the precision trimmer.
3 Switch on the appliance.
4 Hold the precision trimmer perpendicular to the
skin and move the precision trimmer upwards
or downwards with gentle pressure.
5 Switch off and clean the appliance after each
use (see 'Cleaning and maintenance').
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better grooming
results.
Never clean, remove or replace a shaving or
cutting unit while the appliance is switched on.
Always check if the water is too hot, to prevent
burning your hands.
Never dry cutting units or shaving foils with a
towel or tissue, as this may cause damage.
Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Cleaning the appliance
We advise you to empty the hair-collection
chamber after each trimming session. When you
16
English
trim long, dense beards, it may also be necessary
to empty the hair-collection chamber during the
trimming session in order to maintain optimal
suction performance.
Only the cutting unit and the comb can be
cleaned with water.
1
Switch off the appliance and disconnect it from
the wall socket.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry
cloth.
3 Remove the comb and clean it with the
cleaning brush and/or rinse it under the tap.
4 Remove the cutting unit and clean it under the
tap.
5 Carefully shake off excess water and let the
cutting unit air-dry completely.
Never dry the cutting unit with a towel or
tissue, as this may damage the trimming teeth.
6 Shake out the hairs that have collected in the
hair chamber.
7 Brush out the hairs with the cleaning brush or
cleaning sponge supplied.
English
17
8 After cleaning, reattach the cutting unit and
comb to the appliance.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
18
English
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is
disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the product
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1
Check if there are screws in the back or front of
the appliance. If so, remove them.
2 Remove the back and/or front panel of the
appliance with a screwdriver. If necessary, also
remove additional screws and/or parts until you
see the printed circuit board with the
rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Warranty restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the
international warranty because they are subject to
wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the product. If
you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
English
19
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The appliance
does not work.
The battery is
empty.
Charge the appliance for at
least 2 hours so the
appliance has enough
power again.
I cannot switch
off the vacuum
system.
The vacuum
system is
automatically
deactivated when
the appliance is
switched off. It is
activated
automatically as
soon as you switch
on the appliance. Switch off the appliance.
The vacuum
system performs
poorly or does
not work at all.
The hair chamber is Empty the hair chamber
full.
after each trimming
session. First remove the
cutting unit from the
appliance, then empty the
hair chamber by carefully
shaking or blowing hair out
and/or by brushing the
hair out with the cleaning
brush supplied. Never use
water to clean the hair
chamber, this may damage
the appliance.
The air holes on
Make sure the air holes on
the appliance are
the appliance are not
covered. If they are, covered.
vacuum
performance is
reduced.
20
English
Problem
Possible cause
Solution
If the suction system
performs poorly or not at
all, even though the
appliance is clean, not
covered and used
according to the
instructions in the user
manual, take the appliance
to your local Philips dealer
or call the Consumer Care
Center.
Dansk
21
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Skærenhed
Sugesystem
Længdeindstillinger
Zoomhjul
On/off-knap
Batteristatusindikator
Etui
Rensebørste
Rengøringssvamp
Lille stik
Indgang til lille strømstik
Oplader
Præcisionstrimmer
Præcisionskam 5 mm (L)
Præcisionskam 3 mm (M)
Skæg- og stubbekam
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Dansk
22
Dansk
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
Advarsel
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed
(HQ8505), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den
med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Dansk
23
- Kontroller altid apparatet, inden du
anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Kun kammen og skæreenheden
kan renses separat. Apparatet
er ikke vaskbart. Apparatet må
aldrig nedsænkes i vand eller
skylles under vandhanen.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
24
Dansk
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
Displayet
Opladeindikator
Lavt batteri
Når batteriet er næsten tomt, blinker det nederste
lys på batteristatusindikatoren orange.
Dansk
25
Batteriopladning
Når batteriet oplader, blinker den nederste
indikator blåt, derefter den næste indikator og så
videre.
Fuldt opladet batteri
Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle
batteriopladningsindikatorer konstant blåt.
Bemærk: Indikatorerne slukker automatisk efter 30
minutter.
Resterende batterikapacitet
Den resterende batterikapacitet vises af
lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der
lyser konstant.
Indikatorer for hårlængde
10
0.5
Længdeindstilling vises på displayet over
zoomhjulet, når du vælger hårlængde med
zoomhjulet.
Opladning
Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og
når batteristatusindikatoren viser, at batteriet
næsten er tomt.
En fuld opladning tager ca. 1 time. En fuld
opladning giver mulighed for op til 80 minutters
brug af apparatet.
Opladning med oplader
1
Kontroller, at apparatet er slukket.
26
Dansk
2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i
stikkontakten.
Batteristatusindikatoren viser, at apparatet
oplades.
3 Efter opladning skal du tage opladeren ud af
stikkontakten og det lille stik ud af apparatet.
Sådan bruges apparatet
Kontroller altid apparatet og alt udstyr før brug.
Brug ikke apparatet eller eventuelt tilbehør, hvis
de er beskadigede, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del med
en tilsvarende af original type.
Bemærk: Dette apparat kan bruges ledningsfrit
eller tilsluttet en stikkontakten.
Du kan bruge dette apparat til
skægstubbe eller kort skæg.. Dette apparat har et
indbygget sugesystem, der fanger afklippede
skæghår, så du får en mindre besværlig
trimmeoplevelse..
Sugesystemet aktiveres automatisk, når du tænder
apparatet.
Bemærk: Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
Dette symbol angiver, at apparatet ikke er
vaskbart.
Kun kamme og skærenheder kan renses separat.
Dansk
27
Sådan tændes og slukkes apparatet
1
Tryk på tænd/sluk-knappen én gang for at
tænde eller slukke apparatet.
Sådan sættes/trækkes skærenhederne af og på
1 Kontrollér, at apparatet er slukket.
2 Træk skærenheden lige af grebet.
3 Placer tappen på skærenheden i rillerne øverst
på grebet. Tryk derefter ned på skærenheden
for at sætte den på apparatet.
Sådan sættes/trækkes trimmekammene af og på
Skæg- og stubbekam
1
Sæt skæg- og stubbekammen på ved at
skubbe kammen ind i styrerillerne på begge
sider af grebet ("klik").
2 Tag skæg- og stubbekammen af grebet ved at
trække den opad.
28
Dansk
Detaljekam
1
Sæt detaljekammen på ved at skubbe den på
præcisionstrimmeren.
2 Tag detaljekammen af ved at skubbe den af
præcisionstrimmeren.
Trimning
Tips til trimning
- Vær forsigtig, hvis det er første gang, du bruger
en trimmer. Apparatet må ikke bevæges for
hurtigt. Brug kun langsomme og rolige
bevægelser
- Da ikke alt hår vokser i samme retning, skal du
bevæge apparatet i forskellige retninger (opad,
nedad og tværs over kroppen). Det bedste
resultat opnås med lidt øvelse.
- Brug altid stille og rolige bevægelser, og sørg
for, at kammens overflade altid er kontakten
med huden.
Trimning med kam
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte
med den største længdeindstilling, så du kan blive
fortrolig med apparatet.
Sæt skæg- og stubbekammen på skærenheden
for at rette dit skæg eller overskæg, som du vil. Du
kan vælge mellem 20 længdeindstillinger fra 0,5
mm til 10 mm i trin på 0,5 mm på skæg- og
stubbekammen. Drej zoomhjulet for at indstille
kammen på den ønskede indstilling.
Dansk
1
10
0.5
29
Sæt skæg- og stubbekammen på apparatet.
2 Drej zoomhjulet for at vælge den ønskede
længdeindstilling.
3 Tænd for apparatet.
4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at
bevæge apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid
er i kontakt med huden.
5 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se
'Rengøring og vedligeholdelse').
Trimning med detaljekam
Brug detaljekammen sammen med
præcisionstrimmeren, når du vil trimme dine
bakkenbarter, dit overskæg eller dit skæg med stor
præcision. Dette apparat leveres med 2 forskellige
præcisionskamme. 5 mm (L) og 3 mm (M).
1 Sæt detaljekammen på præcisionstrimmeren.
2 Tænd for apparatet.
30
Dansk
3 Det bedste trimmeresultat opnås ved at
bevæge apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid
er i kontakt med huden.
4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se
'Rengøring og vedligeholdelse').
Trimning uden kam
Brug apparatet uden skæg- og stubbekam til
ekstra kort trimning tæt ved huden eller til at
tilrette nakkehår og bakkenbarter.
1
Hvis du vil trimme håret tæt ved huden, skal du
placere den flade side af trimmerhovedet ind
mod huden og bevæge apparatet i strøg i den
ønskede retning.
2 Hvis du vil lave konturtrimning, skal du holde
trimmerhovedet vinkelret på huden og bevæge
trimmerhovedet opad eller nedad, mens du
anvender et let tryk.
3 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se
'Rengøring og vedligeholdelse').
Præcisionstrimning uden kam
Brug præcisionstrimmeren til at skabe fine linjer og
konturer, der indrammer dit ansigt, tæt ved huden.
1
Fjern skærenheden fra grebet ved at trække
den opad.
Dansk
31
2 Sæt præcisionstrimmeren på.
3 Tænd for apparatet.
4 Hold præcisionstrimmeren vinkelret på huden,
og bevæg præcisionstrimmeren opad eller
nedad, mens du anvender et let tryk.
5 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se
'Rengøring og vedligeholdelse').
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
resultat.
Rengør, fjern eller udskift aldrig en shavereller skærenhed, mens apparatet er tændt.
Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så
du ikke skolder dine hænder.
Tør aldrig skær eller folie med et håndklæde
eller køkkenrulle, da det kan beskadige dem.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone
eller lignende, til rengøring af apparatet.
Rengøring af apparatet
Vi anbefaler, at du tømmer skægkammeret efter
hver trimning. Når du trimmer langt, kraftigt skæg,
kan det være nødvendigt at tømme
skægkammeret i løbet af trimningen for at bevare
den fulde sugeeffekt.
Kun skærenheden og kammen kan rengøres med
vand.
1
Sluk apparatet, og tag det ud af stikkontakten.
32
Dansk
2 Tør apparatets ydersider af med en tør klud.
3 Fjern kammen, og rengør den med
rensebørsten, og/eller skyl den under
vandhanen.
4 Fjern skærenheden, og rengør den under
vandhanen.
5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad
skærenheden lufttørre helt.
Skæreenheden må aldrig tørres med et
håndklæde eller en køkkenrulle, da dette kan
beskadige trimmerens tænder.
6 Ryst og/eller børst hårene, der samler sig i
skægkammeret, væk.
7 Børst hårene værk med den medfølgende
rensebørste eller rensesvamp.
8 Efter rengøringen skal du sætte skærenheden
og kammen på apparatet igen.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
Dansk
33
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri må kun tages ud
af apparatet, når produktet skal
bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du
sørge for, at produktet er taget ud af
stikkontakten, og at batteriet er
fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne produktet, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri.
34
Dansk
1
Kontrollér, om der er skruer på for- eller
bagsiden af apparatet. Hvis der er, skal de
fjernes.
2 Fjern bag- og frontpanelet fra apparatet med
en skruetrækker. Hvis det er nødvendigt, skal du
også fjerne yderligere skruer og/eller andre
dele, indtil du kan se printpladen med det
genopladelige batteri.
3 Fjern det genopladelige batteri.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den
internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
produktet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Apparatet
fungerer ikke.
Batteriet er tomt.
Oplad apparatet i mindst 2
timer, så der er
tilstrækkelig strøm på
apparatet igen.
Dansk
35
Problem
Mulig årsag
Løsning
Jeg kan ikke
slukke for
sugesystemet.
Sugesystemet
Sluk for apparatet.
slukkes automatisk,
når apparatet
slukkes. Det
aktiveres
automatisk, når du
tænder apparatet. Sugesystemet
fungerer dårligt
eller fungerer slet
ikke.
Skægkammeret er
fyldt.
Tøm skægkammeret efter
hver trimning. Fjern først
skærenheden fra
apparatet, og tøm derefter
skægkammeret ved
forsigtigt at ryste eller
blæse hår ud og/eller ved
at børste hårene ud med
den medfølgende
rensebørste. Rengør aldrig
kammeret med vand, da
det kan beskadige
apparatet.
Apparatets
lufthuller er
tildækkede. Hvis
det er tilfældet, vil
sugefunktionen
være nedsat.
Sørg for, at apparatets
lufthuller ikke er
tildækkede.
Hvis sugesystemet
fungerer dårligt eller slet
ikke fungerer, selvom
apparatet er rent, ikke er
tildækket og anvendes i
henhold til instruktionerne
i brugervejledningen, skal
du aflevere apparatet hos
din lokale Philipsforhandler eller kontakte
dit Philips Kundecenter.
36
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Schneideeinheit
Vakuumsystem
Schnittlängeneinstellungen
Zoom-Rädchen
Ein-/Ausschalter
Akkustandanzeige
Tasche
Reinigungsbürste
Reinigungsschwamm
Gerätestecker
Buchse für Gerätestecker
Stromversorgungseinheit
Präzisionstrimmer
Detailkamm 5 mm (L)
Detailkamm 3 mm (M)
Bart- und Stoppelkamm
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Deutsch
Deutsch
37
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil
(HQ8505), um den Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
38
Deutsch
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Achtung
-
Deutsch
39
Nur der Kamm und die
Schneideeinheit können mit
Wasser abgespült werden. Das
Gerät ist nicht waschbar.
Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser. Spülen Sie das Gerät
auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
40
Deutsch
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Das Display
Ladeanzeigen
Akku fast leer
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die unterste
Anzeige der Akkuladestandanzeige orangefarben.
Deutsch
41
Akku wird geladen
Wenn der Akku geladen wird, blinkt zuerst die
unterste Anzeige blau, dann die zweite Anzeige
usw.
Akku voll aufgeladen
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandanzeige
dauerhaft blau.
Hinweis: Die Anzeigen schalten sich nach
30 Minuten automatisch aus.
Verbleibende Akkukapazität
Die verbleibende Akkuladung wird durch die
kontinuierlich aufleuchtende
Akkuladestandanzeige angezeigt.
Haarlängenanzeigen
10
0.5
Die gewählte Längeneinstellung wird auf dem
Display über dem Zoom-Rädchen angezeigt, wenn
Sie die gewünschte Haarlänge mit dem ZoomRädchen einstellen.
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf
und wenn die Akkustandanzeige anzeigt, dass der
Akku fast leer ist.
Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde. Ein
vollständig geladenes Gerät kann bis zu
80 Minuten betrieben werden.
42
Deutsch
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit
1
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in
eine Steckdose, und stecken Sie den kleinen
Stecker in das Gerät.
Das Akkustandanzeige zeigt an, dass das Gerät
auflädt.
3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die
Stromversorgungseinheit von der Steckdose
und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät
ab.
Das Gerät benutzen
Überprüfen Sie das Gerät und sämtliche
Zubehörteile vor jeder Nutzung. Verwenden Sie
das Gerät oder Zubehörteile nicht, wenn sie
beschädigt sind, denn dadurch können
Verletzungen verursacht werden. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
Hinweis: Das Gerät kann nur schnurlos oder direkt
über eine Steckdose betrieben werden.
Sie können dieses Gerät für einen Drei-TageBart oder einen kurzen Bart verwenden.. Dieses
Gerät verfügt über ein integriertes Vakuumsystem,
das die abgeschnittenen Barthaare auffängt und
so für mehr Sauberkeit beim Schneiden sorgt..
Das Vakuumsystem wird automatisch aktiviert,
sobald Sie das Gerät einschalten.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus, und reinigen Sie es.
Deutsch
43
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht
waschbar ist.
Nur der Kammaufsatz / die Kammaufsätze und die
Schneideeinheit(en) können mit Wasser abgespült
werden.
Das Gerät ein- und ausschalten
1
Um das Gerät ein- oder auszuschalten, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter einmal.
Schneideeinheiten entfernen oder anbringen
1
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2 Ziehen Sie die Schneideeinheit gerade vom
Handstück ab.
3 Stecken Sie die Führung der Schneideeinheit in
den Schlitz oben am Griff. Drücken Sie die
Schneideeinheit dann nach unten, sodass sie
auf dem Gerät einrastet.
Kammaufsätze entfernen oder anbringen
Bart- und Stoppelkamm
44
Deutsch
1
Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz
zu befestigen, schieben Sie den Kammaufsatz
in die Führungsrillen an beiden Seiten des
Griffs, bis dieser hörbar einrastet.
2 Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz
abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben vom
Handstück ab.
Detailkamm
1
Um den Detailkamm zu befestigen, schieben
Sie ihn auf den Präzisionstrimmer.
2 Um den Detailkamm abzunehmen, ziehen Sie
ihn vom Präzisionstrimmer ab.
Trimmen
Tipps zum Trimmen
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Langhaarschneider zum ersten Mal verwenden.
Bewegen Sie das Gerät nicht zu schnell.
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig und sanft.
- Nachdem nicht alle Haare in die gleiche
Richtung wachsen, werden Sie mitunter
verschiedene Schneidepositionen ausprobieren
(d. h. aufwärts, abwärts oder schräg). Mit etwas
Übung werden Sie optimale Ergebnisse
erzielen.
- Führen Sie das Gerät immer mit sanften
Bewegungen, und achten Sie darauf, dass der
Kammaufsatz immer auf der Haut aufliegt.
Trimmen mit Kammaufsatz
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden, schneiden Sie zunächst mit der
maximalen Längeneinstellung, um sich mit dem
Gerät vertraut zu machen.
Deutsch
45
Verwenden Sie den an der Schneideeinheit
angebrachten Bart- bzw. Drei-TageBartkammaufsatz, um Ihren Bart und Schnurrbart
in Ihrem bevorzugten Stil schneiden. Mit dem Bartbzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz können Sie aus
20 Längeneinstellungen von 0,5 bis 10 mm in
Schritten von 0,5 mm auswählen. Die gewünschte
Einstellung können Sie durch Drehen des ZoomRädchens vornehmen.
1 Setzen Sie den Bart- bzw. Drei-TageBartkammaufsatz auf das Gerät auf.
10
0.5
2 Wählen Sie mit dem Zoom-Rädchen die
gewünschte Schnittlängeneinstellung aus.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
4 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Oberfläche
des Kammaufsatzes stets in Kontakt mit der
Haut bleibt.
5 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
(siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und
reinigen Sie es.
Trimmen mit Detailkamm
Verwenden Sie den am Präzisionstrimmer
angebrachten Detailkamm, um Koteletten,
Schnurrbart und Bart präzise zu schneiden. Dieses
Gerät wird mit 2 Detailkämmen geliefert: 5 mm (L)
und 3 mm (M).
46
Deutsch
1
Befestigen Sie den Detailkamm auf den
Präzisionstrimmer.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Oberfläche
des Kammaufsatzes stets in Kontakt mit der
Haut bleibt.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
(siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und
reinigen Sie es.
Ohne Kammaufsatz schneiden
Verwenden Sie das Gerät ohne den Bart- bzw.
Drei-Tage-Bartkammaufsatz, um das Haar sehr
nahe an der Haut zu trimmen oder um die
Konturen am Nacken und den Koteletten zu
definieren.
1
Für ein Trimmen nahe an der Haut setzen Sie
die flache Seite des Schneidekopfs direkt auf
die Haut und führen das Gerät in die
gewünschte Richtung.
2 Für Konturengebung halten Sie den
Schneidekopf senkrecht zur Haut und bewegen
ihn mit leichtem Druck auf- oder abwärts.
3 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
(siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und
reinigen Sie es.
Deutsch
47
Präzisionstrimmen ohne Kammaufsatz
Verwenden Sie den Präzisionstrimmer, um mit
feinen Linien und Konturen nahe an der Haut den
Stil Ihres Haars und Barts zu definieren.
1
Entfernen Sie die Schneideeinheit, indem Sie
sie nach oben vom Handstück abziehen.
2 Befestigen Sie den Präzisionstrimmer.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
4 Halten Sie den Präzisionstrimmer senkrecht zur
Haut und bewegen Sie ihn mit leichtem Druck
auf- oder abwärts.
5 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
(siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und
reinigen Sie es.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Pflegeergebnisse.
Sie dürfen die Scher- oder Schneideeinheit
niemals reinigen, abnehmen oder
auswechseln, während das Gerät
eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu
heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände
verbrühen.
48
Deutsch
Trocknen Sie Schneideeinheiten oder
Scherfolien niemals mit einem Tuch ab, da dies
Schäden verursachen kann.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
Das Gerät reinigen
Reinigen Sie die Haarauffangkammer nach jedem
Schneidevorgang. Wenn Sie lange, dichte
Barthaare kürzen, muss die Haarauffangkammer
möglicherweise auch während des Schneidens
entleert werden, damit die Absaugung optimal
funktioniert.
Nur die Schneideeinheit und der Kammaufsatz
dürfen mit Wasser gereinigt werden.
1
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es
von der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
trockenen Tuch.
3 Entfernen Sie den Kammaufsatz, und reinigen
Sie ihn mit der Bürste, und/oder spülen Sie ihn
unter fließendem Wasser aus.
4 Nehmen Sie die Schneideeinheit ab, und
reinigen Sie sie unter fließendem Wasser.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie die Schneideeinheit
vollständig an der Luft trocknen.
Trocknen Sie die Schneideeinheit niemals mit
einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die
Schneideelemente beschädigen kann.
Deutsch
49
6 Schütteln Sie die in der Haarkammer
angesammelten Haare aus.
7 Bürsten Sie die Haare mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste ab bzw. wischen Sie sie mit
dem mitgelieferten Reinigungsschwamm ab.
8 Setzen Sie nach dem Reinigen die
Schneideeinheit und den Kammaufsatz wieder
auf das Gerät.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
50
Deutsch
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips ServiceCenter ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos
an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
Deutsch
51
Den Akku entfernen
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur
zur Entsorgung des Produkts aus. Bevor Sie
den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass
das Produkt nicht an einer Steckdose
eingesteckt ist und dass der Akku
vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Produkt mithilfe von Werkzeugen öffnen
und den Akku entsorgen.
1
Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite
des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja,
bauen Sie diese aus.
2 Bauen Sie die hintere und/oder vordere
Geräteabdeckung mithilfe eines
Schraubendrehers aus. Soweit vorhanden,
bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile
aus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen.
3 Entnehmen Sie den Akku.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den
Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie
einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
52
Deutsch
Fehlerbehebung
Dieses Kapitel nennt die häufigsten Probleme, die
beim Gebrauch des Produkts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support, und ziehen Sie die
Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden
Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem
Land.
Problem
Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Akku ist
vollständig
entladen.
Laden Sie das Gerät
mindestens 2 Stunden lang
auf, sodass das Gerät
wieder genügend Energie
hat.
Ich kann das
Vakuumsystem
nicht abschalten.
Das Vakuumsystem Schalten Sie das Gerät aus.
wird automatisch
deaktiviert, sobald
Sie das Gerät
ausschalten. Es
wird automatisch
aktiviert, sobald Sie
das Gerät
einschalten. Deutsch
Problem
Mögliche
Ursache
Das
Die
Vakuumsystem ist Haarauffangkam
leistungsschwach mer ist voll.
oder funktioniert
gar nicht.
Die Luftlöcher am
Gerät sind
verdeckt. Wenn die
Löcher verdeckt
sind, ist die
Vakuumleistung
reduziert.
53
Lösung
Leeren Sie die
Haarauffangkammer nach
jedem Schneidevorgang.
Entfernen Sie zuerst die
Schneideeinheit vom Gerät
und leeren Sie dann die
Haarauffangkammer durch
vorsichtiges Schütteln
oder, indem Sie die Haare
herauspusten und/oder
mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste
herausbürsten. Verwenden
Sie zum Reinigen der
Haarauffangkammer
niemals Wasser. Das Gerät
kann sonst beschädigt
werden.
Achten Sie darauf, dass die
Luftlöcher am Gerät nicht
verdeckt sind.
Wenn das Saugsystem
leistungsschwach ist oder
gar nicht funktioniert,
obwohl das Gerät sauber
ist, die Luftlöcher frei sind
und das Gerät laut den
Anweisungen in der
Bedienungsanleitung
verwendet wird, bringen
Sie das Gerät zu Ihrem
örtlichen Philips Händler
oder rufen Sie das Philips
Service-Center an.
54
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Unidad de corte
Sistema de vacío
Ajustes de longitud
Rueda de zoom
Botón de encendido/apagado
Indicador de estado de la batería
Funda
Cepillo de limpieza
Esponja de limpieza
Clavija pequeña
Toma para clavija pequeña
Unidad de alimentación
Recortador de precisión
Peine de detalle 5 mm (L)
Peine de detalle 3 mm (M)
Peine para barba y barba incipiente
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Español
Español
55
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (HQ8505) suministrada con
el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
56
Español
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de ocho años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está
dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
Precaución
-
Español
-
-
-
57
Sólo el peine y la unidad de
corte pueden enjuagar por
separado. El aparato no se
puede lavar. No sumerja el
aparato en agua ni lo enjuague
debajo del grifo.
Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
58
Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.
La pantalla
Indicaciones de carga
Batería baja
Cuando la batería está casi vacía, el piloto inferior
del indicador de estado de la batería parpadea en
color naranja.
Carga de batería
Cuando la batería se está cargando, primero
parpadea en azul el piloto inferior, luego el
segundo piloto y así sucesivamente.
Batería completamente cargada
Cuando la batería esté totalmente cargada, todos
los pilotos del indicador de carga de la batería se
iluminarán en color azul de forma continua.
Nota: Las luces se apagan automáticamente
después de 30 minutos.
Español
59
Carga disponible en la batería
La carga que queda de la batería se muestra
mediante los pilotos del indicador de carga de la
batería que se iluminan de forma continua.
Indicaciones de longitud del pelo
10
0.5
Cuando se selecciona el ajuste de longitud
deseado del pelo con la rueda de zoom, el ajuste
de longitud seleccionado se muestra en la pantalla
encima de la rueda de zoom.
Carga
Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera
vez y cuando el indicador de estado de la batería
indique que la batería está casi vacía.
La afeitadora tarda aproximadamente una hora en
cargarse. Un aparato completamente cargado
tiene una autonomía de hasta 80 minutos.
Carga con la unidad de alimentación
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Enchufe la unidad de alimentación a la toma de
corriente e inserte la clavija pequeña en el
aparato.
El indicador de estado de la batería indica que
el aparato se está cargando.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña del aparato.
Uso del aparato
Compruebe siempre el aparato y todos los
accesorios antes de usarlos. No utilice el aparato
60
Español
ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que
podrían producirse lesiones. Sustituya siempre
las piezas dañadas por repuestos originales.
Nota: Este aparato se puede utilizar sin cable o
enchufado directamente a la toma de corriente.
Puede utilizar este aparato con barba
incipiente y barba corta.. Este aparato dispone de
un sistema de vacío integrado que atrapa el pelo
cortado de la barba para que la experiencia de
recorte sea menos engorrosa..
El sistema de vacío se activa automáticamente tan
pronto como se enciende el aparato.
Nota: Apague y limpie el aparato después de cada
uso.
Este símbolo indica que el aparato no puede
lavarse.
Los peines y las unidades de corte son los únicos
que pueden enjuagarse por separado.
Encendido y apagado del aparato
1
Para encender o apagar el aparato, pulse el
botón de encendido/apagado una vez.
Cómo quitar y poner las unidades de corte
1
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Español
61
2 Tire de la unidad de corte para sacarla del
mango.
3 Inserte la lengüeta de la unidad de corte en la
ranura de la parte superior del mango. Luego
presione la unidad de corte hacia abajo para
acoplarla en el aparato.
Cómo quitar y poner los peines-guía
Peine para barba y barba incipiente
1
Para acoplar el peine para barba y barba
incipiente, deslice el peine en las ranuras de
guía situadas a ambos lados del mango (se oirá
un chasquido).
2 Para quitar el peine para barba y barba
incipiente del mango, tire de él hacia arriba.
Peine de detalle
1
Para colocar el peine de detalle, deslícelo en el
recortador de precisión.
2 Para quitar el peine de detalle, deslícelo fuera
del recortador de precisión.
Recorte
Consejos para recortar
- Si va a cortar por primera vez, tenga cuidado.
No mueva el aparato demasiado rápido. Utilice
movimientos lentos y suaves.
62
Español
- Puesto que no todo el vello crece en la misma
dirección, puede probar diferentes posiciones
de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en
diagonal). Practique para obtener mejores
resultados.
- Realice movimientos suaves y lentos en todo
momento y asegúrese de que la superficie del
peine esté siempre en contacto con la piel.
Cómo recortar con el peine
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione
la posición de longitud más alta para familiarizarse
con el aparato.
Utilice el peine para barba y barba incipiente
montado en la unidad de corte para peinar la
barba y el bigote con el estilo que desee. El peine
para barba y barba incipiente permite elegir entre
20 ajustes de longitud que van de 0,5 mm a 10 mm
en incrementos de 0,5 mm. Puede ajustar la
posición deseada girando la rueda de zoom.
1 Acople el peine para barba y barba incipiente
en el aparato.
10
0.5
2 Seleccione el ajuste de longitud del pelo que
desee con la rueda de zoom.
3 Encienda el aparato.
Español
63
4 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el
aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo.
Nota: Asegúrese de que la superficie del peine
esté siempre en contacto con la piel.
5 Apague y limpie el aparato después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Recorte con el peine de detalle
Utilice el recortador de precisión con un peine de
detalle acoplado para recortar con precisión las
patillas, el bigote o la barba. Este aparato incluye
dos peines de detalle diferentes: 5 mm (L) y 3 mm
(M).
1
Coloque el peine de detalle en el recortador de
precisión.
2 Encienda el aparato.
3 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el
aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo.
Nota: Asegúrese de que la superficie del peine
esté siempre en contacto con la piel.
4 Apague y limpie el aparato después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Cómo recortar sin peine
Utilice el aparato sin el peine para barba y barba
incipiente para recortar el pelo a ras de piel o para
definir el contorno de la línea del cuello y de las
patillas.
64
Español
1
Para recortar el pelo a ras de piel, coloque el
lado plano del cabezal de corte sobre la piel y
realice pasadas en la dirección que desee.
2 Para definir el contorno, mantenga el cabezal
de corte perpendicular a la piel y muévalo hacia
arriba o hacia abajo presionando con suavidad.
3 Apague y limpie el aparato después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Recortador de precisión sin peine
Utilice el recortador de precisión para crear líneas
finas y perfilar el vello facial a ras de la piel.
1
Saque la unidad de corte del mango tirando de
ella hacia arriba.
2 Coloque el recortador de precisión.
3 Encienda el aparato.
4 Mantenga el recortador de precisión
perpendicular a la piel y muévalo hacia arriba o
hacia abajo presionando con suavidad.
5 Apague y limpie el aparato después de cada
uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Español
65
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza resultados
de afeitado óptimos.
No limpie, quite o vuelva a colocar nunca una
unidad de afeitado o de corte mientras el
aparato esté encendido.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
No seque nunca las unidades de corte o las
láminas de afeitado con una toalla o servilleta,
ya que esto puede provocar daños.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Limpieza del aparato
Le aconsejamos que vacíe la cámara de recogida
del pelo después de cada sesión de recorte. Si
recorta barbas largas y densas, puede que
también sea necesario vaciar la cámara de
recogida de pelo durante la sesión de recorte para
mantener una aspiración óptima.
Solo el elemento de corte y el peine se pueden
limpiar con agua.
1
Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente.
2 Limpie la carcasa del aparato con un paño
seco.
3 Quite el peine y límpielo con el cepillo de
limpieza o enjuáguelo bajo el grifo.
66
Español
4 Retire la unidad de corte y límpiela bajo el grifo.
5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que la unidad de corte se seque por completo
al aire.
Nunca seque el elemento de corte ni el
accesorio perfilador de barba con una toalla o
servilleta; esto podría dañar los dientes del
recortador.
6 Sacuda el pelo recogido en la cámara de pelo.
7 Utilice el cepillo o la esponja de limpieza
suministrados para eliminar el pelo.
8 Después de la limpieza, vuelva a colocar la
unidad de corte y el peine en el aparato.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Español
67
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
No quite la batería recargable hasta que
deseche el producto. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que el producto esté
desconectado de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome las precauciones de seguridad
necesarias cuando maneje herramientas
para abrir el producto y se deshaga de la
batería recargable.
1
Compruebe si hay tornillos en la parte posterior
o frontal del aparato. Si es así, quítelos.
68
Español
2 Quite el panel trasero o frontal del aparato con
un destornillador. Si es necesario, quite también
otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito
impreso con la batería recargable.
3 Extraiga la batería recargable.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los
términos de la garantía internacional debido a que
están sujetas a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el producto. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona.
La pila está
descargada.
Cargue el aparato durante
al menos 2 horas para que
vuelva a tener potencia
suficiente.
Español
Problema
Posible causa
69
Solución
No puedo apagar El sistema de vacío Apague el aparato.
el sistema de
se desactiva
vacío.
automáticamente
cuando se apaga el
aparato. Se activa
automáticamente
en cuanto se
enciende el
aparato. El sistema de
vacío funciona
mal o no
funciona.
La cámara de
recogida del pelo
está llena.
Vacíe la cámara de
recogida del pelo después
de cada sesión de recorte.
Primero quite la unidad de
corte del aparato y luego
sacuda con cuidado la
unidad, sople o utilice el
cepillo de limpieza que se
suministra para vaciar la
cámara de recogida del
pelo. Nunca utilice agua
para limpiar la cámara de
recogida del pelo, ya que
podría dañar el aparato.
Los orificios de
ventilación del
aparato están
tapados. En ese
caso se reducirá el
rendimiento del
sistema de vacío.
Asegúrese de que los
orificios de ventilación del
aparato no están tapados.
70
Español
Problema
Posible causa
Solución
Si el sistema de aspiración
funciona mal o no funciona
aunque el aparato esté
limpio, no esté cubierto y
se utilice según las
instrucciones del manual
del usuario, lleve el
aparato al distribuidor
local de Philips o llame al
Servicio de Atención al
Cliente.
Français
71
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bloc tondeuse
Système d’aspiration
Hauteurs de coupe
Molette de réglage
Bouton marche/arrêt
Témoin d'état de la batterie
Étui
Brossette de nettoyage
Éponge de nettoyage
Petite fiche
Prise pour petite fiche
Bloc d’alimentation
Tondeuse de précision
Sabot de détail 5 mm (L)
Sabot de détail 3 mm (M)
Sabot pour barbe et barbe de 3 jours
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Français
72
Français
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
Français
73
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
74
Français
Attention
- Seuls le sabot et le bloc
tondeuse peuvent être rincés
séparément. L'appareil n'est
pas lavable à l'eau. Ne plongez
jamais l'appareil dans l'eau et
ne le rincez pas sous le robinet.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
Français
75
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
L’afficheur
Voyants de charge
Batterie faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant
inférieur du témoin de charge de la batterie
clignote en orange.
76
Français
Batterie en charge
Lorsque la batterie est en charge, le voyant
inférieur clignote en bleu, puis le deuxième voyant,
et ainsi de suite.
Batterie entièrement chargée
Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous
les voyants du témoin de charge de la batterie
s’allument en bleu de manière continue.
Remarque : Les voyants s’éteignent
automatiquement après 30 minutes.
Niveau de charge de la batterie
Le niveau de charge de la batterie restant est
indiqué par les voyants du témoin de charge de la
batterie qui s'allument de manière continue.
Indications de longueur de coupe
10
0.5
La taille sélectionnée apparaît sur l’afficheur audessus de la molette de réglage lorsque vous
sélectionnez la taille de coupe désirée avec la
molette de réglage.
Charge
Mettez l’appareil en charge avant de l’utiliser pour
la première fois et lorsque le témoin d’état de la
batterie indique que celle-ci est presque
déchargée.
La charge dure environ 1 heure. Une fois chargé,
l’appareil a une autonomie de 80 minutes environ.
Français
77
Charge avec le bloc d’alimentation
1 Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise
secteur et insérez la petite fiche dans l'appareil.
Le témoin d’état de la batterie indique que
l’appareil est en charge.
3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche de l’appareil.
Utilisation de l'appareil
Vérifiez toujours l’appareil et tous les accessoires
avant de les utiliser. Afin d’éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil ou un accessoire s’il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
Remarque : Cet appareil peut être utilisé sans fil ou
directement sur secteur.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour une barbe
de 3 jours et une barbe courte.. Cet appareil
possède un système d’aspiration intégré qui
recueille les poils de barbe rasés et laisse votre
environnement plus propre..
Le système d’aspiration s’active automatiquement
lorsque vous allumez l’appareil.
Remarque : Éteignez l’appareil et nettoyez-le
après chaque utilisation.
Ce symbole indique que l’appareil n’est pas
lavable à l’eau.
Seuls les sabots et les blocs tondeuse peuvent
être rincés séparément.
78
Français
Mise en marche et arrêt de l’appareil
1
Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez
une fois sur le bouton marche/arrêt.
Retrait ou fixation des blocs tondeuse
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Détachez le bloc tondeuse du manche.
3 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la
fente située sur la partie supérieure du manche.
Fixez ensuite le bloc tondeuse sur l’appareil en
le faisant glisser vers le bas.
Retrait ou fixation des sabots
Sabot pour barbe et barbe de 3 jours
1
Pour fixer le sabot barbe et barbe de 3 jours,
faites-le glisser dans les rainures situées des
deux côtés de la poignée (vous devez entendre
un clic).
2 Pour retirer le sabot de barbe et barbe de
3 jours, tirez-le vers le haut pour le séparer de
la poignée.
Français
79
Sabot de détail
1
Pour fixer le sabot de précision, faites-le glisser
sur la tondeuse de précision.
2 Pour retirer le sabot de détail, faites-le glisser
hors de la tondeuse de précision.
Tondeuse
Conseils de coupe
- Si vous utilisez l’appareil pour la première fois,
soyez prudent. N’effectuez pas de mouvements
brusques. Faites plutôt des mouvements
uniformes et tout en douceur.
- Étant donné que tous les poils ne poussent pas
dans le même sens, vous pouvez essayer des
positions de tonte différentes (c’est-à-dire vers
le haut, vers le bas, ou en travers). Il est
préférable de s’entraîner pour obtenir les
meilleurs résultats.
- Effectuez toujours des mouvements uniformes
et tout en douceur, et veillez à ce que la surface
du sabot reste toujours en contact avec la
peau.
Tonte avec le sabot
Remarque : Si vous utilisez l’appareil pour la
première fois, commencez par sélectionner le
réglage maximal pour vous faire la main.
Utilisez le sabot de barbe et barbe de 3 jours fixé
au bloc tondeuse pour tailler votre barbe et votre
moustache selon le style de votre choix. Le sabot
de barbe et barbe de 3 jours vous permet de
choisir parmi 20 hauteurs de coupe de 0,5
à 10 mm, par incréments de 0,5 mm. Vous pouvez
sélectionner le réglage souhaité à l’aide de la
molette de réglage.
80
Français
1
10
0.5
Fixez le sabot pour barbe et barbe de 3 jours
sur l’appareil.
2 Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée
avec la molette de réglage.
3 Allumez l’appareil.
4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez
l’appareil dans le sens inverse de la pousse des
poils.
Remarque : Veillez à ce que le sabot reste
toujours en contact avec la peau.
5 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Tonte avec sabot de détail
Utilisez le sabot de détail fixé au bloc tondeuse de
précision pour tailler avec précision vos pattes,
votre moustache ou votre barbe. Cet appareil est
livré avec 2 sabots de détail différents : 5 mm (L) et
3 mm (M).
1
Fixez le sabot de détail sur la tondeuse de
précision.
2 Allumez l’appareil.
Français
81
3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez
l’appareil dans le sens inverse de la pousse des
poils.
Remarque : Veillez à ce que le sabot reste
toujours en contact avec la peau.
4 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Tonte sans sabot
Utilisez l’appareil sans sabot de barbe et de barbe
de 3 jours pour tailler les poils près de la peau ou
pour dessiner les contours du cou ou des pattes.
1
Pour une tonte confortable au plus près de la
peau, placez la partie plate de la tête de tonte
contre votre peau et déplacez l’appareil dans la
direction souhaitée.
2 Pour dessiner les contours, maintenez la tête
de tonte en position perpendiculaire à la peau
et déplacez-la de haut en bas avec de légères
pressions.
3 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Tonte de précision sans sabot
Utilisez la tondeuse de précision pour créer de
fines lignes et dessiner les contours pour définir le
style de votre visage, au plus près de la peau.
1
Retirez le bloc tondeuse en le faisant glisser
vers le haut pour le séparer de la poignée.
82
Français
2 Fixez la tondeuse de précision.
3 Allumez l’appareil.
4 Maintenez la tondeuse de précision en position
perpendiculaire à la peau et déplacez-la de
haut en bas avec de légères pressions.
5 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque
utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir
des résultats de coupe optimaux.
Ne nettoyez, retirez ou remplacez jamais une
tête de rasoir ou un bloc tondeuse pendant
que l’appareil est allumé.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude
afin de ne pas vous brûler.
Ne séchez jamais les blocs tondeuse ou les
grilles de rasage à l’aide d’une serviette ou
d’un mouchoir, afin d’éviter tout dommage.
N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nous vous conseillons de vider le compartiment
où sont recueillis les poils, après chaque rasage.
Lorsque vous taillez des barbes longues et
fournies, il peut être nécessaire de vider le
compartiment à poils au cours du rasage, afin de
conserver une aspiration optimale.
Français
83
Seuls le bloc tondeuse et le sabot peuvent être
nettoyés à l’eau.
1
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise
secteur.
2 Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un
chiffon sec.
3 Enlevez le sabot et nettoyez-le avec la brosse
prévue à cet effet et/ou rincez-le sous le
robinet.
4 Enlevez le bloc tondeuse et nettoyez-le sous le
robinet.
5 Retirez l’excès d’eau en secouant l’accessoire,
puis laissez le bloc tondeuse sécher
complètement.
Ne séchez jamais le bloc tondeuse à l'aide
d'une serviette ou d'un mouchoir car vous
risqueriez d'endommager les dents de tonte.
6 Enlevez les poils accumulés dans le
compartiment à poils, en le secouant.
7 Enlevez les poils à l’aide de la brosse de
nettoyage ou de l’éponge de nettoyage fournie.
8 Après le nettoyage, replacez le bloc tondeuse
et le sabot sur l’appareil.
84
Français
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le
dépliant de garantie internationale pour obtenir
les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Retrait de la pile rechargeable
Ne retirez la pile rechargeable que lorsque
vous mettez le produit au rebut. Avant
d'enlever la pile, assurez-vous que le
Français
85
produit est débranché de la prise secteur et
que la pile est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité
nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir le produit et lorsque vous jetez
la pile rechargeable.
1
Vérifiez si des vis sont présentes à l'arrière ou à
l'avant de l'appareil. Si c'est le cas, enlevez-les.
2 Retirez le panneau arrière et/ou avant de
l'appareil à l'aide d'un tournevis. Si nécessaire,
retirez également toute vis et/ou pièce
supplémentaire jusqu'à ce que le circuit
imprimé et la pile rechargeable soient visibles.
3 Retirez la pile rechargeable.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
En raison de l'usure normale du bloc tondeuse, ce
dernier n'est pas couvert par la garantie
internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec le
produit. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support
et consultez la liste de questions fréquemment
86
Français
posées ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La batterie est
déchargée.
Chargez l’appareil pendant
2 heures au minimum pour
qu’il ait suffisamment
d’autonomie.
Je n’arrive pas à
éteindre le
système
d’aspiration.
Le système
d’aspiration est
désactivé
automatiquement
lorsque l’appareil
est éteint. Il
s’allume
automatiquement
dès que l’appareil
est allumé. Éteignez l’appareil.
Le système
d’aspiration ne
fonctionne pas
très bien ou pas
du tout.
Le collecteur de
poils est plein.
Videz le collecteur de poils
après chaque rasage.
Retirez d’abord le bloc
tondeuse de l’appareil,
puis videz le collecteur de
poils en soufflant ou en
secouant légèrement
l’appareil pour en extraire
les poils et/ou en enlevant
les poils à l’aide de la
brosse de nettoyage
fournie. N’utilisez jamais
d’eau pour nettoyer le
collecteur de poils, car cela
risquerait de détériorer
l’appareil.
Français
Problème
87
Cause possible
Solution
Les ouvertures
pour la ventilation
de l’appareil sont
couvertes. Dans un
tel cas, les
performances
d’aspiration de
l’appareil sont
réduites.
Veillez à ce que les
ouvertures pour la
ventilation de l’appareil ne
soient pas couvertes.
Si le système d’aspiration
ne fonctionne pas très
bien, alors que l’appareil
est propre, bien ventilé et
utilisé conformément aux
instructions du mode
d’emploi, confiez l’appareil
à votre revendeur Philips
local ou contactez le
Service Consommateurs
Philips de votre pays.
88
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Blocco lame
Sistema di aspirazione
Impostazioni della lunghezza
Rotellina di precisione
Pulsante on/off
Indicatore dello stato della batteria
Custodia morbida
Spazzolina per la pulizia
Spugna per la pulizia
Spinotto
Presa spinotto
Unità di alimentazione
Rifinitore di precisione
Pettine rifinitore 5 mm (L)
Pettine rifinitore 3 mm (M)
Pettine per barba e peli corti
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Italiano
Italiano
89
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
Avvertenza
- Per ricaricare la batteria, utilizzate solo
l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505)
fornita in dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
90
Italiano
- Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
- Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.
Attenzione
-
Italiano
91
Solo il pettine e il blocco lame
possono essere sciacquati
separatamente. L'apparecchio
non è lavabile. Non immergete
mai l'apparecchio in acqua né
sciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
92
Italiano
- Per evitare danni irreparabili,
non usate l'unità di
alimentazione in o vicino a
prese a muro che contengono o
hanno contenuto un
deodorante elettrico per
ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- L'unità di alimentazione funziona con tensioni
comprese fra 100 e 240 V.
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Il display
Indicazioni di ricarica
Batteria scarica
Quando la batteria è quasi scarica, l'indicatore
arancione dello stato di ricarica alla base della
batteria lampeggia.
Italiano
93
Batteria in carica
Quando la batteria è in ricarica, prima lampeggia la
spia blu inferiore, poi la seconda spia e così via.
Batteria completamente carica
Quando la batteria è completamente carica, tutte
le spie blu dell'indicatore di ricarica della batteria si
accendono a luce fissa.
Nota: le spie si spengono automaticamente dopo
30 minuti.
Batteria residua
La carica residua della batteria è indicata dalle
spie dell'indicatore di ricarica della batteria che si
accendono di luce fissa.
Indicazioni della lunghezza dei peli
10
0.5
L'impostazione della lunghezza dei peli
selezionata viene mostrata sul display sopra la
rotellina di precisione quando impostate la
lunghezza dei peli desiderata con la rotellina di
precisione.
Come ricaricare il dispositivo
L'apparecchio deve essere caricato prima di
utilizzarlo per la prima volta e quando l'indicatore
dello stato della batteria indica che la batteria è
quasi scarica.
La ricarica richiede circa 1 ora. Un apparecchio
completamente carico ha un'autonomia di
funzionamento di 80 minuti.
94
Italiano
Carica tramite unità di alimentazione
1 Controllate che l'apparecchio sia spento.
2 Collegate l'unità di alimentazione alla presa di
corrente e inserite lo spinotto nell'apparecchio.
L'indicatore di stato della batteria indica che
l'apparecchio è in carica.
3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di
alimentazione dalla presa e lo spinotto
dall'apparecchio.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Controllate sempre l'apparecchio e tutti gli
accessori prima dell'uso. Non usate l'apparecchio
o gli accessori se danneggiati, poiché potrebbero
causare lesioni. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
Nota: Questo apparecchio deve essere utilizzato
senza filo o direttamente dalla presa a muro.
Potete utilizzare questo apparecchio per una
barba incolta e corta.. Questo apparecchio è
dotato di un sistema di aspirazione integrato che
raccoglie i peli tagliati per un' esperienza di
rifinitura più ordinata..
Il sistema di aspirazione si attiva automaticamente
all'accensione dell'apparecchio.
Nota: Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso.
Questo simbolo indica che l'apparecchio non è
lavabile.
Solo il/i pettine/ e il/i blocco/blocchi lame
possono essere sciacquati separatamente.
Italiano
95
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1
Per accendere o spegnere l'apparecchio,
premete il pulsante on/off una volta.
Rimuovete o collegate i blocchi lame
1 Controllate che l'apparecchio sia spento.
2 Estrarre il blocco taglio dall'impugnatura.
3 Inserite la linguetta del blocco lame nella
fessura posta nella parte superiore
dell'impugnatura. Quindi, premete il blocco
lame verso il basso per fissarlo in posizione
sull'apparecchio.
Rimozione o collegamenti dei pettini di taglio
Pettine per barba e peli corti
1
Per collegare il pettine per la barba e per peli
corti, fate scivolare il pettine nelle scanalature
poste su entrambi i lati dell'impugnatura ("clic").
2 Per sganciare il pettine per barba e capelli corti,
staccatelo dall'impugnatura estraendolo verso
l'alto.
96
Italiano
Pettine rifinitore
1
Per fissare il pettine rifinitore, fatelo scivolare
sul regolatore di precisione.
2 Per rimuovere il pettine rifinitore, estraetelo
facendolo scivolare dal regolatore di precisione.
Rifinitura
Consigli per la rifinitura
- La prima volta che effettuate la rifinitura,
prestate attenzione. Non fate scorrere
l'apparecchio troppo velocemente. Eseguite
movimenti delicati e uniformi
- Poiché non tutti i peli crescono nella stessa
direzione, si consiglia di provare diverse
posizioni di rifinitura (ad esempio verso l'alto,
verso il basso o trasversalmente). La pratica è la
cosa migliore per ottenere risultati ottimali.
- Eseguire sempre movimenti decisi ma delicati e
assicurarsi che la superficie del pettine sia
sempre a contatto con la pelle.
Rifinitura con il pettine
Nota: al primo utilizzo, iniziate con l'impostazione
della lunghezza più alta in modo da acquisire
dimestichezza con l'apparecchio.
Utilizzate il pettine per barba e peli corti collegato
al blocco lame per regolare barba e baffi secondo
le vostre preferenze. Il pettine per barba e peli corti
vi consente di scegliere tra 20 impostazioni di
lunghezza, da 0,5 mm a 10 mm con incrementi di
0,5 mm. Potete fissare l'impostazione desiderata
ruotando la rotellina di precisione.
Italiano
1
10
0.5
97
Collegate il pettine per barba e peli corti
all'apparecchio.
2 Selezionate la lunghezza dei peli desiderata
con la rotellina di precisione.
3 Accendete l'apparecchio.
4 Per eseguire una rifinitura più accurata, fate
scorrere l'apparecchio contropelo.
Nota: Assicuratevi che la superficie del
pettine sia sempre a contatto con la pelle.
5 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso (vedere 'Pulizia e manutenzione').
Rifinitura con il pettine di precisione
Utilizzate il pettine di precisione collegato al
rifinitore di precisione per rifinire in modo preciso
basette, baffi o barba. Questo apparecchio è
dotato di due pettini rifinitori: 5 mm (L) e 3 mm (M).
1
Collegate il pettine rifinitore sul regolatore di
precisione.
2 Accendete l'apparecchio.
3 Per eseguire una rifinitura più accurata, fate
scorrere l'apparecchio contropelo.
Nota: Assicuratevi che la superficie del
pettine sia sempre a contatto con la pelle.
98
Italiano
4 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso (vedere 'Pulizia e manutenzione').
Rifinitura senza pettine
Utilizzate l'apparecchio senza il pettine per barba e
peli corti per rifinire i peli vicini alla pelle o per
rifinire il contorno della nuca e delle basette.
1
Per la rifinitura vicina alla pelle, posizionate il
lato piatto della testina di precisione contro la
pelle ed eseguite movimenti nella direzione
desiderata.
2 Per rifinire i contorni, tenete la testina di
precisione in posizione perpendicolare sulla
pelle e muovetela verso l'alto e il basso con una
pressione delicata.
3 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso (vedere 'Pulizia e manutenzione').
Rifinitore di precisione senza pettine
Utilizzate il rifinitore di precisione per creare linee
sottili per definire il viso, vicino alla pelle.
1
Rimuovete il blocco lame tirandolo verso l'alto
dall'impugnatura.
2 Inserite il rifinitore di precisione.
3 Accendete l'apparecchio.
Italiano
99
4 Tenete il rifinitore di precisione in posizione
perpendicolare alla pelle e passatelo verso
l'alto e il basso esercitando una leggera
pressione.
5 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni
uso (vedere 'Pulizia e manutenzione').
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di
rasatura ottimali.
Non pulite, rimuovete o sostituite l'unità o il
blocco di rasatura mentre l'apparecchio è
acceso.
Verificate sempre che l'acqua non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Non asciugare mai il blocco lame o le lamine di
rasatura con un asciugamano o un fazzolettino
di carta, per non danneggiarle.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina
o acetone, per pulire l'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio
Vi consigliamo di svuotare la vaschetta di raccolta
dei peli dopo ogni sessione di rifinitura. Nel caso di
barba particolarmente lunga e folta, potrebbe
essere necessario svuotare la vaschetta durante la
sessione d'uso per garantire prestazioni di
aspirazione ottimali.
Solo il gruppo lame e il pettine possono essere
puliti con acqua.
1
Spegnete l'apparecchio e scollegatelo dalla
presa a muro.
2 Pulite la superficie esterna dell'apparecchio con
un panno umido.
100 Italiano
3 Rimuovete il pettine e pulitelo con la spazzolina
per la pulizia e/o sciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
4 Rimuovete il blocco lame e lavatelo sotto acqua
corrente.
5 Scuotete il blocco lame per eliminare l'acqua in
eccesso e lasciatelo asciugare all'aria
completamente.
Non asciugate mai il blocco lame con un panno
o un asciugamano, poiché questo potrebbe
danneggiare i dentini di rifinitura.
6 Scuotete la vaschetta di raccolta per fare uscire
i peli raccolti.
7 Spazzolate i peli con la spazzola di pulizia o con
la spugna di pulizia in dotazione.
8 Dopo la pulizia, ricollegate il blocco lame e il
pettine all'apparecchio.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il rivenditore Philips di zona.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
Italiano
101
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
102 Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile
Rimuovete la batteria ricaricabile solo
prima di smaltire il prodotto. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che il
prodotto sia scollegato dalla presa di
corrente e che la batteria sia
completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando utilizzate utensili per
aprire il prodotto e quando smaltite la
batteria ricaricabile.
1
Verificate se sono presenti viti nella parte
posteriore o anteriore dell'apparecchio. In caso
affermativo rimuovetele.
2 Rimuovete il pannello posteriore e/o anteriore
dall'apparecchio con l'ausilio di un cacciavite.
Se necessario, rimuovete anche viti aggiuntive
e/o eventuali parti fino a quando non sarà
visibile la scheda a circuito stampato con la
batteria ricaricabile.
3 Rimuovete la batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della
garanzia internazionale perché soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni
che potreste riscontrare con il prodotto. Se non
Italiano
103
riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti o contattate il Centro
assistenza clienti del vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
La batteria è
scarica.
Caricate l'apparecchio per
almeno 2 ore in modo che
disponga nuovamente
dell'autonomia necessaria.
Non riesco a
spegnere il
sistema di
aspirazione.
Il sistema di
Spegnete l'apparecchio.
aspirazione si
disattiva
automaticamente
allo spegnimento
dell'apparecchio. Si
attiva
automaticamente
all'accensione
dell'apparecchio. Il sistema di
aspirazione
funziona male o
non funziona.
Il vano di raccolta
peli è pieno.
Svuotate il vano di raccolta
peli dopo ogni sessione di
rifinitura. Per prima cosa,
rimuovete il blocco lame
dall'apparecchio, quindi
svuotate il vano di raccolta
peli scuotendo o soffiando
via i peli con cura e/o
utilizzando la spazzolina di
pulizia in dotazione. Non
utilizzate mai dell'acqua
per pulire il vano di
raccolta peli, poiché
questo potrebbe
danneggiare l'apparecchio.
104 Italiano
Problema
Possibile causa
Soluzione
I fori di aspirazione
sull'apparecchio
sono coperti. In tal
caso, la resa
dell'aspirazione
sarà ridotta.
Assicuratevi che i fori di
aspirazione
sull'apparecchio non siano
coperti.
Se il sistema di aspirazione
funziona male o non
funziona del tutto, anche
se l'apparecchio è pulito,
non coperto e utilizzato in
accordo alle istruzioni
riportate nel manuale
dell'utente, portate
l'apparecchio presso il
vostro rivenditore Philips di
fiducia o contattate il
Centro assistenza clienti.
Nederlands
105
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Algemene beschrijving (afb. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Knipelement
Afzuigsysteem
Lengte-instellingen
Instelwiel
Aan/uit-knop
Accustatusindicator
Etui
Reinigingsborsteltje
Schoonmaaksponsje
Kleine stekker
Aansluiting voor kleine stekker
Voedingsunit
Precisietrimmer
Precisiekam 5 mm (L)
Precisiekam 3 mm (M)
Baard- en stoppelkam
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Nederlands
106 Nederlands
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
Waarschuwing
- Gebruik alleen de afneembare voedingsunit
(HQ8505) die met het apparaat is
meegeleverd om de accu op te laden.
- De voedingsunit bevat een transformator.
Knip de voedingsunit niet af om deze te
vervangen door een andere stekker. Dit leidt
tot een gevaarlijke situatie.
Nederlands
107
- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met
zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder
toezicht.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het
gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit verwondingen
kan veroorzaken. Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Probeer het apparaat niet te openen om de
herlaadbare batterij te vervangen.
108 Nederlands
Let op
- Alleen de kam en het
knipelement kunnen
afzonderlijk worden afgespoeld.
Het apparaat is niet
afspoelbaar. Dompel het
apparaat nooit onder in water
en spoel het ook niet af onder
de kraan.
- Gebruik dit apparaat alleen
voor het beoogde doeleinde
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient
het apparaat slechts door één
persoon te worden gebruikt.
- Gebruik nooit perslucht,
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
Nederlands
109
- Gebruik de voedingsunit niet in
of in de buurt van
stopcontacten waar een
elektrische luchtverfrisser in zit.
Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemeen
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Het display
Oplaadindicaties
Batterij bijna leeg
Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het
onderste oranje oplaadlampje.
110 Nederlands
Batterij opladen
Wanneer de batterij wordt opgeladen, begint eerst
het onderste oplaadlampje blauw te knipperen,
daarna het tweede oplaadlampje, enzovoort.
Batterij volledig opgeladen
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, blijven
alle blauwe lampjes van de batterijstatusindicator
continu branden.
Opmerking: Na 30 minuten gaan de lampjes
automatisch uit.
Resterende accucapaciteit
De resterende accucapaciteit wordt aangegeven
door het aantal brandende lampjes van de
accustatusindicator.
Haarlengte-indicator
10
0.5
De geselecteerde haarlengte wordt boven het
instelwiel op het display weergegeven wanneer u
de gewenste haarlengte selecteert met het
instelwiel.
Opladen
Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste
keer gebruikt en wanneer de
batterijstatusindicator aangeeft dat de batterij
bijna leeg is.
Opladen duurt ongeveer 1 uur. Een volledig
opgeladen apparaat heeft een gebruikstijd tot 80
minuten.
Nederlands
111
Opladen met de voedingsunit
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek
de voedingsunit in het stopcontact.
De batterijstatusindicator geeft aan dat het
apparaat wordt opgeladen.
3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
apparaat.
Het apparaat gebruiken
Controleer altijd het apparaat en alle accessoires
voordat u ze gebruikt. Gebruik het apparaat of
een van de accessoires niet als deze beschadigd
zijn, aangezien dit verwondingen kan
veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel
altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke
type.
Opmerking: Dit apparaat kan draadloos worden
gebruikt of het rechtstreeks op het stopcontact
worden aangesloten.
U kunt dit apparaat gebruiken voor een
stoppelbaard en een korte baard.. Dit apparaat
heeft een ingebouwd afzuigsysteem dat
afgeschoren baardhaar opvangt voor een
minder rommelige knipbeurt..
Het afzuigsysteem wordt automatisch geactiveerd
zodra u het apparaat inschakelt.
Opmerking: Schakel het apparaat na gebruik uit en
maak het schoon.
112 Nederlands
Dit symbool betekent dat het apparaat niet
afwasbaar is.
Alleen de kam(men) en knipelement(en) kunnen
afzonderlijk worden afgespoeld.
Het apparaat in- en uitschakelen
1
Druk eenmaal op de aan-uitknop om het
apparaat in of uit te schakelen.
Het verwijderen en bevestigen van de knipelementen
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Trek het knipelement recht van het handvat.
3 Plaats het lipje van het knipelement in de sleuf
aan de bovenkant van het handvat. Druk het
knipelement vervolgens omlaag en bevestig het
op het apparaat.
Het verwijderen en bevestigen van de trimkammen
Baard- en stoppelkam
Nederlands
113
1
Schuif de baard- en stoppelkam in de
geleidegroeven aan beide zijden van het
handvat ('klik').
2 Als u de baard- en stoppelkam wilt verwijderen,
trekt u deze naar boven van het handvat.
Kam voor details
1
U bevestigt de precisiekam door deze op de
precisietrimmer te schuiven.
2 U verwijdert de precisiekam door deze van de
precisietrimmer te schuiven.
Trimmen
Trimtips
- Wees voorzichtig wanneer u voor het eerst een
trimmer gebruikt. Beweeg het apparaat niet te
snel. Maak soepele, rustige bewegingen.
- Omdat haar in verschillende richtingen groeit, is
het een goed idee om verschillende richtingen
tijdens het trimmen uit te proberen (bijv. naar
boven, naar beneden of overdwars). Voor
optimale resultaten kunt u het beste oefenen.
- Maak altijd vloeiende, rustige bewegingen en
zorg ervoor dat het oppervlak van de kam in
contact blijft met uw huid.
Trimmen met kam
Opmerking: Wanneer u de trimmer voor het eerst
gebruikt, begint u met de hoogste instelling voor
haarlengte om vertrouwd te raken met het
apparaat.
Plaats de baard- en stoppelkam op het
knipelement om uw baard en snor bij te werken in
de gewenste stijl. Wanneer u de baard- en
stoppelkam gebruikt, kunt u kiezen uit 20 lengte-
114 Nederlands
instellingen, van 0,5 mm tot en met 10 mm in
stappen van 0,5 mm. Draai het instelwiel om de
gewenste instelling in te stellen.
1 Bevestig de baard- en stoppelkam op het
apparaat.
10
0.5
2 Draai het instelwiel om de gewenste
haarlengtestand te kiezen.
3 Schakel het apparaat in.
4 De meest effectieve methode is om het
apparaat tegen de haargroeirichting in te
bewegen.
Opmerking: Zorg dat het oppervlak van de kam
steeds goed in contact blijft met de huid.
5 Schakel het apparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
Trimmen met precisiekam
Gebruik de precisietrimmer in combinatie met een
precisiekam om uw bakkebaarden, snor of baard
nauwkeurig bij te werken. Dit apparaat wordt
geleverd met 2 precisiekammen: 5 mm (L) en 3 mm
(M).
1
Bevestig de precisiekam door deze op de
precisietrimmer te schuiven.
2 Schakel het apparaat in.
Nederlands
115
3 De meest effectieve methode is om het
apparaat tegen de haargroeirichting in te
bewegen.
Opmerking: Zorg dat het oppervlak van de kam
steeds goed in contact blijft met de huid.
4 Schakel het apparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
Trimmen zonder kam
Gebruik het apparaat zonder de baard- en
stoppelkam om het haar zeer kort te knippen of
om de neklijn en bakkebaarden bij te werken.
1
Om het haar zeer kort te knippen, plaatst u de
vlakke zijde van het trimhoofd tegen uw huid en
maakt u halen in de gewenste richting.
2 Voor het bijwerken van contouren houdt u het
trimhoofd loodrecht op de huid en beweegt u
het trimhoofd met lichte druk naar boven of
beneden.
3 Schakel het apparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
Precisietrimmen zonder kam
Gebruik de precisietrimmer om het haar zeer kort
knippen en zo scherpe lijnen en contouren aan te
brengen in uw gezichtsbeharing.
116 Nederlands
1
Verwijder het knipelement door het van het
handvat af te trekken.
2 Bevestig de precisietrimmer.
3 Schakel het apparaat in.
4 Houd de trimmer loodrecht op de huid en
beweeg de precisietrimmer met lichte druk naar
boven of beneden.
5 Schakel het apparaat na gebruik (zie
'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het
schoon.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
resultaat.
U mag het scheer- of knipelement niet
schoonmaken, verwijderen of vervangen
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Controleer altijd of het water niet te warm is
om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Droog de knipelementen of scheerbladen
nooit met een handdoek of een papieren
doekje omdat ze hierdoor kunnen
beschadigen.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het
apparaat schoon te maken.
Nederlands
117
Het apparaat schoonmaken
We raden u aan na elke knipbeurt de haarkamer te
legen. Bij het knippen van een lange, dichte baard
kan het nodig zijn de haarkamer ook tijdens de
knipbeurt te legen, zodat het afzuigsysteem
optimaal blijft werken.
Alleen het knipelement en de kam kunnen met
water worden schoongemaakt.
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
2 Veeg de behuizing van het apparaat schoon
met een droge doek.
3 Verwijder de kam en maak deze schoon met
het speciale borsteltje en/of spoel de kam af
onder de kraan.
4 Verwijder het knipelement en spoel het schoon
onder de kraan.
5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat het knipelement volledig opdrogen.
Droog het knipelement nooit met een
handdoek of een papieren doekje; dit kan de
tanden van de trimmer beschadigen.
6 Schud de opgezogen haren uit de haarkamer.
7 Gebruik het meegeleverde
schoonmaakborsteltje of schoonmaaksponsje
om de haren te verwijderen.
118 Nederlands
8 Plaats na het schoonmaken het knipelement en
de kam weer op het apparaat.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centre in uw land (zie de meegeleverde
wereldwijde garantieverklaring voor
contactgegevens).
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Nederlands
119
De oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het
product weggooit. Zorg ervoor dat het
product niet op netspanning is aangesloten
en dat de accu helemaal leeg is voordat u de
accu verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen
wanneer u gereedschap gebruikt om het
product te openen en wanneer u de accu
verwijdert.
1
Controleer of er zich schroeven aan de
achterzijde of voorzijde van het apparaat
bevinden. Verwijder deze als dat het geval is.
2 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het
apparaat met een schroevendraaier. Verwijder
indien nodig extra schroeven en/of onderdelen
totdat u de printplaat met de oplaadbare
batterij ziet.
3 Verwijder de oplaadbare batterij.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie, omdat deze
onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest
voorkomende problemen die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het product. Als
120 Nederlands
u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar
www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met
het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De batterij is leeg.
Laad het apparaat ten
minste 2 uur op, zodat het
weer voldoende energie
heeft.
Ik kan het
opzuigsysteem
niet uitschakelen.
Het opzuigsysteem Schakel het apparaat uit.
wordt automatisch
uitgeschakeld
wanneer u het
apparaat
uitschakelt. Het
systeem wordt
automatisch
geactiveerd zodra
u het apparaat
inschakelt. Het
opzuigsysteem
werkt slecht of
werkt helemaal
niet.
De haarkamer is
vol.
Leeg de haarkamer na elke
trimbeurt. Verwijder eerst
het knipelement uit het
apparaat. Leeg vervolgens
de haarkamer door de
haren er voorzichtig uit te
schudden of blazen, en/of
door de haren eruit te
vegen met het
meegeleverde
schoonmaakborsteltje.
Maak de haarkamer nooit
schoon met water.
Hierdoor kan het apparaat
beschadigd raken.
Nederlands
Probleem
121
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
De luchtgaatjes in
het apparaat zijn
afgedekt. Als dat
het geval is, werkt
het opzuigsysteem
minder goed.
Zorg dat de luchtgaatjes in
het apparaat niet afgedekt
zijn.
Als het opzuigsysteem
slecht of helemaal niet
werkt, zelfs als het
apparaat schoon is, niet is
afgedekt en
overeenkomstig de
instructies in de
gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, gaat u met het
apparaat naar uw
plaatselijke Philips-dealer
of neemt u contact met het
Philips Consumer Care
Center.
122 Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Kutteenhet
Vakuumsystem
Lengdeinnstillinger
Zoomhjul
Av/på-knapp
Batteristatusindikator
Etui
Rengjøringsbørste
Rengjøringssvamp
Liten kontakt
Uttak for liten kontakt
Forsyningsenhet
Presisjonstrimmer
Detaljkam 5 mm (L)
Detaljkam 3 mm (M)
Skjegg- og skjeggstubbkam
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
Norsk
Norsk
123
Advarsel
- Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten (HQ8505) som følger
med apparatet.
- Strømadapteren inneholder en omformer.
Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte
den med en annen kontakt. Da kan det
oppstå en farlig situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år og av personer med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette
kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
124 Norsk
Forsiktig
- Kun kammen og kutteenheten
kan skylles separat. Produktet
kan ikke vaskes. Aldri ha
produktet i vann, og ikke skyll
det under springen.
- Bruk bare dette apparatet til
beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
- Apparatet bør bare brukes av
én person av hygieniske
årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster,
skuremidler eller væsker som
bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
- For å unngå skader som ikke
kan repareres, skal du ikke
bruke strømadapteren i eller i
nærheten av vegguttak som
inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Norsk
125
Generelt
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240 V til en
sikker lavspenning på under 24 V.
Displayet
Indikatorer for lading
Lav batterikapasitet
Når batteriet nesten er tomt, begynner det
nederste lyset på batteristatusindikatoren å blinke
oransje.
Batterilading
Når batteriet lades, blinker først den nederste
lampen blått. Deretter blinker den andre lampen,
og så videre.
Fulladet batteri
Når batteriet er fulladet, lyser
batterinivåindikatoren kontinuerlig i blått.
Merk: Lampen slukkes automatisk etter
30 minutter.
Gjenværende batterikapasitet.
Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at
lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig.
126 Norsk
Indikasjoner for hårlengde
10
0.5
Den valgte lengdeinnstillingen vises på skjermen
over zoomhjulet når du velger ønsket
hårlengdeinnstilling med zoomhjulet.
Lading
Du må lade apparatet før du bruker det for første
gang, og når batteristatusen viser at batteriet
nesten er tomt.
Ladingen tar ca. én time. Et fulladet apparat har en
driftstid på opptil 80 minutter.
Lade med forsyningsenhet
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett den lille kontakten i apparatet, og koble til
forsyningsenheten i stikkontakten.
Batteristatusindikatoren angir at apparatet
lades.
3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten
fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av
apparatet.
Bruke apparatet
Sjekk alltid apparatet og alt tilbehør før bruk. Ikke
bruk apparatet, eller annet tilbehør hvis det er
skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut
en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
Merk: Dette apparatet kan brukes både trådløst og
direkte fra stikkontakt.
Du kan bruke dette apparatet for
tredagersskjegg og et kort skjegg.. Dette apparatet
Norsk
127
har et integrert vakuumsystem som fanger klippet
skjegghår for mindre sølete trimming.
Vakuumsystemet aktiveres automatisk når du slår
på apparatet.
Merk: Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk.
Dette symbolet angir at produktet ikke kan vaskes.
Kun kammen(e) og kutteenheten(e) kan skylles
separat.
Slå apparatet på og av
1
For å slå apparatet av eller på, trykk på av/påknappen én gang.
Ta av eller sette på skjæreenhetene
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Trekk skjæreenheten rett av håndtaket.
3 Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av håndtaket. Trykk deretter ned
skjæreenheten slik at det festes til apparatet.
128 Norsk
Ta av eller sette på trimmekammene
Skjegg- og skjeggstubbkam
1
For å feste skjegg- og skjeggstubbkammen,
skyv kammen inn i styresporene på begge sider
av håndtaket («det skal høres et klikk»).
2 For å løsne skjegg- og skjeggstubbkammen,
trekk den oppover av håndtaket.
Detaljkam
1
For å feste detaljkammen, skyv den på
presisjonstrimmeren.
2 For å fjerne detaljkammen, skyv den av
presisjonstrimmeren.
Trimming
Trimmetips
- Vær forsiktig hvis du trimmer for første gang.
Ikke beveg apparatet for raskt. Bruk jevne og
forsiktige bevegelser
- Siden ikke alle hår vokser i samme retning, bør
du kanskje prøve ulike trimmeposisjoner (dvs.
oppover, nedover eller på tvers). Øvelse gir de
beste resultatene.
- Bruk alltid jevne og rolige bevegelser, og se til at
overflaten på trimmekammen alltid er i kontakt
med huden.
Trimming med kam
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du
med den høyeste lengdeinnstillingen, slik at du blir
kjent med apparatet.
Bruk skjegg- og skjeggstubbkammen festet til
klippeenheten for å stelle skjegget og barten i
ønsket stil. Med skjegg- og skjeggstubbkammen
Norsk
129
kan du rotere zoomhjulet for å velge blant 20
lengdeinnstillinger fra 0,5 mm til 10 mm i trinn på
0,5 mm. Du kan stille inn ønsket innstilling ved å vri
på zoomhjulet.
1 Fest skjegg- og skjeggstubbkammen på
apparatet.
10
0.5
2 Velg ønsket lengdeinnstilling ved hjelp av
zoomhjulet.
3 Slå på apparatet.
4 Du trimmer mest effektivt ved å bevege
apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at overflaten på kammen alltid
er i kontakt med huden.
5 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se
'Rengjøring og vedlikehold').
Trimming med detaljkam
Bruk detaljkammen festet til presisjontrimmeren
for presisjontrimning av kinnskjegg, bart eller
skjegg. Dette apparatet leveres med to ulike
detaljkammer: 5 mm (L) og 3 mm (M).
1 Fest detaljkammen på presisjonstrimmeren.
2 Slå på apparatet.
130 Norsk
3 Du trimmer mest effektivt ved å bevege
apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at overflaten på kammen alltid
er i kontakt med huden.
4 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se
'Rengjøring og vedlikehold').
Trimming uten kam
Bruk apparatet uten skjegg- og
skjeggstubbkammen for å trimme håret kort eller
for å trimme nakkehårene og kinnskjegget.
1
Du trimmer hår nær huden ved å plassere den
flate siden av trimmehodet mot huden og gjøre
bevegelser i ønsket retning.
2 For konturering holder du trimmehodet
vinkelrett i forhold til huden og flytter
trimmehodet oppover eller nedover med
varsomt trykk.
3 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se
'Rengjøring og vedlikehold').
Presisjonstrimming uten kam
Bruk presisjonstrimmeren til å lage fine linjer og
konturer for å definere hårfasongen, nær huden.
1
Ta av kutteenheten ved å trekke den oppover
av håndtaket.
Norsk
131
2 Sett på presisjonstrimmeren.
3 Slå på apparatet.
4 Hold presisjonstrimmeren vinkelrett i forhold til
huden og beveg presisjonstrimmeren oppover
eller nedover med varsomt trykk.
5 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se
'Rengjøring og vedlikehold').
Rengjøring og vedlikehold
Regelmessig rengjøring gir et bedre
pleieresultat.
Aldri rengjør, fjern eller skift skjære- eller
kutteenhet mens apparatet er på.
Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Tørk aldri skjæreenheter eller skjærefoliene
med et håndkle eller tørkepapir. Det kan
medføre skade.
Bruk ikke trykkluft, skureputer,
rengjøringsmidler med skure-effekt eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre
apparatet.
Rengjøre apparatet
Vi anbefaler at du tømmer hårkammeret etter hver
trimmeøkt. Når du trimmer langt, tett skjegg, kan
det også være nødvendig å tømme hårkammeret
under trimmeøkten for å opprettholde optimal
sugeeffekt.
Bare klippeenheten og kammen kan rengjøres
med vann.
132 Norsk
1
Slå apparatet av, og koble den fra
stikkontakten.
2 Tørk av utsiden av apparatet med en tørr klut.
3 Fjern kammen og rengjør den med
rengjøringsbørsten og/eller skyll den under
springen.
4 Fjern klippeenheten og rengjør den under
springen.
5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la
kutteenheten lufttørke helt.
Tørk aldri klippeelementet med et håndkle
eller tørkepapir. Det kan skade tennene på
trimmeren.
6 Rist ut hårene som har samlet seg i
hårkammeret.
7 Børst hårene ut med rengjøringsbørsten eller
rengjøringssvampen som følger med.
8 Etter rengjøring setter du på igjen klippe
enheten og kammen på apparatet.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin
Norsk
133
forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare fjernes
når produktet skal kastes. Før du fjerner
batteriet, må du sjekke at støpselet til
produktet er tatt ut av stikkontakten, og at
batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du
bruker verktøy for å åpne produktet, og når
du kaster det oppladbare batteriet.
1
Kontroller om det er skruer foran eller bak på
apparatet. Hvis det er det, må du skru dem ut.
134 Norsk
2 Fjern bakpanelet og/eller frontpanelet fra
apparatet med en skrutrekker. Om nødvendig
fjerner du også andre skruer og deler til du ser
det trykte kretskortet med det oppladbare
batteriet.
3 Ta ut det oppladbare batteriet.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon
eller hjelp.
Garanti restriksjoner
Kutteenhetene er slitedeler, og dekkes derfor ikke
av vilkårene i den internasjonale garantien.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de
vanligste problemene som kan oppstå med
produktet. Hvis du ikke kan løse problemet ved
hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til
www.philips.com/support for å se en liste over
vanlige spørsmål, eller du kan kontakte
forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Apparatet virker
ikke.
Batteriet er tomt.
Lad opp apparatet i minst
2 timer, slik at det har nok
batterikapasitet.
Jeg kan ikke slå
av
vakuumsystemet.
Vakuumsystemet
deaktiverer seg
automatisk når du
slår av apparatet.
Det aktiveres
automatisk når du
slår på apparatet. Slå av apparatet.
Norsk
135
Problem
Mulig årsak
Løsning
Vakuumsystemet
virker ikke, eller
fungerer dårlig.
Skjeggkammeret er Tøm skjeggkammeret etter
fullt.
hver trimmeøkt. Fjern først
skjæreenheten fra
apparatet, og tøm deretter
skjeggkammeret ved enten
å riste eller blåse ut hårene
forsiktig og/eller børste ut
hårene med
rengjøringsbørsten som
følger med. Ikke rengjør
skjeggkammeret med
vann, da dette kan skade
apparatet.
Luftehullene på
Sørg for at luftehullene på
apparatet er
apparatet ikke er tildekket.
tildekket. Hvis dette
er tilfelle, reduseres
vakuumytelsen.
Hvis oppsugingssystemet
ikke virker / fungerer dårlig
selv om apparatet brukes i
tråd med anvisningene og
er rent og ikke tildekket, tar
du med apparatet til din
lokale Philips-forhandler,
eller ringer
forbrukerstøtten.
136 Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Unidade de corte
Sistema de aspiração
Regulações do comprimento
Roda para aumentar e diminuir o comprimento
Botão ligar/desligar
Indicador do estado da bateria
Bolsa
Escova de limpeza
Esponja de limpeza
Ficha pequena
Tomada para ficha pequena
Unidade de alimentação
Aparador de precisão
Pente para detalhes de 5 mm (L)
Pente para detalhes de 3 mm (M)
Pente para barba normal e curta
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
Português
Português
137
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Aviso
- Para carregar a bateria, utilize apenas a
fonte de alimentação destacável (HQ8505)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra
ficha, pois isto representa uma situação de
perigo.
138 Português
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
- Verifique sempre o aparelho antes de o
utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver
danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma
peça danificada por uma equivalente de
origem.
- Não abra o aparelho para substituir a
bateria recarregável.
Cuidado
-
Português
-
-
-
139
Só o pente e a unidade de
corte podem ser enxaguados
em separado. O aparelho não é
lavável. Nunca imerja o
aparelho em água, nem o
enxague em água corrente.
Utilize este aparelho apenas
para o fim a que se destina,
conforme indicado no manual
do utilizador.
Por questões de higiene, o
aparelho só deve ser utilizado
por uma pessoa.
Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o
aparelho.
Não utilize a unidade de
alimentação em/perto de
tomadas que tenham um
ambientador eléctrico, para
evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
140 Português
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Geral
- A unidade de alimentação é indicada para
voltagens entre 100 e 240 volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
Visor
Indicações de carregamento
Bateria fraca
Quando a bateria está quase vazia, a luz inferior
do indicador de estado da bateria fica intermitente
a cor de laranja.
Carregar a bateria
Quando a bateria está a carregar, primeiro, a luz
inferior fica intermitente a azul e, em seguida, a
segunda luz e assim sucessivamente.
Bateria completamente carregada
Quando a bateria está completamente carregada,
as luzes do indicador de carga da bateria mantêmse todas continuamente acesas a azul.
Nota: após 30 minutos, as luzes apagam-se
automaticamente.
Português
141
Capacidade restante da bateria
A carga restante da bateria é mostrada pelas luzes
do indicador de carga da bateria que se mantêm
continuamente acesas.
Indicações do comprimento do pelo
10
0.5
A regulação do comprimento selecionada aparece
no visor acima da roda para aumentar e diminuir o
comprimento do pelo pretendido quando a
selecionar com esta mesma roda.
Carregamento
Carregue o aparelho antes de o utilizar pela
primeira vez e quando o indicador do estado da
bateria indicar que a bateria está quase vazia.
O carregamento demora cerca de 1 hora. Com
carga total, o aparelho tem uma autonomia de
funcionamento de até 80 minutos.
Carregar com a unidade de alimentação
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2 Coloque a unidade de alimentação na tomada
elétrica e introduza a ficha pequena no
aparelho.
O indicador do estado da bateria indica que o
aparelho está a carregar.
3 Após o carregamento, retire a unidade de
alimentação da tomada elétrica e retire a ficha
pequena do aparelho.
Utilizar o aparelho
Verifique sempre o aparelho e todos os
acessórios antes de os utilizar. Não utilize o
142 Português
aparelho nem qualquer acessório se estiverem
danificados, para evitar ferimentos. Substitua
sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
Nota: este aparelho pode ser utilizado sem fio ou
ligado diretamente à tomada elétrica.
Pode utilizar este aparelho para uma barba de três
dias e uma barba curta.. Este aparelho tem um
sistema de aspiração integrado que recolhe os
pelos da barba após o corte para obter
uma experiência aparadora mais limpa..
Assim que ligar o aparelho, o sistema de aspiração
é automaticamente ativado.
Nota: Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização.
Este símbolo indica que o aparelho não é lavável.
Só os pentes e as unidades de corte podem ser
enxaguados em separado.
Ligar e desligar o aparelho
1
Para ligar ou desligar o aparelho, prima uma vez
o botão ligar/desligar.
Retirar ou colocar as unidades de corte
1
Certifique-se de que o aparelho está desligado.
Português
143
2 Puxe a unidade de corte para fora da pega.
3 Introduza a saliência da unidade de corte na
ranhura na parte superior da pega. Em seguida,
pressione a unidade de corte para a encaixar
no aparelho.
Retirar ou colocar pentes aparadores
Pente para barba normal e curta
1
Para colocar o pente para barba normal e curta,
encaixe o pente nas ranhuras de guia de ambos
os lados (ouve-se um estalido).
2 Para retirar o pente para barba normal e curta,
puxe-o para cima soltando-o da pega.
Pente para detalhes
1
Para colocar o pente para detalhes, encaixe-o
no aparador de precisão.
2 Para retirar o pente para detalhes, faça-o
deslizar para fora do aparador de precisão.
Aparar
Dicas para aparar
- Se estiver a aparar pela primeira vez, tenha
cuidado. Não movimente o aparador com
demasiada rapidez. Os movimentos devem ser
suaves e lentos.
144 Português
- Visto que os pelos não crescem todos na
mesma direção, poderá ter de experimentar
posições diferentes para aparar (para cima,
para baixo ou para os lados). Os melhores
resultados são conseguidos com a prática.
- Faça sempre movimentos suaves e delicados e
assegure-se de que a superfície do pente se
mantém sempre em contacto com a sua pele.
Aparar com pente
Nota: Quando aparar pela primeira vez, comece
pela regulação de comprimento mais elevada para
se familiarizar com o aparelho.
Utilize o pente para barba normal e curta que está
encaixado na unidade de corte para aparar a
barba e o bigode ao seu estilo. O pente para barba
normal e curta permite escolher entre 20
comprimentos, de 0,5 mm a 10 mm, em
incrementos de 0,5 mm. Pode definir a regulação
pretendida ao rodar a roda para aumentar e
diminuir o comprimento.
1 Coloque o pente para barba normal e curta no
aparelho.
10
0.5
2 Selecione a regulação do comprimento do pelo
pretendida com a roda para aumentar e
diminuir o comprimento.
3 Ligue o aparelho.
Português
145
4 Para aparar com maior eficácia, movimente o
aparelho no sentido oposto ao do crescimento
do pelo.
Nota: certifique-se de que a superfície do pente
fica sempre em contacto com a pele.
5 Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Aparar com pente para detalhes
Utilize o pente para detalhes colocado no
aparador de precisão para aparar com precisão as
patilhas, o bigode ou a barba. Este aparelho inclui
2 pentes para detalhes diferentes: 5 mm (L) e 3
mm (M).
1
Coloque o pente para detalhes no aparador de
precisão.
2 Ligue o aparelho.
3 Para aparar com maior eficácia, movimente o
aparelho no sentido oposto ao do crescimento
do pelo.
Nota: certifique-se de que a superfície do pente
fica sempre em contacto com a pele.
4 Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Aparar sem pente
Utilize o aparelho sem o pente para a barba
normal e de três dias para aparar os pelos junto à
pele ou para definir os contornos na linha do
pescoço e nas patilhas.
146 Português
1
Para um corte rente à pele, pouse a face plana
da cabeça aparadora sobre a sua pele e efetue
movimentos na direção desejada.
2 Para definir os contornos, segure na cabeça
aparadora perpendicularmente à pele e movaa para cima ou para baixo com uma leve
pressão.
3 Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Aparador de precisão sem pente
Utilize o aparador de precisão para criar linhas
finas e contornos para definir o estilo do seu rosto,
junto à pele.
1
Retire a unidade de corte puxando-a para cima.
2 Coloque o aparador de precisão.
3 Ligue o aparelho.
4 Segure no aparador de precisão
perpendicularmente à pele e mova-o para cima
ou para baixo com uma leve pressão.
5 Desligue e limpe o aparelho após cada
utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Português
147
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores
resultados de corte.
Nunca limpe, retire ou substitua uma unidade
de corte enquanto o aparelho está ligado.
Verifique sempre se a água está demasiado
quente para evitar queimar as mãos.
Nunca seque as lâminas ou as unidades de
corte com uma toalha ou um lenço de papel,
pois pode causar danos.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona,
para limpar o aparelho.
Limpar o aparelho
É aconselhável esvaziar a câmara de recolha dos
pelos após cada sessão de aparar. Quando aparar
barbas longas e espessas, pode também ser
necessário esvaziar a câmara de recolha dos pelos
durante a sessão de aparar para manter um
desempenho de sucção ótimo.
Só é possível limpar a unidade de corte e o pente
com água.
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
elétrica.
2 Limpe a caixa do aparelho com um pano seco.
3 Retire o pente e limpe-o com a escova e/ou
enxague-o em água corrente.
148 Português
4 Retire a unidade de corte e limpe-a em água
corrente.
5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe a unidade de corte secar completamente
ao ar.
Nunca seque o acessório de corte com uma
toalha ou com um lenço, pois isto pode
danificar os dentes aparadores.
6 Despeje os pelos recolhidos na câmara dos
pelos.
7 Retire os pelos com a escova ou com a esponja
de limpeza fornecida.
8 Após a limpeza, volte a colocar a unidade de
corte e o pente no aparelho.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
Português
149
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Retire a bateria recarregável apenas
quando se desfizer do produto. Antes de
retirar a bateria, certifique-se de que o
produto está desligado da tomada elétrica
e que a bateria está completamente
esgotada.
Tome as precauções de segurança
necessárias quando manusear ferramentas
para abrir o produto e quando se desfizer
da bateria recarregável.
1
Verifique se há parafusos na parte posterior ou
frontal do aparelho. Se assim for, retire-os.
150 Português
2 Retire o painel posterior e/ou frontal do
aparelho com uma chave de fendas. Se
necessário, retire também parafusos e/ou
peças adicionais até conseguir ver a placa de
circuitos impressos com a bateria recarregável.
3 Retire a bateria recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Restrições à garantia
As unidades de corte não são abrangidas pelos
termos da garantia internacional visto que estão
sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que podem surgir no produto. Se não conseguir
resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro
de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
Possível causa
Solução
O aparelho não
funciona.
A bateria está
vazia.
Carregue o aparelho
durante, pelo menos, 2
horas para que tenha
energia suficiente
novamente.
Português
Problema
Possível causa
151
Solução
Não consigo
O sistema de
desligar o sistema aspiração é
de aspiração.
desativado
automaticamente
quando desliga o
aparelho. Assim
que liga o
aparelho, é
automaticamente
ativado. Desligue o aparelho.
O sistema de
aspiração
funciona mal ou
não funciona de
todo.
A câmara de
recolha dos pelos
está cheia.
Esvazie a câmara de
recolha dos pelos após
cada sessão de utilização
do aparador. Primeiro,
retire a unidade de corte
do aparelho e, em seguida,
esvazie a câmara de
recolha dos pelos
abanando com cuidado ou
soprando os pelos e/ou
escovando os pelos com a
escova de limpeza
fornecida. Nunca limpe a
câmara de recolha dos
pelos com água, uma vez
que pode danificar o
aparelho.
Os orifícios de
ventilação do
aparelho estão
tapados. Se for
este o caso, o
funcionamento da
aspiração é
afetado.
Certifique-se de que os
orifícios de ventilação do
aparelho não estão
tapados.
152 Português
Problema
Possível causa
Solução
Se o sistema de aspiração
funcionar mal ou não
funcionar de todo, apesar
de o aparelho estar limpo,
de os orifícios não estarem
tapados e estar a utilizá-lo
de acordo com as
instruções do manual do
utilizador, leve o aparelho
ao seu revendedor Philips
local ou contacte o Centro
de Apoio ao Cliente.
Suomi
153
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Laitteen osat (kuva 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Terä
Imujärjestelmä
Pituuden asetukset
Zoomausrengas
Virtapainike
Akun latauksen ilmaisin
Pussi
Puhdistusharja
Puhdistussieni
Pieni liitin
Liitäntä pienelle liittimelle
Virtalähde
Tarkkuustrimmeri
Tarkkuuskampa 5 mm (L)
Tarkkuuskampa 3 mm (M)
Parta- ja sänkikampa
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Suomi
154 Suomi
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
Varoitus
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua irrotettavaa
virtalähdettä (HQ8505).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä
katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen
toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Suomi
155
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska
sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan
tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Vain kamman ja teräyksikön voi
irrotettuna huuhdella vedellä.
Laitetta ei saa pestä. Älä upota
laitetta veteen äläkä huuhtele
sitä vesihanan alla.
- Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta
suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
- Älä käytä paineilmaa,
naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia)
laitteen puhdistamiseen.
156 Suomi
- Älä käytä virtalähdettä
sellaisissa pistorasioissa tai
sellaisten pistorasioiden lähellä,
joissa on sähköisiä
ilmanraikastimia, sillä virtalähde
voi vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Virtalähde soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Näyttö
Latausilmaisimet
Varaus vähissä
Kun akku on lähes tyhjä, akun tilan ilmaisimen alin
merkkivalo vilkkuu oranssina.
Suomi
157
Akkua ladataan
Kun akku latautuu, ensin alin merkkivalo vilkkuu
sinisenä, seuraavaksi toinen merkkivalo ja niin
edelleen.
Akku täynnä
Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun latauksen
merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti sinisenä.
Huomautus: Merkkivalot sammuvat
automaattisesti 30 minuutin kuluttua.
Akun jäljellä oleva varaus
Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat
merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan
varauksen.
Partakarvan pituuden osoittimet
10
0.5
Valittu leikkauspituus näkyy zoomausrenkaan
yläpuolella olevassa näytössä, kun valitset
leikkauspituutta zoomausrenkaalla.
Lataaminen
Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun
akun latauksen ilmaisin osoittaa, että akku on
lähes tyhjä.
Lataus kestää noin tunnin. Täyteen ladatun
laitteen käyttöaika on jopa 80 minuuttia.
Lataaminen virtalähteen avulla
1
Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
158 Suomi
2 Työnnä pienempi liitin laitteeseen ja kytke
virtalähde pistorasiaan.
Akun latauksen ilmaisin ilmaisee, että lataus on
käynnissä.
3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde
pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Käyttö
Tarkista laite ja kaikki tarvikkeet aina ennen
käyttöä. Älä käytä laitetta tai tarvikkeita, jos ne
ovat vahingoittuneita, koska käytöstä saattaa
tällöin aiheutua vammoja. Vaihda
vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää johdottomasti
tai kytkettynä verkkovirtaan.
Voit käyttää tätä laitetta hyvin
sänkipartaan ja lyhyeen partaan.. Laitteessa on
integroitu imujärjestelmä, joka imee leikatut
partakarvat pitäen ympäristön siistinä..
Imujärjestelmä aktivoituu heti, kun kytket
laitteeseen virran.
Huomautus: Katkaise laitteesta virta ja puhdista
laite jokaisen käytön jälkeen.
Tämä symboli ilmaisee, että laitetta ei saa pestä.
Vain kamman/kammat ja teräyksikön/-yksiköt voi
irrotettuna huuhdella vedellä.
Suomi
159
Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä
1
Voit kytke laitteen virran tai katkaista sen
painamalla virtapainiketta kerran.
Teräyksikköjen irrottaminen ja kiinnittäminen
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Vedä teräyksikkö suoraan irti rungosta.
3 Aseta teräyksikön kieleke rungon päällä
olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten teräyksikkö
laitteeseen painamalla sitä alas.
Ohjauskampojen irrottaminen ja kiinnittäminen
Parta- ja sänkikampa
1
Kiinnitä parta- ja sänkikampa liu'uttamalla sen
kummallakin puolella oleviin ohjausuriin niin,
että se napsahtaa paikalleen.
2 Irrota parta- ja sänkikampa vetämällä sitä
ylöspäin rungosta.
160 Suomi
Tarkkuuskampa
1
Kiinnitä tarkkuuskampa liu'uttamalla se
tarkkuustrimmerin päälle.
2 Irrota tarkkuuskampa liu'uttamalla se pois
tarkkuustrimmerin päältä.
Ihokarvojen trimmaaminen
Trimmausvihjeitä
- Ole varovainen ensimmäisellä trimmauskerralla.
Älä liikuta laitetta liian nopeasti. Liikuta laitetta
tasaisesti ja varovasti.
- Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan
suuntaan, laitetta on ehkä liikutettava eri
leikkaussuunnissa (ylös- ja alaspäin sekä
sivusuunnassa). Opit saavuttamaan parhaan
tuloksen kokemuksen myötä.
- Liikuta laitetta aina tasaisesti ja rauhallisesti.
Varmista, että ohjauskampa koskettaa koko
ajan ihoa.
Käyttö ohjauskammalla
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä
kertaa, tutustu sen ominaisuuksiin käyttämällä
suurinta pituusasetusta.
Käytä parta- ja sänkikampaa leikkausyksikössä,
kun siistit partaa ja viiksiä. Valittavanasi on 20
leikkausasetusta 0,5 ja 10 mm:n väliltä 0,5 mm:n
askelin, kun käytät parta- ja sänkikampaa. Voit
asettaa haluamasi asetuksen zoomausrengasta
kiertämällä.
Suomi
1
10
0.5
161
Kiinnitä parta- ja sänkikampa laitteeseen.
2 Valitse haluamasi pituusasetus
zoomausrenkaalla.
3 Kytke laite päälle.
4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla
laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Varmista, että ohjauskampa
koskettaa ihoa koko ajan.
5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite
jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto')
jälkeen.
Käyttö tarkkuuskammalla
Käytä tarkkuuskampaa tarkkuustrimmerissä, kun
trimmaat pulisonkeja, viiksiä tai partaa. Laitteen
mukana toimitetaan 2 ohjauskampaa: 5 mm (L) ja 3
mm (M).
1
Kiinnitä tarkkuuskampa liu'uttamalla se
tarkkuustrimmerin päälle.
2 Kytke laite päälle.
162 Suomi
3 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla
laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Varmista, että ohjauskampa
koskettaa ihoa koko ajan.
4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite
jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto')
jälkeen.
Käyttö ilman ohjauskampaa
Ilman parta- ja sänkikampaa laitteella voi trimmata
parran hyvin lyhyeksi tai muotoilla kaulan rajoja ja
pulisonkeja.
1
Jos trimmaat läheltä ihoa, aseta ajopään litteä
puoli ihoa vasten ja liikuta laitetta haluttuun
suuntaan.
2 Pidä laitetta muotoillessasi niin, että ajopää on
ihoa vasten, ja liikuta ajopäätä ylös- tai alaspäin
kevyesti painaen.
3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite
jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto')
jälkeen.
Tarkkuustrimmaus ilman kampaa
Tarkkuustrimmerillä voit luoda tarkan rajan lähelle
ihoa.
1
Irrota teräyksikkö rungosta vetämällä sitä
ylöspäin.
Suomi
163
2 Kiinnitä tarkkuustrimmeri.
3 Kytke laite päälle.
4 Pidä tarkkuustrimmeriä kohtisuorassa ihoa
vasten muotoillessasi ja liikuta sitä ylös- tai
alaspäin kevyesti painaen.
5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite
jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto')
jälkeen.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän
trimmaustuloksen.
Älä koskaan puhdista, poista tai vaihda
ajopäätä tai teräyksikköä, kun laitteen virta on
kytkettynä.
Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta
et polta käsiäsi.
Älä kuivaa teräyksikköjä tai teräverkkoja
pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet
vahingoita niitä.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen
puhdistamiseen.
Laitteen puhdistaminen
Saat parhaan tuloksen, kun tyhjennät
partakarvasäiliön aina käytön jälkeen. Kun
leikataan pitkää, tuuheaa partaa,
partakarvakammio on ehkä tyhjennettävä välillä
käytön aikana, jotta imuteho säilyy hyvänä
164 Suomi
Vain teräyksikön ja kamman voi puhdistaa
vedellä.
1
Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta.
2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla.
3 Irrota kampa ja puhdista se harjalla tai huuhtele
se juoksevalla vedellä.
4 Irrota teräyksikkö ja huuhtele se juoksevalla
vedellä.
5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja anna
teräyksikön kuivua.
Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa
trimmerin sakaroita.
6 Poista säiliöön kertyneet partakarvat
ravistamalla.
7 Poista karvat toimitukseen sisältyvällä
puhdistusharjalla tai puhdistussienellä.
8 Kiinnitä teräyksikkö ja kampa laitteeseen
puhdistuksen jälkeen.
Suomi
165
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philipsjälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Toimita laite viralliseen
keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Akun poistaminen
Poista akku vain tuotetta hävitettäessä.
Varmista ennen akun irrottamista, että
tuote on irrotettu pistorasiasta ja että akku
on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun
käsittelet tuotteen avaamiseen tarvittavia
työkaluja ja hävität akun.
166 Suomi
1
Tarkista, onko laitteen etu- tai taustapuolella
ruuveja. Jos on, irrota ne.
2 Irrota laitteen taka- ja/tai etupaneeli
ruuvitaltalla. Irrota tarvittaessa myös muut
ruuvit ja/tai osat, kunnes piirikortti ja akun
tulevat näkyviin.
3 Poista akku.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen
takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän kohtaan on koottu tavallisimpia tuotteen
käytössä ilmeneviä ongelmia. Jos et löydä
ongelmaasi ratkaisua jäljempänä olevista tiedoista,
voit tarkastella vastauksia yleisiin kysymyksiin
osoitteessa www.philips.com/support tai ottaa
yhteyttä maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi.
Akku on tyhjä.
Lataa laitetta vähintään 2
tuntia, jotta laitteessa on
taas tarpeeksi virtaa.
Suomi
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
En pysty
sammuttamaan
imujärjestelmää.
Imujärjestelmä
sammutetaan
automaattisesti,
kun laitteen virta
katkaistaan. Se
aktivoituu heti, kun
kytket laitteeseen
virran. Imujärjestelmä
Partakarvasäiliö on
toimii huonosti tai täynnä.
se ei toimi
lainkaan.
Laitteen
tuuletusaukot on
peitetty. Tämä
heikentää
imutehoa.
167
Kytke laite pois päältä.
Tyhjennä partakarvasäiliö
aina käytön jälkeen. Irrota
ensin teräyksikkö laitteesta
ja tyhjennä sitten
partakarvasäiliö
poistamalla partakarvat
ravistamalla, puhaltamalla
ja/tai harjaamalla laitteen
mukana toimitetulla
puhdistusharjalla. Älä
koskaan käytä
partakarvasäiliön
puhdistamiseen vettä, sillä
laite saattaa vahingoittua.
Varmista, että laitteen
tuuletusaukkoja ei ole
peitetty.
Jos laitteen imujärjestelmä
toimii huonosti tai se ei
toimi lainkaan, vaikka laite
on puhdas,
tuuletusaukkoja ei ole
peitetty ja laitetta
käytetään käyttöoppaan
ohjeiden mukaisesti, vie
laite paikalliselle Philipsjälleenmyyjälle tai ota
yhteys Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksee
n.
168 Svenska
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (bild 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Klippenhet
Vakuumsystem
Längdinställningar
Zoomhjul
På/av-knapp
Indikator för batteristatus
Fodral
Rengöringsborste
Rengöringssvamp
Liten kontakt
Anslutning för liten kontakt
Nätadapter
Precisionstrimmer
Tillbehörskam 5 mm (L)
Tillbehörskam 3 mm (M)
Skägg- och stubbkam
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
Svenska
Svenska
169
Varning
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(HQ8505) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten
med någon annan typ av kontakt, eftersom
det kan medföra risker.
- Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
olika funktionshinder, eller som inte har
kunskap om hur apparaten används, så
länge de övervakas och får anvisningar om
säker användning och förstår vilka risker
som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn utan övervakning.
- Kontrollera alltid aparaten innan du
använder den. Använd inte apparaten om
den är skadad eftersom det kan medföra
risk för personskador. Skadade delar ska
alltid bytas ut mot originaldelar.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
170 Svenska
Varning!
- Endast kammen och
klippenheten kan sköljas
separat. Apparaten får inte
tvättas. Sänk aldrig ned
apparaten i vatten och spola
inte av den under kranen.
- Använd endast apparaten för
de ändamål som framgår av
användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör
apparaten endast användas av
en person.
- Använd aldrig tryckluft,
skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor
som bensin eller aceton för att
rengöra enheten.
- Använd inte
strömförsörjningsenheten i eller
i närheten av vägguttag där det
finns en elektrisk luftrenare
eftersom detta kan ge upphov
till permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Svenska
171
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
Teckenfönstret
Laddningsindikationer
Låg batterinivå
När batteriet nästan är urladdat blinkar den nedre
batteristatuslampan orange.
Batteriet laddas
När batteriet laddas blinkar först den nedre
laddningslampan blått och sedan den andra
laddningslampan och så vidare.
Batteriet fulladdat
När batteriet är fulladdat lyser alla lampor på
batteristatusindikatorn med ett blått fast sken.
Obs! Lamporna släcks automatiskt efter 30
minuter.
172 Svenska
Återstående batterikapacitet
Den återstående batteriladdningen anges via de
batteriladdningslampor som lyser med fast sken.
Indikatorer för hårlängd
10
0.5
Den valda hårlängdsinställningen visas på
displayen ovanför zoomhjulet om du väljer önskad
hårlängdsinställning med hjälp av zoomhjulet.
Laddning
Ladda apparaten innan du använder den första
gången och därefter när batteristatusindikatorn
visar att batteriet nästan är tomt.
Laddningen tar ungefär 1 timme. En fulladdad
apparat kan användas i upp till 80 minuter.
Ladda apparaten med nätadaptern
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut
nätadaptern till vägguttaget.
Batteristatusindikatorn visar att apparaten
laddas.
3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
apparaten.
Använda apparaten
Kontrollera alltid apparaten och tillbehören före
användning. Använd inte apparaten eller något
tillbehör om den är trasig, eftersom du då kan
skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut mot
originaldelar.
Svenska
173
Obs! Den här apparaten kan användas trådlöst
eller direkt via ett vägguttag.
Du kan använda den här apparaten till
skäggstubb och kort skägg.. Den här apparaten har
ett inbyggt vakuumsystem som samlar upp
avklippt skägghår så att trimupplevelsen blir
mindre stökig..
Vakuumsystemet aktiveras automatiskt när du
sätter på apparaten.
Obs! Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle.
Den här symbolen indikerar att apparaten inte kan
tvättas.
Endast kammen/kammarna och
klippenheten/klippenheterna kan sköljas separat.
Sätta på och stänga av apparaten
1
Tryck på på/av-knappen en gång för att sätta
på eller stänga av apparaten.
Ta bort eller sätta fast klippenheter
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Dra loss skärhuvudet rakt ut från handtaget.
174 Svenska
3 Sätt klippenhetens fäste på plats i öppningen
längst upp på handtaget. Fäst sedan
klippenheten genom att trycka fast det på
apparaten.
Ta bort eller sätta fast trimkammarna
Skägg- och stubbkam
1
Om du vill sätta fast skägg- och stubbkammen,
för in den i spåren på båda sidor av handtaget
(tills du hör ett ”klick”).
2 Om du vill ta bort skägg- och stubbkammen,
dra den uppåt av handtaget.
Tillbehörskam
1
Om du vill sätta fast tillbehörskammen, för på
den på precisionstrimmern.
2 Om du vill ta bort tillbehörskammen, dra av den
från precisionstrimmern.
Trimning
Trimningstips
- Var försiktig när du trimmar för första gången.
Rör inte apparaten för snabbt. Rörelserna ska
vara mjuka och jämna.
- Du kan behöva prova olika trimningslägen (dvs.
uppåt, nedåt eller tvärs över) eftersom inte alla
hårstrån växer i samma riktning. Du kan behöva
öva för att få bästa resultat.
- Gör alltid mjuka och försiktiga rörelser och se till
att kammens yta hela tiden har kontakt med
huden.
Svenska
175
Trimma med kam
Obs! När du trimmar första gången ska du börja
med den högsta inställningen så att du kan
bekanta dig med apparaten.
Använd skägg- och stubbkammen på
klippenheten när du vill trimma ditt skägg och
mustasch i din egen stil. Med skägg- och
stubbkammen kan du välja bland 20
längdinställningar från 0,5 mm till 10 mm i steg om
0,5 mm. Du kan ställa in den önskade inställningen
genom att vrida zoomhjulet.
1 Sätt fast skägg- och stubbkammen på
apparaten.
10
0.5
2 Välj önskad hårlängdsinställning genom att
vrida på zoomhjulet.
3 Slå på apparaten.
4 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern
mot hårets växtriktning.
Obs! Se till att kammens yta alltid kommer i
kontakt med huden.
5 Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle (se 'Rengöring och
underhåll').
Trimma med tillbehörskam
Använd precisionstrimmern med en tillbehörskam
om du vill precisionstrimma polisongerna,
mustaschen eller skägget. Den här apparaten
176 Svenska
levereras med två tillbehörskammar: 5 mm (L) och
3 mm (M).
1 Fäst tillbehörskammen på precisionstrimmern.
2 Slå på apparaten.
3 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern
mot hårets växtriktning.
Obs! Se till att kammens yta alltid kommer i
kontakt med huden.
4 Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle (se 'Rengöring och
underhåll').
Trimma utan kam
Använd apparaten utan skägg- och stubbkammen
när du trimmar hår nära huden eller när du
konturklipper hår i nacken eller polisongerna.
1
När du vill trimma hår nära huden ska du
placera den platta sidan av trimhuvudet mot
huden och sedan föra den i önskad riktning.
2 Vid konturklippning ska du hålla trimhuvudet
vinkelrätt mot huden och föra trimhuvudet
uppåt eller nedåt och trycka försiktigt.
3 Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle (se 'Rengöring och
underhåll').
Svenska
177
Precisionstrimning utan kam
Du kan använda precisionstrimmern nära huden
för att forma fina linjer och konturer som definierar
din ansiktsbehåring.
1
Ta bort klippenheten genom att dra av den från
handtaget.
2 Sätt fast precisionstrimmern.
3 Slå på apparaten.
4 Håll precisionstrimhuvudet vinkelrätt mot
huden och för det uppåt eller nedåt med ett
varsamt tryck.
5 Stäng av och rengör apparaten efter varje
användningstillfälle (se 'Rengöring och
underhåll').
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring ger det bästa
trimningsresultatet.
Rengör aldrig och ta inte bort eller byt ut
skärhuvudet eller klippenheten medan
apparaten är påslagen.
Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt
att du skållar dina händer.
Torka inte klippenheter eller skärblad med
handdukar eller trasor, eftersom detta kan
skada dem.
178 Svenska
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton för att rengöra apparaten.
Rengöra apparaten
Vi rekommenderar att du tömmer
håruppsamlingsbehållaren efter varje
trimningstillfälle. Om du klipper ett långt, tätt skägg
behöver du eventuellt tömma
håruppsamlingsbehållaren under själva trimningen
för att bibehålla optimal uppsugningsprestanda.
Endast klippenheten och kammen kan rengöras
med vatten.
1 Stäng av rakapparaten och dra ur nätsladden.
2 Torka av apparatens hölje med en fuktig trasa.
3 Ta bort kammen och rengör den med hjälp av
rengöringsborsten och/eller skölj den under
kranen.
4 Ta bort klippenheten och rengör den under
kranen.
5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
klippenheten lufttorka helt.
Torka aldrig av trimsaxen med en handduk
eller papper, eftersom det kan skada
trimningständerna.
6 Skaka och/eller borsta bort håren som har
samlats upp i hårbehållaren.
7 Borsta bort hår med hjälp av den medföljande
rengöringsborsten eller rengöringssvampen.
Svenska
179
8 Sätt tillbaka klippenheten och kammen på
apparaten efter rengöringen.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
180 Svenska
Ta ur det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet
när du kasserar produkten. Se till att
produkten inte är ansluten till eluttaget och
att batteriet är helt tomt innan du tar ur
batteriet.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du
använder verktyg för att öppna produkten
och när du kasserar det laddningsbara
batteriet.
1
Kontrollera om det finns skruvar på apparatens
framsida eller baksida. Ta i så fall bort dem.
2 Lossa bak- och/eller frontpanelen från
apparaten med hjälp av en skruvmejsel. Lossa
även ytterligare skruvar och/eller delar till dess
att du kan se kretskortet med det
laddningsbara batteriet.
3 Ta ur det laddningsbara batteriet.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Klippenheterna omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med produkten. Om
du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du besöka
www.philips.com/support och läsa svaren på
Svenska
181
vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt
land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet i minst två
timmar så att apparaten
har tillräckligt med ström
igen.
Jag kan inte
stänga av
vakuumsystemet.
Vakuumsystemet
inaktiveras
automatiskt när du
stänger av
apparaten. Det
aktiveras
automatiskt direkt
när du sätter på
apparaten. Stäng av apparaten.
Vakuumsystemet
fungerar dåligt
eller inte alls.
Hårbehållaren är
full.
Töm hårbehållaren efter
varje trimning. Ta först bort
klippenheten från
apparaten. Töm sedan
hårbehållaren genom att
försiktigt skaka den eller
blåsa ut och/eller borsta
av håret med
rengöringsborsten som
medföljer apparaten.
Använd aldrig vatten för att
rengöra hårbehållaren. Det
kan skada apparaten.
Lufthålen på
Se till att lufthålen på
apparaten är
apparaten inte är
övertäckta. Om
övertäckta.
lufthålen är
övertäckta minskar
vakuumprestandan
.
182 Svenska
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Om sugsystemet fungerar
dåligt eller inte alls, trots
att apparaten är rengjord,
inte övertäckt och används
enligt anvisningarna i
användarhandboken, bör
du lämna in apparaten till
en lokal Philipsåterförsäljare eller
kontakta kundtjänsten.
Türkçe
183
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Genel açıklama (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Kesme ünitesi
Vakum sistemi
Uzunluk ayarları
Yakınlaştırma tekerleği
Açma/kapama düğmesi
Pil durumu göstergesi
Kılıf
Temizleme fırçası
Temizleme süngeri
Küçük fiş
Küçük fiş soketi
Besleme ünitesi
Hassas düzeltici
Detay tarağı 5 mm (L)
Detay tarağı 3 mm (M)
Sakal ve kirli sakal tarağı
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Türkçe
184 Türkçe
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
Uyarı
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini
(HQ8505) kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir
fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı
kullanmak tehlikeli hale gelir.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Türkçe
185
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için,
hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal
yedek parçalarla değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek
amacıyla cihazı açmayın.
Dikkat
- Sadece tarak ve kesme ünitesi
ayrıca suyla yıkanabilir. Cihaz
yıkanamaz. Cihazı kesinlikle
suya sokmayın ve musluk
altında yıkamayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım
amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı
cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle
basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da
zarar verici sıvılar kullanmayın.
186 Türkçe
- Besleme ünitesini, üniteyi
telafisi mümkün olmayan
hasarlardan korumak için
elektrikli oda spreyi içeren
duvar soketlerinde ya da
bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Genel
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Ekran
Şarj göstergeleri
Düşük pil
Pil bitmek üzereyken, pil durum göstergesinin en
altındaki ışık turuncu renkte yanıp söner.
Türkçe
187
Pilin şarj edilmesi
Pil şarj olurken, önce en alttaki şarj ışığı, ardından
ikinci şarj ışığı mavi yanıp sönmeye başlar ve böyle
devam eder.
Pil tamamen şarj edildiğinde
Pil tamamen şarj olduğunda, pil şarj
göstergesindeki tüm ışıklar sürekli mavi
renkte yanar.
Not: Işıklar 30 dakika sonra otomatik olarak söner.
Kalan şarj seviyesi
Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar
pilde kalan şarj miktarını gösterir.
Sakal uzunluk göstergeleri
10
0.5
İstenen kıl uzunluk ayarını yakınlaştırma tekerleği
ile seçtiğinizde, seçilen uzunluk ayarı yakınlaştırma
tekerleğinin üzerindeki ekranda gösterilir.
Şarj etme
Cihazı ilk kullanımdan önce ve pil durum göstergesi
pilin boşalmak üzere olduğunu gösterdiğinde şarj
edin.
Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Tam olarak şarj
edilmiş bir cihaz 80 dakikaya kadar çalışabilir.
Besleme ünitesiyle şarj etme
1
Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
188 Türkçe
2 Besleme birimini prize ve küçük fişi de cihaza
takın.
Pil durumu göstergesi, cihazın şarj edilmekte
olduğunu belirtir.
3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden
çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin.
Cihazın kullanımı
Cihazı ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her
zaman kontrol edin. Yaralanmalara sebep
olabileceğinden cihazı veya hiçbir aksesuarı
hasarlıysa kullanmayın. Hasar görmüş bir parçayı
mutlaka orijinaliyle değiştirin.
Not: Bu cihaz kablosuz olarak veya doğrudan prize
takılı şekilde kullanılabilir.
Bu cihazı kirli sakal ve kısa sakal için
kullanabilirsiniz.. Bu cihaz, kesilen sakal tüyünü
yakalayarak daha düzenli bir düzeltme
deneyimi sağlayan entegre bir vakum sistemine
sahiptir..
Cihazı açtığınız anda vakum sistemi otomatik
olarak devreye girer.
Not: Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve
temizleyin.
Bu sembol, cihazın yıkanamayacağını gösterir.
Sadece tarak(lar) ve kesme ünitesi/üniteleri ayrıca
suyla yıkanabilir.
Türkçe
189
Cihazın açılması ve kapatılması
1
Cihazı açmak veya kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kez basın.
Kesme ünitelerinin çıkarılması veya takılması
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Kesme ünitesini saptan çekerek çıkarın.
3 Kesme ünitesinin kulağını sapın üzerindeki
yuvaya yerleştirin. Ardından, kesme ünitesini
cihaza takmak için aşağı doğru ittirin.
Düzeltme taraklarının çıkarılması veya takılması
Sakal ve kirli sakal tarağı
1
Sakal ve kirli sakal tarağını takmak için, tarağı
sapın iki yanındaki rehber oluklarına kaydırın
('click').
2 Sakal ve kirli sakal tarağını çıkarmak için, tarağı
yukarı doğru çekip saptan çıkarın.
190 Türkçe
Detay tarağı
1
Detay tarağını takmak için, hassas düzelticinin
içine kaydırın.
2 Detay tarağını çıkarmak için, hassas düzelticiden
kaydırarak çıkartın.
Düzeltme
Düzeltme ipuçları
- İlk kez düzeltme yaparken dikkatli olun. Cihazı
çok hızlı hareket ettirmeyin. Yavaş ve nazik
hareketler yapın.
- Tüm tüyler aynı yönde uzamadığından farklı
yönlerde (yukarı, aşağı veya çapraz) düzeltme
yapmayı deneyebilirsiniz. En iyi sonuca ulaşmak
için alıştırma yapmalısınız.
- Her zaman yavaş ve nazik hareketler yapın ve
düzeltme tarağının yüzeyinin cildinizle sürekli
temas ettiğinden emin olun.
Tarakla düzeltme
Not: İlk kez düzeltme işlemi yapıyorsanız cihaza
alışmak için en yüksek uzunluk ayarından başlayın.
Sakalınızı ve bıyığınızı istediğiniz stilde düzeltmek
için, kesme ünitesine takılı sakal ve kirli sakal
tarağını kullanın. Sakal ve kirli sakal tarağı, 0,5
mm'lik adımlar halinde 0,5 mm ile 10 mm arasında
değişen 20 uzunluk ayarı arasından seçim
yapmanıza imkan verir. İstenilen ayarı yakınlaştırma
tekerleğini çevirerek yapabilirsiniz.
1 Sakal ve kirli sakal tarağını cihaza takın.
Türkçe
10
0.5
191
2 Yakınlaştırma tekerleği ile istenen kıl uzunluk
ayarını seçin.
3 Cihazı açın.
4 En etkili düzeltme için, cihazı kıl uzama yönünün
tersine hareket ettirin.
Not: Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam
temas ettiğinden emin olun.
5 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra
cihazı kapatın ve temizleyin.
Detay tarağıyla düzeltme
Favorilerinizi, bıyığınızı veya sakalınızı hassas
düzeltme ile şekillendirmek için, hassas düzeticiye
takılı detay tarağını kullanın. Bu cihaz ile birlikte 2
farklı detay tarağı verilir: 5 mm (L) ve 3 mm (M).
1 Detay tarağını hassas düzelticinin üzerine takın.
2 Cihazı açın.
3 En etkili düzeltme için, cihazı kıl uzama yönünün
tersine hareket ettirin.
Not: Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam
temas ettiğinden emin olun.
4 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra
cihazı kapatın ve temizleyin.
Tarak kullanmadan düzeltme
Tüyleri cilde yakın kesmek veya ense ve favori
hatlarını belirlemek için cihazı sakal ve kirli sakal
tarağı olmadan kullanın.
192 Türkçe
1
Tüyleri cilde yakın kesmek için, düzeltme
başlığının düz tarafını cildinize yerleştirin ve
istenen yönde hareketler yapın.
2 Hatları belirlemek için, düzeltme başlığını cilde
dik tutun ve düzeltme başlığını hafif bir basınç
uygulayarak yukarı veya aşağı hareket ettirin.
3 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra
cihazı kapatın ve temizleyin.
Taraksız hassas düzeltme
Hassas düzelticiyi cilde yakın, yüz stilinizi
tanımlayacak ince çizgiler ve hatlar oluşturmak için
kullanın.
1
Kesme ünitesini yukarı doğru çekerek saptan
çıkarın.
2 Hassas düzelticiyi takın.
3 Cihazı açın.
4 Hassas düzelticiyi cilde dik tutun ve hassas
düzelticiyi hafif bir basınç uygulayarak yukarı
veya aşağı hareket ettirin.
5 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra
cihazı kapatın ve temizleyin.
Türkçe
193
Temizlik ve bakım
Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
sonuçları sağlar.
Cihaz açıkken tıraş veya kesme ünitesini asla
temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin.
Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun
çok sıcak olup olmadığını kontrol edin.
Kesme ünitelerini veya tıraş folyolarını asla
havlu veya kağıt peçete ile kurulamayın, hasar
görmelerine yol açabilir.
Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava,
ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
Cihazın temizliği
Her düzeltme işleminden sonra kıl toplama
haznesini boşaltmanızı tavsiye ederiz. Uzun ve sık
sakalları düzeltirken, optimum emiş performansı
sağlamak için düzeltme işlemi sırasında da kıl
toplama haznesini boşaltmanız gerekebilir.
Yalnızca kesme ünitesi ve tarak suyla
temizlenebilir.
1 Cihazı kapatın ve fişten çekin.
2 Cihazın muhafazasını kuru bir bezle silin.
3 Tarağı çıkarın ve temizleme fırçası ile temizleyin
ve/veya musluk altında durulayın.
194 Türkçe
4 Kesme ünitesini çıkarın ve musluk altında
temizleyin.
5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve
kesme ünitesinin tamamen hava ile kurumasına
izin verin.
Düzeltme aparatının dişleri hasar
görebileceğinden dolayı kesme ünitesini
kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile
kurulamayın.
6 Kıl haznesinde toplanan kılları sallayarak çıkarın.
7 Kılları birlikte verilen temizlik fırçası veya temizlik
süngeri ile fırçalayarak temizleyin.
8 Temizlikten sonra, kesme ünitesini ve tarağı
cihaza tekrar takın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Türkçe
195
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pili yalnızca ürünü atarken
çıkarın. Pili çıkarmadan önce ürünü prizden
çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş
olduğundan emin olun.
Ürünü açmak için araçlar kullanırken ve şarj
edilebilir pili çöpe atarken tüm gerekli
güvenlik önlemlerini alın.
1
Cihazın arkasında veya önünde vida olup
olmadığını kontrol edin. Varsa, bu vidaları
çıkarın.
2 Cihazın arka ve/veya ön panelini bir tornavida
ile sökün. Gerekiyorsa, şarj edilebilir pille birlikte
baskı devre kartını görene kadar ek vidaları
ve/veya parçaları da sökün.
196 Türkçe
3 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Kesme üniteleri, aşınan cihazlar olduğundan
uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, ürünle ilgili en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan
sorular listesi için www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Olası neden
Çözüm
Cihaz çalışmıyor.
Pil bitmiştir.
Yeniden yeterince gücü
olması için cihazı en az 2
saat şarj edin.
Vakum sistemini
kapatamıyorum.
Cihazı
kapatıldığında
vakum sistemi
otomatik olarak
devre dışı kalır.
Cihazı açar açmaz
otomatik olarak
etkinleşir. Cihazı kapatın.
Türkçe
197
Sorun
Olası neden
Vakum sistemi iyi
çalışmıyor veya
hiç çalışmıyor.
Kıl toplama haznesi Her düzeltme işleminden
doludur.
sonra kıl toplama haznesini
boşaltın. İlk olarak kesme
ünitesini cihazdan çıkarın,
ardından dikkatlice
sallayarak ya da kılları
dışarı üfleyerek ve/veya
kılları birlikte verilen
temizlik fırçasıyla
fırçalayarak kıl toplama
haznesini boşaltın. Kıl
toplama haznesini
temizlemek için asla su
kullanmayın; bu işlem
cihaza zarar verebilir.
Cihaz üzerindeki
hava delikleri
kapalı. Delikler
kapalıysa, vakum
performansı azalır.
Çözüm
Cihaz üzerindeki hava
deliklerinin kapalı
olmadığından emin olun.
Cihazın temiz ve
kapaklarının açık olmasına,
ayrıca kullanıcı
kılavuzundaki talimatlara
uygun olarak kullanmasına
rağmen emme sistemi iyi
çalışmıyorsa ya da hiç
çalışmıyorsa, cihazı yerel
Philips bayinize götürün
veya Müşteri Destek
Merkezini arayın.
198 Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Μονάδα κοπής
Σύστημα απορρόφησης
Ρυθμίσεις μήκους
Ρυθμιστική ροδέλα
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
Θήκη
Βουρτσάκι καθαρισμού
Σφουγγαράκι καθαρισμού
Μικρό βύσμα
Υποδοχή για μικρό βύσμα
Τροφοδοτικό
Κόπτης ακριβείας
Χτένα λεπτομέρειας 5 mm (L)
Χτένα λεπτομέρειας 3 mm (M)
Χτένα γενιών και κοντών γενιών
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Ελληνικα
Ελληνικα
Κίνδυνος
199
- Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
Προειδοποίηση
- Για να φορτίσετε την μπαταρία, να
χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα
τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με
τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα
μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το
τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί
να προκληθεί κίνδυνος.
200 Ελληνικα
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που
δεν εποπτεύονται.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Ελληνικα
Προσοχή
201
- Μόνο η χτένα και ο κόφτης
μπορούν να ξεπλυθούν ξεχωριστά.
Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη
συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό και μην την
ξεπλένετε στη βρύση.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
202 Ελληνικα
- Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
-
Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος
που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75 dB(A).
Η οθόνη
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή μπαταρία
Όταν η μπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί, η κάτω
λυχνία της ένδειξης κατάστασης της μπαταρίας
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
Ελληνικα
203
Η μπαταρία φορτίζεται
Όταν η μπαταρία φορτίζεται, στην αρχή αναβοσβήνει με
μπλε φως η κάτω λυχνία, στη συνέχεια η δεύτερη λυχνία
κ.ο.κ.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες της
ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν σταθερά με
μπλε χρώμα.
Σημείωση: Οι λυχνίες σβήνουν αυτόματα μετά από 30
λεπτά.
Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας
Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας εμφανίζεται από
τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι
οποίες ανάβουν σταθερά.
Ενδείξεις μήκους τριχών
10
0.5
Η επιλεγμένη ρύθμιση μήκους εμφανίζεται στην οθόνη
πάνω από τη ροδέλα μεγέθυνσης, όταν επιλέγετε τη
ρύθμιση επιθυμητού μήκους τριχών με τη ροδέλα
μεγέθυνσης.
Φόρτιση
Φορτίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση και
κατόπιν κάθε φορά που η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια.
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. Μια πλήρως
φορτισμένη συσκευή επιτρέπει έως και 80 λεπτά
λειτουργίας.
204 Ελληνικα
Φόρτιση με το τροφοδοτικό
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και
συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύει ότι η
συσκευή φορτίζεται.
3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Ελέγχετε πάντα τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα πριν
από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή άλλο
εξάρτημα αν έχουν κάποια βλάβη, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε πάντα τα
φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
Σημείωση: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
χωρίς καλώδιο ή απευθείας συνδεδεμένη στην πρίζα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για κοντά
γένια και κοντή γενειάδα. Αυτή η συσκευή έχει ένα
ενσωματωμένο σύστημα απορρόφησης που πιάνει τις
κομμένες τρίχες των γενιών για περιοριστεί το χάος
κατά το τριμάρισμα..
Το σύστημα απορρόφησης ενεργοποιείται αυτόματα
μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σημείωση: Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η συσκευή δεν πλένεται.
Μόνο οι χτένες και οι μονάδες κοπής μπορούν να
ξεπλυθούν ξεχωριστά.
Ελληνικα
205
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
1 Πατήστε το κουμπί on/off μία φορά για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αφαίρεση/τοποθέτηση των μονάδων κοπής
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω τη μονάδα κοπής και
αφαιρέστε το από τη λαβή.
3 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας κοπής μέσα
στην υποδοχή στο επάνω μέρος της λαβής. Στη
συνέχεια, πιέστε τη μονάδα κοπής προς τα κάτω, για
να την προσαρτήσετε στη συσκευή.
Αφαίρεση ή τοποθέτηση των χτενών τριμαρίσματος
Χτένα γενιών και κοντών γενιών
1 Για να τοποθετήσετε τη χτένα για γενειάδα και κοντά
γένια, σύρετε τη χτένα στις εγκοπές-οδηγούς και στις
δύο πλευρές της λαβής (να ακουστεί ένα "κλικ").
2 Για να αφαιρέσετε τη χτένα για γενειάδα και κοντά
γένια, τραβήξτε την προς τα πάνω ώστε να βγει από
τη λαβή.
206 Ελληνικα
Χτένα λεπτομέρειας
1 Για να τοποθετήσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ
την στο τρίμερ ακριβείας.
2 Για να αφαιρέσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ την
μέχρι να βγει από το τρίμερ ακριβείας.
Τριμάρισμα
Συμβουλές τριμαρίσματος
-
-
Να είστε προσεκτικοί, όταν κόβετε τις τρίχες για
πρώτη φορά. Μην μετακινείτε τη συσκευή πολύ
γρήγορα. Κάντε απαλές και αργές κινήσεις
Δεδομένου ότι όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται
προς την ίδια κατεύθυνση, σας συνιστούμε να
δοκιμάσετε διαφορετικές θέσεις κοπής (δηλαδή, προς
τα επάνω, προς τα κάτω ή κατά μήκος). Θα επιτύχετε
τα βέλτιστα αποτελέσματα μέσω της εξάσκησης.
Πάντα να κάνετε απαλές και αργές κινήσεις και
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται
πάντα σε επαφή με το δέρμα σας.
Τριμάρισμα με χτένα
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες σας
για πρώτη φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση,
ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε τη χτένα γενιών και κοντών γενιών που
είναι προσαρτημένη στη μονάδα κοπής, για να
περιποιηθείτε τα γένια και το μουστάκι σας με το στυλ
που προτιμάτε. Η χτένα για γενειάδα και κοντά γένια σάς
επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ 20 ρυθμίσεων μήκους που
κυμαίνονται από 0,5 mm έως 10 mm σε βήματα των 0,5
mm. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη χτένα στο επιθυμητό
μήκος περιστρέφοντας τη ρυθμιστική ροδέλα.
Ελληνικα
207
1 Τοποθετήστε τη χτένα γενειάδας ή κοντών γενιών
στη συσκευή.
10
0.5
2 Επιλέξετε τη ρύθμιση του επιθυμητού μήκους με τη
ρυθμιστική ροδέλα.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των
τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας
βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
5 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση').
Τριμάρισμα με χτένα λεπτομερειών
Χρησιμοποιήστε τη χτένα λεπτομερειών που είναι
προσαρτημένη στο τρίμερ ακριβείας για τριμάρισμα
ακριβείας στις φαβορίτες, το μουστάκι ή τα γένια σας.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από 2 διαφορετικές χτένες
λεπτομέρειας: 5 mm (L) και 3 mm (M).
1 Τοποθετήστε τη χτένα λεπτομερειών στο τρίμερ
ακριβείας.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
208 Ελληνικα
3 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο,
μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των
τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας
βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση').
Τριμάρισμα χωρίς χτένα κοπής
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή με χτένα γενιών και κοντών
γενιών για να κόψετε τα γένια κοντά ή για να
διαμορφώσετε το περίγραμμα στο λαιμό και τις
φαβορίτες.
1 Για να κόψετε τα γένια κοντά στο δέρμα, τοποθετήστε
την επίπεδη πλευρά της κεφαλής τριμαρίσματος πάνω
στο δέρμα σας και κάνετε διαδοχικές κινήσεις προς
την κατεύθυνση που θέλετε.
2 Για να διαμορφώσετε το περίγραμμα, κρατήστε την
κεφαλή κοπής κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε
την κεφαλή κοπής προς τα πάνω ή προς τα κάτω
ασκώντας απαλή πίεση.
3 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση').
Τριμάρισμα ακριβείας χωρίς χτένα
Χρησιμοποιήστε το τρίμερ ακριβείας για να
δημιουργήσετε λεπτές γραμμές και περιγράμματα ώστε
να διαμορφώσετε το στυλ του προσώπου σας, κοντά στο
δέρμα.
Ελληνικα
209
1 Αφαιρέστε μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα
πάνω από τη λαβή.
2 Τοποθετήστε τον κόπτη ακριβείας.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Κρατήστε το τρίμερ ακριβείας κάθετα προς το δέρμα
και μετακινήστε το τρίμερ ακριβείας προς τα πάνω ή
προς τα κάτω ασκώντας απαλή πίεση.
5 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση').
Καθαρισμός και συντήρηση
Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερα
αποτελέσματα κατά την περιποίηση.
Ποτέ μην καθαρίζετε, μην αφαιρείτε ή μην
αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος ή κοπής ενώ η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε να
μην προκληθούν εγκαύματα στα χέρια σας.
Μην στεγνώνετε ποτέ τις μονάδες κοπής ή τα
πλέγματα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντιλο,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή
υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό
της συσκευής.
210 Ελληνικα
Καθαρισμός της συσκευής
Σας συμβουλεύουμε να αδειάζετε το θάλαμο συλλογής
τριχών μετά από κάθε τριμάρισμα. Όταν τριμάρετε
μακριά, πυκνά γένια, μπορεί να χρειαστεί επίσης να
αδειάσετε το θάλαμο συλλογής τριχών και κατά τη
διάρκεια του τριμαρίσματα προκειμένου να διατηρήσετε
βέλτιστη απόδοση απορρόφησης.
Μόνο η μονάδα κοπής και η χτένα μπορούν να
καθαριστούν με νερό.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
2 Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα στεγνό
πανί.
3 Αφαιρέστε τη χτένα και καθαρίστε την με τη βούρτσα
καθαρισμού ή/και ξεπλύνατε την κάτω από τη βρύση.
4 Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής και καθαρίστε τον κάτω
από τη βρύση.
5 Τινάξτε προσεκτικά, για να απομακρύνετε το νερό που
περισσεύει και αφήστε τη μονάδα κοπής να στεγνώσει
πλήρως.
Ποτέ μη στεγνώνετε τον κόφτη με πετσέτα ή
χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής.
6 Τινάξτε για να φύγουν οι τρίχες που έχουν
συγκεντρωθεί στο θάλαμο τριχών.
7 Βουρτσίστε για να φύγουν οι τρίχες με το παρεχόμενο
βουρτσάκι ή σφουγγαράκι καθαρισμού.
Ελληνικα
211
8 Μετά το καθάρισμα, επανατοποθετήστε τη μονάδα
κοπής και τη χτένα στη συσκευή.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία
επικοινωνίας).
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
-
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο
επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
-
212 Ελληνικα
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Να αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
μόνο όταν απορρίπτετε το προϊόν. Προτού
αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και ότι η
μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε το
προϊόν και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
1 Ελέγξτε αν υπάρχουν βίδες στο πίσω ή το εμπρός
μέρος της συσκευής. Εάν ναι, αφαιρέστε τις.
2 Αφαιρέστε το πίσω τμήμα ή/και το μπροστινό τμήμα
της συσκευής με ένα ίσιο κατσαβίδι. Εάν χρειαστεί,
αφαιρέστε επίσης πρόσθετες βίδες ή/και τμήματα έως
ότου δείτε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος με
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της
διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το προϊόν.
Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
Ελληνικα
213
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί.
Φορτίστε τη συσκευή για
τουλάχιστον 2 ώρες, ώστε να
έχει επαρκή ισχύ.
Δεν μπορώ να
απενεργοποιήσω το
σύστημα
απορρόφησης.
Το σύστημα
απορρόφησης
απενεργοποιείται
αυτόματα όταν
απενεργοποιείτε τη
συσκευή.
Ενεργοποιείται
αυτόματα μόλις
ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Το σύστημα
απορρόφησης έχει
ανεπαρκή απόδοση
ή δεν λειτουργεί
καθόλου.
Ο χώρος συλλογής
τριχών είναι γεμάτος.
Αδειάζετε το χώρο συλλογής
τριχών μετά από κάθε
τριμάρισμα. Αφαιρέστε πρώτα
τη μονάδα κοπής από τη
συσκευή και, στη συνέχεια,
αδειάστε το χώρο συλλογής
τριχών, τινάζοντας ή
φυσώντας προσεκτικά τις
τρίχες ή/και βουρτσίζοντας τις
τρίχες με το βουρτσάκι
καθαρισμού που παρέχεται.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό
για να καθαρίσετε το χώρο
συλλογής, καθώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Οι οπές εξαερισμού
της συσκευής είναι
καλυμμένες. Εάν
συμβαίνει αυτό, η
απόδοση της
απορρόφησης είναι
μειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι οπές
εξαερισμού της συσκευής δεν
είναι καλυμμένες.
214 Ελληνικα
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Αν η απόδοση του συστήματος
απορρόφησης είναι χαμηλή ή
αν το σύστημα δεν λειτουργεί
καθόλου, ακόμα κι αν η
συσκευή είναι καθαρή, δεν
καλύπτεται και
χρησιμοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες του εγχειριδίου
χρήσης, προσκομίστε τη
συσκευή στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips ή
καλέστε το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.
Empty page before back cover
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
保留所有权利
8888.898.2571.1 (9/3/2018)
> 75% 循环再造纸
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF

advertising