Philips | SC5275/10 | Philips VisaPure Essential Gesichtsreinigungsbürste SC5275/10 Bedienungsanleitung

SC527X
English
3
Deutsch
26
Français
51
Italiano
74
Nederlands
96
1
15
9
1
14
7
8
10
11
12
2
3
F
4
A
E
B
C
D
5
6
13
English
Introduction
Thank you for choosing to buy Philips VisaPure Essential. Before you get started, we hope you will register
your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed
especially for you.
General description (Fig. 1)
1 Handle
2 Charging light and battery low indication
3 Speed indication
- Speed one: gentle cleansing
- Speed two: deep cleansing
- Switch off
4 On/off button
5 Connection pin
6 Charging pins
3
7 Anti-roll ridge
8 Brush head.Your VisaPure Essential comes with one or more of the following brush heads:
- Normal brush head
- Sensitive brush head
- Extra sensitive brush head
- Anti-blemish brush head
- Exfoliation brush head
- Deep pore cleansing brush head
9 Charging stand
10 Appliance socket
11 Draining hole
12 Protection cap
13 Small plug
14 Adapter
15 Travel pouch (specific types only)
4
English
The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type purchased.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry (Fig. 2).
Warning
- Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
- Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is
damaged or broken to avoid injuries.
5
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery
lifetime.
6
English
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Do not insert metal-containing material into the socket for the
appliance plug to avoid short circuiting.
7
Caution
- This appliance is developed and intended for cleansing facial skin on
cheeks, forehead and chin (including the area between eyes and ears
and the area between nose and upper lip, excluding the area around
the eyes) and on the neck and décolleté. Do not use the appliance for
any other purpose.
- Do not use the appliance more than twice a day.
- For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance with
other people.
8
English
- Do not clean the appliance with water that is hotter than shower
temperature (max. 40°C/104°F).
- Do not put the appliance or any part in the dishwasher.
- Charge, use and store the appliance at a temperature between
10°C/50°F and 40°C/104°F.
- Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, or when
you suffer from skin diseases or skin irritations, such as sunburn, skin
infection, etc.If you are currently treated by a doctor or dermatologist
for acne or take prescribed acne medication, consult your doctor or
dermatologist before you start using the appliance.
9
- Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication.
- Do not use the appliance with self-made cleansers or cleansers
containing harsh chemicals or rough particles.
- If you have sensitive skin, select setting 1 the first few times you use
the appliance. If you do not experience any skin reactions, you can
start using the appliance at setting 2.
- To prevent damage and injuries, keep the operating appliance (with or
without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes,
clothes, threads, cords etc.
10
English
General
- Please note that the condition of the skin varies throughout the year.
Facial skin can get dryer during the winter season. In that case you
may reduce the treatment time or frequency, depending on the needs
of your skin.
- Regular cleaning of the appliance ensures optimal results and a longer
life.
- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned
under the tap.
11
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
*The USB supply unit is not supplied with the appliance, but is available
separately. If you want to charge the appliance with the supply unit,
12
English
only use the Philips USB supply unit (HX9200). Contact the Consumer
Care Center to obtain this supply unit (see chapter 'Ordering
accessories').
Preparing for use
Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 6 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time
of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand, put the adapter in the wall socket, remove the
protection cap and put the appliance in the charging stand. (Fig. 3)
3 The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully
charged, the charging light lights up white continuously. (Fig. 4)
13
Battery-low indication
- When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 15 seconds. The battery still
contains enough energy for a complete treatment. (Fig. 5)
To charge the appliance, follow the steps in section ‘Charging the appliance’ above.
Using the appliance
Visapure is designed to complement your current routine, you can use VisaPure Essential together with your
current cleanser.
Note: Make sure the appliance is fully charged before you use it for the first time.
Note: You can either use the appliance in front of the sink, in the shower or in the bathtub.
Brush heads
Your VisaPure Essential comes with one or more of the brush heads described below. You can use the brush
head that suits your skin best. The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type
purchased.
14
-
English
Normal brush head
17000 soft bristles for deep skin cleansing.
For all skin types.
For daily use.
For optimal results, replace the brush every three months.
Sensitive brush head
-
Ultra soft bristles for a more effective, gentle cleaning.
For sensitive skin.
For daily use.
For optimal results, replace the brush every three months.
Extra sensitive brush head
- Philips’ softest bristles for ultra gentle cleansing.
- For extra sensitive skin.
- For daily use.
15
- For optimal results, replace the brush every three months.
Exfoliation brush head
-
Dual layer bristles to remove dead skin cells.
For all skin types.
For weekly use.
For optimal results, replace the brush every six months.
Deep pore cleansing brush head
-
The deep pore cleansing brush helps to reduce blackheads and is designed to make pores less visible.
For all skin types.
For daily use.
For optimal results, replace the brush every three months.
Anti-blemish brush head
- Flexible, long and thin bristles are very gentle on acne prone skin.
- For acne prone skin.
16
English
- Hygienic and safe, for daily use.
- For optimal results, replace the brush every three months.
Do not use harsh cleansing products such as skin peelers and exfoliators.
Daily facial cleansing with VisaPure Essential
Speed setting
You can choose between two different speed settings depending on your personal preference.
- Speed one, ‘gentle cleansing’, for a mild and soft cleansing.
- Speed two, ‘deep cleansing’, for a comfortable and more intensive cleansing.
Skin zones
- The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and T-zone. The cheek zones include the
chin, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears. The neck and décolleté
can also be divided into three zones. (Fig. 6)
Note: Do not use the appliance on the sensitive skin area around the eyes.
17
Skin Zone timer
When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds. Between these periods, there is
a short pause to indicate that you have to move the brush head to another skin zone.
Auto shut-off
The appliance automatically switches off after one minute to prevent overtreatment.
Cleansing procedure
Note: You can use the appliance twice a day.
1 Push the brush head onto the connection pin until it locks into position with a click. (Fig. 7)
2 Moisten the brush head with water or liquid cleanser or apply the cleanser directly on your skin before
you use the appliance. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
3 Place the brush head on your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the appliance. The appliance starts to operate at speed 1. Press
twice for speed 2. Press three times to switch off the appliance or wait until it stops automatically. (Fig. 8)
18
English
5 Gently move the brush head across your skin from the nose towards the ear. (Fig. 9)Do not push the
brush head too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
6 After 20 seconds, the appliance briefly pauses to let you know that you have to move to the other cheek.
(Fig. 10)
7 After 20 seconds, the appliance briefly pauses to let you know that you have to move the appliance to
the forehead. Gently move the brush head from left to right. (Fig. 11)
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
Cleaning the appliance and the brush head
Clean the appliance and the brush head thoroughly with water after each use, to ensure optimum
performance. Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.
19
1
Remove the brush head from the appliance and rinse it under the tap with warm water (max. 40ºC /
104ºF). (Fig. 12)
2 Clean the back of the brush head and the connection pin of the appliance under the tap at least once a
week.
3 Dry these parts with a towel.
Cleaning the adapter and the charging stand
Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water.
1 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe it with a dry cloth.
2 Always detach the charging stand from the adapter before you clean it. (Fig. 13)
3 You can clean the charging stand with a moist cloth. Dry the charging stand before you reconnect it to the
adapter. (Fig. 14)
20
English
Storage
- Store the appliance with the brush head attached in the charging stand. (Fig. 15)
- For traveling: put the protection cap on the dry brush head to protect the brush head filaments when you
take the appliance with you. (Fig. 16)
Note: Never put the protection cap on the brush head if the brush head is still wet.
Brush head replacement
Worn filaments could lead to skin irritation. Therefore the brush head should be replaced every 3 months or
earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacement brush heads and additional brush head types
are available from our website www.shop.philips.com/service or from the shop where you purchased your
Philips beauty appliance. If you have any difficulties obtaining replacement brush heads, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.
You can also visit www.philips.com/support.
21
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed
of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official
collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and
human health.
Removing the rechargeable battery before discarding the appliance
1
Remove the appliance from the charging stand, switch on the appliance and let it operate until it switches
off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty.
2 Insert a small flathead screwdriver between the silver- colored ring and the anti-roll ridge and pry loose
the top part of the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing.
3 Remove the rechargeable battery from the battery holder (Fig. 19).
22
English
Do not attempt to replace the rechargeable battery.
Do not reconnect the appliance to the mains after you have removed the rechargeable
battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty
leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
23
24
Problem
Solution
I do not know if the appliance is
suitable for use on my skin.
Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, or when you
suffer from skin diseases or skin irritations, such as sunburn, skin
infection, etc.If you are currently treated by a doctor or dermatologist
for acne or take prescribed acne medication, consult your doctor or
dermatologist before you start using the appliance.
The appliance does not charge.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check
whether the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage. Check whether contact pins on the appliance are in
proper contact with the contact points in the stand. If you use a socket
in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate
the socket. When the light on the appliance still does not light up or
when the appliance still does not charge, take it to your Philips dealer
or the nearest Philips Service Centre.
Solution
The appliance does not work
anymore.
Make sure that you have pressed the on/off button properly. Charge
the appliance according to the instructions in this user manual. Verify
whether there is a power failure and if the wall socket is live. Check if
the charging light on the appliance lights up to make sure the appliance
is charging. If it does not light up or if the appliance still does not work,
take it to your Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
English
Problem
25
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für Philips VisaPure Essential entschieden haben. Bevor Sie das Produkt zum
ersten Mal verwenden, sollten Sie es auf www.philips.com/welcome registrieren. Sie erhalten dadurch nicht
nur besondere Unterstützung für Ihr Produkt, sondern auch Sonderangebote speziell für Sie.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Griff
2 Ladeanzeige und Akkustandsanzeige
3 Geschwindigkeitsanzeige
- Geschwindigkeit 1: sanfte Reinigung
- Geschwindigkeit 2: Tiefenreinigung
- Ausschalten
4 Ein-/Ausschalter
5 Verbindungspin
6 Ladepins
26
Deutsch
7 Anti-Rutsch-Leiste
8 Bürstenkopf. Ihr VisaPure Essential verfügt über einen oder mehrere der folgenden Bürstenköpfe:
- Normaler Bürstenkopf
- Bürstenkopf für empfindliche Haut
- Bürstenkopf für besonders empfindliche Haut
- Bürstenkopf für unreine Haut
- Peeling-Bürstenkopf
- Bürstenkopf für porentiefe Reinigung
9 Ladegerät
10 Buchse für Gerätestecker
11 Ablauföffnung
12 Schutzkappe
13 Gerätestecker
14 Ladegerät
15 Reisetasche (nur bestimmte Gerätetypen)
27
Die Arten der Bürstenköpfe, die im Lieferumfang von VisaPure Essential enthalten sind, sind abhängig vom
erworbenen Modell.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie das Ladegerät trocken (Abb. 2).
Warnhinweis
- Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.
- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie Gerät, Aufsätze und
Adapter nicht, wenn sie beschädigt sind.
28
Deutsch
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährden kann.
- Laden Sie das Gerät mindestens alle 3 Monate vollständig auf, um die
Lebensdauer des Akkus zu erhalten.
29
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges
Material in die Buchse für den Gerätestecker.
30
Deutsch
Achtung
- Dieses Gerät ist für die Reinigung der Gesichtshaut an den Wangen,
der Stirn und am Kinn (einschließlich der Bereiche zwischen Augen
und Ohren sowie zwischen Nase und Oberlippe, jedoch nicht für den
Bereich um die Augen) sowie an Hals und Dekolleté entwickelt und
vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als zweimal pro Tag.
- Aus hygienischen Gründen empfehlen wir Ihnen, das Gerät nicht
gemeinsam mit anderen Personen zu benutzen.
31
- Bei der Reinigung des Geräts darf das Wasser nicht wärmer als
normales Duschwasser (max. 40 °C) sein.
- Legen Sie das Gerät oder Teile davon nicht in den Geschirrspüler.
- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 10 °C und 40 °C.
32
Deutsch
- Verwenden Sie das Gerät nicht auf rissiger Haut, auf offenen Wunden
oder wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden, wie
zum Beispiel Sonnenbrand, Hautinfektionen etc. Wenn Sie sich derzeit
bei einem Arzt oder Hautarzt aufgrund von Akne in Behandlung
befinden oder verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen,
konsultieren Sie Ihren Arzt oder Hautarzt, bevor Sie das Gerät
verwenden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Medikamente einnehmen,
die Steroide enthalten.
33
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit selbstgemachten Hautreinigern
oder Reinigungsprodukten, die aggressive Chemikalien oder grobe
Partikel enthalten.
- Falls Sie empfindliche Haut haben, wählen Sie die Einstellung 1 für die
ersten paar Mal der Verwendung des Geräts. Falls keine
Hautreaktionen auftreten, können Sie damit beginnen, das Gerät mit
der Einstellung 2 zu verwenden.
- Halten Sie das eingeschaltete Gerät (mit oder ohne Aufsatz) fern von
Kopfhaar, Wimpern und Augenbrauen sowie von Kleidung, Fäden,
Kabeln usw., um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden.
34
Allgemeines
Deutsch
- Bitte beachten Sie, dass der Zustand der Haut im Jahresverlauf variiert. Im Winter kann die Gesichtshaut
trockener werden. In diesem Fall können Sie die Dauer oder Häufigkeit der Behandlung entsprechend
den Anforderungen Ihrer Haut verringern.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts stellt optimale Ergebnisse und eine längere Lebensdauer des Geräts
sicher.
- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der
Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden.
- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
35
Für den Gebrauch vorbereiten
Gerät laden
Das Laden des Geräts dauert ungefähr 6 Stunden. Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 30 Minuten
schnurlos betrieben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse der Ladestation und den Adapter in die Steckdose.
Nehmen Sie dann die Schutzkappe ab, und setzen Sie das Gerät in die Ladestation (Abb. 3).
3 Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen (Abb. 4) weiß.
Warnanzeige bei geringem Ladestand
- Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige 15 Sekunde lang amberfarben. Der Akku reicht dann
noch für eine vollständige Behandlung (Abb. 5).
Um das Gerät zu laden, befolgen Sie die Schritte im Abschnitt „Das Gerät laden“ weiter oben.
36
Das Gerät benutzen
VisaPure Essential lässt sich mühelos in Ihre gewohnte Routine integrieren, sodass Sie auch weiterhin Ihre
normalen Gesichtsreiniger verwenden können.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen ist.
Deutsch
Hinweis: Sie können das Gerät entweder am Waschbecken, unter der Dusche oder in der Badewanne
verwenden.
Bürstenköpfe
Ihr VisaPure Essential verfügt über einen oder mehrere der unten beschriebenen Bürstenköpfe: Sie können
den Bürstenkopf verwenden, der sich am besten für Ihre Haut eignet. Die Arten der Bürstenköpfe, die im
Lieferumfang von VisaPure Essential enthalten sind, sind abhängig vom erworbenen Modell.
Normaler Bürstenkopf
- 17.000 weiche Borsten für eine tiefe Hautreinigung.
- Für alle Hauttypen.
37
- Für die tägliche Anwendung.
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle drei Monate aus.
Bürstenkopf für empfindliche Haut
-
Ultraweiche Borsten für eine effektivere, sanftere Reinigung.
Für empfindliche Haut.
Für die tägliche Anwendung.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle drei Monate aus.
Bürstenkopf für besonders empfindliche Haut
-
Die weichsten Borsten von Philips für eine ultrasanfte Reinigung.
Für besonders empfindliche Haut.
Für die tägliche Anwendung.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle drei Monate aus.
Peeling-Bürstenkopf
- Doppelt beschichtete Borsten, die abgestorbene Hautschuppen entfernen.
38
- Für alle Hauttypen.
- Für den wöchentlichen Gebrauch.
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle sechs Monate aus.
Bürstenkopf für porentiefe Reinigung
Die Bürste für porentiefe Reinigung reduziert Mitesser und verringert die Sichtbarkeit der Poren.
Für alle Hauttypen.
Für die tägliche Anwendung.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle drei Monate aus.
Deutsch
-
Bürstenkopf für unreine Haut
- Flexible, lange und dünne Borsten sind besonders sanft zu Akne-anfälliger Haut.
- Für Akne-anfällige Haut.
- Hygienisch und sicher, für den täglichen Gebrauch.
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie den Bürstenkopf alle drei Monate aus.
Verwenden Sie keine rauen Reinigungsprodukte wie Peeling-Produkte.
39
Tägliche Gesichtsreinigung mit VisaPure Essential
Geschwindigkeitseinstellung
Sie können je nach persönlicher Präferenz zwischen zwei Geschwindigkeitsstufen wählen.
- Geschwindigkeitsstufe 1, „sanfte Reinigung“, für eine angenehm milde Reinigung.
- Geschwindigkeitsstufe 2, „Tiefenreinigung“, für eine komfortable, intensivere Reinigung.
Hautzonen
- Das Gesicht lässt sich in drei Zonen unterteilen: rechte Wange, linke Wange und T-Zone. Die
Wangenzonen schließen das Kinn, den Bereich zwischen Nase und Oberlippe und den Bereich zwischen
den Augen und den Ohren ein. Der Hals und das Dekolleté können ebenfalls in drei Zonen (Abb. 6)
unterteilt werden.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht für die empfindliche Hautpartie um die Augen.
40
Hautzonen-Timer
Wenn Sie das Gerät einschalten, arbeitet es über drei Zeiträume von je 20 Sekunden. Zwischen diesen
Zeiträumen gibt es eine kurze Pause, die darauf hinweist, dass Sie den Bürstenkopf in eine andere Hautzone
bringen müssen.
Deutsch
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach einer Minute automatisch aus, um Überhitzung zu vermeiden.
Reinigungsverfahren
Hinweis: Sie können das Gerät zweimal pro Tag verwenden.
1 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Verbindungspin, bis er mit einem hörbaren Klick (Abb. 7) einrastet.
2 Befeuchten Sie den Bürstenkopf mit Wasser oder flüssigem Reinigungsmittel, bzw. tragen Sie das
Reinigungsmittel bereits vor der Benutzung des Geräts direkt auf die Haut auf. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit trockener Bürste, dies kann die Haut reizen.
3 Setzen Sie den Bürstenkopf auf Ihrer Haut auf.
41
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät startet in
Geschwindigkeitsstufe 1. Drücken Sie die Taste zweimal für Stufe 2. Drücken Sie sie dreimal, um das Gerät
auszuschalten, oder warten Sie, bis es automatisch (Abb. 8) anhält.
5 Bewegen Sie den Bürstenkopf von der Nase in Richtung Ohr (Abb. 9) sanft über die Haut. Drücken Sie den
Bürstenkopf nicht zu stark auf die Haut, um eine komfortable Behandlung zu gewährleisten.
6 Nach 20 Sekunden pausiert das Gerät kurz, um anzuzeigen, dass Sie zur anderen Wange (Abb. 10)
wechseln sollen.
7 Nach 20 Sekunden pausiert das Gerät kurz, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie mit dem Gerät zur Stirn
wechseln sollen. Führen Sie den Bürstenkopf sanft von links nach rechts (Abb. 11).
Hinweis: Wir empfehlen, die Reinigung nicht zu übertreiben und keine Partie länger als 20 Sekunden zu
behandeln.
42
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
Deutsch
Gerät und den Bürstenkopf reinigen
Reinigen Sie das Gerät und den Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser, um optimale
Ergebnisse sicherzustellen. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Reinigen
beginnen.
1 Entfernen Sie den Bürstenkopf vom Gerät, und spülen Sie ihn unter fließendem warmem Wasser
(maximal 40 °C (Abb. 12)) ab.
2 Reinigen Sie die Rückseite des Bürstenkopfes und den Verbindungspin des Geräts mindestens einmal pro
Woche unter fließendem Wasser.
3 Trocknen Sie diese Teile mit einem Handtuch.
43
Adapter und die Ladestation reinigen
Gefahr: Halten Sie den Adapter immer trocken. Das Gerät keinesfalls mit fließendem
Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen.
1 Achten Sie darauf, den Adapter vor dem Reinigen auszustecken. Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.
2 Nehmen Sie die Ladestation immer vom Adapter ab, bevor Sie sie (Abb. 13) reinigen.
3 Die Ladestation lässt sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Trocknen Sie die Ladestation, bevor Sie sie
wieder mit dem Adapter (Abb. 14) verbinden.
Lagerräume
- Bewahren Sie das Gerät mit aufgestecktem Bürstenkopf in der Ladestation (Abb. 15) auf.
- Für Reisen: Setzen Sie die Schutzkappe auf den trockenen Bürstenkopf, um die Bürstenkopffasern
unterwegs (Abb. 16) zu schützen.
Hinweis: Setzen Sie die Schutzkappe nicht auf den Bürstenkopf, solange der Bürstenkopf noch feucht ist.
44
Bürstenkopf austauschen
Deutsch
Verschlissene Fäden können zu Hautreizungen führen. Der Bürstenkopf sollte alle daher 3 Monate ersetzt
werden oder früher, wenn die Bürstenfasern verformt oder beschädigt sind. Ersatzbürstenköpfe und weitere
Bürstenkopftypen erhalten Sie auf unserer Website www.shop.philips.com/service oder in dem Geschäft, in
dem Sie Ihr Philips Körperpflegegerät gekauft haben. Bei Problemen mit der Beschaffung von
Ersatzbürstenköpfen wenden Sie sich bitte an das Philips Kundendienstzentrum in Ihrem Land. Die
Kontaktangaben finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
45
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu
lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Produkten, Akkus und Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und
Gesundheit.
Den Akku vor dem Entsorgen des Geräts herausnehmen
1
Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation, schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es so lange laufen,
bis es sich nach einer Minute ausschaltet. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Akku leer ist.
2 Setzen Sie einen Schraubendreher mit flacher Klinge zwischen den silbernen Ring und die Anti-RutschLeiste, und hebeln Sie den oberen Teil vom Gerät ab. Ziehen Sie den oberen Teil mit dem Akkufach
vorsichtig aus dem Gehäuse.
3 Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach (Abb. 19).
46
Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen
haben..
Deutsch
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
Dieses Kapitel fasst die häufigsten Probleme zusammen, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter: www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste der häufig gestellten Fragen
nach, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
47
48
Problem
Die Lösung
Ich weiß nicht, ob sich das Gerät
für meine Haut eignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf rissiger Haut, auf offenen Wunden
oder wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden, wie
zum Beispiel Sonnenbrand, Hautinfektionen etc. Wenn Sie sich derzeit
bei einem Arzt oder Hautarzt aufgrund von Akne in Behandlung
befinden oder verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen,
konsultieren Sie Ihren Arzt oder Hautarzt, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Die Lösung
Das Gerät lädt nicht.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose, an die Sie das Gerät
anschließen, Spannung führt. Überprüfen Sie, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte des Geräts die Kontaktpunkte der
Ladestation ordnungsgemäß berühren. Steckdosen in einem
Badezimmerschrank funktionieren möglicherweise nur, wenn die
Beleuchtung eingeschaltet ist. Wenn die Anzeige am Gerät immer noch
nicht leuchtet oder das Gerät immer noch nicht lädt, bringen Sie es zu
Ihrem Philips Händler oder dem nächstgelegenen Philips ServiceCenter.
Deutsch
Problem
49
Problem
Die Lösung
Das Gerät funktioniert nicht mehr. Achten Sie darauf, den Ein-/Ausschalter richtig zu drücken. Laden Sie
das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Prüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt und ob die Wandsteckdose
Spannung führt. Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige aufleuchtet, um
sicherzustellen, dass das Gerät geladen wird. Leuchtet sie nicht, oder
funktioniert das Gerät immer noch nicht, bringen Sie es zu Ihrem Philips
Händler oder dem nächstgelegenen Philips Service-Center.
50
Introduction
Vous avez acheté Philips VisaPure Essential. Nous vous en remercions. Avant de commencer, nous vous
conseillons d’enregistrer votre produit sur le site Web www.philips.com/welcome afin de bénéficier d’une
assistance spécifique pour votre produit et d’offres spéciales.
Description générale (fig. 1)
Français
1 Manche
2 Voyant de charge et indication de batterie faible
3 Indication de vitesse
- Vitesse 1 : nettoyage doux de la peau
- Vitesse 2 : nettoyage en profondeur
- Arrêt
4 Bouton marche/arrêt
5 Broche de connexion
6 Broches de chargement
51
7 Arête anti-roulement
8 Tête de brosse. Votre VisaPure Essential est livré avec une ou plusieurs des brosses de rechange
suivantes :
- Brosse de rechange normale
- Brosse de rechange sensible
- Brosse de rechange ultra-sensible
- Brosse de rechange anti-imperfections
- Brosse de rechange exfoliante
- Brosse de rechange points noirs et pores dilatés
9 Socle de charge
10 Prise de l’appareil
11 Trou d'évacuation
12 Capuchon de protection
13 Petite fiche
14 Adaptateur
52
15 Housse de voyage (certains modèles uniquement)
Les types de têtes de brosse incluses dépendent du modèle VisaPure Essential acheté.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Français
Danger
- Évitez de mouiller (Fig. 2) l’adaptateur.
Avertissement
- Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
- N’utilisez pas l’appareil, un accessoire ou l’adaptateur s’ils sont
endommagés ou cassés afin d’éviter tout accident.
53
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé
par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la fiche de l’adaptateur afin d’éviter tout accident.
- Chargez entièrement l’appareil au moins une fois tous les 3 mois pour
maintenir la durée de vie de la batterie.
54
Français
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
- N’insérez pas les éléments en métal dans la prise pour la fiche de
l’appareil pour éviter tout court-circuit.
55
Attention
- Cet appareil est conçu et prévu pour le nettoyage de la peau du
visage au niveau des joues, du front et du menton (y compris la zone
située entre les yeux et les oreilles et celle située entre le nez et la
lèvre supérieure, mais exception faite du contour des yeux) ainsi qu’au
niveau du cou et du décolleté. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins.
- N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par jour.
- Pour des raisons hygiéniques, nous vous conseillons de ne pas prêter
l’appareil à d’autres personnes.
56
Français
- Lorsque vous nettoyez l’appareil, la température de l’eau ne doit pas
dépasser celle à laquelle vous vous douchez (max. 40 °C).
- Ne mettez pas l’appareil ou une de ses pièces au lave-vaisselle.
- Chargez, utilisez et rangez l’appareil à une température comprise entre
10 °C et 40 °C.
57
- N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée, sur des plaies ouvertes
ou si vous souffrez de maladies de la peau ou d’irritations cutanées
telles qu’un coup de soleil, une infection de la peau, etc. Si vous êtes
suivi par un médecin ou un dermatologue pour l’acné ou si vous
suivez un traitement contre l’acné délivré sur ordonnance, consultez
votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil si vous prenez des médicaments contenant
des stéroïdes.
- N’utilisez pas l’appareil avec des nettoyants faits maison ou des
nettoyants contenant des produits chimiques corrosifs ou des
particules rugueuses.
58
- Si vous avez la peau sensible, choisissez le réglage 1 lors des
premières utilisations. Si l’appareil ne provoque aucune réaction
cutanée, vous pouvez passer au réglage 2.
- Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire fonctionner
l'appareil (avec ou sans accessoire) près de vos cheveux, de vos
sourcils et cils, ainsi qu'à proximité de vêtements, fils, câbles, etc.
Informations d’ordre général
Français
- Notez que l’état de la peau varie tout au long de l’année. La peau du visage peut devenir plus sèche en
hiver. Dans ce cas, vous pouvez réduire la durée ou la fréquence de traitement en fonction des besoins
de votre peau.
- Le nettoyage régulier de l’appareil garantit des résultats optimaux et une durée de vie plus longue de
l’appareil.
59
- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou
sous la douche, et nettoyé sous l’eau du robinet.
- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Avant utilisation
Charge de l’appareil
La charge de l’appareil dure environ 6 heures. Une fois chargé, l'appareil a une autonomie de 30 minutes
environ.
1 Assurez-vous que l'appareil est éteint.
60
2 Insérez la petite fiche dans la prise du socle de recharge, branchez l'adaptateur sur la prise secteur,
enlevez la coque de protection et placez l'appareil dans le socle (Fig. 3) de recharge.
3 Le voyant de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil se charge. Une fois la batterie
entièrement chargée, le voyant de charge cesse de clignoter (Fig. 4) et devient blanc en continu.
Témoin de charge faible
- Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge clignote en couleur ambre pendant 15 secondes.
La batterie contient encore assez d’énergie pour un traitement. (Fig. 5)
Pour charger l'appareil, suivez les étapes de la section « Charge de l'appareil » ci-dessus.
Français
Utilisation de l'appareil
Visapure est conçu pour compléter vos habitudes quotidiennes, VisaPure Essential peut être utilisé avec
votre nettoyant habituel.
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé avant de l’utiliser pour la première fois.
Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil devant le lavabo, sous la douche ou dans la baignoire.
61
Brosses de rechange
Votre VisaPure Essential est livré avec une ou plusieurs brosses de rechange décrites ci-dessous. Vous
pouvez utiliser la brosse qui convient le mieux à votre peau. Les types de brosses de rechange incluses
dépendent du modèle VisaPure Essential acheté.
Brosse de rechange normale
-
17 000 brins soyeux pour un nettoyage en profondeur de la peau.
Pour tout type de peau.
Pour une utilisation quotidienne.
Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois.
Brosse de rechange sensible
-
62
Brins ultra-doux pour un nettoyage en profondeur, tout en douceur.
Pour les peaux sensibles.
Pour une utilisation quotidienne.
Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois.
Brosse de rechange ultra-sensibles
-
Brins Philips ultra-doux pour un nettoyage d'une douceur extrême.
Pour les peaux ultra-sensibles.
Pour une utilisation quotidienne.
Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois.
Brosse de rechange exfoliante
Deux tailles de brins pour éliminer les cellules mortes.
Pour tout type de peau.
Pour une utilisation hebdomadaire.
Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 6 mois.
Français
-
Brosse de rechange points noirs et pores dilatés
- La brosse points noirs et pores dilatés permet également de réduire les points noirs et est conçue pour
rendre les pores moins visibles.
- Pour tout type de peau.
63
- Pour une utilisation quotidienne.
- Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois.
Brosse de rechange anti-imperfections
- Les brins souples, longs et fins sont doux pour les peaux à imperfections.
- Pour les peaux à imperfections.
- Hygiénique et sûre, pour une utilisation quotidienne.
- Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs tels que des exfoliants.
Nettoyage quotidien du visage avec VisaPure Essential
Réglage de vitesse
Vous pouvez choisir entre deux vitesses d’utilisation différentes selon vos préférences.
- La vitesse 1, « nettoyage doux », pour un nettoyage léger tout en douceur.
- La vitesse 2, « nettoyage en profondeur », pour un nettoyage plus intensif.
64
Zones de peau
- Le visage peut être divisé en trois zones : la joue droite, la joue gauche et la zone en T. Les zones des
joues incluent le menton, la zone entre le nez et la lèvre supérieure et la zone entre les yeux et les
oreilles. Le cou et le décolleté peuvent également être divisés en trois zones. (Fig. 6)
Remarque : N'utilisez pas l'appareil sur la zone sensible autour des yeux.
Minuteur
Lorsque vous allumez l'appareil, celui-ci fonctionne pendant trois périodes de 20 secondes. Il y a une courte
pause entre chaque période pour vous signaler que vous devez déplacer la brosse sur une autre zone de la
peau.
Français
Arrêt automatique
L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
Procédure de nettoyage
Remarque : Vous pouvez utiliser l'appareil deux fois par jour.
65
1 Poussez la brosse de rechange sur la broche de connexion jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. 7).
2 Humidifiez la brosse de rechange avec de l’eau ou un nettoyant liquide, ou appliquez ce dernier
directement sur votre peau avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil avec une brosse sèche car cela
pourrait irriter votre peau.
3 Placez la brosse sur votre peau.
4 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’appareil commence à fonctionner
à la vitesse 1. Appuyez à deux reprises pour la vitesse 2. Appuyez à trois reprises pour éteindre l’appareil
ou patientez jusqu’à ce qu’il s’arrête automatiquement. (Fig. 8)
5 Déplacez doucement la brosse sur votre peau du nez vers l'oreille. (Fig. 9)N'appuyez pas sur la brosse
trop fortement sur la peau afin que le nettoyage reste agréable.
6 Après 20 secondes, l'appareil s'interrompt brièvement pour vous indiquer que vous devez passer à l'autre
joue. (Fig. 10)
7 Après 20 secondes, l'appareil s'interrompt brièvement pour vous indiquer que vous devez déplacer
l'appareil sur le front. Déplacez doucement la brosse de la gauche vers la droite. (Fig. 11)
66
Remarque : Nous vous conseillons de ne pas exagérer le nettoyage et de ne pas nettoyer une zone pendant
plus de 20 secondes.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou
l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage de l’appareil et de la brosse
Français
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement l'appareil et la brosse avec de l'eau, afin de garantir des
performances optimales. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le nettoyer.
1 Retirez la brosse de l’appareil et rincez avec de l’eau chaude (maximum 40 ºC (Fig. 12)).
2 Nettoyez l’arrière de la brosse et la broche de connexion de l’appareil sous le robinet au moins une fois
par semaine.
3 Séchez ces parties à l'aide d'une serviette.
67
Nettoyage de l’adaptateur et du socle de charge
Danger : Évitez de mouiller l'adaptateur. Ne le rincez pas sous le robinet et ne
l’immergez jamais dans l’eau.
1
Assurez-vous que l’adaptateur est débranché avant de le nettoyer. Nettoyez-le uniquement avec un
chiffon sec.
2 Détachez toujours le socle de charge de l’adaptateur avant de le (Fig. 13) nettoyer.
3 Nettoyez la base de recharge à l'aide d'un chiffon humide. Séchez le socle de charge avant de le
reconnecter à l’adaptateur. (Fig. 14)
Rangement
- Rangez l'appareil avec la brosse dans le socle (Fig. 15) de charge.
- Lorsque vous voyagez : placez l’embout de protection sur la tête de brosse sèche afin d’en protéger les
brins lors du transport (Fig. 16).
Remarque : Ne placez jamais l’embout de protection sur la brosse lorsque celle-ci est encore humide.
68
Remplacement de brosse
Des brins usés peuvent causer des irritations de la peau. Remplacez la brosse tous les 3 mois au minimum si
les filaments sont déformés ou endommagés. Vous trouverez des brosses de rechange ainsi que tous les
autres types de brosse commercialisés sur notre site Web www.shop.philips.com/service ou dans le
magasin où vous avez acheté votre appareil Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer
des brosses de rechange, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les
coordonnées dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez également vous rendre à l’adresse
www.philips.com/support.
Français
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetées
avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie
rechargeable par des professionnels.
69
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger
l'environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable avant de mettre l’appareil au rebut
1
Retirez l’appareil du socle de charge, allumez l’appareil et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il s’éteigne
(au bout d’une minute). Répétez cette opération jusqu’à ce que la batterie rechargeable soit vide.
2 Insérez un petit tournevis à tête plate entre l’anneau couleur argent et l’arête antiroulis, puis dégagez la
partie supérieure de l’appareil. Retirez soigneusement de son logement la partie supérieure contenant le
support de la batterie rechargeable.
3 Retirez la batterie rechargeable de son support (Fig. 19).
Ne tentez pas de remplacer la batterie rechargeable.
Ne rebranchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie rechargeable..
70
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Dépannage
Français
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
71
72
Problème
Solution
Je ne sais pas si l’appareil est
conçu pour être utilisé sur ma
peau.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée, sur des plaies ouvertes ou
si vous souffrez de maladies de la peau ou d’irritations cutanées telles
qu’un coup de soleil, une infection de la peau, etc. Si vous êtes suivi par
un médecin ou un dermatologue pour l’acné ou si vous suivez un
traitement contre l’acné délivré sur ordonnance, consultez votre
médecin avant de commencer à utiliser l’appareil.
L’appareil ne se charge pas.
Assurez-vous que la prise sur laquelle vous avez branché l’appareil est
alimentée. Vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale. Assurez-vous que les pattes de contact de
l’appareil touchent les points de contact du socle. Si vous utilisez une
prise dans une salle de bain, il peut être nécessaire d’allumer la lumière
pour activer la prise. Si le voyant de l’appareil ne s’allume pas ou si
l’appareil ne se charge pas, confiez-le à votre revendeur Philips ou au
Centre Service Agréé Philips le plus proche.
Solution
L’appareil ne fonctionne plus.
Assurez-vous d’avoir correctement appuyé sur le bouton marche/arrêt.
Rechargez l’appareil selon les instructions de ce mode d’emploi.
Vérifiez qu’il ne s’est pas produit de panne de courant et que la prise
secteur est alimentée. Vérifiez si le voyant de charge de l’appareil
s’allume pour vous assurer que l’appareil charge. S’il ne s’allume pas ou
si l’appareil ne fonctionne toujours pas, confiez-le à votre revendeur
Philips ou au Centre Service Agréé Philips le plus proche.
Français
Problème
73
Introduzione
Grazie per avere scelto Philips VisaPure Essential. Prima di iniziare, vi invitiamo a registrare il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome per usufruire del supporto dedicato e delle offerte pensate appositamente
per voi.
Descrizione generale (Fig. 1)
1 Impugnatura
2 Spia ricarica e indicatore batteria scarica
3 Indicazione della velocità
- Velocità uno: pulizia delicata
- Velocità due: pulizia profonda
- Spegnimento
4 Pulsante on/off
5 Perno di collegamento
6 Pin di ricarica
74
7 Scanalatura antiscivolo
8 Testina. VisaPure Essential viene fornito con una o più delle seguenti testine:
- Testina Normal
- Testina Sensitive
- Testina Extra sensitive
- Testina anti imperfezioni
- Testina Esfoliante
- Testina per la pulizia profonda dei pori
9 Supporto di ricarica
10 Presa apparecchio
11 Foro di drenaggio
12 Cappuccio di protezione
13 Spinotto
14 Adattatore
15 Astuccio da viaggio (solo per modelli specifici)
75
I tipi di testine inclusi dipendono dal modello VisaPure Essential acquistato.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete l'adattatore sempre asciutto (fig. 2).
Avvertenza
- Utilizzate l'apparecchio esclusivamente con l'adattatore in dotazione.
- Non utilizzate l'apparecchio, gli accessori o l'adattatore nel caso in cui
siano danneggiati o rotti al fine di evitare danni fisici.
76
- Nel caso in cui l'adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
- L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore per
sostituirlo con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Caricate completamente l'apparecchio almeno ogni 3 mesi per
preservare la durata delle batteria.
77
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione e
la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza
di un adulto.
- Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto
dell'apparecchio per evitare il rischio di corto circuito.
78
Attenzione
- Questo apparecchio è stato concepito e realizzato per la pulizia della
pelle del viso su guance, fronte e mento (inclusa l'area tra gli occhi e le
orecchie e tra il naso ed il labbro superiore), nonché del collo e del
décolleté. Non utilizzate l'apparecchio per altri scopi.
- Non usate l'apparecchio più di due volte al giorno.
- Per motivi di igiene, vi consigliamo di non condividere l'apparecchio
con altre persone.
- Non pulite l'apparecchio con acqua troppo calda (massimo 40 °C).
- Non inserite l'apparecchio o alcuna sua parte nella lavastoviglie.
79
- Caricate, utilizzate e riponete l'apparecchio a una temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C.
- Non utilizzate l'apparecchio su pelle screpolata, su ferite aperte o in
presenza di patologie o irritazioni della pelle quali scottature, infezioni,
ecc... Se siete in cura da un medico o un dermatologo per acne o
prendete farmaci per questa patologia, consultateli prima di utilizzare
l'apparecchio.
- Non usate l'apparecchio se assumete farmaci steroidei.
- Non usate l'apparecchio con detergenti fatti in casa o contenenti
sostanze chimiche o particelle aggressive.
80
- Se la vostra pelle è sensibile, le prime volte che utilizzate
l'apparecchio selezionate l'impostazione 1. Se non si manifesta alcuna
reazione cutanea, potete utilizzare l'apparecchio selezionando
l'impostazione 2.
- Al fine di evitare danni o lesioni, tenete l'apparecchio in funzione (con
o senza accessori) lontano da capelli, ciglia, sopracciglia, vestiti, fili,
corde, ecc.
Indicazioni generali
- Ricordate che le condizioni della pelle variano durante l'anno. La pelle del viso può diventare più secca
durante la stagione invernale. In quel caso potete ridurre la durata o la frequenza del trattamento, in base
alle esigenze della vostra pelle.
- La pulizia regolare assicura risultati ottimali e una vita più lunga dell'apparecchio.
81
- L'apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale, può essere
utilizzato con la massima tranquillità nel bagno e sotto la doccia e può essere pulito sotto l'acqua
corrente.
- L'apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra
100 e 240 volt.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Manutenzione del dispositivo
Ricarica dell'apparecchio
La ricarica dell'apparecchio richiede circa 6 ore. Un apparecchio a piena carica ha un'autonomia di
funzionamento senza filo di 30 minuti.
1 Controllate che l'apparecchio sia spento.
82
2 Inserite lo spinotto nella presa del supporto di ricarica, inserite l'adattatore nella presa di corrente a muro,
rimuovete il cappuccio di protezione e posizionate l'apparecchio nel supporto di ricarica. (fig. 3)
3 Quando l'apparecchio è in carica, la spia di ricarica emette una luce bianca lampeggiante. Quando la
batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette una luce bianca fissa. (fig. 4)
Indicazione batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica, la spia di ricarica emette una luce arancione lampeggiante per 15
secondi. La batteria contiene ancora abbastanza energia per un trattamento completo. (fig. 5)
Per caricare l'apparecchio, seguite i passaggi nella sezione "Ricarica dell'apparecchio" sopra.
Modalità d'uso dell'apparecchio
VisaPure è pensato per completare la vostra routine attuale e può essere utilizzato insieme al vostro
detergente abituale.
Nota: Assicuratevi che l'apparecchio sia caricato completamente prima di utilizzarlo per la prima volta.
Nota: Potete usare l'apparecchio davanti al lavandino, nella doccia o nella vasca da bagno.
83
Testine
VisaPure Essential viene fornito con una o più delle testine descritte di seguito. Potete utilizzare la testina
che meglio si adatta alla vostra pelle. I tipi di testine inclusi dipendono dal modello VisaPure Essential
acquistato.
Testina Normal
-
17000 setole morbide per una pulizia profonda della pelle.
Per tutti i tipi di pelle.
Per l'uso quotidiano.
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni tre mesi.
Testina Sensitive
-
84
Setole ultra morbide per una pulizia più efficace e delicata.
Per pelli sensibili.
Per l'uso quotidiano.
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni tre mesi.
Testina Extra sensitive
-
Le setole più morbide di Philips per una pulizia ultra delicata.
Per pelli particolarmente sensibili.
Per l'uso quotidiano.
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni tre mesi.
Testina Esfoliante
-
Setole a doppio strato per rimuovere le cellule morte della pelle.
Per tutti i tipi di pelle.
Per un uso settimanale.
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni sei mesi.
Testina per la pulizia profonda dei pori
- La testina per la pulizia profonda dei pori aiuta a ridurre i punti neri e a rendere i pori meno visibili.
- Per tutti i tipi di pelle.
- Per l'uso quotidiano.
85
- Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni tre mesi.
Testina anti imperfezioni
- Le setole flessibili, lunghe e sottili esercitano un'azione particolarmente delicata sulla pelle tendente
all'acne.
- Per pelli tendenti all'acne.
- Igienica e sicura, per uso quotidiano.
- Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina ogni tre mesi.
Non utilizzate prodotti per la pulizia aggressivi come esfolianti e peeling.
Pulizia quotidiana del viso con VisaPure Essential
Impostazione della velocità
Potete scegliere tra due impostazioni di velocità diverse a seconda delle vostre preferenze personali.
- Velocità uno, "pulizia delicata", per una pulizia delicata e leggera.
- Velocità due, "pulizia profonda", per una pulizia confortevole e più intensa.
86
Zone della pelle
- Il viso può essere suddiviso in tre zone: guancia destra, guancia sinistra e zona T. Le zone delle guance
includono il mento, l'area tra il naso e il labbro superiore e l'area tra occhi e orecchie. Anche il collo e il
décolleté possono essere suddivisi in tre zone. (fig. 6)
Nota: Non usate l'apparecchio sull'area di pelle sensibile intorno agli occhi.
Timer per zone della pelle
Quando accendete l'apparecchio, questo funziona per tre periodi di 20 secondi, intervallati da una pausa
breve che segnala la necessità di spostare la testina su un'altra zona della pelle.
Spegnimento automatico
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo un minuto per evitare il sovratrattamento.
Procedura di pulizia
Nota: Potete usare l'apparecchio due volte al giorno.
87
1
2
3
4
5
6
7
88
Premete la testina sul perno di collegamento finché non si blocca nella posizione corretta con uno scatto.
(fig. 7)
Inumidite la testina con dell'acqua o con un detergente liquido o applicate il detergente direttamente
sulla pelle prima di utilizzare l'apparecchio. Non usate l'apparecchio con la testina asciutta, poiché
potrebbe irritare la pelle.
Posizionate la testina sulla pelle.
Premete il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. L'apparecchio inizia a funzionare alla velocità 1.
Premete due volte per la velocità 2. Premete tre volte per spegnere l'apparecchio o attendete finché non
si arresta automaticamente. (fig. 8)
Muovete delicatamente la testina sulla pelle, dal naso verso l'orecchio. (fig. 9)Affinché il trattamento non
risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle.
Dopo 20 secondi, l'apparecchio si arresta brevemente per segnalare di spostarvi all'altra guancia. (fig. 10)
Dopo 20 secondi, l'apparecchio si arresta brevemente per segnalare che è necessario passare alla fronte.
Muovete delicatamente la testina da sinistra a destra. (fig. 11)
Nota: Vi consigliamo di non eccedere nella pulizia e di non prolungare la pulizia di una zona per più di 20
secondi.
Pulizia e manutenzione
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
Pulizia dell'apparecchio e della testina
Pulite l'apparecchio e la testina a fondo con acqua dopo ogni uso, per assicurare una prestazione ottimale.
Prima di pulire l'apparecchio, verificate che sia spento.
1 Rimuovete la testina dall'apparecchio e sciacquatela sotto il rubinetto con acqua calda (max. 40ºC). (fig.
12)
2 Pulite il retro della testina e il perno di collegamento dell'apparecchio sotto il rubinetto almeno una volta
alla settimana.
3 Asciugate le parti con un asciugamano.
89
Pulizia dell'adattatore e del supporto di ricarica
Pericolo: mantenete sempre asciutto l'adattatore. Non risciacquatelo mai sotto l'acqua
corrente e non immergetelo in acqua.
1 Assicuratevi che l'adattatore sia disinserito quando lo pulite. Pulitelo solo con un panno asciutto.
2 Staccate sempre il supporto di ricarica dall'adattatore prima di pulirlo. (fig. 13)
3 Pulite l'unità di ricarica mediante un panno umido. Asciugate il supporto di ricarica prima di ricollegarlo
all'adattatore. (fig. 14)
Conservazione
- Conservate l'apparecchio con la testina inserita sul supporto di ricarica. (fig. 15)
- In viaggio: quando portate l'apparecchio con voi in viaggio, inserite il cappuccio di protezione sulla testina
asciutta per proteggere le setole. (fig. 16)
Nota: Non inserite mai il cappuccio di protezione sulla testina se è ancora bagnata.
90
Sostituzione della testina
Setole usurate possono causare irritazioni della pelle. Pertanto, è necessario sostituire la testina ogni 3 mesi
o anche prima, se le setole sono danneggiate o deformate. Testine di ricambio e tipi di testina aggiuntivi
sono disponibili sul nostro sito Web www.shop.philips.com/service o presso il negozio in cui è stato
effettuato l'acquisto del vostro apparecchio di bellezza. Se avete delle difficoltà a reperire le testine di
ricambio, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese. Troverete i dettagli di contatto
nell'opuscolo della garanzia internazionale. Oppure visitate il sito www.philips.com/support.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla direttiva
europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Vi consigliamo
di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico
provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
91
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e
delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di dismettere l'apparecchio
1
Rimuovete l'apparecchio dal supporto di ricarica, accendetelo e lasciatelo in funzione finché non si
spegne dopo 1 minuto. Ripetete questa operazione finché la batteria ricaricabile non si scarica del tutto.
2 Inserite un piccolo cacciavite a testa piatta tra l'anello argentato e la scanalatura antiscivolo e staccate la
parte superiore dell'apparecchio. Rimuovete con cautela la parte superiore con lo scomparto batteria
dall'alloggiamento.
3 Separate la batteria ricaricabile dallo scomparto (fig. 19).
92
Non tentate di sostituire la batteria ricaricabile.
Non ricollegate l'apparecchio alla presa di corrente dopo aver rimosso la batteria ricaricabile..
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete
l'opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a
risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un
elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
93
94
Problema
Soluzione
Non so se l'apparecchio è adatto
alla mia pelle.
Non utilizzate l'apparecchio su pelle screpolata, su ferite aperte o in
presenza di patologie o irritazioni della pelle quali scottature, infezioni,
ecc... Se siete in cura da un medico o un dermatologo per acne o
prendete farmaci per questa patologia, consultateli prima di utilizzare
l'apparecchio.
L'apparecchio non si carica.
Assicuratevi che la presa a cui collegate l'apparecchio sia attiva.
Verificate che la tensione riportata sull'apparecchio corrisponda alla
tensione disponibile. Controllate che i pin dell'apparecchio siano
effettivamente in contatto con i punti corrispondenti del supporto. Se
l'apparecchio viene collegato a una presa di corrente posta sul
mobiletto del bagno, potrebbe essere necessario accendere la luce per
attivare la presa. Se la luce sull'apparecchio ancora non si accende o se
l'apparecchio non si carica, portatelo presso il vostro distributore Philips
o il Centro Assistenza Philips più vicino.
Problema
Soluzione
L'apparecchio non funziona.
Assicuratevi di avere premuto il pulsante on/off correttamente. Caricate
l'apparecchio secondo le istruzioni indicate in questo manuale
dell'utente. Controllate se si è verificato un blackout e se la presa di
corrente a muro è funzionante. Controllate che la spia di ricarica
dell'apparecchio sia accesa per assicurarvi che l'apparecchio sia in
carica. Se non si accende o se l'apparecchio non funziona ancora,
portatelo presso il vostro distributore Philips o il Centro Assistenza
Philips più vicino.
95
Introductie
Bedankt dat u hebt gekozen voor Philips VisaPure Essential. Voordat u aan de slag gaat, willen we u erop
attenderen dat u dit product kunt registreren op www.philips.com/welcome voor gerichte
productondersteuning en speciaal op u afgestemde aanbiedingen.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Handvat
2 Oplaadlampje met 'bijna leeg'-indicatie
3 Snelheidsaanduiding
- Snelheid één: zachte reiniging
- Snelheid twee: diepe reiniging
- Uitschakelen
4 Aan/uitknop
5 Aansluitpin
6 Oplaadpinnen
96
7 Antirolrand
8 Opzetborstel. Uw VisaPure Essential wordt geleverd met een of meerdere van de volgende opzetborstels:
- Opzetborstel voor de normale huid
- Opzetborstel voor de gevoelige huid
- Opzetborstel voor de extra gevoelige huid
- Opzetborstel tegen onzuiverheden
- Opzetborstel voor scrubben
- Opzetborstel voor diepe reiniging van de poriën
9 Oplaadstandaard
10 Apparaataansluiting
11 Afvoeropening
12 Beschermkap
13 Kleine stekker
14 Adapter
15 Reisetui (alleen bepaalde typen)
97
Welke typen opzetborstels worden meegeleverd, hangt af van het aangeschafte type VisaPure Essential.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog (Fig. 2).
Waarschuwing
- Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de bijgeleverde
adapter.
98
- Gebruik het apparaat, een opzetstuk en de adapter niet als deze
beschadigd of kapot zijn om verwondingen te voorkomen.
- Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door
een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke
situatie.
- Laad het apparaat ten minste iedere 3 maanden helemaal op om de
levensduur van de accu te verlengen.
99
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en
mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan
brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet reinigen en ook geen nieuwe batterijen
plaatsen of ander gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
- Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting voor het
apparaatstekkertje, om kortsluiting te voorkomen.
100
Let op
- Dit apparaat is ontwikkeld en bedoeld voor het reinigen van de
gezichtshuid op wangen, voorhoofd en kin (inclusief het gebied tussen
ogen en oren en het gebied tussen neus en bovenlip, maar niet voor
het reinigen van de huid rondom de ogen), de hals en het décolleté.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.
- Gebruik het apparaat niet meer dan twee keer per dag.
- Om hygiënische redenen raden we u aan het apparaat niet met
andere mensen te delen.
101
- Spoel het apparaat niet af met water dat heter is dan
douchetemperatuur (max. 40 °C).
- Maak het apparaat of delen ervan niet schoon in de vaatwasmachine.
- Laad, gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 10
°C en 40 °C.
102
- Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid, open wonden of
wanneer u lijdt aan huidziekten of huidirritaties zoals zonnebrand,
huidinfectie enzovoort. Als u momenteel voor acne wordt behandeld
door een arts of dermatoloog of voorgeschreven acnemedicatie
gebruikt, raadpleeg dan eerst uw arts of dermatoloog voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
- Gebruik het apparaat niet als u medicatie op basis van steroïden
neemt.
- Gebruik het apparaat niet met zelfgemaakte gezichtsreinigers of
gezichtsreinigers die scherpe chemische stoffen of ruwe deeltjes
bevatten.
103
- Hebt u een gevoelige huid, selecteer dan de eerste paar keer dat u het
apparaat gebruikt, stand 1. Als u hierna geen last hebt van
huidirritaties, kunt u het apparaat gebruiken op stand 2.
- Voorkom lichamelijk letsel of beschadiging: houd het ingeschakelde
apparaat (met of zonder hulpstuk) uit de buurt van hoofdhaar,
wenkbrauwen, wimpers, kleding, draden, snoeren enzovoort.
Algemeen
- Houd er rekening mee dat de conditie van de huid gedurende het jaar varieert. In de winter is de
gezichtshuid vaak droger. In dat geval kunt u de duur of de frequentie van de behandeling verminderen,
afhankelijk van de behoeften van uw huid.
- Regelmatig reinigen van het apparaat verzekert u van optimale resultaten en een langere levensduur van
het apparaat.
104
- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de
douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.
- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Klaarmaken voor gebruik
Het apparaat opladen
Het opladen van het apparaat duurt ongeveer 6 uur. Een volledig opgeladen apparaat heeft een snoerloze
gebruikstijd tot 30 minuten.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
105
2 Steek de kleine stekker in de aansluiting van de oplaadhouder, sluit de adapter aan op het stopcontact,
verwijder de beschermkap en zet het apparaat in de oplaadhouder. (Fig. 3)
3 Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Als de batterij volledig
is opgeladen, blijft het oplaadlampje continu (Fig. 4) wit branden.
‘Batterij bijna leeg’-indicatie
- Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het oplaadlampje amber gedurende 15 seconden. De accu
bevat nog steeds genoeg energie voor een volledige behandeling. (Fig. 5)
Om het apparaat op te laden volgt u de stappen in 'Het apparaat opladen' hierboven.
Het apparaat gebruiken
Visapure is ontworpen als aanvulling op uw huidige verzorging. U kunt VisaPure Essential samen met uw
huidige reiniger gebruiken.
Opmerking: Zorg ervoor dat het apparaat volledig is opgeladen voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
Opmerking: U kunt het apparaat onder de douche, in bad of bij de wastafel gebruiken.
106
Opzetborstels
Uw VisaPure Essential wordt geleverd met een of meerdere van de hieronder beschreven opzetborstels. U
kunt de opzetborstel gebruiken die het beste bij uw huid past. Welke typen opzetborstels worden
meegeleverd, hangt af van het aangeschafte type VisaPure Essential.
Opzetborstel voor de normale huid
-
17.000 zachte borstelharen voor diepe huidreiniging.
Voor alle huidtypen.
Voor dagelijks gebruik.
Vervang de borstel elke drie maanden voor optimale resultaten.
Opzetborstel voor de gevoelige huid
-
Ultrazachte borstelharen voor een effectievere en zachtere reiniging.
Voor de gevoelige huid.
Voor dagelijks gebruik.
Vervang de borstel elke drie maanden voor optimale resultaten.
107
Opzetborstel voor de extra gevoelige huid
-
De zachtste borstelharen van Philips voor een ultrazachte reiniging.
Voor de extra gevoelige huid.
Voor dagelijks gebruik.
Vervang de borstel elke drie maanden voor optimale resultaten.
Opzetborstel voor scrubben
-
Twee lagen met borstelharen voor het verwijderen van dode huidcellen.
Voor alle huidtypen.
Voor wekelijks gebruik.
Vervang de borstel elke zes maanden voor optimale resultaten.
Opzetborstel voor diepe reiniging van de poriën
- De opzetborstel voor diepe reiniging van de poriën helpt mee-eters te verminderen en poriën minder
zichtbaar te maken.
- Voor alle huidtypen.
108
- Voor dagelijks gebruik.
- Vervang de borstel elke drie maanden voor optimale resultaten.
Opzetborstel tegen onzuiverheden
- De flexibele, lange en dunne borstelharen zijn erg zacht voor de acnehuid.
- Voor de acnehuid.
- Hygiënisch en veilig, voor dagelijks gebruik.
- Vervang de borstel elke drie maanden voor optimale resultaten.
Gebruik geen agressieve reinigingsproducten zoals peelers en scrubmiddelen.
Dagelijkse gezichtsreiniging met VisaPure Essential
Snelheidsstand
U kunt twee verschillende snelheidsstanden kiezen, afhankelijk van uw persoonlijke voorkeur.
- Snelheid één, 'zacht reinigen', voor een milde en zachte reiniging.
- Snelheid twee, 'diep reinigen', voor een aangename en intensievere reiniging.
109
Huidzones
- Het gezicht kan in drie zones worden verdeeld: rechterwang, linkerwang en T-zone. De wangzones
omvatten de kin, het gebied tussen neus en bovenlip en het gebied tussen ogen en oren. De hals en het
decolleté kunnen ook in drie zones (Fig. 6) worden verdeeld.
Opmerking: Gebruik het apparaat niet op de gevoelige huid rond de ogen.
Huidzonetimer
Wanneer u het apparaat inschakelt, werkt het gedurende drie perioden van 20 seconden. Tussen deze
perioden is er een korte pauze om aan te geven dat u de opzetborstel naar een andere huidzone moet
bewegen.
Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt na een minuut automatisch uitgeschakeld om overbehandeling te voorkomen.
Reinigingsprocedure
Opmerking: U kunt het apparaat tweemaal per dag gebruiken.
110
1 Duw de opzetborstel op de aansluitpin totdat deze op zijn plaats klikt. (Fig. 7)
2 Bevochtig de opzetborstel met water of een vloeibare gezichtsreiniger of breng de gezichtsreiniger
rechtstreeks aan op uw huid voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat niet met een droge
opzetborstel, aangezien dit tot irritatie van de huid kan leiden.
3 Plaats de opzetborstel op uw huid.
4 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint te werken op
snelheid 1. Druk tweemaal voor snelheid 2. Druk driemaal om het apparaat uit te schakelen of wacht tot
het automatisch (Fig. 8) wordt uitgeschakeld.
5 Beweeg de opzetborstel voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. (Fig. 9) Duw de
opzetborstel niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft.
6 Na 20 seconden pauzeert het apparaat kort om u te laten weten dat u verder moet gaan met de andere
wang. (Fig. 10)
7 Na 20 seconden pauzeert het apparaat kort om u te laten weten dat u het apparaat moet verplaatsen
naar het voorhoofd. Beweeg de borstel voorzichtig van links naar rechts. (Fig. 11)
111
Opmerking: We raden u aan om de huid niet overmatig te reinigen; reinig elke zone maximaal 20 seconden.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit schuursponzen, schuurmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals wasbenzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
Het apparaat en de opzetborstel reinigen
Reinig het apparaat en de opzetborstel na elk gebruik grondig met water voor optimale prestaties. Zorg
ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat reinigen.
1 Verwijder de opzetborstel van het apparaat en spoel de borstel onder de kraan met warm water (max. 40
ºC (Fig. 12)) af.
2 Reinig de achterzijde van de opzetborstel en de aansluitpin van het apparaat minstens eenmaal per week
onder de kraan.
3 Droog deze onderdelen met een handdoek af.
112
De adapter en de oplaadstandaard reinigen
Gevaar: Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter niet af onder de kraan en
dompel deze ook nooit onder in water.
1
Maak de adapter niet schoon terwijl deze in het stopcontact zit. Veeg de adapter uitsluitend schoon met
een droge doek.
2 Maak de oplaadstandaard altijd los van de adapter voordat u de oplaadstandaard (Fig. 13) schoonmaakt.
3 U kunt de oplaadstandaard schoonmaken met een vochtige doek. Droog de oplaadstandaard af voordat
u deze weer aansluit op de adapter. (Fig. 14)
Opbergen
- Berg het apparaat met de bevestigde opzetborstel op in de oplaadhouder. (Fig. 15)
- Als u op reis gaat: plaats de beschermkap op de droge opzetborstel om de haren van de opzetborstel te
beschermen als u het apparaat meeneemt. (Fig. 16)
Opmerking: Plaats de beschermkap nooit op de opzetborstel als de opzetborstel nog nat is.
113
De opzetborstel vervangen
Versleten borstelharen kunnen tot huidirritatie leiden. De opzetborstel moet daarom elke 3 maanden worden
vervangen, of eerder als de borstelharen vervormd of beschadigd zijn. Vervangende opzetborstels en andere
typen opzetborstels zijn verkrijgbaar via onze website www.shop.philips.com/service of in de winkel waar u
uw Philips VisaPure hebt gekocht. Als u problemen hebt met het vinden van vervangende opzetborstels,
kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in
het 'worldwide guarantee'-vouwblad. U kunt ook de website www.philips.com/support bezoeken.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet samen met het
gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2006/66/EC). Wij raden u aan om uw product in
te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de
oplaadbare batterij kan verwijderen.
114
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten en accu’s. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen voordat u het apparaat afdankt
1
Verwijder het apparaat van de oplaadstandaard, schakel het apparaat in en laat het werken tot het na
een minuut wordt uitgeschakeld. Herhaal deze actie tot de oplaadbare batterij leeg is.
2 Plaats een kleine schroevendraaier met een platte kop tussen de zilverkleurige ring en de antirolrand en
wrik het bovenste deel van het apparaat los. Trek het bovenste deel met de batterijhouder voorzichtig uit
de behuizing.
3 Haal de batterij uit de batterijhouder (Fig. 19).
Probeer de oplaadbare batterij niet te vervangen.
Sluit het apparaat niet opnieuw op de netspanning aan nadat u de oplaadbare batterij hebt
verwijderd.
115
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale
garantieverklaring.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de
onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of
neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
116
Probleem
Oplossing
Ik weet niet of het apparaat
geschikt is voor gebruik op mijn
huid.
Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid, open wonden of wanneer
u lijdt aan huidziekten of huidirritaties zoals zonnebrand, huidinfectie
enzovoort. Als u momenteel voor acne wordt behandeld door een arts
of dermatoloog of voorgeschreven acnemedicatie gebruikt, raadpleeg
dan eerst uw arts of dermatoloog voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
117
118
Probleem
Oplossing
Het apparaat wordt niet
opgeladen.
Controleer of het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, naar
behoren werkt. Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het
apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Controleer of
de contactpennen op het apparaat goed contact maken met de
contactpunten in de oplaadstandaard. Als u een stopcontact in een
badkamerkastje gebruikt, moet u mogelijk het licht inschakelen om
stroom te hebben. Als het lampje op het apparaat nog steeds niet gaat
branden of als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, brengt u
het apparaat naar uw Philips-leverancier of naar het Philipsservicecentrum bij u in de buurt.
Probleem
Oplossing
Het apparaat werkt niet meer.
Controleer of u de aan-uitknop goed hebt ingedrukt. Laad het apparaat
op volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Controleer of er
sprake is van een stroomstoring en of het stopcontact naar behoren
werkt. Controleer of het oplaadlampje op het apparaat gaat branden
om er zeker van te zijn dat het apparaat wordt opgeladen. Als het
lampje niet gaat branden of als het apparaat nog steeds niet werkt,
brengt u het apparaat naar uw Philips-leverancier of naar het Philipsservicecentrum bij u in de buurt.
119
2
3
2
4
5
3
1
1
12
max
40 °C
104 °F
1
6
8
9
10
11
13
14
15
16
18
19
20
2
17
5
1
2
3
4
5
6
20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec.
6 hrs.
7
6
4
2
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4203.000.7069.6 (8/2016)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
Download PDF

advertising