Sonicare | HX9382/02 | Sonicare DiamondClean Wiederaufladbare Schallzahnbürste HX9382/02 Bedienungsanleitung

Philips Sonicare
DiamondClean
300 series
Table of contents
eNGLISH 4
Deutsch 18
Français 32
Italiano 46
Nederlands 60
4
English
1Introduction....................................................................................................................5
2
3Important.........................................................................................................................6
4
Before first use.............................................................................................................8
5
Using your Sonicare .................................................................................................9
6
Getting used to your Sonicare ........................................................................11
7
Travelling with your Sonicare ...........................................................................12
8
Cleaning your Sonicare ........................................................................................13
9
Storing your Sonicare .........................................................................................14
10Environment ..............................................................................................................15
11
General description...................................................................................................5
Guarantee and service..........................................................................................16
eNGLISH
5
1Introduction
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
2
General description
A Brush head
B Handle with
ergonomic shape
C Recessed power
on/off button
D Hidden brushing
mode display
E Charge indicator
F Hygienic travel cap
G Charger glass
(specific models)
H Charging stand
(specific models)
I Charging base
J Charging travel case
(specific models)
K USB wall adapter
(specific models)
L USB cord
(specific models)
6
English
3Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-- Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or
store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do
not immerse the charging base or charging travel case in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the charging base or charging
travel case is completely dry before you connect it to the mains.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Never use the charging base or charging travel case if it is damaged in
any way. If the charging base, the charging travel case, the cord or the
plug is damaged, always have it replaced with one of the original type in
order to avoid a hazard.
-- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle),
stop using it. This appliance contains no user-serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your
country (see chapter ‘Guarantee and service’).
-- Do not use the charging base or charging travel case outdoors or near
heated surfaces.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
English
7
Caution
-- Do not use the toothbrush in the bath or shower.
-- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the toothbrush.
-- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
-- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device manufacturer of the
implanted device before you use the Sonicare.
-- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
-- If you have medical concerns, consult your doctor before you use
the Sonicare.
-- The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended
for use on multiple patients in a dental practice or institution.
-- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the
brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
-- Do not clean the brush head in the dishwasher.
-- Do not use other brush heads than the ones recommended by
the manufacturer.
-- Supervise children while they are brushing until they have established
good brushing habits.
-- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate
(common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head
with soap and water after each use. This prevents possible cracking of
the plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
English
8
4
Before first use
Charge your Sonicare - Charge for 24 hours before first use. The charge indicator flashes
green until fully charged. Rapid yellow flashing indicates battery low (fewer than 3 uses left).
Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge.
Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods.The charger glass is
designed to properly charge only one handle at a time. Do not place metallic objects in
the charger glass, as this may affect the charging process and may cause the charging base
to overheat.
This charging base is not compatible with previous Sonicare models.
2
1
1A
1B
3 weeks
English
5
9
Using your Sonicare
Brush - Move the brush head slowly and gently across the teeth in a small back and
forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual
toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do
the brushing for you.
The Quadpacer is an interval timer that beeps and briefly pauses to remind you to brush the
4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing cycle.
Clean - The ultimate in plaque removal (Standard mode).
White - Whitening mode of 2 minutes to remove surface stains, plus an additional
30 seconds to brighten and polish your front teeth.
Polish - Quick 1-minute mode to brighten and polish your front teeth.
Gum care - Complete mode combines Clean mode with an additional minute to gently
stimulate and massage your gums to improve gum health.
Sensitive - Extra gentle mode for sensitive teeth and gums.
10
1
3
2
4
45º
5
Clean
➞
2 min.
Clean
White
➞
2:30 min
White
Polish
➞
1 min.
Polish
Gum care ➞
3 min.
Sensitive
2 min.
Gum care
Sensitive
6
7
30
1
30
sec.
2
1
30
sec.
sec.
3
30
sec.
4
➞
11
6
Getting used to your Sonicare
Easy-start - The Sonicare may feel ticklish upon first use. To help you ease into the
Sonicare experience, the Easy-start feature gradually increases the sonic power over the
first 14 brushings. Brushing must last at least 1 minute to properly advance through this
ramp-up cycle.
Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or
charging travel case - Push and hold the on/off button for 2 seconds; 1 beep indicates the
Easy-start feature has been deactivated; 2 beeps indicate the feature has been reactivated.
Clinical studies must be performed with the Sonicare fully charged and the Easy-start
feature deactivated.
2sec.
➞ OFF
➞ ON
100%
12
7Travelling with your Sonicare
Charge via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB cord
into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge
indicator on the handle flashes green until fully charged.
Charge via USB - Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the
USB plug into any USB port. Only use the USB wall adapter and USB cable provided.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
2
1
13
8
Cleaning your Sonicare
Cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down
all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean.
Only the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging
base or charging travel case in the dishwasher.
1
2
3
4
5
6
7
14
9
Storing your Sonicare
Storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the
charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight.
1
15
10
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. Dispose of the rechargeable battery at an
official collection point for batteries. By doing this, you help to preserve the environment.
Only remove the rechargeable battery at the end of the product’s life.
This process is not reversible! Make sure the rechargeable battery is empty. Observe
basic safety precautions.
To remove the rechargeable battery from the handle: Place the handle on a solid
surface and lightly tap the housing about 2.5cm from the bottom edge with a hammer. Turn the
handle 90 degrees and repeat until the bottom cap separates from the handle.
1
2
3
1
2
4
5
6
–
+
7
+
–
+
_
16
11 Guarantee and service
PDF
www.philips.com/support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
-- Brush heads
-- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair.
-- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading.
17
18
Deutsch
1Einführung.....................................................................................................................19
2
3Wichtig...........................................................................................................................20
4
Vor dem ersten Gebrauch..................................................................................23
5
Die Sonicare benutzen ........................................................................................24
6
So machen Sie sich mit Ihrer Sonicare vertraut ...................................26
7
Reisen mit Ihrer Sonicare ...................................................................................27
8
Die Sonicare reinigen ...........................................................................................28
9
Die Sonicare aufbewahren ................................................................................29
10Umwelt .........................................................................................................................30
11
Allgemeine Beschreibung.....................................................................................19
Garantie und Kundendienst...............................................................................31
19
1
Einführung
Produktregistrierung und Support unter www.philips.com/welcome
2
Allgemeine Beschreibung
A Bürstenkopf
B Ergonomisches
Handstück
C Vertiefter Ein-/
Ausschalter
D Verstecktes
Putzmodusdisplay
E Ladeanzeige
F Hygienische
Schutzkappe
G Glas des Ladegeräts
(nur bestimmte
Gerätetypen)
H Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
I Ladestation
J Transporttasche für
das Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
K USB-Wandadapter
(nur bestimmte
Gerätetypen)
L USB-Kabel
(nur bestimmte
Gerätetypen)
20
3
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Gefahr
-- Halten Sie die angeschlossene Ladestation von Wasser fern. Stellen
Sie sie nicht über oder nahe einer mit Wasser gefüllten Badewanne
bzw. einem Waschbecken ab. Tauchen Sie die Ladestation oder die
Transporttasche für das Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Schließen Sie die Ladestation bzw. die Transporttasche
für das Ladegerät nach dem Reinigen erst wieder an das Stromnetz an,
wenn sie vollkommen trocken ist.
Warnhinweis
-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
-- Verwenden Sie die Ladestation und die Transporttasche für das
Ladegerät nicht, wenn sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die
Ladestation, die Transporttasche für das Ladegerät, das Kabel oder
der Stecker defekt oder beschädigt ist, darf sie bzw. er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Schaden aufweist
(Bürstenkopf, Handstück der Zahnbürste). Die Geräteteile lassen sich
nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden
Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe
“Garantie und Kundendienst”).
-- Verwenden Sie die Ladestation oder die Transporttasche für die
Ladestation nie im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
21
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
-- Benutzen Sie die Zahnbürste nicht in der Badewanne oder Dusche.
-- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein chirurgischer Eingriff an Ihren
Zähnen oder am Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor
Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt konsultieren.
-- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn nach Benutzung dieses Geräts
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder Zahnfleischbluten länger
als eine Woche anhält.
-- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den Sicherheitsstandards
für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur
Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
-- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Zähnen, Zahnfleisch
und Zunge vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder
Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren
Sie Ihren Arzt.
-- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie
vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt.
-- Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege
und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.
-- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten
Borsten. Tauschen Sie den Bürstenkopf spätestens nach 3 Monaten aus,
oder früher, wenn sich Abnutzungserscheinungen zeigen.
22
-- Reinigen Sie den Bürstenkopf nicht in der Spülmaschine.
-- Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste
empfohlenen Bürstenköpfe.
-- Beaufsichtigen Sie Kinder bei ihrer täglichen Zahnpflege, bis sie sich die
Zähne richtig putzen.
-- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbonathaltiger Zahnpasta
(üblich in Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach
jedem Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser reinigen. Dadurch
werden Risse im Kunststoff verhindert.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
23
4
Vor dem ersten Gebrauch
Die Sonicare aufladen – Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf.
Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist. Ein schnelles gelbes Blinken
bedeutet, dass der Akku fast leer ist (Kapazität für weniger als 3 Anwendungen). Ihre Sonicare
wurde entwickelt um bis zu 3 Wochen mit einer einzigen Ladung auszukommen.
Um mehr über weitere Auflademethoden zu erfahren, lesen Sie den Abschnitt “Reisen mit
Ihrer Sonicare”. Das Glas der Ladestation wurde entwickelt, um nur ein Handstück gleichzeitig
aufzuladen. Legen Sie keine metallischen Gegenstände in das Glas der Ladestation, da dies den
Aufladevorgang stören und zu einer Überhitzung der Ladestation führen kann.
Diese Ladestation ist mit früheren Sonicare Modellen nicht kompatibel.
2
1
1A
1B
3 weeks
24
5
Die Sonicare benutzen
Putzen – Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die
Zahnzwischenräume gelangen. Putzen Sie nicht wie mit einer gewöhnlichen Zahnbürste. Für
eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne mit nur leichtem Druck und überlassen der
Zahnbürste die eigentliche Arbeit.
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen Signal gefolgt von einer
Pause, damit die 4 Abschnitte des Mundes geputzt werden. Je nach gewähltem Putzmodus
ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus.
Reinigen 
– Optimal bei der Plaque-Entfernung (Standardmodus).
Weiß 
– Zweiminütiger White-Modus für die Entfernung von oberflächlichen
Verfärbungen und zusätzliche 30 Sekunden für das Aufhellen und
Polieren Ihrer Vorderzähne.
Polieren 
– Schneller einminütiger Modus für das Aufhellen und Polieren
Ihrer Vorderzähne.
Zahnfleischpflege  – Der Complete-Modus kombiniert den Clean-Modus mit einer
zusätzlichen Minute für die sanfte Stimulierung und Massage Ihres
Zahnfleisches für eine verbesserte Zahnfleischgesundheit.
Empfindlich 
– Zusätzlicher sanfter Modus für empfindliche Zähne und empfindliches
Zahnfleisch.
25
1
3
2
4
45º
5
Clean
➞
2 min.
Clean
White
➞
2:30 min
White
Polish
➞
1 min.
Polish
Gum care ➞
3 min.
Sensitive
2 min.
Gum care
Sensitive
6
7
30
1
30
sec.
2
1
30
sec.
sec.
3
30
sec.
4
➞
26
6
So machen Sie sich mit Ihrer Sonicare
vertraut
Easy-Start – Die Sonicare kann sich beim ersten Gebrauch kitzlig anfühlen. Damit Sie sich
an das Sonicare Erlebnis gewöhnen können, erhöht die Easy-Start-Funktion nach und nach die
Schallwellen bei den ersten 14 Anwendungen. Die Putzzyklen müssen mindestens 1 Minute
lang dauern, damit dieser Zyklus ordnungsgemäß durchlaufen wird.
Easy-Start kann deaktiviert werden – Setzen Sie das Handstück auf die angeschlossene
Ladestation, oder legen Sie es in die Transporttasche der Ladestation. Halten Sie den Ein-/
Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Ein Signalton bedeutet, dass die Easy-Start-Funktion
deaktiviert wurde. Zwei Signaltöne bedeuten, dass die Funktion wieder aktiviert wurde.
Klinische Studien müssen mit einer vollständig aufgeladenen Sonicare und der deaktivierten
Easy-Start-Funktion durchgeführt werden.
2sec.
➞ OFF
➞ ON
100%
27
7
Reisen mit Ihrer Sonicare
Über die Steckdose aufladen – Legen Sie das Handstück in die Transporttasche der
Ladestation, stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Wandadapter, und stecken Sie den USBWandadapter in eine Steckdose. Die Ladeanzeige auf dem Handstück blinkt grün, bis der Akku
vollständig geladen ist.
Über USB aufladen – Entfernen Sie das USB-Kabel vom USB-Wandadapter, und stecken
Sie den USB-Stecker in einen USB-Anschluss. Verwenden Sie nur den mitgelieferten USBWandadapter und das mitgelieferte USB-Kabel.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
2
1
28
8
Die Sonicare reinigen
Reinigen – Reinigen Sie die Sonicare regelmäßig. Säubern Sie das Handstück und den
Bürstenkopf. Reinigen Sie bei Bedarf alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und milder
Seife. Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände. Nur das Glas der
Ladestation kann im obersten Fach der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen Sie den
Bürstenkopf, das Handstück, die Ladestation oder die Transporttasche der Ladestation nicht in
der Spülmaschine.
1
2
3
4
5
6
7
29
9
Die Sonicare aufbewahren
Aufbewahren – Wenn Sie die Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,
trennen Sie die Ladestation vom Stromnetz, reinigen Sie alle Teile, und bewahren Sie sie an
einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
1
30
10
Umwelt
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Entfernen Sie den Akku nur am Ende der Lebensdauer des Produkts. Dieser
Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen! Vergewissern Sie sich, dass der Akku
entladen ist. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
So entfernen Sie den Akku vom Handstück: Legen Sie das Handstück auf eine harte
Oberfläche, und tippen Sie leicht mit einem Hammer 2,5 cm vom unteren Rand auf das
Gehäuse. Drehen Sie das Handstück um 90 Grad, und wiederholen Sie den Vorgang, bis sich
die untere Abdeckung vom Handstück löst.
1
2
3
1
2
4
5
6
–
+
7
+
–
+
_
31
11
Garantie und Kundendienst
PDF
www.philips.com/support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie:
-- Bürstenköpfe
-- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur
durch Unbefugte.
-- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
32
Français
1Introduction.................................................................................................................33
2
3Important......................................................................................................................34
4
Avant la première utilisation..............................................................................37
5
Utilisation de la brosse à dents Sonicare ..................................................38
6
Premiers pas avec votre Sonicare .................................................................40
7
Voyages avec votre Sonicare ............................................................................41
8
Nettoyage de votre Sonicare ..........................................................................42
9
Stockage de votre Sonicare ..............................................................................43
10Environnement .........................................................................................................44
11
Description générale..............................................................................................33
Garantie et service..................................................................................................45
33
1
Introduction
Enregistrez votre produit et bénéficiez d’une assistance sur
www.philips.com/welcome
2
Description générale
A Tête de brosse
B Manche avec forme
ergonomique
C Bouton marche/
arrêt encastré
D Affichage masqué
du mode de
brossage
E Témoin de charge
F Capuchon de
protection
hygiénique
G Verre - chargeur
(certains modèles
uniquement)
H Base de recharge
(certains modèles
uniquement)
I Base de recharge
J Coffret de
charge de voyage
(certains modèles
uniquement)
K Adaptateur
mural USB
(certains modèles
uniquement)
L Câble USB
(certains modèles
uniquement)
34
3
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Ne mettez en aucun cas la base de recharge branchée en contact
avec de l’eau. Ne la placez pas et ne la rangez pas au-dessus ou près
d’une baignoire, d’un lavabo, etc. Ne plongez pas la base de recharge
ou le coffret de charge de voyage dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Après le nettoyage, assurez-vous que la base de recharge ou le coffret
de charge de voyage sont parfaitement secs avant de les brancher sur
le secteur.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
-- N’utilisez jamais la base de recharge ni le coffret de charge de voyage
s’ils sont endommagés. Si la base de recharge, le coffret de charge de
voyage, le câble ou la prise sont endommagés, remplacez-les toujours
par un modèle de même type pour éviter tout accident.
-- Si l’appareil (tête de brosse, manche) est endommagé, cessez de
l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre
pays (voir le chapitre « Garantie et service »).
-- N’utilisez pas la base de recharge ou le coffret de charge de voyage à
l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
35
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
-- N’utilisez jamais la brosse à dents sous la douche ou dans la baignoire.
-- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cette brosse à dents.
-- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive
après utilisation de cette brosse à dents ou si le saignement persiste
après une semaine d’utilisation.
-- La brosse à dents Sonicare est conforme aux normes de sécurité
relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare avec un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre
médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant toute utilisation.
-- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le brossage des dents,
des gencives et de la langue. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Si son
utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
-- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser la brosse à dents Sonicare.
-- La brosse à dents Sonicare est un appareil de soins personnel et n’est
pas destinée à être utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
-- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils sont écrasés ou
tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous
constatez des signes d’usure.
-- Ne nettoyez pas la tête de brosse au lave-vaisselle.
-- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles recommandées par le
fabricant.
-- Surveillez les enfants lorsqu’ils se brossent les dents jusqu’à ce qu’ils
aient acquis de bonnes habitudes de brossage.
36
-- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou
du bicarbonate (couramment utilisés dans les dentifrices blanchissants),
nettoyez bien la tête de brosse avec de l’eau et du savon après chaque
utilisation afin de prévenir toute fissure éventuelle du plastique.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
37
4
Avant la première utilisation
Charge de votre Sonicare - Chargez-la pendant 24 heures avant la première utilisation. Le
témoin de charge clignote en vert jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. Lorsque
le témoin de charge clignote rapidement en jaune, le niveau de batterie est faible (moins de
3 utilisations restantes). Votre Sonicare est conçu pour durer jusqu’à 3 semaines pour une seule
charge. Consultez la rubrique « Voyager avec votre Sonicare » pour savoir comment charger
autrement votre appareil. Le verre-chargeur est conçu pour charger un seul manche à la fois.
Ne placez aucun objet métallique dans le verre-chargeur pour ne pas affecter le processus de
charge ni provoquer une surchauffe de la base de recharge.
Cette base de recharge n’est pas compatible avec les précédents modèles Sonicare.
2
1
1A
1B
3 weeks
38
5
Utilisation de la brosse à dents Sonicare
Brosse- Déplacez lentement et doucement la tête de brosse sur vos dents avec un léger
mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces
interdentaires. Ne brossez pas vos dents comme avec une brosse à dents manuelle. Exercez
une légère pression pour optimiser l’efficacité de la brosse à dents Sonicare et laissez l’appareil
brosser vos dents.
Quadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle
de manière à nettoyer les 4 quadrants de votre bouche. Selon le mode de brossage choisi, les
signaux sont émis à différents intervalles au cours du cycle de brossage.
Propreté - Une élimination optimale de la plaque (mode standard).
Blancheur - Mode blancheur de 2 minutes pour retirer les taches en surface, plus
30 secondes supplémentaires pour polir et faire briller vos dents de
devant.
Polissage - Mode rapide 1 minute pour polir et faire briller vos dents de devant.
Soin des gencives - Mode complet permettant d’ajouter au mode Propreté une minute
supplémentaire de stimulation et de massage en douceur des
gencives pour favoriser la santé des gencives.
Sensible - Mode extra-doux pour les gencives et les dents sensibles.
39
1
3
2
4
45º
5
Clean
➞
2 min.
Clean
White
➞
2:30 min
White
Polish
➞
1 min.
Polish
Gum care ➞
3 min.
Sensitive
2 min.
Gum care
Sensitive
6
7
30
1
30
sec.
2
1
30
sec.
sec.
3
30
sec.
4
➞
40
6
Premiers pas avec votre Sonicare
Easy-start - La brosse à dents Sonicare peut provoquer une sensation de chatouillement lors
de la première utilisation. Pour vous habituer en douceur au système Sonicare, la fonction Easystart augmente progressivement la puissance sonique au fil des 14 premiers brossages. Chaque
cycle de brossage doit durer au moins 1 minute pour que la progression soit effective.
La fonction Easy-start peut être désactivée - Placez le manche dans la base de
recharge ou sur le coffret de charge de voyage branché(e). Maintenez enfoncé le bouton
marche/arrêt pendant 2 secondes ; un signal sonore vous indique que la fonction Easy-start a
été désactivée ; deux signaux sonores vous indiquent que la fonction a été réactivée.
Les études cliniques doivent être effectuées lorsque la brosse à dents Sonicare est
complètement chargée et la fonction Easy-start désactivée.
2sec.
➞ OFF
➞ ON
100%
41
7
Voyages avec votre Sonicare
Charge via une prise secteur - Placez le manche dans le coffret de charge de voyage,
branchez le câble USB sur l’adaptateur mural USB et branchez l’adaptateur mural USB
sur la prise secteur. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’ à ce que l’appareil soit
complètement chargé.
Charge via USB - Retirez le câble USB de l’adaptateur mural USB et insérez la prise USB
dans un port USB. Utilisez uniquement l’adaptateur mural USB et le câble USB fournis.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
2
1
42
8
Nettoyage de votre Sonicare
Nettoyage - Nettoyez votre Sonicare régulièrement. Rincez le manche et la tête de brosse.
Vous pouvez passez un chiffon doux avec un peu de savon sur toutes les surfaces si vous le
souhaitez. N’utilisez pas d’objet pointu pour la nettoyer. Seul le verre-chargeur passe au lavevaisselle (dans le compartiment du haut). Ne mettez pas les têtes de brosse, le manche, la base
de recharge ou le coffret de charge de voyage au lave-vaisselle.
1
2
3
4
5
6
7
43
9
Stockage de votre Sonicare
Stockage - Si vous ne comptez pas utiliser la brosse à dents Sonicare pendant une période
prolongée, débranchez la base de recharge, nettoyez toutes les pièces et rangez-les dans un
endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
1
44
10
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères : éliminez-le
dans un point agréé où il pourra être recyclé. Éliminez la batterie rechargeable dans un point
de recyclage agréé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Retirez uniquement la batterie rechargeable lorsque le produit n’est plus
utilisable. Ce processus est irréversible ! Assurez-vous que la batterie rechargeable est
vide. Respectez les mesures de sécurité élémentaires.
Pour retirer la batterie rechargeable du manche : placez le manche sur une surface
solide et tapez légèrement sur le compartiment à environ 2,5 cm du bord inférieur avec un
marteau. Tournez le manche à 90 degrés et ce jusqu’à ce que le couvercle inférieur se détache
du manche.
1
2
3
1
2
4
5
6
–
+
45
11
Garantie et service
PDF
www.philips.com/support
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
-- les têtes de brosse ;
-- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence ou des altérations ;
-- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures, abrasions et décolorations.
46
Italiano
1Introduzione................................................................................................................47
2
3Importante...................................................................................................................48
4
Primo utilizzo..............................................................................................................51
5
Utilizzo dello spazzolino Sonicare .................................................................52
6
Familiarizzazione con il vostro Sonicare ....................................................54
7
In viaggio con il vostro Sonicare .....................................................................55
8
Pulizia del vostro Sonicare .................................................................................56
9
Come riporre il vostro Sonicare ....................................................................57
10
Tutela dell’ambiente ...............................................................................................58
11
Garanzia e assistenza..............................................................................................59
Descrizione generale..............................................................................................47
47
1
Introduzione
È possibile registrare il prodotto e richiedere assistenza all’indirizzo www.
philips.com/welcome.
2
Descrizione generale
A Testina
B Impugnatura
ergonomica
C Pulsante on/off
incassato
D Display nascosto
della modalità di
pulizia
E Indicatore di ricarica
F Cappuccio igienico
da viaggio
G Bicchiere per
ricarica
(solo alcuni modelli)
H Supporto di ricarica
(solo alcuni modelli)
I Base di ricarica
J Custodia da viaggio
(solo alcuni modelli)
K Adattatore USB da
parete (solo alcuni
modelli)
L Cavo USB (solo
alcuni modelli)
48
3
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Tenete la base di ricarica collegata all’alimentazione lontana dall’acqua.
Non posizionatela/riponetela in prossimità di acqua contenuta in
vasche da bagno, lavandini, ecc... Non immergete la base di ricarica o la
custodia di ricarica da viaggio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Dopo
la pulizia, assicuratevi che la base di ricarica o la custodia di ricarica
da viaggio siano completamente asciutte prima del collegamento
all’alimentazione.
Avviso
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
-- Non utilizzate mai la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio
se risultano danneggiate. Se la base di ricarica, la custodia di ricarica da
viaggio, il cavo o la spina risultano danneggiati, sostituirli con una parte
originale per evitare rischi.
-- In presenza di danni (alla testina, all’impugnatura), non utilizzate in
nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene parti che
possano essere sostituite dall’utente. In caso di danni all’apparecchio,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il
capitolo “Garanzia e assistenza”).
-- Non usate la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in
esterni o in prossimità di superfici calde.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
49
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Attenzione
-- Non utilizzate lo spazzolino nella vasca da bagno o sotto la doccia.
-- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti
o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo
spazzolino.
-- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento
dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui per
più di una settimana.
-- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di sicurezza in materia
di dispositivi elettromagnetici. Se siete portatori di pacemaker o di altro
dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del
dispositivo prima dell’uso.
-- Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di denti e
gengive. Non utilizzatelo per scopi diversi da quelli previsti. Qualora
avvertiate dolore durante l’utilizzo, contattate il vostro medico.
-- In caso di problemi orali, consultate il medico prima di utilizzare
Sonicare.
-- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici.
-- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di setole rovinate o piegate.
Sostituite la testina ogni 3 mesi o prima in presenza di segni di usura.
-- Non pulite la testina nella lavastoviglie.
-- Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore.
-- Tenete sotto controllo i bambini quando usano lo spazzolino, fino a
quando non avranno acquisito l’adeguata familiarità.
-- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio
o bicarbonato (impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite
accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde
evitare di danneggiare la parte in plastica.
50
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato e secondo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio garantisce
la massima sicurezza d’uso, come confermato dai risultati scientifici
attualmente disponibili.
51
4
Primo utilizzo
Caricate il vostro Sonicare - Caricatelo per 24 ore al primo utilizzo. La spia di ricarica
lampeggia in verde fino a che il ciclo di ricarica non è completo. Quando la spia lampeggia
velocemente in giallo, vuol dire che la batteria è scarica (rimangono meno di 3 utilizzi a
disposizione). Il vostro Sonicare é stato creato per durare per 3 settimane con una singola
carica. Per altri metodi di ricarica, leggete la sezione “In viaggio con il vostro Sonicare”. Il
bicchiere per la ricarica è stato progettato per ricaricare una sola impugnatura alla volta.
Non posizionatevi oggetti di metallo per evitare effetti negativi sul processo di ricarica e il
surriscaldamento della base di ricarica.
Questa base di ricarica non è compatibile con i modelli Sonicare precedenti.
2
1
1A
1B
3 weeks
52
5
Utilizzo dello spazzolino Sonicare
Pulizia - Muovete la testina dello spazzolino lentamente e con delicatezza tra i denti con un
movimento non troppo ampio avanti e indietro in modo che le setole più lunghe raggiungano
gli spazi tra i denti. Non pulite i denti come se si stesse usando uno spazzolino manuale.
Applicate una leggera pressione in modo da ottimizzare l’efficacia di Sonicare e fare in modo
che l’apparecchio pulisca i denti per voi.
Il Quadpacer è un timer a intervalli che emette un segnale acustico e blocca
temporaneamente il sistema per pulire le 4 sezioni della vostra bocca. A seconda della
modalità di pulizia selezionata, Quadpacer emette dei segnali acustici a intervalli diversi durante
il ciclo di pulizia.
Clean - La migliore modalità per la rimozione della placca (modalità standard).
White - Modalità di sbiancamento di 2 minuti per rimuovere le macchie superficiali,
più altri 30 secondi per sbiancare e lucidare i denti anteriori.
Polish - Modalità rapida di 1 minuto per sbiancare e lucidare i denti anteriori.
Gum care - Modalità completa che abbina la modalità Clean a un minuto aggiuntivo che
stimola e massaggia in maniera delicata le gengive per una migliore salute
gengivale.
Sensitive - Modalità ultra delicata per denti e gengive sensibili.
53
1
3
2
4
45º
5
Clean
➞
2 min.
Clean
White
➞
2:30 min
White
Polish
➞
1 min.
Polish
Gum care ➞
3 min.
Sensitive
2 min.
Gum care
Sensitive
6
7
30
1
30
sec.
2
1
30
sec.
sec.
3
30
sec.
4
➞
54
6
Familiarizzazione con il vostro Sonicare
Easy-start - Al primo utilizzo Sonicare può dare una leggera sensazione di fastidio. Per una
esperienza di utilizzo di Sonicare più confortevole, potete utilizzare la funzione Easy-start che
aumenta gradualmente la potenza sonica nei primi 14 movimenti di pulizia. La pulizia dei denti
deve durare almeno 1 minuto per poter avanzare gradualmente in questo ciclo.
La modalità Easy-start potrebbe non essere attiva - Posizionate l’impugnatura
nella base di ricarica o nella custodia di ricarica da viaggio collegate all’alimentazione. Tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi; 1 segnale acustico indica che la funzione Easy-Start è
stata disattivata; 2 segnali acustici indicano che la funzione è stata riattivata.
Gli studi clinici devono essere eseguiti con Sonicare completamente carico e la funzione EasyStart disattivata.
2sec.
➞ OFF
➞ ON
100%
55
7
In viaggio con il vostro Sonicare
Ricarica tramite presa a muro - Posizionate l’impugnatura nella custodia di ricarica da
viaggio, inserite il cavo USB nell’adattatore USB da parete e inserite quest’ultimo nella presa
a muro. La spia di ricarica sull’impugnatura lampeggia in verde fino a che l’apparecchio non è
completamente carico.
Ricarica tramite porta USB - Rimuovete il cavo USB dall’adattatore USB da parete e
inserite la spina USB in una porta USB qualsiasi. Utilizzate solo l’adattatore USB da parete e il
cavo USB in dotazione.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
2
1
56
8
Pulizia del vostro Sonicare
Pulizia - Pulite Sonicare periodicamente. Sciacquate l’impugnatura e la testina dello spazzolino.
Strofinate tutte le superfici con un panno morbido e un sapone delicato, se necessario. Non
usate degli oggetti affilati per pulire. Solo il bicchiere per la ricarica può essere lavato nel
ripiano alto della lavastoviglie. Non pulite la testina dello spazzolino, l’impugnatura, la base di
ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in lavastoviglie.
1
2
3
4
5
6
7
57
9
Come riporre il vostro Sonicare
Riposizionamento dopo l’utilizzo - Se pensate di non utilizzare Sonicare per un lungo
periodo di tempo, disinserite la base di ricarica, pulite tutte le parti e riponetele in un luogo
fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole.
1
58
10
Tutela dell’ambiente
Non gettate l’apparecchio con i normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita, ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale affinché venga riciclato. Consegnate la batteria
ricaricabile a un centro di raccolta ufficiale per le batterie. Facendo questo, aiutate l’ambiente.
Rimuovete la batteria ricaricabile solo al termine del ciclo di vita del prodotto.
Questo processo non è reversibile. Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia scarica.
Seguite le precauzioni di sicurezza di base.
Per rimuovere la batteria ricaricabile dall’impugnatura: posizionate l’impugnatura
su una superficie solida e battete leggermente con un martello il rivestimento a circa 2,5 cm
dal margine inferiore. Ruotate l’impugnatura di 90 gradi e ripetete la procedura finché il tappo
inferiore non si separa dall’impugnatura.
1
2
3
1
2
4
5
6
–
+
59
11
Garanzia e assistenza
PDF
www.philips.com/support
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
-- Testine
-- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
-- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.
60
Nederlands
1Inleiding..........................................................................................................................61
2
3Belangrijk.......................................................................................................................62
4
Voor het eerste gebruik.......................................................................................65
5
Uw Sonicare gebruiken .......................................................................................66
6
Wennen aan uw Sonicare ..................................................................................68
7
Reizen met uw Sonicare .....................................................................................69
8
Uw Sonicare reinigen ...........................................................................................70
9
Uw Sonicare bewaren .........................................................................................71
10
Milieu ..............................................................................................................................72
11
Garantie en service.................................................................................................73
Algemene beschrijving...........................................................................................61
61
1
Inleiding
Voor registratie van uw product en ondersteuning kunt u terecht op
www.philips.com/welcome
2
Algemene beschrijving
A Opzetborstel
B Ergonomisch
gevormd handvat
C Verzonken aan-/
uitknop
D Verborgen
poetsmodusdisplay
E Oplaadindicator
F Hygiënisch
beschermkapje
G Oplaadglas (alleen
bepaalde typen)
H Oplaadstandaard
(alleen bepaalde
typen)
I Oplaadstation
J Oplaadreisetui
(alleen bepaalde
typen)
K USB-verloopstekker
(alleen bepaalde
typen)
L USB-snoer (alleen
bepaalde typen)
62
3
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
-- Houd het aangesloten oplaadstation uit de buurt van water. Plaats of
bewaar het niet boven of in de buurt van water in een badkuip,
wasbak, enz. Dompel het oplaadstation of het oplaadreisetui niet
onder in water of andere vloeistoffen. Zorg er na reiniging voor dat
het oplaadstation of het oplaadreisetui volledig droog is voor u het op
netspanning aansluit.
Waarschuwing
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
-- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui nooit als het
beschadigd is. Als het oplaadstation, het oplaadreisetui, het snoer of
de stekker beschadigd is, vervang het dan altijd door een origineel
onderdeel om gevaar te voorkomen.
-- Gebruik het apparaat niet langer indien het op enige wijze beschadigd
is (opzetborstel, handvat van de tandenborstel). Dit apparaat bevat
geen door de gebruiker repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in
uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en service’).
-- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui niet buiten of in de
buurt van warme oppervlakken.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
63
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
-- Gebruik de tandenborstel niet in bad of onder de douche.
-- Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de
afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of
uw tandvlees hebt ondergaan.
-- Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van deze
tandenborstel ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt.
-- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of
de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voor u de Sonicare gaat
gebruiken.
-- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees
en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Gebruik het
apparaat niet langer en neem contact op met uw arts als u pijn of
ongemak ondervindt tijdens gebruik van het apparaat.
-- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt als u medische
klachten hebt.
-- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
-- Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of
geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder
indien er tekenen van slijtage optreden.
-- Maak de opzetborstel niet schoon in de vaatwasmachine.
-- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
64
-- Houd toezicht op kinderen tijdens het poetsen tot ze zich goede
poetsgewoonten eigen hebben gemaakt.
-- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of
natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende
tandpasta’s) moet u de opzetborstel na ieder gebruik grondig
schoonmaken met zeep en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
65
4
Voor het eerste gebruik
Uw Sonicare opladen: laad het apparaat voor het eerste gebruik 24 uur op.
De oplaadindicator knippert groen totdat het apparaat helemaal is opgeladen. Als de indicator
snel geel knippert, is de accu bijna leeg (u kunt de Sonicare minder dan 3 keer gebruiken).
Uw Sonicare is ontworpen om tot 3 weken te kunnen werken op een volle accu.
Lees ‘Reizen met uw Sonicare’ voor extra oplaadmethoden. Het oplaadglas is bedoeld om één
handvat tegelijk op te laden. Plaats geen metalen voorwerpen in het oplaadglas, omdat dit het
oplaadproces kan beïnvloeden en ertoe kan leiden dat het oplaadstation oververhit raakt.
Dit oplaadstation is niet compatibel met vorige Sonicare-modellen.
2
1
1A
1B
3 weeks
66
5
Uw Sonicare gebruiken
Poetsen: beweeg de opzetborstel met kleine bewegingen langzaam en zacht over de tanden
heen en weer, zodat de langere borstelharen tussen uw tanden komen. Borstel niet hard
zoals met een handtandenborstel. Oefen lichte druk uit op de Sonicare voor een maximaal
poetsresultaat. Laat de Sonicare het werk doen.
De Quadpacer is een timer die een piepje laat horen en voor een korte onderbreking van
de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren elk van de 4 delen van uw mond te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus, laat de Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een
bepaald aantal seconden een piepje horen.
Clean: superieure plakverwijdering (standaardmodus).
White: modus van 2 minuten voor het witter maken van tanden om
oppervlaktevlekken te verwijderen, plus 30 seconden extra om uw voortanden
te poetsen en te polijsten.
Polish: snelle modus van 1 minuut om uw voortanden te poetsen en te polijsten.
Gum care: volledige modus die de Clean-modus combineert met een extra minuut zachte
massage en stimulering van uw tandvlees om de gezondheid van het tandvlees
te verbeteren.
Sensitive: extra zachte modus voor gevoelige tanden en tandvlees.
67
1
3
2
4
45º
5
Clean
➞
2 min.
Clean
White
➞
2:30 min
White
Polish
➞
1 min.
Polish
Gum care ➞
3 min.
Sensitive
2 min.
Gum care
Sensitive
6
7
30
1
30
sec.
2
1
30
sec.
sec.
3
30
sec.
4
➞
68
6
Wennen aan uw Sonicare
Easy-start: de Sonicare kietelt misschien bij het eerste gebruik. Om u te laten wennen aan
de Sonicare, vergroot de Easy-start-functie het sonisch vermogen geleidelijk tijdens de eerste
14 poetsbeurten. Poets bij elke beurt ten minste 1 minuut om deze gewenningscyclus goed te
doorlopen.
Easy-start kan worden uitgeschakeld: plaats het handvat in het aangesloten oplaad­
station of oplaadreisetui. Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt; 1 piepje duidt aan dat de
Easy-start-functie is uitgeschakeld; 2 piepjes duiden aan dat de functie opnieuw is ingeschakeld.
Klinisch onderzoek moet worden uitgevoerd met een volledig opgeladen Sonicare en een
uitgeschakelde Easy-start-functie.
2sec.
➞ OFF
➞ ON
100%
69
7
Reizen met uw Sonicare
Opladen via het stopcontact: plaats het handvat in het oplaadreisetui, steek het USBsnoer in de USB-verloopstekker en steek de USB-verloopstekker in een stopcontact. De
oplaadindicator op het handvat knippert groen tot het apparaat helemaal is opgeladen.
Opladen via USB: verwijder het USB-snoer uit de USB-verloopstekker en steek de USBstekker in een USB-poort. Gebruik alleen de bijgeleverde USB-verloopstekker en USB-kabel.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
2
1
70
8
Uw Sonicare reinigen
Reinigen: maak de Sonicare regelmatig schoon. Spoel het handvat en de opzetborstel af.
Wrijf alle oppervlakken desgewenst met een zachte doek en zachte zeep schoon. Gebruik
geen scherpe voorwerpen bij het schoonmaken. Alleen het oplaadglas kan in het bovenste
rek van een vaatwasmachine worden gereinigd. Reinig de opzetborstel, het handvat of het
oplaadreisetui niet in de vaatwasmachine.
1
2
3
4
5
6
7
71
9
Uw Sonicare bewaren
Bewaren: als u de Sonicare gedurende langere tijd niet gebruikt, trek de stekker van het
oplaadstation dan uit het stopcontact, reinig alle onderdelen en bewaar deze op een koele,
droge plaats buiten bereik van direct zonlicht.
1
72
10
Milieu
Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil aan het einde van de levensduur, maar
lever het in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor recycling. Lever de accu in
bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor batterijen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Verwijder de accu alleen aan het einde van de levensduur van het product.
Deze procedure is onomkeerbaar. Zorg ervoor de accu leeg is. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen.
De accu uit het handvat verwijderen: plaats het handvat op een stevig oppervlak en
tik voorzichtig met een hamer op de behuizing op circa 2,5 cm afstand van de onderkant.
Draai het handvat 90 graden en herhaal het proces tot het afdekplaatje loslaat van het handvat.
1
2
3
1
2
4
5
6
–
+
73
11
Garantie en service
PDF
www.philips.com/support
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philipswebsite (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie:
-- Opzetborstels
-- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties.
-- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of verbleking.
www.philips.com/Sonicare
©2012 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV.
DiamondClean Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents. Other patents pending.
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
4235.020.4804.2
Download PDF