Philips | HP4611/00 | Philips Lockenwickler HP4611/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
Drying your hair
To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for
styling.
www.philips.com/welcome
HP4611
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your hands
and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle the hair
gently from the roots to the tips.
2 To dry your hair, make brushing movements with the hairdryer at a
small distance from the hair.
3 :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGGU\LQJVHWWKHKDLUGU\HUWRWKHFRROVHWWLQJ
IRUDÀQDOFROGVKRW7KLVFORVHVWKHFXWLFOHVDQGDGGVVKLQHWRWKHKDLU
4 :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGGU\LQJVHWWKHKDLUGU\HUWRWKHFRROVHWWLQJ
IRUDÀQDOFRROVKRW7KLVFORVHVWKHFXWLFOHVDQGDGGVVKLQHWRWKH
hair.
4
EN
User manual
,7
0DQXDOHXWHQWH
'$
%UXJHUYHMOHGQLQJ
NL
Gebruiksaanwijzing
'(
%HQXW]HUKDQGEXFK
12
%UXNHUKnQGERN
(/
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
37
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
(6
0DQXDOGHOXVXDULR
69
$QYlQGDUKDQGERN
),
.l\WW|RSDV
RU
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
)5
0RGHG·HPSORL
75
.XOODQ×PN×ODYX]X
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 38482
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
Danger
‡ Keep this appliance away from water.
Do not use it near or over water
contained in baths, washbasins, sinks
etc. When you use the appliance in
a bathroom, unplug it after use. The
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
‡ Never immerse the appliance
in water nor pour water into
it.
Warning
‡ Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
‡ Check the condition of the mains cord
regularly. Do not use the appliance
if the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
‡ If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
‡ This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
‡ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
‡ Do not leave the appliance
unattended when it is switched on.
‡ Always return the appliance to a
service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGFDXVHDQ
extremely hazardous situation for the
user.
Caution
‡ For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
‡ After the appliance has heated up,
remove the cover and wait a while
EHIRUH\RXWDNHRXWWKHÀUVWUROOHU
‡ The rods of the appliance become
very hot. Prevent contact with the
skin.
‡ Only pick up the heated rollers by the
cool-touch plastic rim. The other parts
of the rollers are hot.
‡ Only use the appliance on dry hair.
‡ Always unplug the appliance after use.
‡ The big rollers have a ceramic coating.
This coating slowly wears away
over time. This does not affect the
performance of the rollers.
‡ Wait until the rollers and the
appliance have cooled down and are
dry before you store them.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
,QWURGXFWLRQ
The Salon Rollers is a roller set that has been specially designed to
create perfect long-lasting curly and wavy styles.
3
Preparing for use
Washing your hair
Everybody wants shiny and beautiful hair. A good hair-washing routine
can help to achieve this.
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or pull
up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 0DVVDJH\RXUVFDOSZLWK\RXUÀQJHUWLSV7KLVVWLPXODWHVEORRG
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
6 Finish with a cold rinse for extra shine.
Using the appliance
'RQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHXQDWWHQGHGZKHQLWLVVZLWFKHGRQ
1 Make sure all rollers are in the appliance, the clips and pins are
outside the appliance and the lid is closed.
2 Put the plug in the wall socket.
3 To switch on the appliance, set the red rocker switch on the right
side of the appliance to ‘I’. The switch lights up when the appliance is
switched on.
4 Let the appliance heat up for about 10-15 minutes. When the red
dots on top of the rollers have turned white, the appliance is ready
for use.
You can leave the appliance switched on while you put the rollers in
your hair.
5 Make sure the hair is clean, dry and tangle-free. Divide the hair into
sections.
6 Take a lock of hair and comb it through. You can use a little bit of
KDLUVSUD\IRUEHWWHUÀ[DWLRQ
‡ Take locks with a width of approx. 4cm for the big rollers, approx.
3cm for the medium rollers and approx. 2cm for the small rollers.
7 3XWRQWKHJORYHVWRSUHYHQWEXUQLQJ\RXUÀQJHUV
8 Take the end of the lock and start winding the lock round the roller.
Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
‡ Always hold the rollers by the plastic rim, because the other parts
of the rollers are hot.
‡ Usually the small rollers are used on the sides of the head and
the large rollers on top of the head.
9 Wind the roller towards the scalp, maintaining an even tension.
10 )L[WKHUROOHU8VHWKHPHWDOSLQVWRÀ[WKHVPDOODQGPHGLXPUROOHUV
DQGXVHWKHEXWWHUÁ\FOLSVWRÀ[WKHODUJHUROOHUV
11 Continue with the rest of the hair. Always take locks of the
appropriate width for the rollers.
12 Leave the rollers in the hair until the hair has completely cooled
down.
‡ You can use a hairdryer for additional heat. This speeds up the
curling process.
13 Remove the rollers from the hair. First remove the clip or pin and
then carefully unwind the lock of hair to remove the roller.
14 Do not comb or brush the hair after styling, as this destroys the curls.
-XVWUXQ\RXUÀQJHUVWKURXJKWKHFXUOVWRGLYLGHWKHPLQWRVPDOOHU
strings and to get the most natural effect.
5
Cleaning
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Let the rollers and the appliance cool down.
3 Clean the rollers with a moist cloth and remove any residues of e.g.
hairspray.
4 Clean the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance in water nor pour water into it.
5 Let the rollers dry completely before you place them back into the
appliance.
6
Storage
1 Make sure the rollers and the appliance have cooled down and are
dry before you store them.
2 Place the rollers in the appliance.
‡ There is a circle around each heating rod that indicates which
roller size must be placed on the rod.
3 Wind the mains cord around the cord storage hooks in the bottom
of the appliance.
4 Place the clips and pins in the four compartments surrounding the
rollers.
7
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
)DUH
‡ Hold apparatet væk fra vand. Brug
ikke apparatet i nærheden af eller over
vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis
du anvender apparatet i badeværelset,
skal du trække stikket ud efter brug,
da vand udgør en risiko, selv om
apparatet er slukket.
‡ Nedsænk aldrig apparatet i
vand, og hæld aldrig vand ned
i apparatet.
$GYDUVHO
‡ Kontrollér, om den angivne
netspænding på apparatet svarer til
den lokale netspænding, før du slutter
strøm til apparatet.
‡ Kontrollér regelmæssigt, om ledningen
er hel og ubeskadiget. Brug ikke
apparatet, hvis stik, ledning eller selve
apparatet er beskadiget.
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
‡ Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
‡ Apparatet bør holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.
‡ Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når det er tændt.
‡ Hvis apparatet skal efterses eller
repareres, skal du henvende dig til
Philips, da en uautoriseret reparation
efterfølgende kan være til fare for
brugeren.
)RUVLJWLJ
‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et HFIrelæ (30 mA). Kontakt eventuelt en
el-installatør.
‡ Når apparatet er varmet op, skal du
fjerne dækslet og vente et øjeblik, før
du tager den første curler ud.
‡ Apparatets varmelegemer bliver
meget varme og må ikke komme i
kontakt med huden.
‡ Tag kun fat i cool-touch-plastikkanten
på curlerne, da de øvrige dele er
meget varme.
‡ Brug kun apparatet i tørt hår.
‡ Tag altid stikket ud af stikkontakten
efter brug.
‡ De store curlere har en keramisk
belægning. Belægningen svinder
langsomt med tiden, hvilket dog ikke
påvirker curlernes ydeevne.
‡ Vent, indtil curlere og apparat er kølet
af og blevet tørre, før du gemmer
dem væk.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2
,QWURGXNWLRQ
Salon Rollers er et curlersæt, der er udviklet til at lave perfekte, holdbare
frisurer med krøller og bølger.
.ODUJ¡ULQJ
Hårvask
$OOHYLOJHUQHKDYHVNLQQHQGHRJÁRWKnURJGHWNU YHURPK\JJHOLJRJ
regelmæssig hårvask.
1 Skyl håret grundigt i 30-60 sekunder.
2 + OGVKDPSRRRSLKnQGÁDGHQRJIRUGHOGHQPHOOHPK QGHUQHRJ
derefter jævnt i håret.
3 Massér omhyggeligt shampooen ind i hår og hovedbund. Pas på, at
KnUHWLNNHÀOWUHU²Y UHNVWUDSnSDVVHOLJYHGODQJWKnU
4 0DVVpUKRYHGEXQGHQPHGÀQJHUVSLGVHUQH'HWWHVWLPXOHUHU
blodcirkulationen og skåner hårsækkene.
5 Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst.
6 Afslut med koldt vand for at give ekstra glans.
+nUW¡UULQJ
Det er vigtigt, at håret forberedes for at opnå professionelle
stylingresultater.
1 Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og det
tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede håret ud
fra rod til spids.
2 Tør håret ved at lave børstebevægelser med hårtørreren i kort
afstand til håret.
3 Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft
lukker hårsækkene og gør håret blankt.
4 Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft
lukker hårsækkene og gør håret blankt.
6nGDQEUXJHVDSSDUDWHW
/DGLNNHDSSDUDWHWY UHXGHQRSV\QQnUGHWHUW QGW
1 Sørg for, at alle curlerne sidder i apparatet, at klemmer og nåle
EHÀQGHUVLJXGHQIRUDSSDUDWHWRJDWOnJHWHUOXNNHW
2 Sæt stikket i en stikkontakt.
3 Apparatet tændes ved, at den røde vippekontakt på højre side af
apparatet sættes på “I”. Kontakten lyser, når apparatet er tændt.
4 Lad apparatet varme op i 10-15 minutter. Når de røde prikker i
toppen af curlerne bliver hvide, er curlerne klar til brug.
Du kan lade apparatet være tændt, mens du sætter curlerne i håret.
5 'XVNDOVLNUHDWKnUHWHUUHQWRJW¡UWRJDWGHWLNNHHUVDPPHQÀOWUHW
Opdel håret i sektioner.
6 7DJHQKnUORNRJUHGGHQLJHQQHP'XNDQHYHQWXHOWÀNVHUHGHQ
med lidt hårspray.
‡ Lav ca. 4 cm brede lokker til de store curlere, ca. 3 cm til de
mellemstore og ca. 2 cm til de små.
7 7DJKDQGVNHUQHSnIRUDWXQGJnDWEU QGHÀQJUHQH
8 Tag fat i enden af hårlokken, og rul den rundt om curleren. Sørg for,
at spidserne rulles med i den ønskede retning.
‡ Hold altid fast på curleren ved plastikkanten, da dens øvrige dele er
varme.
‡ Som regel sættes de små curlere i siderne og de store på
hovedbunden.
9 Sno curleren ind mod hovedbunden, og oprethold en ensartet
stramning.
10 Fastgør curleren. Brug metalnålene til at sætte de små og
mellemstore curlere fast, og brug klemmerne til at sætte de store
curlere fast.
11 Fortsæt med resten af håret. Lav altid lokkerne i en passende bredde
til de forskellige curlere.
12 Lad curlerne sidde i håret, indtil håret er kølet helt af.
‡ Brug eventuelt en hårtørrer. Dette fremskynder curlingprocessen.
13 Fjern curlerne fra håret. Fjern først klemmen eller nålen, og sno
derefter forsigtigt hårlokken ud for at fjerne curleren.
14 Undlad at børste eller rede håret, da det ødelægger krøllerne. Sæt
LVWHGHWKnUHWPHGÀQJUHQHKYRUYHGGXRSQnUGHQPHVWQDWXUOLJH
effekt.
5HQJ¡ULQJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad curlerne og apparatet køle af.
3 Rengør curlerne med en fugtig klud, og fjern eventuelle rester af
hårspray eller lign.
4 Tør apparatet af med en fugtig klud.
1HGV QNDOGULJDSSDUDWHWLYDQGRJK OGDOGULJYDQGQHGLDSSDUDWHW
5 Lad curlerne tørre helt, inden du sætter dem tilbage i apparatet.
6
Opbevaring
1 Sørg for, at curlere og apparat er kølet af og blevet tørre, før du
gemmer dem væk.
2 Sæt curlerne på plads i apparatet.
‡ Der er en cirkel rundt om hvert varmelegeme, som angiver den
curlerstørrelse, der passer til det enkelte varmelegeme.
3 Rul ledningen rundt om tappene nederst på apparatet.
4 3ODFpUQnOHRJNOHPPHULGHÀUHUXPYHGVLGHQDIFXUOHUQH
7
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
HOOHUGHWORNDOH3KLOLSV.XQGHFHQWHUWHOHIRQQXPUHÀQGHVLYHGODJWH
´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµIROGHU+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHU
i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Gefahr
‡ Halten Sie das Gerät von Wasser
fern! Verwenden Sie es niemals in der
Nähe von Wasser oder über gefüllten
Waschbecken bzw. Badewannen.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch
im Badezimmer sofort den Stecker
aus der Steckdose, denn auch ein
ausgeschaltetes Gerät stellt in der
Nähe von Wasser ein Risiko dar,
solange sich der Stecker in der
6WHFNGRVHEHÀQGHW
‡ Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in
Wasser und gießen Sie auch
kein Wasser in das Gerät.
Warnhinweis
‡ Prüfen Sie, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
‡ Überprüfen Sie das Netzkabel
regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls,
wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt ist.
‡ Ist das Netzkabel defekt, darf es nur
von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
‡ Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
‡ Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur
Reparatur des Geräts immer an ein
Philips Service-Center. Unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen gefährden
den Benutzer.
Achtung
‡ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
‡ Nehmen Sie nach dem Aufheizen des
Geräts den Deckel ab und warten
Sie eine Weile, bevor Sie den ersten
Lockenwickler herausnehmen.
‡ Die Heizstäbe im Gerät werden sehr
heiß.Vermeiden Sie jede Berührung
mit der Haut.
‡ Nehmen Sie die aufgeheizten
Lockenwickler nur am wärmeisolierten
Kunststoffrand heraus. Die anderen
Teile sind heiß!
‡ Verwenden
Sie das Gerät nur bei
trockenem Haar.
‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ Die großen Lockenwickler haben eine
Keramikbeschichtung, die sich im Laufe
der Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt
jedoch nicht die Funktion der Wickler.
‡ Lassen Sie Wickler und Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen und trocknen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2
Einführung
'LH3URÀ/RFNHQZLFNOHUZXUGHQVSH]LHOOIUSHUIHNWHKDOWEDUH/RFNHQ
und Wellenfrisuren entwickelt.
)UGHQ*HEUDXFKYRUEHUHLWHQ
Das Haar waschen
-HGHUZQVFKWVLFKVFK|QHVJOlQ]HQGHV+DDU*XWH3ÁHJHJHZRKQKHLWHQ
bei der Haarwäsche können dabei helfen.
1 Machen Sie Ihr Haar ca. 30 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.
2 *HEHQ6LHHWZDV+DDUZDVFKPLWWHOLQ,KUH+DQGÁlFKHYHUUHLEHQ6LH
es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.
3 Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei
das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über
den Kopf, um Verklettungen zu vermeiden.
4 Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die
Durchblutung anregt und das Haar schont.
5 Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Unzureichendes Spülen kann zu
glanzlosem Haar führen.
6 Für zusätzlichen Glanz sollten Sie das Haar zuletzt mit kaltem Wasser
spülen.
Das Haar trocknen
Für ein professionelles Ergebnis müssen Sie das Haar unbedingt gut
vorbereiten.
1 Drücken Sie nach der Wäsche überschüssiges Wasser mit den
Händen aus dem Haar und trocknen Sie es mit einem Handtuch vor.
Entkletten Sie das Haar mit einem Kamm behutsam vom Ansatz bis
zu den Spitzen.
2 Trocknen Sie die Haare, indem Sie den Haartrockner mit
bürstenförmigen Bewegungen dicht am Haar vorbeiführen.
3 Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen auf die Kaltstufe
für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die
äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.
4 Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen auf die Kaltstufe
für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die
äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.
4
Das Gerät benutzen
/DVVHQ6LHGDV*HUlWQLFKWXQEHDXIVLFKWLJWVRODQJHHVHLQJHVFKDOWHWLVW
1 $FKWHQ6LHGDUDXIGDVVVLFKDOOH/RFNHQZLFNOHULP*HUlWEHÀQGHQ
die Clips und Nadeln außerhalb liegen und der Gerätedeckel
geschlossen ist.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den roten Kippschalter an
der rechten Geräteseite auf ‘I’. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet
der Schalter auf.
4 Lassen Sie das Gerät 10-15 Minuten aufheizen. Die Lockenwickler
sind einsatzbereit, wenn die roten Punkte auf der Oberseite weiß
geworden sind.
Sie können das Gerät eingeschaltet lassen, während Sie die
Lockenwickler eindrehen.
5 Das Haar muss sauber, trocken und gut durchgekämmt sein. Teilen
Sie einzelne Strähnen ab.
6 Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie durch. Besseren Halt
erzielen Sie mit etwas Haarspray.
‡ Die Strähnen sollten für die großen Wickler ca. 4 cm, für die
mittleren ca. 3 cm und für die kleinen etwa 2 cm breit sein.
7 Ziehen Sie die Handschuhe an, damit Sie sich nicht die Finger
verbrennen.
8 Nehmen Sie das Ende einer Strähne und wickeln Sie es um den
Lockenwickler. Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufzuwickeln.
‡ Halten Sie die Wickler immer an ihren Kunststoffrändern fest, da die
anderen Teile heiß sind.
‡ Die kleinen Wickler kommen in der Regel seitlich am Kopf, die
großen oben zum Einsatz.
9 Drehen Sie den Wickler zur Kopfhaut hin auf, achten Sie dabei auf
gleichmäßige Spannung.
10 Fixieren Sie den Wickler. Die Metallnadeln eignen sich zum Fixieren
der kleinen und mittelgroßen Wickler, die Schmetterling-Clips für die
großen.
11 Verfahren Sie mit dem restlichen Haar ebenso; dabei sollten
die erfassten Haarsträhnen immer der jeweiligen Wicklerbreite
entsprechen.
12 Lassen Sie die Wickler im Haar, bis es vollständig ausgekühlt ist.
‡ Für zusätzliche Wärme können Sie einen Haartrockner verwenden;
dadurch beschleunigen Sie den Vorgang.
13 Nehmen Sie die Wickler aus dem Haar. Ziehen Sie zunächst den
Clip bzw. die Nadel heraus und wickeln Sie anschließend das Haar
vorsichtig ab.
14 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht gleich; das würde die
Locken ruinieren. Fahren Sie nur mit den Fingern durch das Haar,
so dass sich die Locken in kleinere Strähnen aufteilen. Das wirkt am
natürlichsten.
5
Reinigung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie die Lockenwickler und das Gerät abkühlen.
3 Reinigen Sie die Lockenwickler mit einem feuchten Tuch, entfernen
Sie dabei eventuelle Rückstände, z. B. von Haarspray.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
7DXFKHQ6LHGDV*HUlWNHLQHVIDOOVLQ:DVVHUXQGJLH‰HQ6LHDXFKNHLQ
:DVVHULQGDV*HUlW
5 Lassen Sie die Lockenwickler vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder in das Gerät stecken.
6
Aufbewahrung
1 Vergewissern Sie sich, dass Gerät und Lockenwickler kühl und
trocken sind, bevor Sie sie wegräumen.
2 Setzen Sie die Lockenwickler in das Gerät.
‡ Jeder Heizstab ist mit einem Kreis markiert, der angibt, welche
Lockenwicklergröße aufgesteckt werden muss.
3 Überschüssiges Kabel können Sie um die Kabelaufwicklung unten im
Gerät legen.
4 Legen Sie die Clips und Nadeln in die vier Fächer um die
Lockenwickler.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website
(www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ
ơƭơƶƯƱƜ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡ ƔơươƩƤƩƜưƱƝưƥƩƭơƥưƩƢƫƝưƯƭƴơƩ
ƾƳƴƥƭơƬƧƭươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƟƢƫƥƸƧƼƴơƭƥƟƭơƩơƭơƬƬƝƭƧ
‡ ƑơƱơƤƟƤƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ
ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ
ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲ
ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƭƷƱƞƳƴƧ
ƑƱƯƳƯƷƞ
‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƼƷƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼ
P$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƪƜƫƵƬƬơƪơƩ
ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƣƩơƫƟƣƯưƱƯƴƯƽƢƣƜƫƥƴƥ
ƴƯưƱƾƴƯƱƼƫƥƺ
‡ ƐƩƱƜƢƤƯƩƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩưƯƫƽƂưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭ
ƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơ
‡ ƎơƳƧƪƾƭƥƴƥƴơƦƥƳƴƜƱƼƫƥƺƬƼƭƯ
ơưƼƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼưƫơƳƴƩƪƼƜƪƱƯ
ƔơƵưƼƫƯƩươƳƧƬƥƟơƴƹƭƱƼƫƥƺƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜ
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥ
ƷƱƞƳƧ
‡ ƔơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺƤƩơƨƝƴƯƵƭ
ƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ơƵƴƞƶƨƥƟƱƥƴơƩƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƂƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƹƭƱƼƫƥƺ
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ
ƪơƩƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƴơƱƼƫƥƺƪơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞưƱƩƭƴơơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯ6DORQ5ROOHUVƥƟƭơƩƝƭơƳƥƴơưƼƱƼƫƥƺưƯƵƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜ
ƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơƴƝƫƥƩƹƭƪơƩƬƥƬƥƣƜƫƧƤƩƜƱƪƥƩơƬơƫƫƩƾƭƬƥ
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƬơƫƫƩƾƭƬƥƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ
3
ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
žƫƯƩƨƝƫƯƵƭƫơƬưƥƱƜƪơƩƼƬƯƱƶơƬơƫƫƩƜŻƭơƪơƫƼƫƯƽƳƩƬƯ
ƬưƯƱƥƟƭơƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƴƯƥưƩƴƽƷƥƴƥ
1 ƃƱƝƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƫƜƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
2 ƒƟƮƴƥƫƟƣƯƳơƬưƯƵƜƭƳƴƧƭươƫƜƬƧƳơƲƂƱƷƩƪƜơưƫƾƳƴƥƴƯƳƴơ
ƷƝƱƩơƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 ƋƜƭƴƥơươƫƼƬơƳƜƦƳƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƳƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
ƍƧƭƪƜƭƥƴƥơưƼƴƯƬƥƲƪƩƭƞƳƥƩƲƪơƩƬƧƭơƭƥƢƜƦƥƴƥƴơƬơƪƱƩƜ
ƬơƫƫƩƜưƜƭƹƳƴƯƪƥƶƜƫƩƣƩơƭơƴơƫƯƽƳƥƴƥƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ
ƬưƥƱƤƥƵƴƯƽƭ
4 ƋƜƭƴƥƬơƳƜƦƳƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲƬƥƴơơƪƱƯƤƜƪƴƵƫƜƳơƲ
ƂƵƴƼƤƩƥƣƥƟƱƥƩƴƧƭƪƵƪƫƯƶƯƱƟơƴƯƵơƟƬơƴƯƲƪơƩƥƟƭơƩưƩƯơươƫƼ
ƣƩơƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲ
5 ƏƥưƫƽƭƥƴƥưƯƫƽƪơƫƜƪơƨƾƲƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƨơƥƟƭơƩ
ƨơƬưƜ
6 ƐƫƯƪƫƧƱƾƳƴƥƬƥƪƱƽƯƭƥƱƼƣƩơƝƮƴƱơƫƜƬƸƧ
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƄƩơƭơƝƷƥƴƥƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƜơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƟƭơƩƢơƳƩƪƼƭơ
ưƱƯƥƴƯƩƬƜƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
1 ƍƥƴƜƴƯƫƯƽƳƩƬƯƳƴƽƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƴơƷƝƱƩơƳơƲưƱƯƪƥƩƬƝƭƯƵ
ƭơƶƽƣƥƩƴƯưƯƫƽƭƥƱƼƪơƩƽƳƴƥƱơƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬƥƬƟơưƥƴƳƝƴơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷƴƝƭơƣƩơƭơƮƥƬưƫƝƮƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ơươƫƜơưƼƴƧƱƟƦơƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
2 ƄƩơƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƜƭƴƥƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳơƭƭơƴơƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƳƥƬƩƪƱƞơưƼƳƴơƳƧơưƼƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 žƴơƭƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƨƝƳƴƥƴƯƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳƴƧƭ
ƪƱƽơƱƽƨƬƩƳƧƣƩơƬƩơƴƥƫƩƪƞƢƯƫƞƪƱƽƯƵơƝƱơŻƴƳƩƪƫƥƟƭƥƩ
ƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩưƩƯ
ƣƵơƫƩƳƴƥƱƜ
4 žƴơƭƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƨƝƳƴƥƴƯƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƳƴƧƭ
ƪƱƽơƱƽƨƬƩƳƧƣƩơƬƩơƴƥƫƩƪƞƢƯƫƞƪƱƽƯƵơƝƱơŻƴƳƩƪƫƥƟƭƥƩ
ƴƯƥƮƹƴƥƱƩƪƼƴƬƞƬơƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƟƭơƩưƩƯ
ƣƵơƫƩƳƴƥƱƜ
ƗƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧƼƴơƭƥƟƭơƩơƭơƬƬƝƭƧ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƼƫơƴơƱƼƫƥƺƢƱƟƳƪƯƭƴơƩƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞƴơ
ƪƫƩưƪơƩƯƩơƪƟƤƥƲƝƮƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƼƴƩƴƯƪơưƜƪƩƥƟƭơƩ
ƪƫƥƩƳƴƼ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƴƧƭưƱƟƦơ
3 ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƪƼƪƪƩƭƯ
ƤƩơƪƼưƴƧƳƴƧƤƥƮƩƜưƫƥƵƱƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƳƴƧƨƝƳƧ´ƊµƐ
ƤƩơƪƼưƴƧƲơƭƜƢƥƩƼƴơƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƂƶƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƨƥƱƬơƭƨƥƟƣƩơƫƥưƴƜžƴơƭƯƩ
ƪƼƪƪƩƭƥƲƪƯƵƪƟƤƥƲƳƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƹƭƱƼƫƥƺƣƟƭƯƵƭƫƥƵƪƝƲƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƾƢƜƦƥƴƥƴơ
ƱƼƫƥƺƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
5 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩƪơƨơƱƜƳƴƥƣƭƜƪơƩ
ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơƗƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥƴƯƽƶƥƲ
6 ƑƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴƧƭƪơƫƜƍưƯƱƥƟƴƥƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƫƟƣƯƳưƱƝƩƬơƫƫƩƾƭƣƩơƪơƫƽƴƥƱƯƶƩƮƜƱƩƳƬơ
‡ ƑƜƱƴƥƴƯƽƶƥƲƬơƫƫƩƾƭƬƥưƫƜƴƯƲưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƥƣƜƫơ
ƱƼƫƥƺưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƥƳơƟơƪơƩưƥƱƟưƯƵƥƪƣƩơƴơƬƩƪƱƜ
7 ƖƯƱƝƳƴƥƴơƣƜƭƴƩơƣƩơƭơƬƧƭƪƜƸƥƴƥƴơƤƜƪƴƵƫƜƳơƲ
8 ƑƜƱƴƥƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥƭơƴƵƫƟƣƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƣƽƱƹơưƼƴƯƱƼƫƥƺƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƥƟƭơƩ
ƴƵƫƩƣƬƝƭƧưƱƯƲƴƧƳƹƳƴƞƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
‡ ƎơƪƱơƴƜƴƥưƜƭƴơƴơƱƼƫƥƺơưƼƴƯưƫơƳƴƩƪƼƜƪƱƯƥưƥƩƤƞƴơ
ƵưƼƫƯƩươƳƧƬƥƟơƴƹƭƱƼƫƥƺƥƟƭơƩƦƥƳƴƜ
‡ ƓƵƭƞƨƹƲƴơƬƩƪƱƜƱƼƫƥƺƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƴơƩƣƩơƴơưƫơƺƭƜƴƯƵ
ƪƥƶơƫƩƯƽƪơƩƴơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺƣƩơƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
9 ƔƵƫƟƮƴƥƴƯƱƼƫƥƺưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƤƩơƴƧƱƾƭƴơƲƯƬƯƩƼƬƯƱƶƯ
ƳƶƟƮƩƬƯ
10 ƓƴƥƱƥƾƳƴƥƴƯƱƼƫƥƺƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƩƲƬƥƴơƫƫƩƪƝƲơƪƟƤƥƲƣƩơ
ƭơƳƴƥƱƥƾƳƥƴƥƴơƬƩƪƱƜƪơƩƬƥƳơƟơƱƼƫƥƺƪơƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơ
ƪƫƩưƳƥƳƷƞƬơưƥƴơƫƯƽƤơƲƣƩơƭơƳƴƥƱƥƾƳƥƴƥƴơƬƥƣƜƫơƱƼƫƥƺ
11 ƓƵƭƥƷƟƳƴƥƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƎơươƟƱƭƥƴƥưƜƭƴơƴƯƽƶƥƲ
ƪơƴƜƫƫƧƫƯƵưƫƜƴƯƵƲƣƩơƴơƱƼƫƥƺ
12 ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƳƴơƬơƫƫƩƜƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƴƥƫƥƟƹƲƴơ
ƬơƫƫƩƜ
‡ ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƝƭơƭƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƣƩơƥưƩưƫƝƯƭ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƍƥơƵƴƼƴƯƭƴƱƼưƯƨơƥưƩƴơƷƽƭƥƴƥƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƣƩơ
ƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơƬưƯƵƪƫƾƭ
13 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƱƼƫƥƺơưƼƴơƬơƫƫƩƜƂƶơƩƱƝƳƴƥưƱƾƴơƴƯƪƫƩưƞ
ƴƧƭơƪƟƤơưƱƯƳƥƪƴƩƪƜƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơ
ƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƯƱƼƫƥƺ
14 ƍƧƷƴƥƭƟƦƥƴƥƞƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƨƾƲơƵƴƼƪơƴơƳƴƱƝƶƥƩƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƂưƫƜưƥƱƜƳƴƥƴơ
ƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƬƝƳơơưƼƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƩơƭơƴƩƲơƭƯƟƮƥƴƥƪơƩƭơ
ƝƷƥƴƥưƩƯƶƵƳƩƪƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƳơƲƴƧƲ3KLOLSVƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯ
ƔƬƞƬơƓƝƱƢƩƲƴƹƭƐƩƪƩơƪƾƭƓƵƳƪƥƵƾƭƪơƩƆƩƤƾƭƑƱƯƳƹưƩƪƞƲ
ƖƱƯƭƴƟƤơƲ%9ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
‡ Mantenga el aparato alejado del
agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el
aparato después de usarlo, ya que
la proximidad del agua representa
un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
‡ No sumerja nunca el aparato en agua
ni vierta agua sobre él.
$GYHUWHQFLD
‡ Antes de enchufar el aparato,
compruebe si el voltaje
indicado en el mismo se corresponde
con el voltaje de red local.
‡ Compruebe el estado del cable de
alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato
están dañados.
‡ Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
‡ Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
‡ Asegúrese de que los niños no
jueguen con este aparato.
‡ No deje el aparato sin vigilancia
mientras esté encendido.
‡ Para revisiones o reparaciones, lleve
siempre el aparato a un centro de
servicio autorizado por Philips. Las
reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Precaución
‡ Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto
de baño un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente
residual de funcionamiento que no
exceda los 30 mA. Consulte a su
electricista.
‡ Una vez que se haya calentado el
aparato, quite la tapa y espere un rato
antes de sacar el primer rulo.
‡ Las varillas del aparato se calientan
mucho. Evite su contacto con la piel.
‡ Coja los rulos calientes solamente
por su borde de plástico de tacto frío.
Las otras partes de los rulos están
calientes.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco.
‡ Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
‡ Los rulos grandes tienen un
revestimiento cerámico. Este
revestimiento se desgasta lentamente
FRQHOWLHPSRDXQTXHHVWRQRLQÁX\H
en el rendimiento de los rulos.
‡ Espere hasta que todos los rulos y
el aparato se hayan enfriado y estén
secos antes de guardarlos.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
,QWURGXFFLyQ
Salon Rollers es un set de rulos diseñado especialmente para crear rizos
y ondulaciones perfectos y duraderos.
3
Preparación para su uso
/DYDGRGHOFDEHOOR
A todos nos gusta tener un cabello bonito y brillante. Unos buenos
hábitos de lavado pueden ayudarnos a conseguirlo.
8 Tome el extremo del mechón y comience a enrollarlo en el rulo.
Asegúrese de enrollar el extremo del mechón en la dirección
correcta.
‡ Sujete siempre los rulos por el borde de plástico, ya que las demás
partes del rulo están calientes.
‡ Normalmente, los rulos pequeños se utilizan para las partes laterales
de la cabeza y los rulos grandes para la parte superior.
9 Enrolle el rulo hacia el cuero cabelludo, manteniendo una tensión
uniforme.
10 )LMHHOUXOR8WLOLFHODVKRUTXLOODVPHWiOLFDVSDUDÀMDUORVUXORV
SHTXHxRV\PHGLDQRV\ODVSLQ]DVGHPDULSRVDSDUDÀMDUORVUXORV
grandes.
11 Continúe con el resto del cabello, utilizando siempre mechones del
ancho adecuado para cada tipo de rulo.
12 Deje los rulos en el cabello hasta que el cabello se enfríe por
completo.
‡ Puede utilizar un secador de pelo para calentarlo más y acelerar el
proceso de rizado.
13 Quite los rulos del cabello. Primero quite la pinza u horquilla, y luego
desenrolle con cuidado el mechón del rulo.
14 No peine ni cepille el pelo después, ya que ello estropearía los
rizos. Simplemente, pase los dedos por los rizos para separarlos en
mechones más pequeños y lograr un efecto más natural.
5
Limpieza
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Deje enfriar los rulos y el aparato.
3 Limpie los rulos con un paño húmedo y elimine todos los restos que
puedan tener (por ejemplo, laca).
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
No sumerja nunca el aparato en agua ni vierta agua sobre él.
5 Deje que los rulos se sequen por completo antes de volver a
colocarlos en el aparato.
6
Almacenamiento
1 Antes de guardarlos, asegúrese de que todos los rulos y el aparato
se hayan enfriado y estén secos.
2 Coloque los rulos en el aparato.
‡ Hay un círculo alrededor de cada varilla, que indica el tamaño de
rulo que debe colocarse en ella.
3 Recoja el cable de alimentación enrollándolo alrededor de los
ganchos situados en la parte inferior del aparato.
4 Coloque las pinzas y las horquillas en los cuatro compartimentos
situados alrededor de los rulos.
7
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
‡ Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä
vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä
tai välittömässä läheisyydessä. Irrota
pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
‡ Älä upota laitetta veteen äläkä
kaada sen päälle vettä.
Tärkeää
‡ Tarkista, että laitteeseen
merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
‡ Tarkista virtajohdon kunto
säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos
sen pistoke, virtajohto tai itse laite on
vahingoittunut.
‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
‡ Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
‡ Pienten lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
‡ Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun
virta on kytkettynä.
‡ Toimita laite aina tarvittaessa
tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Varoitus
‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
‡ Kun rullat ovat lämmenneet, nosta
kansi ja odota hetki, ennen kuin otat
ensimmäisen rullan käyttöön.
‡ Rullia lämmittävät vastustapit tulevat
erittäin kuumiksi. Vältä koskemasta
niitä.
‡ Nosta lämpörullia vain
kuumentumattomista muovireunoista,
rullan muut osat ovat kuumia.
‡ Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
‡ Isoissa rullissa on keraaminen pinnoite,
joka kuluu vähitellen käytössä.
Kuluminen ei vaikuta rullien tehoon.
‡ Odota, että lämpörullat ja laite ovat
kuivia ja jäähtyneet kunnolla ennen
säilytykseen asettamista.
ƋƟƭƤƵƭƯƲ
1 Moje bien el cabello durante 30-60 segundos.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
2 Échese un poco de champú en la palma de la mano. Repártalo en
‡ ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴƯ
ambas manos y distribúyalo uniformemente por el cabello.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
ƭƥƱƼƍƧƭƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƪƯƭƴƜ
3 Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe
koskevia standardeja ja säännöksiä.
ƞưƜƭƹơưƼƬươƭƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲ
el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se
podrían formar enredos.
<PSlULVW|
ƭƥƱƯƷƽƴƥƲƪƴƫưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
4 Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos. Así se estimula
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
la circulación sanguínea y resulta más suave para las cutículas del
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
cabello.
ƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭ
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
5 $FODUHELHQHOSHOR\DTXHXQDFODUDGRLQVXÀFLHQWHSRGUtDGHMDUOR
ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƈ
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
sin brillo.
2012/19/EU soveltamisalaan.
ƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯ
6 Termine aclarando el cabello con agua fría para conseguir más brillo.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
ơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
6HFDGRGHOFDEHOOR
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
Para lograr unos resultados profesionales, es fundamental preparar el
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
cabello para moldearlo.
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
‡ ƍƧƭƢƵƨƟƦƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
1 Después de lavarlo, escurra el exceso de agua del cabello con las
manos
y
luego
séquelo
con
una
toalla.
Use
un
peine
para
desenredar
ƭƥƱƼƪơƩƬƧƭƴƧƲƱƟƷƭƥƴƥ
-RKGDQWR
con cuidado el cabello desde la raíz hasta las puntas.
ưƯƴƝƭƥƱƼ
2 Para secar el cabello, haga movimientos de cepillado con el secador a
Salon Rollers -lämpörullat on kehitetty erityisesti kestävien ja kauniiden
una pequeña distancia del cabello.
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
kiharoiden tai laineiden luomiseen.
3 Cuando haya terminado de secar el cabello, seleccione en el secador
‡ ƑƱƩƭƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ODSRVLFLyQGHDLUHIUtRSDUDDSOLFDUXQFKRUURÀQDOGHDLUHIUtRDVX
3
.l\WW||QRWWR
cabello. De este modo, se cerrarán las cutículas y su cabello quedará
ƥƫƝƣƮƴƥơƭƧƴƜƳƧưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ
más brillante.
Hiusten peseminen
ƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
Jokainen haluaa kiiltävät ja kauniit hiukset. Hyvä hiustenpesutapa auttaa
4 Cuando haya terminado de secar el cabello, seleccione en el secador
ƋơƨƜƱƩƳƬơ
tässä.
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
ODSRVLFLyQGHIUtRSDUDDSOLFDUXQFKRUURÀQDOGHDLUHIUtRDVX
cabello.
De
este
modo,
se
cerrarán
las
cutículas
y
su
cabello
quedará
1
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
1 Kastele hiukset perusteellisesti (noin minuutin ajan).
‡ ƆƫƝƣƷƥƴƥƴơƪƴƩƪƜƴƧƭƪơƴƜƳƴơƳƧ
más brillante.
ưƱƟƦơ
2 Kaada sampoota kämmenellesi. Levitä se käsiisi ja jaa tasaisesti
ƴƯƵƪơƫƹƤƟƯƵƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ 2 ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƪơƩƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƪƱƵƾƳƯƵƭ
hiuksiin.
8VRGHODSDUDWR
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƜƭƴƯƶƩƲƴƯƪơƫƾƤƩƯ 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟƪơƩơƶơƩƱƝƳƴƥƯưƯƩơƤƞưƯƴƥ 3 Hiero hellästi hiuksia ja päänahkaa. Älä käsittele hiuksia
ƵưƯƫƥƟƬƬơƴơưƷƳưƱƝƩƬơƫƫƩƾƭ
kovakouraisesti äläkä vedä pitkiä hiuksia ylös, etteivät ne mene
ƞƧƟƤƩơƧƳƵƳƪƥƵƞƝƷƥƩƵưƯƳƴƥƟ
1RGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLDPLHQWUDVHVWpHQFHQGLGR
sekaisin.
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
ƶƨƯƱƜ
1 Asegúrese de que todos los rulos están en el aparato, que las pinzas
4 Hiero päänahkaa sormenpäillä. Tämä virkistää verenkiertoa ja on
ƍƧƭƢƵƨƟƦƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƭƥƱƼƪơƩƬƧƭƴƧƲƱƟƷƭƥƴƥưƯƴƝ
y las horquillas están en el exterior del aparato y que la tapa está
hellävaraista hiuksille.
ƭƥƱƼ
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
cerrada.
5 Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdelluista hiuksista tulee
5
ƂƶƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƭơƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
kiillottomat.
ƮơƭƜƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
3 Para encender el aparato, coloque el conmutador rojo del lateral
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
6 Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä. Se antaa lisää kiiltoa.
derecho del aparato en la posición “I”. El interruptor se ilumina
Hiusten kuivaaminen
ƓƵƳƴƞƬơƴơơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
cuando el aparato está encendido.
Jotta hiusten muotoileminen onnistuisi mahdollisimman hyvin, hiukset on
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ 1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƱƼƫƥƺƪơƩƧƳƵƳƪƥƵƞƝƷƯƵƭƪƱƵƾƳƥƩƪơƩƥƟƭơƩ 4 Deje que el aparato se caliente durante 10 - 15 minutos
käsiteltävä huolellisesti etukäteen.
aproximadamente. Cuando los puntos rojos de los rulos cambien a
ƳƴƥƣƭƜưƱƩƭƴơơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
1 Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten
color blanco, el aparato está listo para usar.
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƱƼƫƥƺƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
Puede dejar el aparato encendido mientras se coloca los rulos en el
‡ ƕưƜƱƷƥƩƝƭơƲƪƽƪƫƯƲƣƽƱƹơưƼƪƜƨƥƨƥƱƬơƭƴƩƪƞƱƜƢƤƯưƯƵ
latvoihin asti.
cabello.
ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩưƯƩƯƬƝƣƥƨƯƲƱƼƫƥƺưƱƝưƥƩƭơƴƯưƯƨƥƴƧƨƥƟƳƴƧ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
2 Kuivaa hiukset liikuttamalla hiustenkuivainta harjan tavoin pienen
ƱƜƢƤƯ
5 Asegúrese de que el cabello esté limpio, seco y desenredado. Divida
matkan päässä hiuksista.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
3 ƔƵƫƟƮƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴơƣơƭƴƦƜƪƩơơưƯƨƞƪƥƵƳƧƲ
el cabello en secciones.
3
Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ƪơƫƹƤƟƯƵƳƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
6 Tome un mechón de cabello y péinelo. Puede utilizar un poco de
viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista
4 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƪƫƩưƪơƩƴƩƲơƪƟƤƥƲƳƴƩƲƴƝƳƳƥƱƩƲƨƞƪƥƲưƯƵ
ODFDSDUDORJUDUPD\RUÀMDFLyQ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
kiiltävämmät.
ƢƱƟƳƪƯƭƴơƩƣƽƱƹơưƼƴơƱƼƫƥƺ
‡ Coja mechones de 4 cm de ancho aproximadamente para los rulos
4
Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain puhaltamaan
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
grandes, de 3 cm aproximadamente para los rulos medianos y de
viileää ilmaa. Viileä ilmavirta sulkee hiussuomut ja tekee hiuksista
2
cm
aproximadamente
para
los
rulos
pequeños.
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
kiiltävämmät.
7 Póngase los guantes para evitar quemarse los dedos.
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
.l\WW|
bOlMlWlODLWHWWDLOPDQYDOYRQWDDNXQYLUWDRQN\WNHWW\Ql
1 Tarkista, että kaikki lämpörullat ovat kotelossa, että klipsit ja pinnit
ovat kotelon ulkopuolella ja että kotelon kansi on suljettu.
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite asettamalla punainen keinukytkin asentoon I.
Kytkimeen syttyy valo, kun laite on päällä.
4 Anna laitteen lämmetä noin 10-15 minuuttia. Lämpörullat
ovat käyttövalmiit, kun niiden päissä olevat punaiset täplät ovat
muuttuneet valkoisiksi.
Voit jättää laitteen virran päälle siksi aikaa, kun kierrät rullia hiuksiisi.
5 Laita rullat aina puhtaisiin, kuiviin ja kammattuihin hiuksiin. Jaa hiukset
ensin osiin.
6 Tartu hiustupsuun ja kampaa se suoraksi. Jos haluat kampaukselle
paremman pidon, voit suihkuttaa hiustupsuun myös hiukan
hiuskiinnettä.
‡ Jaa hiukset noin 4 cm:n levyisiin tupsuihin suuria lämpörullia varten,
noin 3 cm:n levyisiin tupsuihin keskikokoisia rullia varten ja noin
2 cm:n levyisiin tupsuihin pieniä rullia varten.
7 Käytä hanskoja sormien palovammojen estämiseksi.
8 Tartu hiustupsun päähän ja ala kiertää hiuksia lämpörullan ympärille.
Tarkista, ettei hiustupsun pää taitu väärään suuntaan.
‡ Kosketa lämpörullia aina muovireunasta, koska rullan muut osat
kuumenevat.
‡ Pieniä lämpörullia käytetään yleensä pään sivuilla ja suurempia pään
päällä.
9 Kierrä rulla kohti päänahkaa. Pidä hiukset tasaisen kireällä.
10 Kiinnitä rulla. Metallipinnit on tarkoitettu pienten ja keskikokoisten
lämpörullien ja perhosklipsit suurten rullien kiinnittämiseen.
11 Jatka näin, kunnes kaikki halutut hiukset on kierretty lämpörullien
ympärille. Muista jakaa hiukset sopivan kokoisiin osiin rullien koon
mukaan.
12 Jätä lämpörullat hiuksiin, kunnes ne ovat kokonaan jäähtyneet.
‡ Voit tehostaa ja nopeuttaa kihartumista hiustenkuivaajan avulla.
13 Poista rullat hiuksista. Poista ensin klipsi tai pinni ja rullaa hiustupsu
varovasti auki.
14 Älä kampaa tai harjaa hiuksia kihartamisen jälkeen, sillä se suoristaa
kiharat. Voit erotella kiharoita luonnollisemman näköisiksi vetämällä
sormia niiden lävitse.
3XKGLVWDPLQHQ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna rullien ja laitteen jäähtyä.
3 Puhdista rullat kostealla liinalla ja poista kaikki muotoiluaineiden
jäämät.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
bOlXSRWDODLWHWWDYHWHHQlOlNlNDDGDVHQSllOOHYHWWl
5 Anna lämpörullien kuivua kunnolla ennen niiden asettamista takaisin
koteloon.
6
Säilytys
1 Odota, että lämpörullat ja laite ovat kuivia ja jäähtyneet kunnolla
ennen säilytykseen asettamista.
2 Aseta lämpörullat laitteeseen.
‡ Jokaisen lämpövastuksen päässä on merkki, joka osoittaa, minkä
kokoinen lämpörulla siihen kuuluu.
3 Kierrä virtajohto laitteen pohjan johtokelalle.
4 Säilytä klipsejä ja pinnejä lämpörullien ympärillä olevissa lokeroissa.
7
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
‡ Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne
l’utilisez pas près d’une baignoire,
d’un lavabo ou d’un évier. Si vous
utilisez l’appareil dans la salle de bain,
débranchez-le après usage car la
proximité de l’eau peut présenter
un risque pour l’utilisateur même si
l’appareil est éteint.
‡ Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau et ne versez jamais d’eau
dessus.
Avertissement
‡ $YDQWGHEUDQFKHUO·DSSDUHLOYpULÀH]
que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension secteur locale.
‡ 9pULÀH]UpJXOLqUHPHQWOHFRUGRQ
d’alimentation. N’utilisez jamais
O·DSSDUHLOVLODÀFKHOHFRUGRQ
d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
‡ Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé
RXXQWHFKQLFLHQTXDOLÀpDÀQG·pYLWHU
tout accident.
‡ Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
‡ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
‡ Ne laissez jamais l’appareil branché
sans surveillance.
‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
UpSDUDWLRQRXYpULÀFDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
Attention
‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
‡ Une fois le processus de chauffe de
l’appareil terminé, retirez le couvercle
et patientez quelques instants avant
d’utiliser le premier bigoudi.
‡ Les tiges de l’appareil atteignent des
températures très élevées. Évitez donc
tout contact avec la peau.
‡ Ne prenez les bigoudis chauffants en
main que par les bords isolants en
plastique. La température des autres
parties est, en effet, très élevée.
‡ Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs.
‡ Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
‡ Le revêtement en céramique des
grands bigoudis présente une usure
QRUPDOHDXÀOGXWHPSV&HODQ·D
aucune incidence sur les performances
des bigoudis.
‡ Assurez-vous que l’appareil et les
ELJRXGLVRQWVXIÀVDPPHQWUHIURLGLHW
sont bien secs avant de les ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
,QWURGXFWLRQ
Le Salon Rollers comprend des bigoudis spécialement conçus pour
créer des boucles ou des ondulations parfaites, pour longtemps.
3
Avant utilisation
Shampooing
Pour avoir de beaux cheveux brillants, il est important de suivre
quelques règles élémentaires.
1 Mouillez abondamment vos cheveux pendant 30 à 60 secondes.
2 Versez une petite quantité de shampooing dans la paume de la main.
Frottez les mains l’une contre l’autre pour l’étaler et répartissez-le
uniformément sur vos cheveux.
3 Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez
pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu
pour ne pas les emmêler.
4 0DVVH]OHFXLUFKHYHOXGXERXWGHVGRLJWVDÀQGHVWLPXOHUOD
circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.
5 Rincez abondamment les cheveux. Un mauvais rinçage peut en effet
les rendre ternes.
6 3RXUSOXVGHEULOODQFHÀQLVVH]SDUXQULQoDJHjO·HDXIURLGH
Séchage
Pour obtenir un résultat professionnel, il est essentiel de bien préparer
les cheveux.
1 Éliminez l’excès d’eau du plat de la main et séchez vos cheveux dans
une serviette. Démêlez doucement vos cheveux au peigne, de la
racine aux pointes.
2 Lors du séchage, déplacez le sèche-cheveux du haut vers le bas en le
tenant à courte distance de vos cheveux.
3 (QÀQUpJOH]OHVqFKHFKHYHX[VXUDLUIURLG8QGHUQLHUEDOD\DJHjO·DLU
froid referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de brillance.
4 (QÀQUpJOH]OHVqFKHFKHYHX[VXUDLUIURLG8QGHUQLHUEDOD\DJHjO·DLU
frais referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de brillance.
8WLOLVDWLRQGHO·DSSDUHLO
1HODLVVH]MDPDLVO·DSSDUHLOEUDQFKpVDQVVXUYHLOODQFH
1 Assurez-vous que tous les bigoudis se trouvent dans l’appareil et que
les pinces et les tiges sont à l’extérieur. Ensuite, fermez le couvercle.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en réglant l’interrupteur à bascule rouge
situé sur le côté droit de l’appareil sur « I ». L’interrupteur s’allume
lorsque l’appareil est mis en marche.
4 Laissez chauffer l’appareil pendant environ 10 à 15 minutes. L’appareil
est prêt à l’emploi dès que les points rouges au-dessus des bigoudis
deviennent blancs.
Vous pouvez laisser l’appareil allumé lorsque vous placez les bigoudis
dans vos cheveux.
5 Assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.
Divisez-les en mèches.
6 Prenez une mèche et peignez-la. Vous pouvez utiliser un peu de
ODTXHSRXUXQHPHLOOHXUHÀ[DWLRQ
‡ Prenez des mèches d’une largeur d’environ 4 cm pour les grands
bigoudis, d’environ 3 cm pour les bigoudis moyens et d’environ 2 cm
pour les petits bigoudis.
7 Mettez les gants pour éviter de vous brûler les doigts.
8 Prenez l’extrémité de la mèche et commencez à l’enrouler autour du
bigoudi. Veillez à l’enrouler dans le sens souhaité.
‡ Tenez toujours les bigoudis par leur côté en plastique car les autres
parties présentent une température élevée.
‡ Les petits bigoudis servent généralement pour les côtés de la tête et
les grands bigoudis pour le dessus de la tête.
9 Enroulez la mèche autour du bigoudi en direction du cuir chevelu, en
veillant à maintenir une traction uniforme.
10 )L[H]OHELJRXGL8WLOLVH]OHVWLJHVPpWDOOLTXHVSRXUÀ[HUOHVSHWLWV
bigoudis et les bigoudis moyens ; servez-vous des pinces papillon
SRXUÀ[HUOHVJUDQGVELJRXGLV
11 Continuez ainsi pour l’ensemble de la chevelure. Veillez à toujours
respecter la largeur adéquate des mèches pour le type de bigoudi.
12 Laissez les bigoudis dans les cheveux jusqu’à ce que les cheveux
aient complètement refroidi.
‡ Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux pour accélérer la réalisation
des boucles.
13 Retirez les bigoudis des cheveux. Commencez par enlever les pinces
ou les tiges, puis déroulez la mèche du bigoudi.
14 Évitez de peigner ou de brosser les cheveux après la mise en forme
car vous risqueriez de défaire les boucles. Passez simplement vos
doigts dans les boucles pour les diviser en mèches plus petites et
obtenir un effet naturel.
5
Nettoyage
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez les bigoudis et l’appareil refroidir.
3 Nettoyez les bigoudis à l’aide d’un chiffon humide et retirez tous les
résidus éventuels tels que la laque.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
1HSORQJH]MDPDLVO·DSSDUHLOGDQVO·HDXHWQHYHUVH]MDPDLVG·HDX
GHVVXV
5 Assurez-vous que les bigoudis sont complètement secs avant de les
ranger dans l’appareil.
6
Rangement
1 $VVXUH]YRXVTXHO·DSSDUHLOHWOHVELJRXGLVRQWVXIÀVDPPHQWUHIURLGL
et sont bien secs avant de les ranger.
2 Placez les bigoudis dans l’appareil.
‡ Chaque tige chauffante est entourée d’un cercle indiquant la taille du
bigoudi correspondant.
3 Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets de rangement
à la base de l’appareil.
4 5DQJH]OHVSLQFHVHWOHVWLJHVGHÀ[DWLRQGDQVOHV
quatre compartiments entourant les bigoudis.
7
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department
of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente
manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
‡ Tenete l’apparecchio lontano
dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini,
ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio in bagno, scollegate
la spina dalla presa dopo l’uso. La
presenza d’acqua può infatti risultare
pericolosa anche quando l’apparecchio
è spento.
‡ Non immergete mai l’apparecchio in
acqua e non versatevi liquido.
Avviso
‡ Prima di collegare
O·DSSDUHFFKLRYHULÀFDWH
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
‡ 9HULÀFDWHSHULRGLFDPHQWHOH
condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in
cui la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso siano danneggiati.
‡ Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati
Philips, i rivenditori specializzati oppure
GDSHUVRQDOHGHELWDPHQWHTXDOLÀFDWR
per evitare situazioni pericolose.
‡ Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
‡ Adottate le dovute precauzioni per
evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
‡ Non lasciate mai l’apparecchio
incustodito quando è acceso.
‡ Per qualunque controllo o riparazione,
l’apparecchio dovrà essere
DIÀGDWRDXQFHQWURG·DVVLVWHQ]D
autorizzato Philips. L’intervento
GLPDQRGRSHUDQRQTXDOLÀFDWD
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
Attenzione
‡ Per una maggiore protezione, vi
consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di
corrente residua (RCD) non superiore
a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti,
ULYROJHWHYLDOO·LQVWDOODWRUHGLÀGXFLD
‡ Dopo aver riscaldato l’apparecchio,
rimuovete il coperchio e attendete
prima di estrarre il primo bigodino.
‡ Le
parti metalliche dell’apparecchio
diventano roventi. Evitate il contatto
diretto.
‡ Estraete i bigodini dal bordo in plastica
termoisolante, poiché le altri parti
sono roventi.
‡ Usate l’apparecchio esclusivamente sui
capelli asciutti.
‡ scollegate sempre il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
‡ I bigodini grandi sono dotati di
un rivestimento di ceramica che si
consuma lentamente con il passare
del tempo: questo fenomeno non
compromette in alcun modo le
prestazioni dei bigodini.
‡ Attendete che i bigodini e
l’apparecchio si siano raffreddati e
siano asciutti prima di riporli.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei
ULÀXWLFRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD
Direttiva Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
,QWURGX]LRQH
6DORQ5ROOHUVqXQVHWGLELJRGLQLSURJHWWDWRVSHFLÀFDPHQWHSHUFUHDUH
onde e ricci perfetti e duraturi.
3UHGLVSRVL]LRQHGHOO·DSSDUHFFKLR
Come lavare i capelli
Tutti vorrebbero avere capelli setosi e lucidi: un lavaggio corretto vi
permette di raggiungere più facilmente questo obiettivo.
1 Bagnate abbondantemente i capelli per circa 30-60 secondi.
2 Versate un po’ di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su
entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli.
3 Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non
arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi.
4 Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la
circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.
5 Risciacquate con cura e abbondantemente i capelli: un risciacquo
LQVXIÀFLHQWHODVFLDLFDSHOOLRSDFKL
6 Per capelli ancora più lucidi, completate il risciacquo con un getto di
acqua fredda.
Come asciugare i capelli
Per ottenere risultati professionali, è importante preparare i capelli per
lo styling.
1 Dopo aver lavato i capelli, eliminate l’acqua in eccesso strizzando i
capelli fra le mani e tamponandoli con un asciugamano. Utilizzate
un pettine per districare i nodi, partendo dalle radici e procedendo
verso le punte.
2 Asciugate i capelli passando l’asciugacapelli a distanza ravvicinata.
3 Dopo aver asciugato le ciocche, impostate la temperatura fredda per
ÀVVDUHPHJOLRO·DFFRQFLDWXUD,QTXHVWRPRGROHFXWLFROHGHLFDSHOOLVL
chiudono e i capelli risultano più lucidi.
4 Dopo aver asciugato le ciocche, impostate la temperatura fredda per
ÀVVDUHPHJOLRO·DFFRQFLDWXUD,QTXHVWRPRGROHFXWLFROHGHLFDSHOOLVL
chiudono e i capelli risultano più lucidi.
0RGDOLWjG·XVRGHOO·DSSDUHFFKLR
‡ Dit
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
‡ Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
‡ Laat het apparaat niet onbeheerd
achter wanneer het ingeschakeld is.
‡ Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer
gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
Let op
‡ Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg uw installateur.
‡ Nadat het apparaat is opgewarmd,
moet u het deksel verwijderen en
even wachten voordat u de eerste
roller eruit haalt.
‡ De verwarmingspennen van het
apparaat worden erg warm. Voorkom
contact met de huid.
‡ Pak de verwarmde rollers alleen vast
bij de koelblijvende plastic randen. De
andere delen van de rollers zijn wél
heet.
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog
haar.
‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
‡ De grote rollers hebben een
keramische laag. In de loop der tijd
slijt deze laag langzaam weg. Dit heeft
geen invloed op de werking van de
rollers.
‡ Wacht totdat de rollers en het
apparaat afgekoeld en droog zijn
voordat u deze opbergt.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
1RQODVFLDWHPDLO·DSSDUHFFKLRLQFXVWRGLWRTXDQGRqDFFHVR
1 Accertatevi che tutti i bigodini siano all’interno dell’apparecchio,
che le mollette e le spille si trovino all’esterno e che il coperchio sia
chiuso.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 Per accendere l’apparecchio, impostate l’interruttore rosso, situato
sul lato destro, su “I”. L’interruttore si illumina quando l’apparecchio
è acceso.
4 Lasciate riscaldare per circa 10-15 minuti. Quando i punti rossi sui
bigodini diventano bianchi, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Potete lasciare l’apparecchio acceso durante l’applicazione dei bigodini.
5 Accertatevi che i capelli siano puliti, asciutti e districati. Dividete i
capelli in due sezioni.
6 Pettinate una ciocca di capelli; potete anche utilizzare una piccola
TXDQWLWjGLODFFDSHUXQÀVVDJJLRPLJOLRUH
‡ Dividete la capigliatura in ciocche di circa 4 cm per i bigodini più
grandi, di 3 cm per i medi e di 2 cm per quelli più piccoli.
7 Indossate i guanti per evitare di scottarvi le dita.
8 Afferrate le punte di una ciocca e iniziate ad arrotolarla intorno
al bigodino. Accertatevi che le punte siano rivolte nella direzione
desiderata.
‡ Tenere sempre i bigodini dal bordo in plastica, poiché le altre parti
sono roventi.
‡ Generalmente, i bigodini più piccoli vengono utilizzati per le ciocche
ai lati del viso, mentre quelli più grandi per le ciocche sopra la testa.
9 Arrotolate i bigodini verso il cuoio capelluto, mantenendo una
tensione costante.
10 4XLQGLÀVVDWHLOELJRGLQR8WLOL]]DWHOHVSLOOHGLPHWDOORSHUÀVVDUHL
ELJRGLQLSLFFROLHPHGLHOHPROOHWWHDIDUIDOODSHUÀVVDUHLELJRGLQL
grandi.
11 Continuate con il resto dei capelli, sempre scegliendo le ciocche in
base alla grandezza dei bigodini.
12 /DVFLDWHLELJRGLQLÀQRDOFRPSOHWRUDIIUHGGDPHQWR
‡ Potete utilizzare un asciugacapelli per ottenere un calore maggiore e
accelerare l’arricciatura.
13 Rimuovete i bigodini dai capelli togliendo per prima cosa la molletta
o la spilla, quindi rimuovendo con attenzione il bigodino dalla ciocca
di capelli.
14 Non pettinate, né spazzolate i capelli dopo lo styling, dal momento
che ciò potrebbe rovinare i ricci. Usate semplicemente le dita per
dividere i ricci in ciocche più piccole e ottenere un risultato più
naturale.
5
Pulizia
1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina.
2 Lasciate raffreddare i bigodini e l’apparecchio.
3 Pulire i bigodini con un panno umido e rimuovete i residui di lacca.
4 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
1RQLPPHUJHWHPDLO·DSSDUHFFKLRLQDFTXDHQRQYHUVDWHYLOLTXLGR
5 Attendete che i bigodini siano completamente asciutti prima di
riporli nell’apparecchio.
&RPHULSRUUHO·DSSDUHFFKLR
1 Assicuratevi che i bigodini e l’apparecchio si siano raffreddati e siano
asciutti prima di riporli.
2 Posizionate i bigodini nell’apparecchio.
‡ Attorno a ciascuna barretta di riscaldamento vi è un cerchio che
indica le dimensioni del bigodino da posizionare.
3 Riponete il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno agli appositi
ganci nella parte inferiore dell’apparecchio.
4 Riporre le mollette e le spille nei quattro scomparti attorno ai
bigodini.
7
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza
Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure
contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal
Care BV.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2
,QOHLGLQJ
De Salon Rollers is een krulset die speciaal is ontwikkeld om perfecte
krullen en golven te maken die extra lang houden.
3
Klaarmaken voor gebruik
Uw haar wassen
Iedereen wil mooi en glanzend haar. Uw haar op de juiste wijze wassen
kan hierbij helpen.
1 Maak uw haar gedurende 30-60 seconden goed nat.
2 Giet een beetje shampoo in uw handpalm. Verdeel het over beide
handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar.
3 Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid. Wrijf het haar niet teveel
door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd,
omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.
4 Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de
bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben.
5 Spoel uw haar grondig uit, omdat uw haar door slecht uitspoelen dof
kan worden.
6 Spoel hierna een keer met koud water voor extra glans.
8ZKDDUGURJHQ
Om een professioneel stylingresultaat te verkrijgen, is het zeer belangrijk
dat u uw haar voorbereidt op het stylen.
1 Knijp na het wassen met uw handen het overtollige water uit het
haar en droog het haar daarna met een handdoek. Gebruik een kam
om het haar van boven naar onder te ontwarren.
2 Droog uw haar door met de haardroger borstelbewegingen te
maken op korte afstand van uw haar.
3 Wanneer u het haar hebt gedroogd, zet de haardroger dan op de
koele stand en richt de koele luchtstroom op het haar. Hierdoor
sluiten de haarschubben zich en gaat het haar meer glanzen.
4 Wanneer u het haar hebt gedroogd, zet de haardroger dan op de
koele stand en richt de koele luchtstroom op het haar. Hierdoor
sluiten de haarschubben zich en gaat het haar meer glanzen.
4
Het apparaat gebruiken
/DDWKHWDSSDUDDWQLHWRQEHKHHUGDFKWHUZDQQHHUKHWLQJHVFKDNHOGLV
1 Zorg ervoor dat alle rollers zich in het apparaat bevinden, dat de
klemmen en de pinnen zich buiten het apparaat bevinden en dat het
deksel is gesloten.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Schakel het apparaat in door de rode tuimelschakelaar aan de
rechterkant van het apparaat op ‘I’ te zetten. Het lampje in de
schakelaar gaat branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
4 Laat het apparaat gedurende ongeveer 10-15 minuten opwarmen.
Wanneer de rode puntjes boven op de rollers wit zijn geworden, is
het apparaat klaar voor gebruik.
U hoeft het apparaat niet uit te schakelen wanneer u de rollers in uw
haar aanbrengt.
5 Zorg ervoor dat het haar schoon, droog en vrij van klitten is. Verdeel
het haar in lokken.
6 Neem een lok in uw hand en kam de lok goed door. U kunt een
EHHWMHKDDUODNJHEUXLNHQYRRUHHQEHWHUHÀ[DWLH
‡ Neem een lok met een breedte van ongeveer 4 cm voor de grote
rollers, van ongeveer 3 cm voor de middelgrote rollers en van
ongeveer 2 cm voor de kleine rollers.
7 Doe de handschoenen aan om te voorkomen dat u uw vingers
brandt.
8 Neem het uiteinde van de lok in uw hand en draai het haar om
de roller. Zorg ervoor dat het uiteinde van de lok in de gewenste
richting wordt gedraaid.
‡ Pak de rollers altijd vast bij de plastic rand, omdat de andere delen
van de rollers heet zijn.
‡ Gewoonlijk worden de kleine rollers gebruikt aan de zijkanten van
het hoofd en de grote rollers bovenop het hoofd.
9 Draai de roller in de richting van de hoofdhuid en zorg voor een
gelijkmatige spanning.
10 Zet de roller vast. Gebruik de metalen pinnen om de kleine en
middelgrote rollers vast te zetten en gebruik de vlinderklemmen om
de grote rollers vast te zetten.
11 Ga verder met de rest van het haar. Neem altijd lokken met de juiste
breedte voor de rollers.
12 Laat de rollers in het haar zitten totdat het haar volledig is afgekoeld.
‡ U kunt een haardroger gebruiken voor extra warmte. Hierdoor
wordt het krulproces versneld.
13 Verwijder de rollers uit het haar. Verwijder eerst de klem of de pin
en verwijder vervolgens de roller door de haarlok voorzichtig af te
wikkelen.
14 Kam en borstel uw haar niet nadat u het hebt gestyled, want dan
gaan de krullen verloren. U hoeft alleen maar uw vingers door de
krullen te halen om deze in kleinere lokken te verdelen en het meest
natuurlijke effect te bereiken.
Gevaar
‡ Houd dit apparaat uit de buurt van
water. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van of boven een bad, wasbak,
gootsteen enz. gevuld met water. Als u
het apparaat in de badkamer gebruikt,
haal de stekker dan na gebruik altijd
uit het stopcontact. De nabijheid van
water kan gevaar opleveren, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld.
5
Schoonmaken
‡ Dompel het apparaat nooit in
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
water en spoel het ook niet af
2 Laat de rollers en het apparaat afkoelen.
onder de kraan.
3 Maak de rollers schoon met een vochtige doek en verwijder restjes
Waarschuwing
van, bijvoorbeeld, haarlak.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
‡ Controleer of het voltage aangegeven
'RPSHOKHWDSSDUDDWQRRLWLQZDWHUHQVSRHOKHWRRNQLHWDIRQGHU
op het apparaat overeenkomt met de GHNUDDQ
plaatselijke netspanning voordat u het 5 Laat de rollers volledig drogen voordat u deze weer in het apparaat
plaatst.
apparaat aansluit.
‡ Controleer regelmatig of het
6
Opbergen
netsnoer niet beschadigd is. Gebruik
1 Zorg ervoor dat de rollers en het apparaat zijn afgekoeld en droog
zijn voordat u deze opbergt.
het apparaat niet indien de stekker,
2 Plaats de rollers in het apparaat.
het netsnoer of het apparaat zelf
‡ Er bevindt zich een cirkel rond iedere verwarmingspen die aangeeft
beschadigd is.
welke maat roller op de verwarmingspen moet worden geplaatst.
3
Wind het snoer rond de snoeropberghaken in de onderzijde van
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
het apparaat.
moet u het laten vervangen door
4 Plaats de klemmen en de pinnen in de vier vakken naast de rollers.
Philips, een door Philips geautoriseerd
7
Garantie & service
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips
voorkomen.
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
)DUH
‡ Hold dette apparatet unna vann. Ikke
bruk det i nærheten av eller over vann
i badekar, vasker, kummer osv. Når du
bruker apparatet på badet, må du ta
ut kontakten etter bruk. Nærheten til
vann er en risiko, selv om apparatet er
slått av.
‡ Apparatet må aldri senkes ned
i vann, og du må heller ikke
helle vann på det.
$GYDUVHO
‡ Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens
med nettspenningen.
‡ Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk
apparatet hvis støpselet, ledningen
eller selve apparatet er skadet.
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
‡ Pass på at barn er under tilsyn, slik at
de ikke leker med apparatet.
‡ La aldri apparatet stå uten tilsyn mens
det er slått på.
‡ Lever alltid apparatet til et
servicesenter som er autorisert av
Philips, hvis det må undersøkes eller
repareres. Hvis apparatet repareres
DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQGHWWH
føre til svært farlige situasjoner for
brukeren.
Viktig
‡ Vi anbefaler at du installerer en
reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
‡ Når apparatet er varmt, tar du av
dekselet og venter litt før du tar ut
den første hårrullen.
‡ Stavene på apparatet blir svært varme.
Unngå at de kommer i kontakt med
huden.
‡ Når du skal løfte opp de varme
hårrullene, må du bare ta i den kalde
plastkanten. De andre delene av
hårrullene er varme.
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
‡ De store hårrullene har et keramisk
belegg. Dette belegget slites sakte vekk
over tid. Det påvirker ikke ytelsen til
hårrullene.
‡ Vent til hårrullene og apparatet er
avkjølt og tørre før du setter dem
bort til oppbevaring.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
,QQOHGQLQJ
Salon Rollers er et hårrullsett som er spesielt utformet for å gi perfekte
frisyrer med krøller og bølger med hold som varer.
)¡UEUXN
Vaske håret
Alle vil ha glansfullt og vakkert hår. Gode rutiner for hårvask hjelper til
med å oppnå dette.
1 )XNWKnUHWJRGWL²VHNXQGHU
2 +DOLWWVMDPSRSnKnQGÁDWHQ)RUGHOGHQPHOORPKHQGHQHRJPDVVHU
den jevnt inn i håret.
3 Masser håret og hodebunnen forsiktig. Ikke rufs til håret eller trekk
ODQJWKnURSSSnLVVHQVLGHQGHWWHNDQI¡UHWLOÁRNHU
4 0DVVHUKRGHEXQQHQPHGÀQJHUWXSSHQH'HWWHVWLPXOHUHU
blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene.
5 Skyll håret grundig. Hvis du ikke skyller godt nok, kan håret bli matt
og glansløst.
6 Skyll til slutt i kaldt vann for ekstra glans.
7¡UNHKnUHW
Hvis du vil ha profesjonelle resultater, er det helt avgjørende at håret er
gjort klart for styling.
1 (WWHUYDVNNU\VWHUGXRYHUÁ¡GLJYDQQXWDYKnUHWPHGKHQGHQHIRUVn
nKnQGNOHW¡UNHKnUHW%UXNHQNDPIRUnIMHUQHÁRNHUIUDURWWLOVSLVV
2 Tørk håret ved å gjøre børstebevegelser med hårføneren tett inntil
håret.
3 Når du er ferdig med å tørke, setter du hårføneren på kald innstilling
IRUHQVLVWHNDOGEOnV'HWWHOXNNHUÀEUHQHLKnUHWRJJM¡UKnUHW
blankere.
4 Når du er ferdig med å tørke, setter du hårføneren på kald innstilling
IRUHQVLVWHNDOGEOnV'HWWHOXNNHUÀEUHQHLKnUHWRJJM¡UKnUHW
blankere.
4
Bruke apparatet
/DDOGULDSSDUDWHWVWnXWHQWLOV\QPHQVGHWHUVOnWWSn
1 Se etter at alle hårrullene sitter i apparatet, at klemmene og
spennene tatt ut av apparatet, og at lokket er lukket.
2 Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Hvis du vil slå på apparatet, stiller du den røde vippebryteren på
høyre side av apparatet til I. Bryteren lyser når apparatet er slått på.
4 /DDSSDUDWHWYDUPHVRSSLFD²PLQXWWHU1nUGHU¡GHSULNNHQH
på toppen av rullene er blitt hvite, er apparatet klart til bruk.
Apparatet kan stå på mens du setter hårrullene i håret.
5 +nUHWPnY UHUHQWW¡UWRJXWHQÁRNHU'HOKnUHWLVHNVMRQHU
6 Ta en hårlokk og gre den godt. Du kan bruke litt hårspray for å få
enda bedre hold.
‡ Hårlokkene må være ca. 4 cm brede for de store hårrullene, ca. 3 cm
for de mellomstore rullene og ca. 2 cm for de små rullene.
7 7DSnKDQVNHQHKYLVGXLNNHYLOEUHQQHGHJSnÀQJUHQH
8 Ta tak i enden av hårlokken og begynn å rulle den opp på hårrullen.
Pass på at du ruller opp håret i riktig retning.
‡ 'XPnDOOWLGKROGHLSODVWNDQWHQSnUXOOHQH²UHVWHQDYUXOOHQHHU
varme.
‡ Det vanligste er å bruke de små rullene på siden og de store rullene
på toppen av hodet.
9 Tvinn hårrullen mot hodebunnen, og oppretthold jevn spenning.
10 Fest hårrullen. Bruk metallspennene til å feste de små og
mellomstore rullene og sommerfuglklemmene til å feste de store
rullene.
11 Fortsett med resten av håret. Pass på at bredden på hårlokkene alltid
passer med typen hårrull du bruker.
12 La hårrullene sitte i til håret er helt avkjølt.
‡ Du kan bruke en hårføner hvis du vil ha ekstra varme. Det får
tørkeprosessen til å gå fortere.
13 Ta ut hårrullene av håret. Ta først ut spennene og klemmene, og rull
så forsiktig hårlokken for å fjerne hårrullen.
14 ,NNHNMHPHOOHUE¡UVWKnUHWQnUGXKDUIULVHUWGHW²GHW¡GHOHJJHU
NU¡OOHQH*UHEDUHJMHQQRPKnUHWPHGÀQJUHQHVOLNDWGHEOLUGHOWL
mindre lokker og ser mer naturlige ut.
5HQJM¡ULQJ
1 Slå apparatet av og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 La hårrullene og apparatet avkjøle seg.
3 Rengjør rullene med en fuktig klut og fjern eventuelle rester av
hårspray o.l..
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
$SSDUDWHWPnDOGULVHQNHVQHGLYDQQRJGXPnKHOOHULNNHKHOOHYDQQ
SnGHW
5 Hårrullene må være helt tørre før du setter dem på plass i apparatet
igjen.
6
Oppbevaring
1 Vent til hårrullene og apparatet er avkjølt og tørre før du setter dem
bort til oppbevaring.
2 Sett rullene i apparatet.
‡ Rundt hver varmestav er det en sirkel som viser hvilken størrelse
hårrull som skal settes på staven.
3 Tvinn strømledningen rundt krokene for oppbevaring av ledningen
under apparatet.
4 /HJJNOHPPHQHRJVSHQQHQHLGHÀUHURPPHQHUXQGWKnUUXOOHQH
7
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte
GHUGXHUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNH
ÀQQHVQRHQ3KLOLSVNXQGHVW¡WWHGHUGXERUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHQ
lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
‡ Mantenha o aparelho afastado da
água. Não utilize este produto perto
ou sobre banheiras, lavatórios, bacias,
etc., que contenham água. Quando
utilizar o aparelho na casa de banho,
desligue o aparelho da corrente após
cada utilização. A proximidade da água
representa sempre um risco, mesmo
se o aparelho estiver desligado.
‡ Nunca mergulhe o aparelho em água
nem verta água sobre o
mesmo.
Aviso
‡ 9HULÀTXHVHDYROWDJHP
indicada no aparelho corresponde à
voltagem eléctrica local antes de ligar
o aparelho.
‡ 9HULÀTXHUHJXODUPHQWHRHVWDGR
GRÀRGHDOLPHQWDomR1mRXWLOL]H
RDSDUHOKRVHDÀFKDRÀRGH
alimentação ou o próprio aparelho
HVWLYHUHPGDQLÀFDGRV
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYH
ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoal
GHYLGDPHQWHTXDOLÀFDGRSDUDVH
evitarem situações de perigo.
‡ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
‡ As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o
aparelho.
‡ Não deixe o aparelho ligado sem
vigilância.
‡ 3DUDYHULÀFDo}HVRXUHSDUDo}HV
dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips. As
reparações efectuadas por pessoal
QmRTXDOLÀFDGRSRGHPRULJLQDU
situações extremamente perigosas
para o utilizador.
$WHQomR
‡ Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
‡ Depois de o aparelho ter aquecido,
retire a cobertura e aguarde um
pouco antes de retirar o primeiro
rolo.
‡ $VYDUHWDVGRDSDUHOKRSRGHPÀFDU
muito quentes. Evite o contacto com
a pele.
‡ Segure sempre os rolos quentes pelo
bordo plástico fresco ao toque. As
outras partes dos rolos estão quentes.
‡ Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
‡ Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
‡ Os rolos grandes possuem um
revestimento cerâmico. Este
revestimento desgasta-se lentamente
com o passar do tempo, o que não
afecta o desempenho dos rolos.
‡ Aguarde até que os rolos e o
aparelho arrefeçam e estejam secos
antes de os guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
,QWURGXomR
2V5RORV3URÀVVLRQDLVVmRXPFRQMXQWRGHURORVGHVHQKDGR
especialmente para criar caracóis e ondulações duradouros.
3
Preparing for use
/DYDUDFDEHoD
Toda a gente gosta de ter um cabelo brilhante e bonito. Uma boa
rotina de lavagem do cabelo pode ajudar.
1 Molhe muito bem o cabelo durante 30-60 segundos.
2 Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as
mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo.
3 Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole muito
o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro cabeludo,
SDUDHYLWDUTXHÀTXHHPEDUDoDGR
4 Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a
circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo.
5 Enxagúe o cabelo muito bem para não o deixar com aspecto baço.
6 Termine passando por água fria para dar mais brilho.
Secar o cabelo
3DUDREWHUUHVXOWDGRVSURÀVVLRQDLVpHVVHQFLDOSUHSDUDURFDEHORDQWHV
de o trabalhar.
1 Depois da lavagem, retire o excesso de água apertando o cabelo
entre as mãos e com uma toalha. Use um pente para desembaraçar
o cabelo suavemente, da raiz até as pontas.
2 Para secar o cabelo, movimente o secador com uma escova a uma
pequena distância do cabelo.
3 Quando tiver terminado de secar, regule o secador de cabelo para a
GHÀQLomRGHIULRGDUXPMDFWRGHDUIULR2DUIULRIHFKDDVFXWtFXODVH
dá brilho ao cabelo.
4 Quando tiver terminado de secar, regule o secador de cabelo para a
GHÀQLomRGHIULRGDUXPMDFWRGHDUIULR2DUIULRIHFKDDVFXWtFXODVH
dá brilho ao cabelo.
8WLOL]DomRGRDSDUHOKR
1mRGHL[HRDSDUHOKROLJDGRVHPYLJLOkQFLD
1 &HUWLÀTXHVHGHTXHWRGRVRVURORVHVWmRQRDSDUHOKRRVFOLSHVHRV
ganchos estão no exterior do aparelho e a tampa está fechada.
2 /LJXHDÀFKDjWRPDGDHOpFWULFD
3 Para ligar o aparelho, regule o interruptor vermelho do lado direito
do aparelho para ‘I’. O interruptor acende-se quando o aparelho
está ligado.
4 Deixe o aparelho aquecer durante cerca de 10-15 minutos. Quando
os pontos vermelhos no topo dos rolos passarem a branco, o
aparelho está pronto a ser utilizado.
Pode deixar o aparelho ligado enquanto coloca os rolos no cabelo.
5 &HUWLÀTXHVHGHTXHRFDEHORHVWiOLPSRVHFRHGHVHPEDUDoDGR
Divida o cabelo em secções.
6 Pegue numa madeixa de cabelo e penteie-a. Pode usar um pouco de
ODFDSDUDXPDPHOKRUÀ[DomR
‡ Pegue em madeixas com uma largura de cerca de 4 cm para os
rolos grandes, cerca de 3 cm para os rolos médios e cerca de 2 cm
para os rolos pequenos.
7 Calce as luvas para evitar queimaduras nos dedos.
8 Pegue na extremidade da madeixa e comece a enrolar a madeixa
HPUHGRUGRUROR&HUWLÀTXHVHGHTXHDH[WUHPLGDGHGDPDGHL[Dp
enrolada na direcção certa.
‡ Segure sempre os rolos pelo bordo plástico, porque as outras partes
dos rolos estão quentes.
‡ Normalmente, os rolos pequenos são utilizados nas partes laterais
da cabeça e os rolos grandes no topo da cabeça.
9 Enrole os rolos na direcção do couro cabeludo, mantendo uma
tensão uniforme.
10 )L[HRUROR8WLOL]HRVJDQFKRVPHWiOLFRVSDUDÀ[DURVURORVSHTXHQRV
HPpGLRVHXWLOL]HRVFOLSHVWLSRERUEROHWDSDUDÀ[DURVURORV
grandes.
11 Prossiga com o resto do cabelo, pegando sempre em madeixas da
largura apropriada para os rolos.
12 Deixe os rolos no cabelo até o cabelo ter arrefecido por completo.
‡ Pode utilizar um secador de cabelo para aumentar o calor, o que
acelera o processo.
13 Retire os rolos do cabelo. Em primeiro lugar, retire o clipe ou gancho
e desenrole cuidadosamente a madeixa de cabelo para retirar o rolo.
14 Não penteie ou escove o cabelo depois, pois assim desfaz os
caracóis. Basta passar os dedos pelos caracóis para os dividir em
partes mais pequenas e para obter um efeito mais natural.
5
Limpeza
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Deixe que os rolos e o aparelho arrefeçam.
3 Limpe os rolos com um pano húmido e retire quaisquer resíduos de
laca, por exemplo.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem verta água sobre o mesmo.
5 Deixe os rolos secarem completamente antes de os colocar
novamente no aparelho.
$UUXPDomR
1 &HUWLÀTXHVHGHTXHRVURORVHRDSDUHOKRMiDUUHIHFHUDPHHVWmR
secos antes de os guardar.
2 Coloque os rolos no aparelho.
‡ Existe um círculo em redor de cada vareta de aquecimento que
indica o tamanho do rolo a ser colocado na vareta.
3 (QUROHRÀRGHDOLPHQWDomRjYROWDGRVVXSRUWHVGHDUPD]HQDPHQWR
na parte inferior do aparelho.
4 Coloque os clipes e os ganchos nos quatro compartimentos que
rodeiam os rolos.
7
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site
da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no
folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento
ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte
o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
)DUD
‡ Håll apparaten borta från vatten.
Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, tvättfat,
diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut
kontakten efter användning. Närhet
till vatten utgör en fara, även när
apparaten är avstängd.
‡ Sänk aldrig ned apparaten i
vatten och häll inte vatten i
den.
Varning
‡ Kontrollera att den spänning som
anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan
du ansluter apparaten.
‡ Kontrollera nätsladden regelbundet.
Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller
apparaten är skadad.
‡ Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
‡ Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
‡ Små barn ska övervakas så att de inte
kan leka med apparaten.
‡ Lämna inte apparaten obevakad när
den är påslagen.
‡ Lämna alltid in apparaten till ett av
Philips auktoriserat serviceombud
för undersökning eller reparation.
Om reparationer utförs av obehöriga
personer kan det leda till mycket
farliga situationer för användaren.
9DUI|UVLNWLJ
‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
‡ När apparaten har värmts upp tar du
bort locket och väntar en stund innan
du tar ut den första spolen.
‡ Apparatens stavar blir mycket varma.
Undvik kontakt med huden.
‡ Håll bara i den värmeisolerade
plastkanten när du tar upp spolarna.
Övriga delar av spolarna är varma.
‡ Apparaten får endast användas på
torrt hår.
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
‡ De stora spolarna har en
keramisk beläggning som sakta nöts
ut med tiden. Detta påverkar inte
spolarnas funktion.
‡ Vänta tills spolarna och apparaten har
svalnat och är torra innan du lägger
undan dem.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
,QWURGXNWLRQ
Salon Rollers-systemet är en uppsättning hårspolar som har utvecklats
speciellt för att skapa perfekta lockiga och vågiga frisyrer som varar
länge.
)|UEHUHGHOVHULQI|UDQYlQGQLQJ
Tvätta håret
Alla vill ha glansigt och vackert hår. Du kan uppnå det genom att tvätta
håret på rätt sätt.
1 Skölj håret ordentligt i 30-60 sekunder.
2 +lOOOLWHVFKDPSRLKDQGÁDWDQ)|UGHODGHWLEnGDKlQGHUQDRFK
fördela det jämnt i håret.
3 Massera försiktigt hår och hårbotten. Rufsa inte till håret eller dra
upp långt hår på huvudet, eftersom det kan orsaka trassel.
4 0DVVHUDKnUERWWHQPHGÀQJHUWRSSDUQD'HWVWLPXOHUDU
blodcirkulationen och är skonsammare för hårets yta.
5 Skölj håret ordentligt, eftersom det annars kan bli glanslöst.
6 Avsluta med att skölja håret i kallt vatten för extra glans.
Torka håret
Om du ska få ett professionellt resultat är det viktigt att du förbereder
håret för styling.
1 Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och handdukstorka
det. Använd en kam och red försiktigt ut håret från hårbotten till
topparna.
2 Torka håret genom att göra borströrelser med hårtorken en liten bit
ifrån håret.
3 När du har torkat håret ställer du in hårtorken på kall luft och kyler
håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret glansigare.
4 När du har torkat håret ställer du in hårtorken på kall luft och kyler
håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret glansigare.
$QYlQGDDSSDUDWHQ
/lPQDLQWHDSSDUDWHQREHYDNDGQlUGHQlUSnVODJHQ
1 Se till att alla spolarna är i apparaten, att clipsen och nålarna är
utanför apparaten och att locket är stängt.
2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
3 Du sätter på apparaten genom att sätta den röda lägesomkopplaren
på apparatens högersida till “I”. Omkopplaren tänds när apparaten
sätts på.
4 /nWDSSDUDWHQYlUPDVXSSLFD²PLQXWHU1lUGHU|GD
punkterna längst upp på spolarna har blivit vita är apparaten klar att
användas.
Du kan låta apparaten vara påslagen medan du sätter i spolarna i håret.
5 Se till att håret är rent, torrt och utrett. Dela upp håret i sektioner.
6 Ta en hårslinga och kamma igenom den. Du kan använda lite
KnUVSUD\I|UElWWUHÀ[HULQJ
‡ Ta hårslingor som är ca 4 cm breda för de stora spolarna, ca 3 cm
för de medelstora spolarna och ca 2 cm för de små spolarna.
7 6lWWSnGLJKDQGVNDUI|UDWWI|UKLQGUDDWWGXEUlQQHUÀQJUDUQD
8 Ta änden av hårslingan och börja linda den runt spolen. Se till att
linda hårslingan i önskad riktning.
‡ Håll alltid spolarna i plastkanten eftersom övriga delar av spolarna
är varma.
‡ Vanligtvis används de små spolarna på sidorna av huvudet och de
stora spolarna uppe på huvudet.
9 Rulla spolen mot hårbotten med ett jämnt tryck.
10 Sätt fast spolen. Sätt fast de små och medelstora spolarna med
metallnålarna. Använd fjärilsclipsen till att sätta fast de stora spolarna.
11 Fortsätt med resten av håret. Ta alltid hårslingor av rätt bredd för de
olika spolarna.
12 Låt spolarna sitta kvar i håret till det har svalnat helt.
‡ Du kan använda en hårtork för extra värme. Det gör att håret blir
lockigt snabbare.
13 Ta ur spolarna ur håret. Ta först bort clipset eller nålen och ta sedan
försiktigt ur spolen genom att rulla av hårslingan.
14 Kamma eller borsta inte håret när du är klar eftersom det förstör
ORFNDUQD'UDEDUDPHGÀQJUDUQDJHQRPORFNDUQDI|UDWWGHODXSS
dem i mindre delar och få den naturligaste effekten.
5HQJ|ULQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Låt spolarna och apparaten svalna.
3 Rengör spolarna med en fuktig trasa och ta bort eventuella rester av
t.ex. hårspray.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6lQNDOGULJQHGDSSDUDWHQLYDWWHQRFKKlOOLQWHYDWWHQLGHQ
5 Låt spolarna torka helt innan du sätter tillbaka dem i apparaten.
)|UYDULQJ
1 Se till att spolarna och apparaten har svalnat och är torra innan du
lägger undan dem.
2 Placera spolarna i apparaten.
‡ 'HWÀQQVHQULQJUXQWYDUMHYlUPHVWDYVRPDQJHUYLONHQW\SDYVSROH
som ska placeras på den.
3 Linda nätsladden runt sladdförvaringskrokarna på apparatens
undersida.
4 Lägg clipsen och nålarna i de fyra facken som omger spolarna.
7
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta
Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWW
land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar
serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ǎǵǰȀDZǵ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
‡ ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǼǻǼǭDZǭǺǵȌǯǻDZȈǺǭ
ǼǽǵǮǻǽǚDzǼǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǵǹǽȌDZǻǹ
ǾǯǭǺǺǻǶǮǭǾǾDzǶǺǻǹǽǭǷǻǯǵǺǻǶǵ
ǿǼǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵǼǻǾǸDz
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯǯǭǺǺǻǶ
ǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈǾǯȌǴǭǺǭǾǽǵǾǷǻǹ
DZǭdzDzDzǾǸǵǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
‡ ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǰǽȀdzǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯ
ǯǻDZȀǵǸǵǼǻǸǵǯǭǿȉǯǻDZǻǶ
‡ ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
‡ ǝDzǰȀǸȌǽǺǻǼǽǻǯDzǽȌǶǿDz
ǾǻǾǿǻȌǺǵDzǾDzǿDzǯǻǰǻȅǺȀǽǭ
ǔǭǼǽDzȆDzǺǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǼǽǵǮǻǽǻǹDzǾǸǵǾDzǿDzǯǭȌǯǵǸǷǭ
ǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽǵǸǵǾǭǹǼǽǵǮǻǽ
ǼǻǯǽDzdzDZDzǺȈ
‡ ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
‡ ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
‡ ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹǵǰǽǭǿȉǾ
ǼǽǵǮǻǽǻǹ
‡ ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǼǽǵǮǻǽ
ǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
‡ ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
‡ ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
‡ ǜǻǾǸDzǿǻǰǻǷǭǷǼǽǵǮǻǽǺǭǰǽDzǸǾȌ
ǾǺǵǹǵǿDzǷǽȈȅǷȀǵǼǻDZǻdzDZǵǿDz
ǼǽDzdzDZDzȄDzǹǯȈǺǵǹǭǿȉǼDzǽǯȈDz
ǮǵǰȀDZǵ
‡ ǞǿDzǽdzǺǵǼǽǵǮǻǽǭǾǵǸȉǺǻ
ǺǭǰǽDzǯǭȋǿǾȌǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾ
ǷǻdzDzǶ
‡ ǑDzǽdzǵǿDzǺǭǰǽDzǿȈDzǮǵǰȀDZǵǿǻǸȉǷǻ
ǴǭǺDzǺǭǰǽDzǯǭȋȆǵǶǾȌǼǸǭǾǿǵǷǻǯȈǶ
ǷǽǭǶǏǾDzDZǽȀǰǵDzȄǭǾǿǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǰǽDzǯǭȋǿǾȌ
‡ ǜǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǼǽǵǮǻǽǻǹDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ǿǻǸȉǷǻǾȀȂǵȂǯǻǸǻǾ
‡ ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
‡ ǎǻǸȉȅǵDzǮǵǰȀDZǵǵǹDzȋǿ
ǷDzǽǭǹǵȄDzǾǷǻDzǼǻǷǽȈǿǵDz
ǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDz
ǵǴǺǭȅǵǯǭDzǿǾȌǪǿǻǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿȀǷǸǭDZǷǵǾǼǻǹǻȆȉȋ
ǮǵǰȀDZǵ
‡ ǜǻDZǻdzDZǵǿDzȄǿǻǮȈǮǵǰȀDZǵǵǼǽǵǮǻǽ
ǻǾǿȈǸǵǵǯȈǾǻȂǸǵǼǽDzdzDZDzȄDzǹ
ȀǮǵǽǭǿȉǵȂǺǭȂǽǭǺDzǺǵDz
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǑǭǺǺǻDzǵǴDZDzǸǵDzǵǴǰǻǿǻǯǸDzǺǻǵǴǯȈǾǻǷǻǷǭȄDzǾǿǯDzǺǺȈȂ
ǹǭǿDzǽǵǭǸǻǯǵǷǻǹǼǻǺDzǺǿǻǯǷǻǿǻǽȈDzǼǻDZǸDzdzǭǿǼǻǯǿǻǽǺǻǶ
ǼDzǽDzǽǭǮǻǿǷDzǵǯǿǻǽǵȄǺǻǹȀǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȋ
ǒǾǸǵǵǴDZDzǸǵDzǹǭǽǷǵǽǻǯǭǺǻǴǺǭȄǷǻǹǾǵǴǻǮǽǭdzDzǺǵDzǹ
ǼDzǽDzȄDzǽǷǺȀǿǻǰǻǹȀǾǻǽǺǻǰǻǮǭǷǭȊǿǻǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǻǺǻ
ǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǿǽDzǮǻǯǭǺǵȌǹDZǵǽDzǷǿǵǯȈǒǞ
ǠǴǺǭǶǿDzǻǽǭǴDZDzǸȉǺǻǶȀǿǵǸǵǴǭȃǵǵȊǸDzǷǿǽǻǿDzȂǺǵȄDzǾǷǵȂǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǾǻǰǸǭǾǺǻǹDzǾǿǺǻǹȀǴǭǷǻǺǻDZǭǿDzǸȉǾǿǯȀ
ǑDzǶǾǿǯȀǶǿDzǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾǹDzǾǿǺȈǹǵǼǽǭǯǵǸǭǹǵǵǺDz
ǯȈǮǽǭǾȈǯǭǶǿDzǻǿǽǭǮǻǿǭǯȅDzDzǵǴDZDzǸǵDzǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵ
ǻǿȂǻDZǭǹǵǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌǻǿǽǭǮǻǿǭǯȅDzǰǻǵǴDZDzǸǵȌ
ǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǯǻǴǹǻdzǺȈDzǺDzǰǭǿǵǯǺȈDzǼǻǾǸDzDZǾǿǯǵȌDZǸȌ
ǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈǵǴDZǻǽǻǯȉȌȄDzǸǻǯDzǷǭ
ǏǯDzDZDzǺǵDz
ǎǵǰȀDZǵ6DORQ5ROOHUVǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǾǻǴDZǭǺȈDZǸȌǾǻǴDZǭǺǵȌ
ǾǻǯDzǽȅDzǺǺȈȂǸǻǷǻǺǻǯǷǻǿǻǽȈDzDZǻǸǰǻDZDzǽdzǭǿǾȌǵǼǽǵȄȍǾǻǷǾ
ǯǻǸǺǵǾǿȈǹǵǼǽȌDZȌǹǵ
ǜǻDZǰǻǿǻǯǷǭǼǽǵǮǻǽǭǷǽǭǮǻǿDz
ǙȈǿȉȍǯǻǸǻǾ
ǏǾDzǹDzȄǿǭȋǿǻǷǽǭǾǵǯȈȂǵǴDZǻǽǻǯȈȂǯǻǸǻǾǭȂǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌ
ǼǽǻȃDzDZȀǽǭǹȈǿȉȌǯǻǸǻǾǹǻdzDzǿǼǻǹǻȄȉDZǻǮǵǿȉǾȌǿǭǷǻǰǻǽDzǴȀǸȉǿǭǿǭ
1 ǟ
ȆǭǿDzǸȉǺǻȀǯǸǭdzǺǵǿDzǯǻǸǻǾȈǯǿDzȄDzǺǵDzǾDzǷȀǺDZ
2 ǚǭǸDzǶǿDzǺDzǮǻǸȉȅǻDzǷǻǸǵȄDzǾǿǯǻȅǭǹǼȀǺȌǺǭǸǭDZǻǺȉ
ǝǭǾǼǽDzDZDzǸǵǿDzDzǰǻǺǭǸǭDZǻǺȌȂǵǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǺǭǺDzǾǵǿDzǺǭǯǻǸǻǾȈ
3 ǍǷǷȀǽǭǿǺǻǹǭǾǾǵǽȀǶǿDzǷǻdzȀǰǻǸǻǯȈǤǿǻǮȈǵǴǮDzdzǭǿȉǾǼȀǿȈǯǭǺǵȌ
ǺDzǼǽǵdzǵǹǭǶǿDzǯǻǸǻǾȈǷǷǻdzDzǰǻǸǻǯȈ
4 ǙǭǾǾǵǽȀǶǿDzǷǻdzȀǰǻǸǻǯȈǷǻǺȄǵǷǭǹǵǼǭǸȉȃDzǯǟǭǷǵǹǻǮǽǭǴǻǹ
ȀǸȀȄȅǭDzǿǾȌǷǽǻǯǻǻǮǽǭȆDzǺǵDzǵǻǮDzǾǼDzȄǵǯǭDzǿǾȌǮǻǸDzDzǮDzǽDzdzǺǻDz
ǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǯǻǸǻǾȌǺȈDzȄDzȅȀǶǷǵ
5 ǟȆǭǿDzǸȉǺǻǾǼǻǸǻǾǺǵǿDzǯǻǸǻǾȈǜǸǻȂǻǼǽǻǹȈǿȈDzǯǻǸǻǾȈ
ǯȈǰǸȌDZȌǿǿȀǾǷǸȈǹǵ
6 ǞǼǻǸǭǾǷǵǯǭǶǿDzǯǻǸǻǾȈȂǻǸǻDZǺǻǶǯǻDZǻǶȄǿǻǮȈǻǺǵǮǸDzǾǿDzǸǵ
ǞȀȅǷǭǯǻǸǻǾ
ǤǿǻǮȈDZǻǮǵǿȉǾȌǼǽǻȁDzǾǾǵǻǺǭǸȉǺȈȂǽDzǴȀǸȉǿǭǿǻǯȀǷǸǭDZǷǵǻȄDzǺȉ
ǯǭdzǺǻǼǻDZǰǻǿǻǯǵǿȉǯǻǸǻǾȈ
1 ǜ
ǻǾǸDzǹȈǿȉȌǻǿǻdzǹǵǿDzǯǻǸǻǾȈǽȀǷǭǹǵǴǭǿDzǹǼǽǻǿǽǵǿDzǵȂ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǍǷǷȀǽǭǿǺǻǽǭǾȄDzȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈǽǭǾȄDzǾǷǻǶǻǿǷǻǽǺDzǶ
DZǻǷǻǺȄǵǷǻǯ
2 ǏȈǾȀȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈǼDzǽDzǹDzȆǭȌȁDzǺǷǭǷǽǭǾȄDzǾǷȀǺǭǺDzǮǻǸȉȅǻǹ
ǽǭǾǾǿǻȌǺǵǵǻǿǯǻǸǻǾ
3 ǗǻǰDZǭǯǻǸǻǾȈǮȀDZȀǿǯȈǾȀȅDzǺȈǯȈǮDzǽǵǿDzǽDzdzǵǹȂǻǸǻDZǺǻǰǻ
ǻǮDZȀǯǭȄǿǻǮȈǴǭȁǵǷǾǵǽǻǯǭǿȉȀǷǸǭDZǷȀǪǿǻǾǼǻǾǻǮǾǿǯȀDzǿ
ǴǭǷǽȈǿǵȋǯǻǸǻǾǺȈȂȄDzȅȀDzǷǵǼǽǵDZǭDzǿǯǻǸǻǾǭǹǮǸDzǾǷ
4 ǗǻǰDZǭǯǻǸǻǾȈǮȀDZȀǿǯȈǾȀȅDzǺȈǯȈǮDzǽǵǿDzǽDzdzǵǹȂǻǸǻDZǺǻǰǻ
ǻǮDZȀǯǭȄǿǻǮȈǴǭȁǵǷǾǵǽǻǯǭǿȉȀǷǸǭDZǷȀǪǿǻǾǼǻǾǻǮǾǿǯȀDzǿ
ǴǭǷǽȈǿǵȋǯǻǸǻǾǺȈȂȄDzȅȀDzǷǵǼǽǵDZǭDzǿǯǻǸǻǾǭǹǮǸDzǾǷ
ǕǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǼǽǵǮǻǽǭ
1 Ǡ
ǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǮǵǰȀDZǵǺǭȂǻDZȌǿǾȌǯǺȀǿǽǵǭǴǭǷǻǸǷǵǵȅǼǵǸȉǷǵ
ǯǺDzǼǽǵǮǻǽǭǵȄǿǻǷǽȈȅǷǭǼǽǵǮǻǽǭǴǭǷǽȈǿǭ
2 ǏǾǿǭǯȉǿDzǯǵǸǷȀǾDzǿDzǯǻǰǻȅǺȀǽǭǯǽǻǴDzǿǷȀȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
3 ǑǸȌǯǷǸȋȄDzǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭȀǾǿǭǺǻǯǵǿDzǷǽǭǾǺȈǶǷȀǸǵǾǺȈǶ
ǼDzǽDzǷǸȋȄǭǿDzǸȉǺǭǼǽǭǯǻǶǼǭǺDzǸǵǼǽǵǮǻǽǭǯǼǻǸǻdzDzǺǵDz´,µǗǻǰDZǭ
ǼǽǵǮǻǽǮȀDZDzǿǯǷǸȋȄDzǺǴǭǰǻǽǵǿǾȌǼǻDZǾǯDzǿǷǭǼDzǽDzǷǸȋȄǭǿDzǸȌ
4 ǑǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽȀǺǭǰǽDzǿȉǾȌǯǿDzȄDzǺǵDz³³ǹǵǺȀǿǜǽǵǮǻǽ
ǮȀDZDzǿǰǻǿǻǯǷǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȋǷǻǰDZǭȃǯDzǿǿǻȄDzǷǺǭǯDzǽȂǺDzǶȄǭǾǿǵ
ǮǵǰȀDZǵǼǻǹDzǺȌDzǿǾȌǾǷǽǭǾǺǻǰǻǺǭǮDzǸȈǶ
ǜǻǷǭǯǻǸǻǾȈǺǭǷǽȀȄǵǯǭȋǿǾȌǺǭǮǵǰȀDZǵǼǽǵǮǻǽǹǻdzǺǻǺDz
ǯȈǷǸȋȄǭǿȉ
5 ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯȈǹǻǶǿDzǯȈǾȀȅǵǿDzǵǽǭǾȄDzȅǵǿDz
ǯǻǸǻǾȈǝǭǴDZDzǸǵǿDzǯǻǸǻǾȈǺǭǼǽȌDZǵ
6 ǏǻǴȉǹǵǿDzǼǽȌDZȉǯǻǸǻǾǵǽǭǾȄDzȅǵǿDzDzDzǑǸȌǮǻǸDzDzǾǿǻǶǷǻǶ
ȁǵǷǾǭȃǵǵǯǻǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǺDzǮǻǸȉȅǵǹǷǻǸǵȄDzǾǿǯǻǹǸǭǷǭDZǸȌ
ǯǻǸǻǾ
‡ ǕǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽȌDZǵȅǵǽǵǺǻǶǼǽǵǹDzǽǺǻǾǹDZǸȌǮǻǸȉȅǵȂ
ǮǵǰȀDZǵǾǹDZǸȌǾǽDzDZǺǵȂǮǵǰȀDZǵǵǾǹDZǸȌǹǭǸDzǺȉǷǵȂǮǵǰȀDZǵ
7 ǑǸȌǼǽDzDZǻǿǯǽǭȆDzǺǵȌǻdzǻǰǭǺǭDZDzǺȉǿDzǼDzǽȄǭǿǷǵ
8 ǚǭǷǽȀǿǵǿDzǼǽȌDZȉǺǭǮǵǰȀDZǵǺǭȄǵǺǭȌǾǷǻǺȄǵǷǻǯǠǮDzDZǵǿDzǾȉ
ȄǿǻǷǻǺDzȃǼǽȌDZǵǯǻǸǻǾǮȈǸǻǮDzǽǺȀǿǯǻǷǽȀǰȆȍǿǷǵǯǺȀdzǺǻǹ
ǺǭǼǽǭǯǸDzǺǵǵ
‡ ǏǾDzǰDZǭDZDzǽdzǵǿDzǮǵǰȀDZǵǴǭǼǸǭǾǿǵǷǻǯȈǶǷǽǭǶǑǽȀǰǵDzȄǭǾǿǵ
ǮǵǰȀDZǵǰǻǽȌȄǵDz
‡ ǛǮȈȄǺǻǹǭǸȈDzǮǵǰȀDZǵǵǾǼǻǸȉǴȀȋǿǾȌDZǸȌǯǻǸǻǾǺǭǯǵǾǷǭȂǭ
ǮǻǸȉȅǵDzDZǸȌǯǻǸǻǾǺǭǹǭǷȀȅǷDz
9 ǔǭǷǽȀȄǵǯǭǶǿDzǮǵǰȀDZǵǷǰǻǸǻǯDzǞǸDzDZǵǿDzȄǿǻǮȈǯǻǸǻǾȈǮȈǸǵ
ǺǭǿȌǺȀǿȈǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻ
10 ǔǭǷǽDzǼǵǿDzǮǵǰȀDZǵǑǸȌǴǭǷǽDzǼǸDzǺǵȌǹǭǸȈȂǵǾǽDzDZǺǵȂǮǵǰȀDZǵ
ǼǻǸȉǴȀǶǿDzǾȉǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǹǵȅǼǵǸȉǷǭǹǵDZǸȌǴǭǷǽDzǼǸDzǺǵȌ
ǮǻǸȉȅǵȂǴǭǷǻǸǷǭǹǵǮǭǮǻȄǷǭǹǵ
11 ǜǻǯǿǻǽǵǿDzDZDzǶǾǿǯǵȌDZǸȌǻǾǿǭǸȉǺȈȂǯǻǸǻǾǛǿDZDzǸȌǶǿDzǼǽȌDZȉ
ǻǼǽDzDZDzǸDzǺǺǻǶȅǵǽǵǺȈDZǸȌǷǭdzDZǻǰǻǿǵǼǭǮǵǰȀDZǵ
12 ǚDzǯȈǺǵǹǭǶǿDzǮǵǰȀDZǵǼǻǷǭǯǻǸǻǾȈǺDzǻǾǿȈǺȀǿǼǻǸǺǻǾǿȉȋ
ǏȈǹǻdzDzǿDzǿǭǷdzDzǺǭǰǽDzǿȉǯǻǸǻǾȈǾǼǻǹǻȆȉȋȁDzǺǭǪǿǻȀǾǷǻǽǵǿ
ǼǽǻȃDzǾǾǾǻǴDZǭǺǵȌǸǻǷǻǺǻǯ
13 ǞǺǵǹǵǿDzǮǵǰȀDZǵǞǺǵǹǵǿDzǴǭdzǵǹȈǵǸǵǴǭǷǻǸǷǵǭǴǭǿDzǹ
ǻǾǿǻǽǻdzǺǻǽǭǾǷǽȀǿǵǿDzǼǽȌDZȉǵǵǴǯǸDzǷǵǿDzǮǵǰȀDZǵ
14 ǜǻǾǸDzǯȈǼǻǸǺDzǺǵȌȀǷǸǭDZǷǵǺDzǽǭǾȄDzǾȈǯǭǶǿDzǯǻǸǻǾȈȄǿǻǮȈǺDz
ǼǻǯǽDzDZǵǿȉȁǻǽǹȀǸǻǷǻǺǻǯǍǷǷȀǽǭǿǺǻǯǴǮDzǶǿDzǸǻǷǻǺȈǼǭǸȉȃǭǹǵ
ȄǿǻǮȈǽǭǴDZDzǸǵǿȉǵȂǵǼǽǵDZǭǿȉǼǽǵȄDzǾǷDzDzǾǿDzǾǿǯDzǺǺȈǶǯǵDZ
ǛȄǵǾǿǷǭ
1 Ǐ
ȈǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǵǻǿǷǸȋȄǵǿDzDzǰǻǻǿȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǑǭǶǿDzǮǵǰȀDZǵǵǼǽǵǮǻǽȀǻǾǿȈǿȉ
3 ǤǵǾǿǵǿDzǮǵǰȀDZǵǯǸǭdzǺǻǶǿǷǭǺȉȋȀDZǭǸȌȌǯǾDzǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵȌ
ǺǭǼǽǵǹDzǽǻǿǾǼǽDzȌDZǸȌǯǻǸǻǾ
4 ǤǵǾǿǵǿDzǼǽǵǮǻǽǯǸǭdzǺǻǶǿǷǭǺȉȋ
5 ǜDzǽDzDZǿDzǹǷǭǷǼǻǹDzȆǭǿȉǮǵǰȀDZǵǯǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDzǵǹǼǻǸǺǻǾǿȉȋ
ǯȈǾǻȂǺȀǿȉ
ǢǽǭǺDzǺǵDz
1 ǜ
ǻDZǻdzDZǵǿDzȄǿǻǮȈǮǵǰȀDZǵǵǼǽǵǮǻǽǻǾǿȈǸǵǵǯȈǾǻȂǸǵǼǽDzdzDZDz
ȄDzǹȀǮǵǽǭǿȉǵȂǺǭȂǽǭǺDzǺǵDz
2 ǜǻǹDzǾǿǵǿDzǮǵǰȀDZǵǯǼǽǵǮǻǽ
ǞǻǯDzǿǏǻǷǽȀǰǷǭdzDZǻǰǻǺǭǰǽDzǯǭȋȆDzǰǻǾȌǾǿDzǽdzǺȌǺǭǽǵǾǻǯǭǺǻ
ǷǻǸȉȃǻȀǷǭǴȈǯǭȋȆDzDzǮǵǰȀDZǵǷǭǷǻǰǻǽǭǴǹDzǽǭȀǾǿǭǺǭǯǸǵǯǭȋǿǾȌ
ǺǭǺDzǰǻ
3 ǚǭǹǻǿǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽǯǻǷǽȀǰǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǰǻǼǽǵǾǼǻǾǻǮǸDzǺǵȌ
DZǸȌȂǽǭǺDzǺǵȌȅǺȀǽǭǺǭǺǵdzǺDzǶǼǭǺDzǸǵǼǽǵǮǻǽǭ
4 ǜǻǹDzǾǿǵǿDzǴǭǷǻǸǷǵǵȅǼǵǸȉǷǵǯȄDzǿȈǽDzǻǿǾDzǷǭǯǻǷǽȀǰǮǵǰȀDZǵ
ǐǭǽǭǺǿǵȌǵǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz
ǜǽǵǯǻǴǺǵǷǺǻǯDzǺǵǵǼǽǻǮǸDzǹȈǵǸǵǼǽǵǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǾǿǵǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺȁǻǽǹǭȃǵǵǺǭǼǽǵǹDzǽǻǴǭǹDzǺDzǺǭǾǭDZǷǵǼǻǾDzǿǵǿDzǯDzǮǾǭǶǿ3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPǵǸǵǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǯȃDzǺǿǽǼǻDZDZDzǽdzǷǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ
3KLOLSVǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǺǻǹDzǽǿDzǸDzȁǻǺǭȃDzǺǿǽǭȀǷǭǴǭǺǺǭ
ǰǭǽǭǺǿǵǶǺǻǹǿǭǸǻǺDzǒǾǸǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǺDzǿȃDzǺǿǽǭǼǻDZDZDzǽdzǷǵ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ3KLOLSVǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǼǻǹDzǾǿȀǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǵȌǵǴDZDzǸǵȌ
ǑǸȌǮȈǿǻǯȈȂǺȀdzDZ
ǕǴǰǻǿǻǯǵǿDzǸȉ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭǛǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾªǝǻǾǾǵȌǙǻǾǷǯǭȀǸǞDzǽǰDzȌǙǭǷDzDzǯǭǿDzǸ
1111
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭ
ǼǽǵǺǵǹǭDzǿǼǽDzǿDzǺǴǵǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶǯǾǸȀȄǭȌȂǼǽDzDZȀǾǹǻǿǽDzǺǺȈȂ
ǔǭǷǻǺǻǹǝǡ©ǛǴǭȆǵǿDzǼǽǭǯǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶª1ª
ǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝǻǾǾǵǶǾǷǻǶ
ǡDzDZDzǽǭȃǵǵ
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
‡ .oNoRFXNODU×QFLKD]ODR\QDPDODU×
engellenmelidir.
‡ &LKD]Do×NNRQXPGDLNHQNHVLQOLNOH
\DOQ×]EDŕ×QDE×UDNPD\×Q
‡ &LKD]×QNRQWUROYH\DWDPLUDW×LoLQ
her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün. Yetkili olmayan
NLŕLOHUFH\DS×ODQWDPLUDWNXOODQ×F×LoLQ
tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Dikkat
‡ Daha fazla korunma için, banyonuzu
besleyen elektrik devresine bir kaçak
DN×PFLKD]×5&'WDNW×UPDQ×]×WDYVL\H
ederiz. Bu RCD, nominal 30mA kaçak
DN×PGHĚHULQLDŕPDPDO×G×U7DYVL\HOHU
LoLQELUHOHNWULNWHNQLV\HQLQHEDŕYXUXQ
‡ &LKD]×V×QG×NWDQVRQUDNDSDĚ×o×NDU×QYH
LONELJXGL\Lo×NDUPDGDQ|QFHELUVUH
bekleyin.
‡ &LKD]×QoXEXNODU×oRNN×]J×QKDOHJHOLU
'HUL\OHWHPDVWDQVDN×Q×Q
‡ ,V×W×OP×ŕELJXGLOHULVDGHFHVRĚXNSODVWLN
oHUoHYHGHQWXWXQ%LJXGLOHULQGLĚHU
N×V×PODU×N×]J×QG×U
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
‡ .XOODQ×PVRQUDV×QGDFLKD]×KHU]DPDQ
prizden çekin.
‡ %\NELJXGLOHUVHUDPLNNDSODPDO×G×U
%XNDSODPD]DPDQLoLQGH\DYDŕoDDŕ×Q×U
%XGXUXPELJXGLOHULQSHUIRUPDQV×Q×
etkilemez.
‡ %LJXGLOHULYHFLKD]×VDNODPDGDQ|QFH
VRĚXPDV×Q×YHNXUXPDV×Q×EHNOH\LQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
Input rating: 220-240V~ 50/60 Hz 400 W
Class II appliance
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXRNX\XQYHJHOHFHNWHGH
EDŕYXUPDN]HUHVDNOD\×Q
*LULŕ
6DORQ5ROOHUVX]XQVUHQN×Y×UF×NYHGDOJDO×VDoVWLOOHUL\DUDWPDNLoLQ|]HO
RODUDNWDVDUODQP×ŕELUELJXGLVHWLGLU
6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ
6Do×Q\×NDQPDV×
+HUNHVSDUODNYHJ]HOVDoODUDVDKLSROPDNLVWHU6Do×Q×]×G]HQOLRODUDN
\×ND\DUDNEXQXVDĚOD\DELOLUVLQL]
1 6Do×Q×]×VDQL\HHWUDÁ×FD×VODW×Q
2 $YXFXQX]DELUPLNWDUŕDPSXDQDO×QīNLDYXFXQX]DUDV×QGDŕDPSXDQ×
\D\DUDNVDo×Q×]DRUDQW×O×ELUELoLPGHGDĚ×W×Q
3 6Do×Q×]DYHVDoGHULQL]HKDÀIoHPDVDM\DS×Q6Do×Q×]×\XPXŕDNELU
ELoLPGHRYXQYHX]XQVDoODU×\XNDU×oHNPH\LQDNVLKDOGHVDo×Q×]
NDU×ŕDELOLU
4 3DUPDNXoODU×Q×]LOHVDoGHULQL]HPDVDM\DS×Q%XVD\HGHNDQGRODŕ×P×
DUWDFDNYH|OGHULGHGDKD\XPXŕDNELUHWNLE×UDNDFDNW×U
5 6Do×L\LFH\×ND\DUDNWPŕDPSXDQ×DN×W×Q$NVLWDNGLUGHVDo×Q×]GRQXN
ELUJ|UQPHVDKLSRODFDNW×U
6 'DKDID]ODSDUODNO×NLoLQVRĚXNVX\ODVRQELUNH]GXUXOD\×Q
6Do×.XUXWPD
6Do×Q×]GDSURIHV\RQHOELUŕHNLOVDĚODPDNLoLQELoLPOHQGLUPH\H
KD]×UODPDQ×]JHUHNLU
1 <×NDG×NWDQVRQUDVDo×Q×]GDNLID]ODVX\XHOLQL]LOHV×NDUDNDN×W×QYHKDYOX
LOHNXUXWXQ%LUWDUDNNXOODQDUDNVDo×Q×]×GLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUX
WDUD\×Q
2 6Do×Q×]×NXUXWPDNLoLQFLKD]×VDo×Q×]GDQN×VDELUPHVDIHGHX]DNWXWXS
GDLUHVHOKDUHNHWOHU\DS×Q
3 .XUXWPD\×WDPDPODG×NWDQVRQUDVRQELUVRĚXNDN×PLoLQFLKD]×VHULQ
D\DU×QDDO×Q%XN×U×NODU×NDSDW×UYHVDo×Q×]DSDUODNELUJ|UQPYHULU
4 +HUELUE|OPNXUXWPD\×WDPDPODG×NWDQVRQUDVRQELUVHULQDN×P
LoLQFLKD]×VHULQD\DU×QDDO×Q%XN×U×NODU×NDSDW×UYHVDo×Q×]DSDUODNELU
görünüm verir.
&LKD]×QNXOODQ×P×
&LKD]Do×NNRQXPGDLNHQNHVLQOLNOH\DOQ×]EDŕ×QDE×UDNPD\×Q
1 7PELJXGLOHULQFLKD]×QLoLQGHWRNDYHLĚQHOHULQFLKD]×QG×ŕ×QGDYH
NDSDĚ×QNDSDO×ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
2 )LŕLSUL]HWDN×Q
3 &LKD]×DoPDNLoLQVDĚWDUDIWDNLN×UP×]×LNL\|QOGĚPH\L¶,·NRQXPXQD
JHWLULQ&LKD]oDO×ŕW×U×OG×Ě×QGDGĚPH\DQDU
4 &LKD]×GDNLND×V×QPD\DE×UDN×Q%LJXGLOHULQVWN×VP×QGDNLN×UP×]×
QRNWDODUEH\D]DG|QŕWĚQGHFLKD]NXOODQ×PDKD]×URODFDNW×U
%LJXGLOHULVDo×Q×]DWDNDUNHQFLKD]×oDO×ŕ×UGXUXPGDE×UDNDELOLUVLQL]
5 6Do×QWHPL]YHNXUXROGXĚXQGDQNDU×ŕ×NROPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ6Do×
WXWDPODUDD\×U×Q
6 %LUWXWDPVDo×DO×QYHL\LFHWDUD\×Q6Do×QGDKDVDELWGXUPDV×LoLQELUD]
saç spreyi kullanabilirsiniz.
‡ %\NELJXGLOHULoLQ\DNODŕ×NFPRUWDER\ELJXGLOHULoLQ\DNODŕ×NFP
YHNoNELJXGLOHULoLQ\DNODŕ×NFPJHQLŕOLĚLQGHWXWDPODUDO×Q
7 3DUPDNODU×Q×]×Q\DQPDV×Q×|QOHPHNLoLQHOGLYHQWDN×Q
8 7XWDP×XFXQGDQEDŕOD\DUDNELJXGL\HVDU×Q7XWDP×QVRQXQXQGRĚUX
\|QGHROPDV×QDGLNNDWHGLQ
‡ ,V×W×OP×ŕELJXGLOHULGDLPDSODVWLNoHUoHYHGHQWXWXQoQNELJXGLOHULQ
GLĚHUN×V×PODU×N×]J×QG×U
‡ .oNELJXGLOHUJHQHOOLNOH\DQWDUDÁDUGDNLE\NELJXGLOHULVHGDKD
oRNVWWDUDIWDNLVDoODULoLQNXOODQ×O×U
9 %LJXGL\LVDoGHULVLQHGRĚUXVDELWELUV×N×O×NODVDU×Q
10 Bigudiyi sabitleyin. Küçük ve orta boy bigudileri sabitlemek için metal
LĚQHOHULE\NELJXGLOHULVDELWOHPHNLoLQGHNHOHEHNWRNDODU×NXOODQ×Q
11 6Do×QNDODQ×Q×ELJXGLOH\LQ%LJXGLOHUHKHU]DPDQX\JXQJHQLŕOLNWH
WXWDPODUVDU×Q
12 6DoWDPDPHQVRĚX\DQDNDGDUELJXGLOHULVDoWDWXWXQ
‡ 6Do×VDoNXUXWPDPDNLQHVL\OH×V×WDELOLUVLQL]%XLŕOHPLK×]ODQG×U×U
13 %LJXGLOHULVDo×Q×]GDQo×NDU×QgQFHWRNDYH\DLĚQH\Lo×NDU×QDUG×QGDQ
ELJXGL\Lo×NDUPDNLoLQVDoWXWDP×Q×GLNNDWOLELUŕHNLOGHDo×Q
14 .×Y×UF×NJ|UQPWDKULSHWPHPHNLoLQVDoDELoLPYHUGLNWHQVRQUD
WDUDPD\×QYH\DI×UoDODPD\×Q6Do×Q×]DGRĚDOELUJ|UQPND]DQG×UPDN
LoLQSDUPDNODU×Q×]ODKDÀIoHWDUD\×Q
5
Model: HP4611
1
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
Temizleme
1 &LKD]×NDSDWDUDNÀŕLQLSUL]GHQoHNLQ
2 %LJXGLOHUYHFLKD]×QVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
3 ELJXGLOHULQHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQYHVDoVSUH\LYEDUW×NODU×
temizleyin.
4 &LKD]×QHPOLELUEH]OHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
&LKD]×DVODVX\DVRNPD\×QYH\D]HULQHVXG|NPH\LQ
5 &LKD]DJHUL\HUOHŕWLUPHGHQ|QFHELJXGLOHULQWDPDPHQNXUXPDV×Q×
bekleyin.
6
Saklama
1 %
LJXGLOHULYHFLKD]×VDNODPDGDQ|QFHVRĚXNYHNXUXROGXNODU×QGDQ
emin olun.
2 %LJXGLOHULFLKD]D\HUOHŕWLULQ
‡ +HU×V×WPDoXEXĚXQXQoHYUHVLQGHoXEXĚDKDQJLER\ELJXGLQLQ
\HUOHŕWLULOPHVLJHUHNWLĚLQLJ|VWHUHQELUoHPEHUYDUG×U
3 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QDOWN×VP×QGDEXOXQDQNRUGRQVDNODPD
NDQFDV×QDVDU×Q
4 7RNDYHLĚQHOHULELJXGLOHULQoHYUHVLQGHNLG|UWE|OPH\H\HUOHŕWLULQ
Tehlike
‡ &LKD]×VXGDQX]DNWXWXQ%XUQ
7
Garanti ve Servis
EDQ\RNYHWODYDERJLEL×VODN\HUOHULQ
OWIHQ
\DN×Q×QGDNXOODQPD\×Q&LKD]×EDQ\RGD (ĚHUGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\DUVDQ×]YH\DELUVRUXQ\DŕDUVDQ×]
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
NXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQLSUL]GHQoHNLQ ONHQL]GHEXOXQDQ3KLOLSV0ŕWHUL'DQ×ŕPD0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQ
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]
(ĚHUONHQL]GH0ŕWHUL'DQ×ŕPD0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV\HWNLOLQL]H
ROVDWHKOLNHROXŕWXUXU
EDŕYXUXQYH\D3KLOLSV(Y$OHWOHULYH.LŕLVHO%DN×P%96HUYLV'HSDUWPDQ×
LOHLOHWLŕLPNXUXQ
‡ &LKD]×DVODVX\DVRNPD\×QYH\D
üzerine su dökmeyin.
8\DU×
‡ &LKD]×SUL]HWDNPDGDQ|QFHVWQGH
\D]×O×RODQJHULOLPLQHYLQL]GHNLŕHEHNH
JHULOLPL\OHD\Q×ROXSROPDG×Ě×Q×NRQWURO
edin.
‡ Elektrik kordonunu düzenli olarak
NRQWUROHGLQ&LKD]×QHOHNWULNNRUGRQX
ÀŕLYH\DNHQGLVLKDVDUJ|UUVHNHVLQOLNOH
NXOODQPD\×Q
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
Download PDF

advertising