Philips | HP4653/01 | Philips Salon Airstylist Control Styler HP4653/01 Bedienungsanleitung

Salon Airstylist Control
HP4653/01
1
English 6
Dansk 13
Deutsch 20
Ελληνικα 28
Español 36
Suomi 43
Français 50
Italiano 58
Nederlands 66
Norsk 74
Português 81
Svenska 88
HP4653/01
Türkçe 95
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This new Philips Airstylist has been specially designed to give beautiful
styling results in a quick and easy way.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Retractable bristle brush
Mixed bristle brush
Large vent brush
Release button
Slide
O = off
I = gentle, warm airflow for easy styling
II = stronger and warmer airflow for fast styling
Air inlet grille
Hanging loop
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
-
-
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Do not insert metal objects into the air inlet grille to avoid electric
shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
English
-
-
-
-
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The attachments become hot during use. Prevent contact with the
skin.
Never block the air inlet grille.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance back on, check the grilles to make sure they are not
blocked by fluff, hair, etc.
Always unplug the appliance after use.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Do not use the appliance on artificial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products
such as mousse, spray and gel.
English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Hair
Do not use the appliance on wet hair, dry your hair with a towel first. The
Salon Airstylist is most effective on towel-dry hair.
1 Comb or brush the hair so that it is untangled and smooth.
2 Use a comb to divide the hair into locks.
Do not put too much hair in one lock.
Connecting and disconnecting attachments
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have
connected the attachment.
1 Connect the attachment to the styler by aligning the arrows on the
attachment with the arrows on the styler and pressing the
attachment home (‘click’) (Fig. 2).
2 To remove the attachment from the appliance, press the release
button (1) and pull the attachment in the direction of the arrow
(2). (Fig. 3)
Using the appliance
Making curls
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush
should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10
seconds. You may have to hold the brush in your hair longer for tighter
curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
English
1 Snap the retractable bristle brush onto the appliance (see chapter
‘Preparing for use’).
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the end
of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair round the brush at a time.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
, If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
4 Switch the appliance on by selecting the preferred setting: (Fig. 4)
- I: gentle airflow for easy styling
- II: warm airflow for fast styling
5 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
6 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
pressing the bristle retraction knob and turning it in the direction
of the arrows. (Fig. 5)
7 Let the curls cool down before combing, brushing or fingercombing the hair to finish your style.
8 When you have finished curling, switch the appliance off and
remove the brush (see chapter ‘Preparing for use’).
Making shiny loose curls in short and medium-length hair
1 Snap the mixed bristle brush onto the appliance (see chapter
‘Preparing for use’).
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the end
of the lock is wound in the required direction.
, If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
10
English
4 Switch the appliance on by selecting setting I or II.
5 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
6 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
unwinding the lock when you have finished curling it. To make sure
the brush does not get tangled in the hair, you shouldn’t wind the
lock more than twice around the brush.
7 Let the curls cool down before combing, brushing or fingercombing the hair to finish your style.
8 When you have finished curling, switch the appliance off and
remove the brush (see chapter ‘Preparing for use’).
Volume and shine
1 Snap the large vent brush onto the appliance to give your hair
maximum volume and shine.
, For long-lasting results, you can apply some mousse before styling
your hair.
2 Place the brush in the hair.
3 Switch the appliance on by selecting setting I or II.
4 Move the brush against the direction of hair growth towards your
scalp until the brush pins touch your scalp
5 Then move the brush away from your head while turning the brush.
The hair will be lifted and will fall lightly back onto the head.
6 When you have finished styling your hair, switch the appliance off
and remove the brush (see chapter ‘Preparing for use’).
Cleaning
1 Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
English 11
Storage
1 Always unplug the appliance before storing it.
2 Do not wind the mains cord round the appliance.
3 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
4 The appliance can be stored by hanging it from its hanging
loop (Fig. 6).
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with the appliance and you are unable to solve
them by means of the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in you
country.
Problem
Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps the power supply is not working or the
socket to which the appliance has been connected is
not live. Check if the power supply is working. If it is,
check whether the socket is live by plugging in
another appliance.
12
English
Problem
Solution
Perhaps you failed to switch the appliance on. Make
sure the appliance is plugged in. Then switch it on by
selecting the preferred setting.
The appliance may have overheated and switched
itself off. Unplug the appliance and let it cool down
for a few minutes before you switch it on again.
The appliance may not be suitable for the voltage to
which it has been connected. Make sure that the
voltage selector has been set to the local mains
voltage.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Dansk 13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Denne nye Philips Airstylist er specielt designet til at give smukke
stylingresultater hurtigt og let.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Børste med indtrækkelige pigge
Børste med blandede børstehår
Stor volumenbørste
Udløserknap
Skydekontakt
O = off
I = moderat, varm luftstrøm til let styling
II = kraftigere og varmere luftstrøm til hurtig styling
Luftindtagsgitter
Ophængningskrog
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-
-
-
Fare
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en
risiko, selv om apparatet er slukket.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftindtagsgitteret, da dette kan give
elektrisk stød.
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
14
-
-
-
-
Dansk
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Tilbehørsdelene bliver varme under brug, så undgå kontakt med
huden.
Blokér aldrig for luftindtaget.
Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud
af stikkontakten, og lad apparatet køle af i et par minutter. Inden du
tænder apparatet igen, skal du kontrollere, at luftgitrene ikke er
blokeret af fnug, hår el. lign.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Sluk altid for apparatet, inden du lægger det fra dig, også selvom det
kun er for et kort øjeblik.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele
som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald
bortfalder.
Hold apparatet rent og frit for støv, snavs og hårplejemidler som f.eks.
mousse, spray og gel.
Dansk 15
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Håret
Anvend ikke apparatet i vådt hår, men tør håret med et håndklæde først.
Salon Airstylist er mest effektiv i håndklædetørt hår.
1 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret.
2 Brug en kam til opdeling af håret.
Kom ikke for meget hår i hver lok.
Påsætning/aftagning af tilbehør
Vent med at indsætte stikket i stikkontakten, til du har sat tilbehøret på.
1 Sæt tilbehøret på styleren, så pilene på tilbehøret og styleren sidder
ud for hinanden, og tryk tilbehøret på plads (“klik”) (fig. 2).
2 Tilbehøret tages af apparatet ved at trykke på udløserknappen (1)
og trække det af i pilens retning (2). (fig. 3)
Sådan bruges apparatet
Sådan laver du krøller
Det anbefales at lave en “krølleprøve” for at finde ud af, hvor længe
børsten skal holdes i håret for at få et godt resultat. Begynd med 8 til
10 sekunder. Jo længere tid børsten holdes i håret, desto fastere bliver
krøllen.Bløde krøller tager mindre end 8 sekunder.
1 Sæt naturhårsbørsten på (Se afsnittet “Klargøring”).
2 Opdel håret i lokker.
16
Dansk
3 Rul en hårlok op omkring børsten. Sørg for, at få spidserne med i
den ønskede retning.
- Rul ikke for meget hår omkring børsten ad gangen.
- Rul aldrig hårlokken mere end to gange omkring børsten.
- Jo tyndere lokkerne er, des mindre bliver krøllerne.
- Sørg for, at hårlokken er i kontakt med børstens cylinder.
, Hvis du ruller håret op vinkelret i forhold til hovedbunden, giver du
håret et ekstra løft og fylde.
4 Tænd for apparatet ved at vælge den ønskede indstilling. (fig. 4)
- I: Moderat luftstrøm til let styling
- II:Varm luftstrøm til hurtig styling
5 Hold børsten i håret, indtil håret bliver varmt.
6 Sluk apparatet, og fjern børsten fra håret ved at trykke på knappen
til indtrækning af pigge og dreje den i pilenes retning. (fig. 5)
7 Lad krøllerne køle af, før du reder eller børster håret eller bruger
fingrene til at style håret færdigt.
8 Når du er færdig med at krølle håret, skal du slukke for apparatet
og fjerne børsten (se afsnittet “Klargøring”).
Sådan laver du skinnende, store krøller i kort og
mellemlangt hår
1 Sæt børsten med blandede naturhår på apparatet (se afsnittet
“Klargøring”).
2 Opdel håret i lokker.
3 Rul en hårlok op omkring børsten. Sørg for, at få spidserne med i
den ønskede retning.
, Hvis du ruller håret op vinkelret i forhold til hovedbunden, giver du
håret et ekstra løft og fylde.
4 Tænd for apparatet ved at vælge indstilling I eller II.
5 Hold børsten i håret, indtil håret bliver varmt.
Dansk 17
6 Sluk for apparatet, og træk børsten ud af håret, når du er færdig
med at krølle det. For at være sikker på, at børsten ikke bliver
filtret ind i håret, skal du ikke sno hårlokken mere end to gange
rundt om børsten.
7 Lad krøllerne køle af, før du reder eller børster håret eller bruger
fingrene til at style håret færdigt.
8 Når du er færdig med at krølle håret, skal du slukke for apparatet
og fjerne børsten (se afsnittet “Klargøring”).
Fylde og glans
1 Sæt den store varmluftsbørste på apparatet for at give dit hår
maksimal fylde og glans.
, Du kan komme mere mousse i, før du styler håret, for at få et mere
holdbart resultat.
2 Sæt børsten ind i håret.
3 Tænd for apparatet ved at vælge indstilling I eller II.
4 Før børsten mod hårets vækstretning ned mod hovedbunden, indtil
børstespidserne berører hovedbunden
5 Før så børsten væk fra hovedet, mens du drejer børsten. Håret
løftes op og falder let tilbage på hovedet.
6 Når du er færdig med at style håret, skal du slukke for apparatet og
fjerne børsten (se afsnittet “Klargøring”).
Rengøring
1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøringen.
Brug aldrig vand til rengøring af apparatet.
2 Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
3 Rengør apparatet med en lille børste eller en tør klud.
18
Dansk
Opbevaring
1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet lægges væk.
2 Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
3 Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
4 Apparatet kan opbevares ved at hænge i ophængningskrogen (fig. 6).
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 7).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med apparatet, som du ikke kan løse ved
hjælp af nedenstående fejlsøgningsguide, kan du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter eller nærmeste Philips-forhandler.
Problem
Løsning
Apparatet
virker slet ikke.
Der kan være strømafbrydelse eller noget galt med
den stikkontakt, apparatet er tilsluttet. Kontrollér, om
strømforsyningen fungerer. Hvis den fungerer, kan du
kontrollere, om stikkontakten virker ved at tilslutte et
andet apparat.
Dansk 19
Problem
Løsning
Måske har du glemt at tænde for apparatet. Sørg for,
at apparatet er tilsluttet stikkontakten. Vælg derefter
den ønskede indstilling for at tænde.
Måske er apparatet overophedet og derfor
automatisk blevet afbrudt. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet køle af i et par
minutter, inden du tænder apparatet igen.
Apparatet er muligvis ikke indstillet til den spænding,
det er tilsluttet. Sørg for at indstille
spændingsomskifteren til den lokale spænding.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå
enhver risiko.
20
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Dieser neue Philips Airstylist wurde speziell für schnelles und einfaches
Stylen entwickelt.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
Rundbürste mit langen und kurzen Bürstenreihen
Große Vent-Bürste
Entriegelungstaste
Schiebeschalter
O = Aus
I = Sanfter, warmer Luftstrom für einfaches Styling
II = Stärkerer, wärmerer Luftstrom für schnelles Styling
Lufteinlassöffnung
Aufhängeöse
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-
-
Gefahr
Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlassöffnung ein, da
dies zu Stromschlägen führen kann.
Deutsch 21
-
-
-
-
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Aufsätze erhitzen sich beim Gebrauch. Vermeiden Sie deshalb
jeden Hautkontakt.
Decken Sie die Lufteinlassöffnung nicht ab.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Lufteinlass- und
Gebläseöffnung blockieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, auch wenn Sie es nur für einen
Augenblick aus der Hand legen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
22
-
Deutsch
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub, Schmutz sowie
Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Haare
Wenden Sie das Gerät nicht bei nassem Haar an, sondern trocknen Sie
Ihr Haar zuerst mit einem Handtuch. Der Salon Airstylist ist bei
handtuchtrockenem Haar am effektivsten.
1 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker fällt.
2 Teilen Sie die Haare mit einem Kamm in Strähnen.
Nehmen Sie nur wenig Haar in eine Strähne.
Aufsätze anbringen und abnehmen
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, wenn Sie den
Aufsatz angebracht haben.
1 Orientieren Sie sich beim Anbringen des Aufsatzes an den Pfeilen
am Aufsatz und am Gerät, und drücken Sie den Aufsatz auf das
Gerät, bis er hörbar einrastet (Abb. 2).
2 Drücken Sie zum Abnehmen des Aufsatzes die
Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Aufsatz in Pfeilrichtung
ab (2). (Abb. 3)
Deutsch 23
Das Gerät benutzen
Locken zaubern
Sie sollten testen, wie lange die Bürste im Haar gehalten werden muss,
um ein gutes Ergebnis zu erzielen. Beginnen Sie mit 8 bis 10 Sekunden.
Halten Sie die Bürste länger im Haar, entstehen stärkere Locken. Die
Locken fallen weicher aus, wenn Sie die Bürste weniger als 8 Sekunden im
Haar halten.
1 Stecken Sie die Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen auf das
Gerät (siehe Kapitel „Für den Gebrauch vorbereiten“).
2 Unterteilen Sie das Haar in einzelne Strähnen.
3 Nehmen Sie eine Strähne, und wickeln Sie sie um die Bürste.
Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufzuwickeln.
- Wickeln Sie nicht zu viele Haare auf einmal um die Bürste.
- Wickeln Sie die Strähne höchstens zweimal um die Bürste.
- Je feiner die Strähnen, um so fester werden die Locken.
- Die Strähne muss den Stab der Bürste berühren.
, Wenn Sie das Haar senkrecht zum Kopf aufwickeln, erzielen Sie
optimalen Stand und extra Volumen.
4 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter auf die
gewünschte Position stellen. (Abb. 4)
- I: Sanfter Luftstrom für einfaches Styling
- II: Warmer Luftstrom für schnelles Styling
5 Belassen Sie die Bürste im Haar, bis sich das Haar warm anfühlt.
6 Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen Sie die Bürste aus dem
Haar, indem Sie die Taste zum Einziehen der Bürstenreihen drücken
und die Bürste in Pfeilrichtung drehen. (Abb. 5)
7 Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie kämmen oder
zurechtzupfen, um Ihrer Frisur den letzten Schliff zu verleihen.
24
Deutsch
8 Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie es aus, und
ziehen Sie die Bürste ab (siehe Kapitel „Für den Gebrauch
vorbereiten“).
Glänzende, weiche Locken für kurzes und mittellanges
Haar
1 Stecken Sie die Rundbürste mit langen und kurzen Bürstenreihen
auf das Gerät (siehe Kapitel „Für den Gebrauch vorbereiten“).
2 Unterteilen Sie das Haar in einzelne Strähnen.
3 Nehmen Sie eine Strähne, und wickeln Sie sie um die Bürste.
Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufzuwickeln.
, Wenn Sie das Haar senkrecht zum Kopf aufwickeln, erzielen Sie
optimalen Stand und extra Volumen.
4 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Einstellung I oder II
wählen.
5 Belassen Sie die Bürste im Haar, bis sich das Haar warm anfühlt.
6 Schalten dann das Gerät aus, und entfernen Sie die Bürste aus dem
Haar, indem Sie die entstandene Locke vorsichtig abwickeln. Damit
die Bürste nicht hängen bleibt, sollten Sie die Haarsträhne
höchstens zweimal um die Bürste wickeln.
7 Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie kämmen oder
zurechtzupfen, um Ihrer Frisur den letzten Schliff zu verleihen.
8 Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie es aus, und
ziehen Sie die Bürste ab (siehe Kapitel „Für den Gebrauch
vorbereiten“).
Volumen und Glanz
1 Verwenden Sie die große Vent-Bürste für maximales Volumen und
unwiderstehlichen Glanz.
, Ihre Frisur hält länger, wenn Sie vor dem Stylen etwas
Schaumfestiger im Haar verteilen.
Deutsch 25
2 Platzieren Sie die Bürste im Haar.
3 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Einstellung I oder II
wählen.
4 Bewegen Sie die Bürste entgegen der Haarwuchsrichtung auf den
Kopf zu, bis die Borsten die Kopfhaut berühren.
5 Bewegen Sie die Bürste dann mit einer Drehung vom Kopf weg. So
wird das Haar voluminöser und fällt weich auf den Kopf zurück.
6 Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie es aus, und
ziehen Sie die Bürste ab (siehe Kapitel „Für den Gebrauch
vorbereiten“).
Reinigung
1 Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
Spülen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
2 Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einer kleinen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Aufbewahrung
1 Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es
wegräumen.
2 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
3 Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
4 Das Gerät kann an der Öse hängend aufbewahrt werden (Abb. 6).
Umweltschutz
-
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 7).
26
Deutsch
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
Sollten Sie mit dem Gerät Probleme haben, die sich mithilfe der
nachstehenden Lösungsvorschläge nicht beheben lassen, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor, oder die
Steckdose ist defekt. Ist grundsätzlich Strom
verfügbar, schließen Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose an, um zu ermitteln, ob diese Strom führt.
Möglicherweise ist das Gerät nicht eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät tatsächlich an
das Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie es
dann ein, indem Sie die gewünschte Einstellung
wählen.
Das Gerät hat sich möglicherweise überhitzt und
selbsttätig ausgeschaltet. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, und lassen Sie es einige Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Möglicherweise ist das Gerät nicht auf die
vorhandene Netzspannung eingestellt. Überprüfen
Sie, ob der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt wurde.
Deutsch 27
Problem
Lösung
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
28
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Αυτό το νέο Philips Airstylist έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας δίνει
όμορφα αποτελέσματα στο φορμάρισμα, γρήγορα και εύκολα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Bούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται
Βούρτσα με σκληρές τρίχες διαφορετικού μήκους
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα
Κουμπί απασφάλισης
Διακόπτης
O = off
I = απαλή, ζεστή ροή αέρα για εύκολο φορμάρισμα
II = πιο δυνατή και ζεστή ροή αέρα για γρήγορο φορμάρισμα
Γρίλια εισόδου αέρα
Γαντζάκι για κρέμασμα
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-
-
Κίνδυνος
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στη γρίλια εισόδου αέρα
προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικα 29
-
-
-
-
-
Προειδοποίηση
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Τα εξαρτήματα ζεσταίνονται κατά τη χρήση. Αποφύγετε την
επαφή με το δέρμα σας.
Μην φράζετε ποτέ τη γρίλια εισόδου αέρα.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις
γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκάρει από
χνούδια, τρίχες, κτλ.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
30
-
-
Ελληνικα
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε κάπου,
ακόμα και εάν είναι για μια στιγμή.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
Διατηρείτε τα εξαρτήματα καθαρά και χωρίς σκόνη, βρωμιά και
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι και
τζελ.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Μαλλιά
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά. Στεγνώστε τα
πρώτα με μια πετσέτα. Η συσκευή Salon Airstylist είναι πιο
αποτελεσματική όταν τα μαλλιά είναι ελαφρώς νωπά.
1 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα ξεμπερδέψετε
και να είναι απαλά.
2 Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες.
Οι τούφες δεν θα πρέπει να είναι πολύ χοντρές.
Σύνδεση και αποσύνδεση των εξαρτημάτων
Μην συνδέετε το φις στην πρίζα πριν να συνδέσετε το εξάρτημα.
Ελληνικα 31
1 Συνδέστε το εξάρτημα στη συσκευή ευθυγραμμίζοντας τα βέλη
στο εξάρτημα με τα βέλη πάνω στη συσκευή και πιέζοντας το
εξάρτημα στη θέση του (‘κλικ’) (Εικ. 2).
2 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα από τη συσκευή, πιέστε το
κουμπί απασφάλισης (1) και τραβήξτε το εξάρτημα προς τη
φορά του βέλους (2). (Εικ. 3)
Χρήση της συσκευής
Μπούκλες
Σας συμβουλεύουμε να κάνετε μια δοκιμή για να διαπιστώσετε πόσο
χρόνο θα πρέπει να κρατήσετε τη βούρτσα στα μαλλιά σας
προκειμένου να επιτύχετε ένα καλό αποτέλεσμα. Ξεκινήστε με 8-10
δευτερόλεπτα. Μπορεί να χρειαστεί να κρατήσετε τη βούρτσα στα
μαλλιά σας περισσότερο για πιο σφιχτές μπούκλες. Οι πιο χαλαρές
μπούκλες απαιτούν λιγότερο από 8 δευτερόλεπτα.
1 Συνδέστε τη βούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται στη
συσκευή (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’).
2 Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες.
3 Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε τη γύρω από τη βούρτσα.
Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
- Μην τυλίγετε πολλά μαλλιά γύρω από τη βούρτσα ταυτόχρονα
- Μην τυλίγετε μια τούφα μαλλιών πάνω από δύο φορές γύρω από
τη βούρτσα.
- Όσο πιο λεπτή είναι η τούφα, τόσο πιο σφιχτή θα γίνει η
μπούκλα.
- Βεβαιωθείτε ότι η τούφα βρίσκεται σε επαφή με τον κύλινδρο της
βούρτσας.
, Εάν τυλίξετε τα μαλλιά σε ορθή γωνία με το δέρμα του κεφαλιού,
θα τους δώσετε όγκο.
4 Ενεργοποιήστε τη συσκευή επιλέγοντας την προτιμώμενη
ρύθμιση: (Εικ. 4)
- Ι: απαλή ροή αέρα για εύκολο φορμάρισμα
32
-
Ελληνικα
ΙΙ: ζεστή ροή αέρα για γρήγορο φορμάρισμα
5 Κρατήστε τη βούρτσα στα μαλλιά μέχρι τα μαλλιά να είναι ζεστά
στην αφή.
6 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη βούρτσα από
τα μαλλιά σας πιέζοντας το κουμπί απόσυρσης τριχών
βούρτσας και γυρίζοντάς την προς την κατεύθυνση των
βελών. (Εικ. 5)
7 Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν ολοκληρώσετε το
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλα των χεριών
σας.
8 Όταν ολοκληρώσετε τις μπούκλες, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφαιρέστε τη βούρτσα (δείτε το κεφάλαιο
‘Προετοιμασία για χρήση’).
Λαμπερές χαλαρές μπούκλες σε κοντά και μεσαίου
μήκους μαλλιά
1 Συνδέστε τη βούρτσα με σκληρές τρίχες διαφορετικού μήκους
στη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’).
2 Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες.
3 Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε τη γύρω από τη βούρτσα.
Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
, Εάν τυλίξετε τα μαλλιά σε ορθή γωνία με το δέρμα του κεφαλιού,
θα τους δώσετε όγκο.
4 Ενεργοποιήστε τη συσκευή επιλέγοντας ρύθμιση I ή II.
5 Κρατήστε τη βούρτσα στα μαλλιά μέχρι τα μαλλιά να είναι ζεστά
στην αφή.
6 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απομακρύνετε τη βούρτσα
από τα μαλλιά σας ξετυλίγοντας την τούφα, αφού έχετε
ολοκληρώσει την μπούκλα. Δεν πρέπει να τυλίγετε την μπούκλα
περισσότερες από δύο φορές γύρω από τη βούρτσα έτσι ώστε
τα μαλλιά να μην μπερδεύονται στη βούρτσα.
Ελληνικα 33
7 Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν ολοκληρώσετε το
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλα των χεριών
σας.
8 Όταν ολοκληρώσετε τις μπούκλες, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφαιρέστε τη βούρτσα (δείτε το κεφάλαιο
‘Προετοιμασία για χρήση’).
Όγκος και λάμψη
1 Συνδέστε τη μεγάλη στρογγυλή βούρτσα στη συσκευή για να
δώσετε στα μαλλιά σας μέγιστο όγκο και λάμψη.
, Για αποτελέσματα που διαρκούν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
λίγο αφρό πριν το φορμάρισμα των μαλλιών σας.
2 Τοποθετήστε τη βούρτσα στα μαλλιά.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή επιλέγοντας ρύθμιση I ή II.
4 Τραβήξτε τη βούρτσα αντίθετα από τη φορά των τριχών προς
το δέρμα του κεφαλιού μέχρι οι ακίδες της βούρτσας να
αγγίξουν το κεφάλι σας.
5 Στη συνέχεια, απομακρύνετε τη βούρτσα από το κεφάλι σας ενώ
ταυτόχρονα τη γυρίζετε. Τα μαλλιά θα ανασηκωθούν και θα
πέσουν πάλι απαλά στο κεφάλι σας.
6 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη βούρτσα (δείτε
το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’).
Καθαρισμός
1 Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν την
καθαρίσετε.
Μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή με νερό.
2 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος και αφήστε τη να
κρυώσει.
34
Ελληνικα
3 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μικρό βουρτσάκι ή ένα στεγνό
πανί.
Αποθήκευση
1 Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν την
αποθηκεύσετε.
2 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος και αφήστε τη να
κρυώσει.
4 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη συσκευή κρεμώντας την από το
γαντζάκι για κρέμασμα (Εικ. 6).
Περιβάλλον
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 7).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της
Philips.
Ελληνικα 35
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Εάν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή και δεν μπορείτε να
τα επιλύσετε με τη βοήθεια του οδηγού ανεύρεσης βλαβών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Ενδέχεται να μην υπάρχει παροχή ρεύματος ή η
πρίζα στην οποία έχει συνδεθεί η συσκευή να μην
λειτουργεί. Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή
ρεύματος. Εάν υπάρχει, ελέγξτε εάν λειτουργεί η
πρίζα συνδέοντας άλλη συσκευή.
Ενδέχεται να μην ενεργοποιήσατε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα. Στη συνέχεια, επιλέξτε την
προτιμώμενη ρύθμιση για να την ενεργοποιήσετε.
Ενδέχεται η συσκευή να έχει υπερθερμανθεί και
να απενεργοποιήθηκε μόνη της. Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει
για λίγα λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά.
Ενδέχεται η συσκευή να μην έχει συνδεθεί σε
κατάλληλη τάση ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι ο
επιλογέας τάσης έχει ρυθμιστεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
36
Español
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Este nuevo Philips Airstylist está especialmente diseñado para ofrecer
unos resultados de moldeado perfectos de forma rápida y fácil.
Descripción general (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Cepillo de púas retráctiles
Cepillo de púas mixtas
Cepillo grande con salidas de aire
Botón de liberación
Botón deslizante
O: apagado
I = flujo de aire suave y templado, para un moldeado sencillo
II = flujo de aire fuerte y caliente para un moldeado rápido
Rejilla de entrada de aire
Anilla para colgar
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-
-
-
Peligro
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
la rejilla de entrada de aire.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Español 37
-
-
-
-
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
Los accesorios se calentarán durante el uso. Evite su contacto con la
piel.
No bloquee nunca la rejilla de entrada de aire.
Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar unos minutos. Antes de volver
a enchufarlo, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos, etc.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Apague siempre el aparato cuando lo deje en algún sitio, aunque sólo
sea por un momento.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
38
-
Español
Mantenga los accesorios limpios y sin polvo, suciedad ni productos
para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Cabello
No utilice el aparato sobre cabello mojado, séquelo primero con una
toalla. El moldeador Salon Airstylist es más eficaz sobre el cabello que se
ha secado previamente con una toalla.
1 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave.
2 Utilice el peine para dividir el cabello en mechones.
No ponga demasiado cabello en un mechón.
Conexión y desconexión de los accesorios
No enchufe el aparato a la red hasta haber conectado el accesorio.
1 Conecte el accesorio al moldeador alineando las flechas del
accesorio con las del aparato y presionando hasta que encaje en su
sitio (‘clic’) (fig. 2).
2 Para quitar el accesorio del aparato, pulse el botón de liberación (1)
y tire en la dirección de la flecha (2). (fig. 3)
Uso del aparato
Marcado de rizos
Le aconsejamos que realice una prueba de moldeado para determinar
cuánto tiempo debe permanecer el cepillo en el cabello para obtener un
buen resultado. Empiece con un tiempo entre 8 y 10 segundos. Para rizos
Español 39
más marcados, deberá mantener el cepillo más tiempo en el cabello. Para
rizos menos marcados, necesitará menos de 8 segundos.
1 Coloque el cepillo de púas retráctiles en el aparato (consulte el
capítulo ‘Preparación para su uso’).
2 Divida el cabello en mechones.
3 Tome un mechón y enróllelo alrededor del cepillo. Asegúrese de
que las puntas del mechón estén enrolladas en la dirección
correcta.
- No enrolle demasiado cabello alrededor del cepillo a la vez.
- No enrolle un mechón más de dos veces alrededor del cepillo.
- Cuanto más fino sea el mechón de pelo, más marcado quedará el
rizo.
- Asegúrese de que el mechón de pelo está en contacto con el cilindro
del cepillo.
, Si enrolla el cabello en ángulos rectos respecto al cuello cabelludo
le dará a su cabello un realce y volumen máximos.
4 Encienda el aparato y seleccione la posición deseada: (fig. 4)
- I: aire suave para moldear fácilmente
- II: aire caliente para moldear con rapidez
5 Mantenga el cepillo en el cabello hasta que esté caliente al tacto.
6 Apague el aparato y retire el cepillo del cabello pulsando el botón
de retracción de púas y girándolo en la dirección de las
flechas. (fig. 5)
7 Deje que los rizos se enfríen antes de peinar, cepillar o dar el
acabado final con los dedos.
8 Cuando haya acabado con el moldeado, apague el aparato y retire
el cepillo (consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’).
Marcado de rizos sueltos y brillantes en cabello corto o de
longitud media
1 Coloque el cepillo de púas mixtas en el aparato (consulte el
capítulo ‘Preparación para su uso’).
40
Español
2 Divida el cabello en mechones.
3 Tome un mechón y enróllelo alrededor del cepillo. Asegúrese de
que las puntas del mechón estén enrolladas en la dirección
correcta.
, Si enrolla el cabello en ángulos rectos respecto al cuello cabelludo
le dará a su cabello un realce y volumen máximos.
4 Encienda el aparato y seleccione la posición I ó II.
5 Mantenga el cepillo en el cabello hasta que esté caliente al tacto.
6 Apague el aparato y retire el cepillo del cabello desenrollando el
mechón cuando haya terminado de rizarlo. Para evitar que el
cabello se enrede en el cepillo, no debe enrollar el mechón
alrededor del cepillo más de dos veces.
7 Deje que los rizos se enfríen antes de peinar, cepillar o dar el
acabado final con los dedos.
8 Cuando haya acabado con el moldeado, apague el aparato y retire
el cepillo (consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’).
Volumen y brillo
1 Coloque el cepillo grande con salidas de aire en el aparato para
darle a cabello el máximo brillo y volumen.
, Para unos resultados duraderos, puede aplicarse espuma antes de
moldear el cabello.
2 Coloque el cepillo en el cabello.
3 Encienda el aparato y seleccione la posición I ó II.
4 Mueva el cepillo en dirección contraria a la del crecimiento del
cabello hasta que las púas del cepillo toquen el cuero cabelludo.
5 Vaya retirando el cepillo de la cabeza a la vez que lo gira. El cabello
se elevará y caerá suavemente sobre la cabeza.
6 Cuando haya acabado con el moldeado, apague el aparato y retire
el cepillo (consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’).
Español 41
Limpieza
1 Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Nunca enjuague el aparato con agua.
2 Ponga el aparato en un lugar seguro y deje que se enfríe.
3 Limpie el aparato con un cepillo pequeño o con un paño seco.
Almacenamiento
1 Desenchufe siempre el aparato antes de guardarlo.
2 No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
3 Ponga el aparato en un lugar seguro y deje que se enfríe.
4 El aparato se puede guardar colgándolo por la anilla (fig. 6).
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 7).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
42
Español
Guía de resolución de problemas
Si surgiera algún problema con el aparato y no pudiera solucionarlo con
la siguiente guía de resolución de problemas, póngase en contacto con el
centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país.
Problema
Solución
El aparato no
funciona.
Puede que se haya interrumpido el suministro de
electricidad o que la toma de corriente donde está
enchufado el aparato no esté activa. Compruebe si
hay suministro de electricidad. Si es así, enchufe otro
aparato para comprobar que la toma de corriente
está activa.
Puede que no haya encendido el aparato. Asegúrese
de que está enchufado y enciéndalo seleccionando la
opción deseada.
Puede que el aparato se haya calentado en exceso y
se haya apagado automáticamente. Desenchúfelo y
deje que se enfríe durante unos minutos antes de
encender de nuevo el aparato.
Puede que el aparato no sea adecuado para el
voltaje de la red a la que se ha conectado. Asegúrese
de que la posición del conmutador de voltaje se
corresponde con el voltaje de red local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones
de peligro.
Suomi 43
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Tämä uusi Philips Airstylist -ilmakiharrin on suunniteltu tarjoamaan
kauniita tuloksia nopeasti ja helposti.
Laitteen osat (Kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa
Muotoiluharja
Harjassa suuret höyryaukot
Vapautuspainike
Liukukytkin
O = ei käytössä
I = kevyt ja lämmin puhallus helppoon muotoiluun
II = voimakkaampi ja lämpimämpi puhallus nopeaan muotoiluun
Ilmanottoaukko
Ripustuslenkki
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
-
-
Vaara
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
Älä työnnä ilmanottoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
44
-
-
-
Suomi
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Lisäosat kuumenevat käytön aikana. Varo, etteivät ne kosketa ihoa.
Älä peitä ilmanottoaukon ritilää.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ettei ritilöiden tukkeena ole
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Katkaise laitteesta virta aina, ennen kuin lasket sen kädestäsi
hetkeksikin.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä koskaan käytä lisävarusteita tai -osia, jotka eivät ole Philipsin
valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole
voimassa.
Puhdista lisäosat säännöllisesti, ettei niihin kerry nukkaa, likaa ja
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
Suomi 45
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Hiukset
Älä käytä laitetta valuvan märkiin hiuksiin. Kuivata hiuksia ensin pyyhkeellä.
Salon Airstylist toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
1 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi.
2 Jaa hiukset kammalla pieniin osiin.
Älä ota yhteen kiharaan liian paljon hiuksia.
Lisäosien kiinnittäminen ja irrottaminen
Älä kytke virtapistoketta pistorasiaan, ennen kuin olet kiinnittänyt
lisäosan.
1 Kiinnitä lisäosa kihartimeen niin, että lisäosassa olevat nuolet ovat
kohdakkain kihartimessa olevien nuolten kanssa, ja napsauta lisäosa
paikalleen (Kuva 2).
2 Voit poistaa lisäosan laitteesta painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä lisäosan irti nuolen (2) suuntaan. (Kuva 3)
Käyttö
Kiharoiden tekeminen
Kokeile, kuinka pitkään sinun on pidettävä kiharrinta hiuksissa, jotta
lopputulos on hyvä. Aloita 8-10 sekunnista. Jos haluat napakat kiharat, voit
joutua pitämään kiharrinta hiuksissa pidempään. Löysemmille kiharoille
riittää alle 8 sekuntia.
1 Kiinnitä sisään vedettävät harjakset laitteeseen (katso luku
Käyttöönotto).
2 Jaa hiukset osiin.
46
Suomi
3 Tartu hiustupsuun ja kierrä se harjan ympäri. Tarkista, että hiusten
latvat taipuvat oikeaan suuntaan.
- Älä kierrä harjan ympärille liikaa hiuksia kerralla.
- Kierrä hiussuortuva korkeintaan kaksi kertaa harjan ympäri.
- Mitä ohuempi hiustupsu sitä tiukempi kihara.
- Varmista, että hiustupsu koskettaa harjan runkoa.
, Jotta hiuksista tulisi mahdollisimman ilmavat ja tuuheat, kierrä
hiuksia oikeassa kulmassa päänahkaan nähden.
4 Käynnistä laite valitsemalla kytkimestä sopiva asetus: (Kuva 4)
- I: kevyt puhallus helppoon muotoiluun
- II: lämmin puhallus nopeaan muotoiluun.
5 Pidä harjaa hiuksissa, kunnes hiukset tuntuvat lämpimiltä
kosketettaessa.
6 Sammuta laite ja irrota se hiuksista painamalla harjasten
sisäänvetopainiketta ja kääntämällä nuolten suuntaan. (Kuva 5)
7 Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin kampaat ne auki kammalla, harjalla
tai sormilla.
8 Kun lopetat hiusten muotoilemisen, sammuta laite ja irrota harja
(katso luku Käyttöönotto).
Kiiltävien, löysien kiharoiden tekeminen pitkiin tai
puolipitkiin hiuksiin
1 Kiinnitä luonnonharjaksinen volyymiharja laitteeseen (katso luku
Käyttöönotto).
2 Jaa hiukset osiin.
3 Tartu hiustupsuun ja kierrä se harjan ympäri. Tarkista, että hiusten
latvat taipuvat oikeaan suuntaan.
, Jotta hiuksista tulisi mahdollisimman ilmavat ja tuuheat, kierrä
hiuksia oikeassa kulmassa päänahkaan nähden.
4 Käynnistä laite valitsemalla I tai II.
5 Pidä harjaa hiuksissa, kunnes hiukset tuntuvat lämpimiltä
kosketettaessa.
Suomi 47
6 Kun olet lopettanut muotoilun, sammuta laite ja poista harja
hiuksista irrottamalla hiussuortuva harjan ympäriltä. Älä kierrä
suortuvaa yli kahta kertaa harjan ympäri, jotta hiukset eivät
takertuisi laitteeseen.
7 Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin kampaat ne auki kammalla, harjalla
tai sormilla.
8 Kun lopetat hiusten muotoilemisen, sammuta laite ja irrota harja
(katso luku Käyttöönotto).
Ilmavuutta ja kiiltoa
1 Saat hiuksiisi ilmavuutta ja kiiltoa kiinnittämällä laitteeseen harjan,
jossa on suuret höyryaukot.
, Pitkäkestoiset tulokset voit varmistaa levittämällä hiuksiin
muotoiluvaahtoa ennen kihartamista.
2 Aseta harja hiuksiin.
3 Käynnistä laite valitsemalla I tai II.
4 Liikuta harjaa hiusten kasvusuuntaa vastaan, kunnes harjan piikit
koskettavat hiuspohjaa.
5 Liikuta tämän jälkeen harjaa päästä pois päin ja käännä harjaa
samalla. Tämä nostaa hiuksia ylöspäin, jonka jälkeen ne laskeutuvat
kevyesti alas.
6 Kun lopetat hiusten muotoilemisen, sammuta laite ja irrota harja
(katso luku Käyttöönotto).
Puhdistaminen
1 Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Älä huuhtele laitetta vedellä.
2 Aseta laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
3 Puhdista laite pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
48
Suomi
Säilytys
1 Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen säilytykseen
asettamista.
2 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
3 Aseta laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
4 Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen ripustuslenkistä (Kuva 6).
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 7).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Vianmääritys
Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan alla olevan
vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
On saattanut sattua sähkökatkos tai pistorasia, johon
laite on kytketty, on viallinen. Tarkista, että virtalähde
toimii. Tarkista pistorasian virta liittämällä pistorasiaan
jokin toinen laite.
Suomi 49
Ongelma
Ratkaisu
Et ehkä kytkenyt laitteeseen virtaa. Varmista, että laite
on kytketty virtalähteeseen, ja käynnistä laite
valitsemalla haluamasi asetus.
Laite on ehkä ylikuumentunut ja sammunut itsestään.
Irrota laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti, ennen kuin käynnistät sen
uudelleen.
Laitteen jännitteen asetukseksi valittu jännite ei ehkä
vastaa käytetyn pistorasian jännitettä. Tarkista aina
ennen laitteen käyttöä, että jännitteen asetukseksi on
valittu paikallinen verkkojännite.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
50
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Ce nouveau Philips Airstylist a été spécialement conçu pour vous
permettre de réaliser des coiffures tendance d’une manière simple et
rapide.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
-
Brosse à picots rétractables
Brosse à picots mixtes
Prise d’air
Bouton de déverrouillage
Interrupteur
O = arrêt
I = flux d’air doux pour une mise en forme en douceur
II = flux d’air plus puissant et plus chaud pour une mise en forme
rapide
F Grille d’entrée d’air
G Anneau de suspension
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-
-
-
Danger
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.
N’insérez jamais d’objets métalliques dans la grille d’entrée d’air afin
d’éviter tout choc électrique.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Français 51
-
-
-
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Les accessoires chauffent en cours d’utilisation. Évitez tout contact
avec la peau.
Ne bloquez en aucun cas la grille d’entrée d’air.
En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement.
Débranchez-le et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension, vérifiez que les grilles ne sont pas
obturées par des cheveux, des poussières, etc.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, même pour un court
instant.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
52
-
Français
Les accessoires doivent être propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, saletés, ni produits coiffants tels que
mousse, spray ou gel.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant utilisation
Cheveux
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Séchez-les d’abord avec une
serviette. Salon Airstylist donne de meilleurs résultats si vos cheveux ont
été préalablement séchés avec une serviette.
1 Peignez ou brossez les cheveux pour les démêler.
2 Divisez vos cheveux en mèches à l’aide d’un peigne.
Ne faites pas de mèches trop épaisses.
Branchement et débranchement des accessoires
Insérez la fiche dans la prise murale uniquement après avoir connecté
l’accessoire.
1 Connectez l’accessoire sur l’appareil en vous assurant que les
flèches de l’accessoire sont bien alignées avec celles de l’appareil,
puis fixez l’accessoire (un déclic doit se produire) (fig. 2).
2 Pour retirer l’accessoire de l’appareil, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (1), puis tirez sur l’accessoire dans la direction de la
flèche (2). (fig. 3)
Français 53
Utilisation de l’appareil
Réalisation de boucles
Nous vous conseillons de faire un test sur une boucle pour déterminer
combien de temps vous devez tenir la brosse dans vos cheveux pour
obtenir de bons résultats. Commencez par 8 à 10 secondes. Vous pouvez
prolonger cette période pour obtenir des boucles plus serrées. Des
boucles plus souples exigent moins de 8 secondes.
1 Fixez la brosse à picots rétractables sur l’appareil (voir la rubrique
« Avant l’utilisation »).
2 Séparez les cheveux en mèches.
3 Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse. Assurez-vous
que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction
souhaitée.
- N’enroulez pas trop de cheveux autour de la brosse.
- N’enroulez pas une mèche autour de la brosse plus de deux fois.
- Plus la mèche est mince, plus la boucle est serrée.
- Assurez-vous que la mèche est en contact avec la partie métallique
de la brosse.
, Pour donner à votre coiffure encore plus de volume, tournez la
brosse de façon à ce que les cheveux fassent un angle droit avec le
cuir chevelu.
4 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
choix : (fig. 4)
- I : flux d’air doux pour mise en forme en douceur
- II : flux d’air chaud pour mise en forme rapide
5 Dès que les cheveux sont chauds, retirez la brosse.
6 Arrêtez l’appareil, puis retirez la brosse de vos cheveux en
appuyant sur le bouton de commande des picots et en tournant
dans le sens des flèches. (fig. 5)
7 Laissez refroidir les boucles avant de mettre la touche finale à votre
coiffure en brossant ou peignant les cheveux ou en arrangeant
quelques mèches avec les doigts.
54
Français
8 Dès que vous avez terminé la réalisation de vos boucles, éteignez
l’appareil et retirez la brosse (voir rubrique « Avant l’utilisation »).
Réalisation de larges boucles brillantes sur des cheveux
courts ou mi-longs
1 Fixez la brosse à picots mixtes sur l’appareil (voir la rubrique
« Avant l’utilisation »).
2 Séparez les cheveux en mèches.
3 Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse. Assurez-vous
que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction
souhaitée.
, Pour donner à votre coiffure encore plus de volume, tournez la
brosse de façon à ce que les cheveux fassent un angle droit avec le
cuir chevelu.
4 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la position I ou II.
5 Dès que les cheveux sont chauds, retirez la brosse.
6 Dès que vous avez terminé la réalisation de votre boucle, éteignez
l’appareil et retirez la brosse en déroulant la mèche. Pour éviter
que les cheveux s’emmêlent dans la brosse, n’enroulez pas la mèche
autour de la brosse plus de deux fois.
7 Laissez refroidir les boucles avant de mettre la touche finale à votre
coiffure en brossant ou peignant les cheveux ou en arrangeant
quelques mèches avec les doigts.
8 Dès que vous avez terminé la réalisation de vos boucles, éteignez
l’appareil et retirez la brosse (voir rubrique « Avant l’utilisation »).
Volume et brillance
1 Fixez la prise d’air sur l’appareil afin de donner à vos cheveux un
maximum de volume et de brillance.
, Pour des résultats longue durée, vous pouvez appliquer de la
mousse avant de coiffer vos cheveux.
2 Placez la brosse dans vos cheveux.
Français 55
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la position I ou II.
4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des cheveux
tout en effleurant le cuir chevelu avec les picots de la brosse.
5 Éloignez ensuite la brosse de la tête en un mouvement rotatif.Vos
cheveux seront ainsi soulevés et retomberont légèrement.
6 Une fois la mise en forme terminée, éteignez l’appareil et retirez la
brosse (voir rubrique « Avant l’utilisation »).
Nettoyage
1 Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne rincez jamais l’appareil à l’eau.
2 Posez l’appareil dans un endroit sûr et laissez-le refroidir.
3 Nettoyez l’appareil avec une petite brosse ou un chiffon sec.
Rangement
1 Débranchez toujours l’appareil avant de le ranger.
2 N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
3 Posez l’appareil dans un endroit sûr et laissez-le refroidir.
4 Vous pouvez ranger l’appareil en l’accrochant par son anneau de
suspension (fig. 6).
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 7).
56
Français
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et ne pouvez pas
les résoudre à l’aide du petit guide ci-dessous, adressez-vous à un
Centre Service Agréé Philips ou au Service Consommateurs Philips de
votre pays.
Problème
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’alimentation électrique ne fonctionne peut-être pas
correctement ou la prise à laquelle l’appareil est
branché n’est peut-être pas alimentée. Vérifiez que
l’alimentation électrique fonctionne en branchant un
autre appareil sur la prise.
Vous avez peut-être oublié de mettre l’appareil en
marche. Assurez-vous qu’il est branché. Sélectionnez
ensuite l’un des réglages pour mettre l’appareil en
marche.
L’appareil était peut-être en surchauffe et s’est arrêté
automatiquement. Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant quelques minutes avant de le
remettre sous tension.
L’appareil n’a peut-être pas été connecté sur la
tension correcte. Assurez-vous que le sélecteur de
tension est réglé sur la tension secteur locale.
Français 57
Problème
Solution
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
58
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
La nuova spazzola Philips Airstylist è stata realizzata appositamente per
ottenere una splendida acconciatura in modo facile e veloce.
Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
-
Spazzola a setole retraibili
Spazzola con setole miste
Grande spazzola con aperture
Pulsante di sgancio
Scorrimento
O = spento
I = flusso d’aria di intensità e temperatura moderate per una facile
acconciatura
- II = flusso d’aria di intensità e temperatura elevate per
un’acconciatura veloce
F Griglia di ingresso dell’aria
G Gancio
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-
-
Pericolo
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche
quando l’apparecchio è spento.
Non inserite oggetti metallici nella griglia dell’aria in ingresso, al fine di
evitare scariche elettriche.
Italiano 59
-
-
-
-
-
-
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Attenzione
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di fiducia.
Gli accessori si surriscaldano durante l’uso. Evitate il contatto con la
pelle.
Non bloccate mai la griglia di ingresso dell’aria.
In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio per
alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio,
controllate che le griglie non siano ostruite da capelli, lanugine o altro.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se solo
per un istante.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
60
-
Italiano
Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non
specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti
accessori o parti, la garanzia decade.
Assicuratevi che gli accessori siano puliti e privi di polvere, sporco,
residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Capelli
Non utilizzate l’apparecchio sui capelli bagnati. Asciugarli prima con un
asciugamano, in questo modo Salon Airstylist sarà più efficace.
1 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi.
2 Usate un pettine per dividere i capelli in ciocche.
Le ciocche devono essere sottili.
Come inserire e disinserire gli accessori
Non inserite la spina di alimentazione nella presa elettrica se prima non
avete inserito l’apposito accessorio.
1 Inserite l’accessorio nello styler allineando le frecce sull’accessorio
con le frecce sullo styler e premete fino a quando non udite un
clic (fig. 2).
2 Per disinserire l’accessorio dall’apparecchio, premete il pulsante di
rilascio (1) e rimuovete l’accessorio seguendo la direzione della
freccia (2). (fig. 3)
Italiano 61
Modalità d’uso dell’apparecchio
Creare uno stile mosso
Vi consigliamo di effettuare una prova per stabilire per quanto tempo la
spazzola debba rimanere a contatto con i capelli per ottenere il risultato
desiderato. Iniziate con 8-10 secondi anche se forse occorrerà un po’ di
più per ottenere riccioli compatti. Se desiderate riccioli più
morbidi, provate con un tempo inferiore agli 8 secondi.
1 Inserite sull’apparecchio la spazzola a setole retraibili (vedere il
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
2 Dividete i capelli in ciocche.
3 Prendete una ciocca e avvolgetela attorno alla spazzola. Controllate
che l’estremità della ciocca sia arrotolata nella direzione desiderata.
- Non avvolgete ciocche troppo grosse.
- Non avvolgete ciascuna ciocca per più di due volte attorno alla
spazzola.
- Più sottili saranno le ciocche e più fitti risulteranno i riccioli.
- Controllate che la ciocca di capelli sia a contatto con il cilindro della
spazzola.
, Avvolgendo i capelli ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto, gli
darete il volume ottimale.
4 Accendete l’apparecchio selezionando l’impostazione preferita: (fig. 4)
- I: flusso d’aria delicato per una facile acconciatura
- II: flusso d’aria calda per un’acconciatura veloce
5 Tenete la spazzola a contatto con i capelli fino a quando non
diventano caldi al tatto.
6 Spegnete l’apparecchio e togliete la spazzola dai capelli premendo la
manopola di ritiro setole e ruotandola in direzione delle frecce. (fig. 5)
7 Lasciate raffreddare i riccioli prima di pettinarli, spazzolarli o
sistemarli con le dita.
62
Italiano
8 Una volta terminata l’acconciatura, spegnete l’apparecchio e
rimuovete la spazzola (vedere il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”).
Ottenere ricci morbidi con capelli corti o di media
lunghezza
1 Inserite sull’apparecchio la spazzola a setole miste (vedere il
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
2 Dividete i capelli in ciocche.
3 Prendete una ciocca e avvolgetela attorno alla spazzola. Controllate
che l’estremità della ciocca sia arrotolata nella direzione desiderata.
, Avvolgendo i capelli ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto, gli
darete il volume ottimale.
4 Accendete l’apparecchio selezionando la velocità I o II.
5 Tenete la spazzola a contatto con i capelli fino a quando non
diventano caldi al tatto.
6 Spegnete l’apparecchio e togliete la spazzola dai capelli sfilando
delicatamente la ciocca dopo averla arricciata. Per evitare che la
spazzola resti impigliata nei capelli, non avvolgete la ciocca per più
di due volte attorno alla spazzola.
7 Lasciate raffreddare i riccioli prima di pettinarli, spazzolarli o
sistemarli con le dita.
8 Una volta terminata l’acconciatura, spegnete l’apparecchio e
rimuovete la spazzola (vedere il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”).
Volume e brillantezza
1 Applicate la spazzola forata grande all’apparecchio per conferire ai
capelli massimo volume e brillantezza.
, Per risultati più duraturi, applicate un po’ di schiuma modellante sui
capelli prima della piega.
2 Posizionate la spazzola nei capelli.
Italiano 63
3 Accendete l’apparecchio selezionando la velocità I o II.
4 Fate scorrere la spazzola sui capelli nel verso opposto a quello della
crescita, facendo in modo che le setole tocchino il cuoio capelluto.
5 Quindi allontanate la spazzola dai capelli ruotandola
contemporaneamente. In tal modo, i capelli verranno sollevati e
ricadranno indietro.
6 Una volta terminata l’acconciatura, spegnete l’apparecchio e
rimuovete la spazzola (vedere il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”).
Pulizia
1 Togliete sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
Non risciacquate mai l’apparecchio sotto l’acqua.
2 Appoggiate l’apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare.
3 Pulite l’apparecchio con una spazzolina o un panno asciutto.
Come riporre l’apparecchio
1 Togliete sempre la spina dalla presa prima di riporre l’apparecchio.
2 Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
3 Appoggiate l’apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare.
4 L’apparecchio può essere appeso con l’apposito gancio (fig. 6).
Tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
con normali i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di
raccolta autorizzato (fig. 7).
64
Italiano
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
Nel caso sorgessero problemi con il vostro apparecchio che non riuscite
a risolvere con l’aiuto della tabella qui riportata, vi preghiamo di rivolgervi
a un rivenditore autorizzato Philips o al Centro Assistenza Philips del
vostro paese.
Problema
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
L’apparecchio potrebbe essere collegato a una presa
senza alimentazione o guasta. Verificate la
disponibilità di corrente elettrica. In caso affermativo,
collegate un altro apparecchio per verificare che la
presa di corrente funzioni.
È possibile che non abbiate acceso l’apparecchio.
Assicuratevi di aver collegato l’apparecchio alla presa
di corrente. Quindi accendetelo selezionando
l’impostazione preferita.
L’apparecchio potrebbe essersi surriscaldato e quindi
potrebbe essersi spento automaticamente. Togliete la
spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio
per alcuni minuti prima di riaccenderlo.
L’apparecchio potrebbe non essere compatibile con
la tensione a cui è collegato. Controllate il selettore
sia impostato sulla tensione locale.
Italiano 65
Problema
Soluzione
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da
personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
66
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Deze nieuwe Philips Airstylist is speciaal ontwikkeld om op een
eenvoudige en snelle manier mooie stylingresultaten te bereiken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Borstel met intrekbare pennen
Multifunctionele borstelpen
Grote luchtborstel
Ontgrendelknop
Schuifknop
O = uit
I = zachte, warme luchtstroom voor makkelijk stylen
II = krachtigere en warmere luchtstroom voor snel stylen
Luchtinlaatrooster
Ophangoog
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
-
-
-
Gevaar
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Steek geen metalen voorwerpen door het luchtinlaatrooster om een
elektrische schok te voorkomen.
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Nederlands 67
-
-
-
-
-
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
De hulpstukken worden heet tijdens gebruik. Vermijd contact met de
huid.
Blokkeer nooit het luchtinlaatrooster.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer of de luchtroosters niet verstopt zitten met
pluizen, haar enz. voordat u het apparaat weer inschakelt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Schakel het apparaat uit voordat u het neerlegt, al is het maar voor
even.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
68
-
Nederlands
Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of
die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Houd de hulpstukken schoon en vrij van stof, vuil en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Haar
Gebruik het apparaat niet op nat haar; droog uw haar eerst met een
handdoek. De Salon Airstylist werkt het best op handdoekdroog haar.
1 Kam of borstel het haar zodat het glad en vrij van klitten is.
2 Gebruik een kam om het haar in lokken te verdelen.
Maak de lokken niet te dik.
Hulpstukken bevestigen en verwijderen
Steek de stekker pas in het stopcontact als u het hulpstuk hebt
bevestigd.
1 Bevestig het hulpstuk aan de styler door de pijlen van het hulpstuk
op één lijn te brengen met de pijlen op de styler en het hulpstuk
vast te klikken (‘klik’) (fig. 2).
2 Om het hulpstuk van het apparaat te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1) en trekt u het hulpstuk in de richting van de pijl
(2). (fig. 3)
Nederlands 69
Het apparaat gebruiken
Krullen maken
We adviseren u een krultest uit te voeren om vast te stellen hoe lang u
de borstel in het haar moet houden om goede resultaten te bereiken.
Begin met 8 tot 10 seconden. Voor strakkere krullen moet u de borstel
mogelijk langer in het haar houden. Voor lossere krullen is minder dan 8
seconden nodig.
1 Klik de borstel met intrekbare borstelpennen op het apparaat vast
(zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
2 Verdeel het haar in lokken.
3 Neem een haarlok en draai deze rond de borstel. Zorg ervoor dat
het uiteinde van de lok in de gewenste richting wordt gedraaid.
- Wind niet te veel haar tegelijk om de borstel.
- Wind een haarlok nooit meer dan twee keer om de borstel.
- Hoe dunner de haarlok, hoe kleiner de krul wordt.
- Zorg ervoor dat de haarlok goed contact maakt met de staaf van de
borstel.
, Als u uw haar in een rechte hoek ten opzichte van uw hoofdhuid
om de borstel windt, krijgt het haar meer body en volume.
4 Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen: (fig. 4)
- I: zachte luchtstroom voor makkelijk stylen
- II: warme luchtstroom voor snel stylen
5 Houd de borstel in uw haar totdat het haar warm aanvoelt.
6 Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel uit uw haar door
op de knop voor het intrekken van de borstelpennen te drukken
en de borstel in de richting van de pijlen te draaien. (fig. 5)
7 Laat de krullen afkoelen voordat u ze verder in model brengt met
uw vingers of met een borstel of kam.
8 Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel wanneer u klaar
bent met het krullen van uw haar (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’).
70
Nederlands
Glanzende, losse krullen maken in kort en halflang haar
1 Klik de borstelpen met gemengde borstelharen op het apparaat
(zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
2 Verdeel het haar in lokken.
3 Neem een haarlok en draai deze rond de borstel. Zorg ervoor dat
het uiteinde van de lok in de gewenste richting wordt gedraaid.
, Als u uw haar in een rechte hoek ten opzichte van uw hoofdhuid
om de borstel windt, krijgt het haar meer body en volume.
4 Schakel het apparaat in door stand I of II te kiezen.
5 Houd de borstel in uw haar totdat het haar warm aanvoelt.
6 Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel uit uw haar door
deze uit de haarlok te rollen wanneer u klaar bent met het krullen
van het haar. Om ervoor te zorgen dat de borstel niet verward
raakt in het haar, moet u de haarlok nooit meer dan twee keer om
de borstel winden.
7 Laat de krullen afkoelen voordat u ze verder in model brengt met
uw vingers of met een borstel of kam.
8 Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel wanneer u klaar
bent met het krullen van uw haar (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’).
Volume en glans
1 Klik de grote luchtborstel op het apparaat voor maximaal volume
en maximale glans.
, Voor langdurig resultaat, kunt u een beetje mousse aanbrengen
voordat u uw haar in model brengt.
2 Plaats de borstel in het haar.
3 Schakel het apparaat in door stand I of II te kiezen.
4 Beweeg de borstel in de richting van uw hoofdhuid tegen de
haargroeirichting in totdat de pennen uw hoofdhuid raken
Nederlands 71
5 Draai de borstel vervolgens van het hoofd weg. Hierdoor wordt
het haar opgetild en valt het weer luchtig terug op het hoofd.
6 Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel wanneer u klaar
bent met het stylen van uw haar (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’).
Schoonmaken
1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Spoel het apparaat nooit schoon met water.
2 Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
3 Maak het apparaat schoon met een kleine borstel of een droge
doek.
Opbergen
1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
opbergt.
2 Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
3 Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
4 Het apparaat kan worden opgeborgen door het op te hangen aan
het ophangoog (fig. 6).
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 7).
72
Nederlands
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met uw apparaat en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van de informatie in dit hoofdstuk,
neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of
met het Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem
Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien werkt de stroomvoorziening of het
stopcontact waarop het apparaat is aangesloten niet.
Controleer of de stroomvoorziening naar behoren
werkt. Als dat het geval is, controleer dan of het
stopcontact het doet door er een ander apparaat op
aan te sluiten.
Misschien hebt u het apparaat niet ingeschakeld.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Schakel het apparaat vervolgens in door de
gewenste stand te kiezen.
Misschien is het apparaat oververhit geraakt en heeft
het zichzelf uitgeschakeld. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat een paar minuten
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
Misschien is het apparaat niet geschikt voor de
netspanning waarop het is aangesloten. Zorg ervoor
dat de voltagekeuzeschakelaar is ingesteld op de
plaatselijke netspanning.
Nederlands 73
Probleem
Oplossing
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
74
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Denne nye Philips Airstylist er spesielt utviklet for å gi flotte
friseringsresultater på en rask og enkel måte.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Inntrekkbar børste
Blandingsbørste
Stor ventilbørste
Utløserknapp
Skyvebryter
O = av
I = varsom, varm luftstrøm for lett styling
II = sterkere og varmere luftstrøm for rask styling
Gitter for innluft
Hengeløkke
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
-
-
-
Fare
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv
om apparatet er slått av.
Ikke stikk metallgjenstander inn i luftinntaksgitteret. Det kan føre til
elektrisk støt.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
Norsk 75
-
-
-
-
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Viktig
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Tilbehøret blir varmt ved bruk. Unngå kontakt med huden.
Luftinntaksgitteret må ikke blokkeres.
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Koble fra
apparatet og la det avkjøles noen minutter. Før du slår på apparatet
igjen, bør du undersøke gitrene for å være sikker på at de ikke er
blokkert av støv, hår osv.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv om det bare er
for et øyeblikk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør
eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Hold alltid tilbehøret rent og fritt for støv, smuss og
friseringsprodukter, for eksempel skum, spray og gelé.
76
Norsk
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Hår
Ikke bruk apparatet på dryppende vått hår. Tørk håret med et håndkle
først. Salon Airstylist er mest effektiv på håndkletørket hår.
1 Kam eller børst håret slik at det er glatt og uten floker.
2 Bruk en kam til å dele håret i lokker.
Ikke legg for mye hår i én lokk.
Sette på og ta av tilbehør
Ikke sett kontakten i vegguttaket før du har koblet på tilbehøret.
1 Koble tilbehøret på styleren ved å la pilene på tilbehøret og på
styleren peke mot hverandre og trykke tilbehøret på plass (du vil
høre et klikk) (fig. 2).
2 Du fjerner tilbehøret fra apparatet ved å trykke på utløserknappen
(1) og trekke tilbehøret av apparatet i pilens retning (2). (fig. 3)
Bruke apparatet
Lage krøller
Vi anbefaler at du utfører en krølletest for å finne ut hvor lenge børsten
bør holdes i håret for å oppnå et godt resultat. Begynn med 8 til 10
sekunder. Det kan hende at du må holde børsten lenger i håret for å få
hardere krøller. Mykere krøller vil trenge mindre enn 8 sekunder.
1 Fest den inntrekkbare børsten på apparatet (se avsnittet Før bruk).
2 Del håret i lokker.
Norsk 77
3 Tvinn en hårlokk rundt børsten. Pass på at hårlokken tvinnes i
ønsket retning.
- Ikke tvinn for mye hår rundt børsten om gangen.
- Ikke tvinn en hårlokk mer enn to ganger rundt børsten.
- Jo tynnere hårlokken er, desto hardere blir krøllen.
- Kontroller at hårlokken er i kontakt med sylinderen på børsten.
, Hvis du tvinner håret i rett vinkel mot hodebunnen, gir du håret
optimalt løft og volum.
4 Slå på apparatet ved å velge ønsket innstilling: (fig. 4)
- I: svak luftstrøm for lett styling
- II: varm luftstrøm for rask styling
5 Hold børsten i håret til håret er varmt å ta på.
6 Slå av apparatet og ta børsten ut av håret ved å trykke på knappen
for å trekke inn børsten og vri den i retningen pilene viser. (fig. 5)
7 La krøllene avkjøles før du kammer, børster eller fingergrer håret
for å ordne den endelige frisyren.
8 Når du er ferdig med å krølle, slår du av apparatet og tar av
børsten (se avsnittet Før bruk).
Lage skinnende løse krøller i kort og mellomlangt hår
1 Fest blandingsbørsten på apparatet (se avsnittet Før bruk).
2 Del håret i lokker.
3 Tvinn en hårlokk rundt børsten. Pass på at hårlokken tvinnes i
ønsket retning.
, Hvis du tvinner håret i rett vinkel mot hodebunnen, gir du håret
optimalt løft og volum.
4 Slå på apparatet ved å velge innstilling I eller II.
5 Hold børsten i håret til håret er varmt å ta på.
6 Slå av apparatet og ta børsten ut av håret ved å tvinne hårlokken ut
når du er ferdig med å krølle den. For å være sikker på at børsten
78
Norsk
ikke floker seg i håret, bør du ikke tvinne hårlokken mer enn to
ganger rundt børsten.
7 La krøllene avkjøles før du kammer, børster eller fingergrer håret
for å ordne den endelige frisyren.
8 Når du er ferdig med å krølle, slår du av apparatet og tar av
børsten (se avsnittet Før bruk).
Volum og glans
1 Fest børsten med store ventiler på apparatet for å gi håret
maksimalt volum og maksimal glans.
, For et langvarig resultat kan du bruke litt mousse før du friserer
håret.
2 Sett børsten i håret.
3 Slå på apparatet ved å velge innstilling I eller II.
4 Beveg børsten mot hårets vekstretning mot hodebunnen til
børstepinnene berører hodebunnen.
5 Beveg deretter børsten bort fra hodet mens du vrir på børsten.
Håret løftes og vil falle lett tilbake mot hodet.
6 Når du er ferdig med å frisere håret, slår du av apparatet og tar av
børsten (se avsnittet Før bruk).
Rengjøring
1 Koble alltid fra apparatet før du rengjør det.
Skyll aldri apparatet i vann.
2 Legg apparatet fra deg på et trygt sted, og la det avkjøles.
3 Rengjør apparatet med en liten børste eller en tørr klut.
Oppbevaring
1 Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du legger vekk
apparatet.
Norsk 79
2 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
3 Legg apparatet fra deg på et trygt sted, og la det avkjøles.
4 Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i hengeløkken (fig. 6).
Miljø
-
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til
å ta vare på miljøet (fig. 7).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med apparatet og du ikke kan løse dem
ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du kontakte nærmeste
servicesenter eller kundetjeneste for Philips.
Problem
Løsning
Apparatet
virker ikke i det
hele tatt.
Kanskje strømtilførselen ikke fungerer, eller det ikke
er strøm i stikkontakten. Kontroller strømforsyningen.
Hvis den er i orden, kan du kontrollere om det er
strøm i stikkontakten ved å koble til et annet apparat.
Kanskje du ikke har slått på apparatet. Kontroller at
apparatet er koblet til strømmen. Slå det deretter på
ved å velge ønsket innstilling.
80
Norsk
Problem
Løsning
Apparatet er kanskje overopphetet og har slått seg
av. Koble fra apparatet, og la det avkjøles i noen
minutter før du slår det på igjen.
Apparatet passer kanskje ikke til nettspenningen det
er koblet til. Kontroller at spenningsvelgeren står på
den lokale nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
Português 81
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Este novo Philips Airstylist foi especialmente desenhado para oferecer
resultados brilhantes, rápida e facilmente.
Descrição geral (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Escova com cerdas retrácteis
Escova de cerdas mistas
Escova com intervalos grandes entre cerdas
Botão de desencaixe
Botão deslizante
O = off (desligado)
I = fluxo de ar leve e quente para pentear facilmente
II = fluxo de ar mais forte e mais quente para pentear rapidamente
Grelha de entrada de ar
Argola de suspensão
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
-
-
-
Perigo
Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização. A
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o
aparelho estiver desligado.
Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ventilação para
evitar choques eléctricos.
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
82
-
-
-
-
-
Português
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Atenção
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
Os acessórios ficam quentes durante a utilização. Evite, portanto, o
seu contacto com a pele.
Nunca obstrua a grelha de entrada do ar.
Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente.
Desligue da corrente e deixe arrefecer durante alguns minutos. Antes
de voltar a ligar o aparelho à corrente, verifique se as grelhas não
estão obstruídas com cotão, cabelos, etc.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Desligue sempre o aparelho antes de o pousar, mesmo que seja
apenas por breves instantes.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste
manual.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia fica invalidada.
Português 83
-
Mantenha o secador limpo e sem poeiras, sujidade e produtos de
beleza como espuma, spray e gel.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparação
Cabelo
Não utilize o aparelho em cabelo molhado; seque primeiro com uma
toalha. O Salon Airstylist é mais eficaz em cabelo seco com a toalha.
1 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar.
2 Com um pente, separe o cabelo em madeixas.
Não faça madeixas muito grossas.
Colocar e retirar os acessórios
Não introduza a ficha na tomada eléctrica antes de montar o acessório.
1 Fixe o acessório ao modelador, alinhando as setas do acessório
com as setas no aparelho e premindo o acessório até encaixar (fig. 2).
2 Para remover o acessório do aparelho, prima o botão de
desencaixe (1) e retire o acessório na direcção da seta (2). (fig. 3)
Utilizar o aparelho
Criar caracóis
É aconselhável fazer primeiro uma experiência para calcular o tempo que
a escova deve ficar no cabelo para se obter bons resultados. Comece por
8 a 10 segundos. Se quiser caracóis mais apertados, talvez tenha que
84
Português
manter a escova mais tempo no cabelo. Se quiser os caracóis mais soltos,
não precisa de utilizar os 8 segundos.
1 Fixe a escova de cerdas retrácteis no aparelho (consulte o capítulo
“Preparação”).
2 Divida o cabelo em madeixas.
3 Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se
de que a extremidade do cabelo está enrolada na direcção
pretendida.
- Não enrole demasiado cabelo de uma só vez.
- Não enrole cada madeixa de cabelo mais do que duas vezes na
escova.
- Quanto mais fina for a madeixa, mais estreito será o caracol.
- Certifique-se que a madeixa de cabelo fica em contacto com a barra
da escova.
, Se enrolar o cabelo em ângulo recto em relação ao couro cabeludo,
obterá uma melhor elevação e volume.
4 Ligue o aparelho seleccionando a regulação pretendida. (fig. 4)
- I: fluxo de ar suave para pentear facilmente
- II: fluxo de ar quente para pentear rapidamente
5 Mantenha a escova no cabelo até este se encontrar quente ao
toque.
6 Desligue o aparelho e retire a escova do cabelo, premindo o botão
de retracção das cerdas e girando-o na direcção das setas. (fig. 5)
7 Permita que os caracóis arrefeçam antes de pentear, escovar ou
utilizar os dedos para terminar o penteado.
8 Quando terminar, desligue o aparelho e retire a escova (consulte o
capítulo “Preparação”).
Criar caracóis soltos e brilhantes em cabelo curto e de
comprimento médio
1 Fixe a escova com cerdas mistas no aparelho (consulte o capítulo
“Preparação”).
Português 85
2 Divida o cabelo em madeixas.
3 Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se
de que a extremidade do cabelo está enrolada na direcção
pretendida.
, Se enrolar o cabelo em ângulo recto em relação ao couro cabeludo,
obterá uma melhor elevação e volume.
4 Ligue o aparelho seleccionando I ou II.
5 Mantenha a escova no cabelo até este se encontrar quente ao
toque.
6 Desligue o aparelho e retire a escova do cabelo desenrolando a
madeixa quando acabar de enrolá-la. Para garantir que a escova não
fica presa no cabelo, deverá enrolar a madeixa um máximo de duas
vezes em torno da escova.
7 Permita que os caracóis arrefeçam antes de pentear, escovar ou
utilizar os dedos para terminar o penteado.
8 Quando terminar, desligue o aparelho e retire a escova (consulte o
capítulo “Preparação”).
Volume e brilho
1 Fixe a escova com cerdas espaçadas (tamanho grande) no aparelho
para obter o máximo volume e brilho.
, Para resultados duradouros, poderá aplicar mousse antes de
pentear o cabelo.
2 Coloque a escova sobre o cabelo.
3 Ligue o aparelho seleccionando I ou II.
4 Movimente a escova no sentido oposto ao do crescimento do
cabelo, até que os pinos da escova toquem no couro cabeludo.
5 Então, afaste a escova da cabeça enquanto a gira. O cabelo ergue-se
e cai levemente sobre a cabeça.
6 Quando terminar, desligue o aparelho e retire a escova (consulte o
capítulo “Preparação”).
86
Português
Limpeza
1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar.
Nunca enxagúe o aparelho com água.
2 Coloque o aparelho num local seguro e deixe-o arrefecer.
3 Limpe o aparelho com uma escova pequena ou um pano seco.
Arrumação
1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o arrumar.
2 Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
3 Coloque o aparelho num local seguro e deixe-o arrefecer.
4 O aparelho pode ser pendurado pelo aro de suspensão (fig. 6).
Ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 7).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Português 87
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o aparelho e não for capaz de os resolver
com o guia de resolução de problemas seguinte, contacte o centro de
assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país.
Problema
Solução
O aparelho não
funciona.
Talvez a fonte de alimentação a que ligou o aparelho
não esteja a funcionar, ou a tomada não tenha
corrente. Verifique se a fonte de alimentação está a
funcionar. Se estiver, verifique se a tomada tem
corrente ligando outro aparelho.
Talvez não tenha ligado o aparelho. Certifique-se de
que o aparelho está ligado à tomada e ligue-o
seleccionando a regulação pretendida.
O aparelho poderá ter sobreaquecido e desligado
automaticamente. Desligue o aparelho da tomada e
permita que arrefeça durante alguns minutos antes
de o voltar a ligar.
O aparelho pode não ser adequado para a voltagem
a que foi ligado. Certifique-se de que o comutador
duplo de voltagem foi regulado para a voltagem
local.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre
substituído da Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualificado para se evitarem situações de perigo.
88
Svenska
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Den här nya Philips Airstylist är speciellt framtagen för att ge utmärkt
stylingresultat på ett snabbt och enkelt sätt.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A
B
C
D
E
F
G
Indragbar rundborste
Borste med blandade borst
Stor vent.borste
Frigöringsknapp
Reglage
O = av
I = skonsamt, varmt luftflöde för enkel styling
II = starkare och varmare luftflöde för snabb styling
Galler för luftintag
Upphängningsögla
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-
-
-
Fara
Håll apparaten borta från vatten. Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
För inte in metallföremål i luftintagsgallret eftersom det medför risk
för elektriska stötar.
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Svenska 89
-
-
-
-
Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Var försiktig
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Tillbehören blir varma under användning. Undvik kontakt med huden.
Blockera aldrig luftintaget.
Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut
kontakten och låt apparaten svalna några minuter. Innan du slår på
apparaten igen kontrollerar du att luftgallren inte täcks av ludd, hår
eller liknande.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den, även om det
bara är för en kort stund.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Använd inte apparaten på konstgjort hår.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips
särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Håll tillbehören torra och fria från damm, smuts och stylingprodukter
som hårskum, hårspray och hårgelé.
90
Svenska
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Hår
Använd inte apparaten på vått hår utan torka håret med en handduk
först. Salon Airstylist är effektivast på handdukstorkat hår.
1 Kamma eller borsta håret så det är mjukt och utan tovor.
2 Dela upp håret i slingor med en kam.
Ta inte för mycket hår per slinga.
Fästa och ta av tillbehör
Sätt inte i stickkontakten i vägguttaget förrän du har anslutit tillbehöret.
1 Anslut tillbehöret till stylern genom att rikta in pilarna på
tillbehöret mot pilarna på stylern och trycka fast tillbehöret (ett
klickljud hörs) (Bild 2).
2 När du vill ta bort tillbehöret trycker du på frigöringsknappen (1)
och drar tillbehöret i pilens riktning (2). (Bild 3)
Använda apparaten
Göra lockar
Vi rekommenderar att du gör ett lockprov för att kontrollera hur länge
du ska hålla kvar borsten i håret för bästa resultat. Börja med 8–10
sekunder. Du kan behöva hålla kvar borsten i håret längre för att få tätare
lockar. Håll kvar borsten mindre än 8 sekunder för mindre täta lockar.
1 Sätt fast den indragbara borsten på apparaten (se kapitlet
Förberedelser inför användning)
Svenska 91
2 Dela in håret i slingor.
3 Ta en slinga och linda den runt borsten. Se till att änden på slingan
viras på i rätt riktning.
- Vira inte för mycket hår i taget runt borsten.
- Vira inte en och samma slinga runt borsten mer än två varv.
- Ju tjockare hårslingan är, desto fastare blir locken.
- Se till att håret vidrör borstens kolv.
, Om du virar håret i räta vinklar mot huvudet ger du håret högsta
möjliga lyft och volym.
4 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning: (Bild 4)
- I: skonsamt luftflöde för enkel styling
- II: varmt luftflöde för snabb styling
5 Håll borsten i håret tills håret känns varmt.
6 Stäng av apparaten och ta bort borsten från håret genom att trycka
på knappen för borstindragning och vrida den i pilarnas
riktning. (Bild 5)
7 Låt lockarna svalna innan du kammar, borstar eller fingerkammar
håret för att forma frisyren.
8 När du har lockat klart stänger du av apparaten och tar bort
borsten (se kapitlet Förberedelser inför användning).
Göra glansiga lösa lockar i kort och mellanlångt hår
1 Sätt fast borsten med blandade borst på apparaten (se kapitlet
Förberedelser inför användning)
2 Dela in håret i slingor.
3 Ta en slinga och linda den runt borsten. Se till att änden på slingan
viras på i rätt riktning.
, Om du virar håret i räta vinklar mot huvudet ger du håret högsta
möjliga lyft och volym.
4 Slå på apparaten genom att välja inställning I eller II.
5 Håll borsten i håret tills håret känns varmt.
92
Svenska
6 Stäng av apparaten och ta bort borsten från håret genom att linda
av hårslingan när du har lockat håret klart.Vira inte hårslingan mer
än två varv runt borsten för att se till att borsten inte fastnar i
håret.
7 Låt lockarna svalna innan du kammar, borstar eller fingerkammar
håret för att forma frisyren.
8 När du har lockat klart stänger du av apparaten och tar bort
borsten (se kapitlet Förberedelser inför användning).
Volym och glans
1 Fäst den stora vent.borsten på apparaten för att ge håret maximal
volym och glans.
, Du kan tillsätta lite hårskum innan du formar håret för resultat som
varar längre.
2 Placera borsten i håret.
3 Slå på apparaten genom att välja inställning I eller II.
4 Flytta borsten mot hårets växtriktning mot hårbotten tills
borststråna rör vid hårbotten.
5 Flytta sedan bort borsten från huvudet samtidigt som du vrider på
den. Håret lyfts och faller lätt tillbaka mot huvudet.
6 När du har format håret stänger du av apparaten och tar bort
borsten (se kapitlet Förberedelser inför användning).
Rengöring
1 Koppla alltid ur apparaten före rengöring.
Skölj aldrig apparaten med vatten.
2 Lägg apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
3 Rengör apparaten med en liten borste eller en torr trasa.
Svenska 93
Förvaring
1 Koppla alltid ur apparaten innan du lägger undan den.
2 Linda inte nätsladden runt apparaten.
3 Lägg apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
4 Apparaten kan förvaras genom att den hängs upp i sin
upphängningsögla (Bild 6).
Miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 7).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
Om du får problem med apparaten och inte kan lösa dem med hjälp av
nedanstående felsökningsguide ber vi dig att kontakta närmaste Philipsserviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land.
Problem
Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Orsaken kan vara att det är strömavbrott eller att
vägguttaget som apparaten har anslutits till inte har
ström. Kontrollera att det inte är strömavbrott. Om
det inte är det kontrollerar du att uttaget fungerar
genom att ansluta en annan apparat.
94
Svenska
Problem
Lösning
Du kanske inte har slagit på apparaten. Se till att
apparaten är ansluten. Slå sedan på den genom att
välja önskad inställning.
Apparaten kan ha blivit överhettad och stängts av
automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i
några minuter innan du slår på den igen.
Apparaten kanske inte är lämplig för den spänning
som den har anslutits till. Kontrollera att inställningen
för spänningsväljaren överensstämmer med den
lokala nätspänningen.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
Türkçe 95
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Yeni Philips Airstylist, saçlarınızı hızlı ve kolay bir biçimde
biçimlendirebilmeniz için tasarlanmıştır.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A
B
C
D
E
F
G
Boyu ayarlanabilir sert fırça
Karışımlı sert fırça
Büyük delik fırçası
Ayırma düğmesi
Slayt
O = kapalı
I = kolay biçimlendirme için hafif, sıcak hava akımı
II = hızlı biçimlendirme için daha güçlü ve daha sıcak hava akımı
Hava giriş ızgarası
Asma kancası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-
-
-
Tehlike
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturur.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava giriş ızgaralarına metal
cisimler sokmayın.
Uyarı
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
96
-
-
-
Türkçe
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır. Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Kullanım esnasında aparatlar ısınacaktır. Cilt ile temas ettirmeyin.
Hava girişi ızgarasını asla kapatmayın.
Cihaz çok ısındığında otomatik olarak kapanır. Cihazın fişini prizden
çekerek birkaç dakika soğumasını bekleyin. Cihazı tekrar açmadan
önce hava ızgaralarının saç veya tozdan kapanmadığından emin olun.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
Cihazı, kısa süreliğine bile olsa, elinizden bırakmadan önce mutlaka
kapatın.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği
aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları
kullandığınız taktirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
Aparatları temiz tutun ve toz, kir ve krem, sprey veya jöle gibi saç
şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Türkçe 97
Cihazın kullanıma hazırlanması
Saç
Cihazı ıslak saç üzerinde kullanmayın; saçınızı önce havluyla kurulayın. Salon
Airstylist, havluyla kurulanmış saçlarda daha etkilidir.
1 Saçı tarayarak veya fırçalayarak, açılmasını ve düzleşmesini sağlayın.
2 Saçı tutamlara ayırmak için bir tarak kullanın.
Saçı ince tutamlara ayırın.
Aparatların takılması ve çıkarılması
Aparatı bağlayana kadar elektrik fişini prize takmayın.
1 Aparatı, üzerindeki ok işaretleri ile cihaz üzerindeki ok işaretleri
aynı hizada olacak şekilde, aparatı yerine bastırarak (‘klik’) cihaza
takın (Şek. 2).
2 Aparatı cihazdan çıkarmak için, ayırma düğmesine basın (1) ve ok
yönünde çekin (2). (Şek. 3)
Cihaz kullanım
Bukle yapma
İyi bir sonuç elde etmek için, fırçanın ne kadar saçınızda kalması gerektiğini
belirleyebileceğiniz bir bukle testi gerçekleştirmenizi tavsiye ederiz. 8 - 10
saniyelik sürelerle başlayın. Daha sıkı bukleler için, fırçanızı saçınızda daha
uzun süre tutmanız gerekebilir. Daha gevşek bukleler için 8 saniyeden az
bir süre gerekir.
1 Katlanır sert fırçayı cihaza takın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü).
2 Saçınızı tutamlara ayırın.
3 Bir tutam saç alarak fırçaya sarın. Saç uçlarının fırçaya istenilen
yönde sarıldığından emin olun.
- Fırçaya bir seferde çok fazla saç sarmayın.
- Saç tutamını fırça etrafına iki turdan fazla sarmayın.
- Tutam ne kadar ince olursa, bukleler o kadar sıkı olacaktır.
98
,
Türkçe
Saç tutamının fırça gövdesiyle temas halinde olduğundan emin olun.
Cihazı saçınıza doğru açılarla saç diplerine kadar uygularsanız
saçınıza optimum kabarıklık ve hacim verebilirsiniz.
4 İstenilen ayarı seçerek cihazı çalıştırın: (Şek. 4)
- I: kolay şekillendirme için hafif hava akımı
- II: hızlı şekillendirme için sıcak hava akımı
5 Saçınız dokunulabilecek ölçüde ısınana kadar fırçayı saçınızda tutun.
6 Cihazı kapatın ve fırça çıkarma düğmesine basıp ok yönünde
çevirerek fırçayı saçınızdan çıkarın. (Şek. 5)
7 Şekillendirmeyi sonlandırmak için tarama, fırçalama ya da elinizle
tarama işleminden önce bukleleri soğutun.
8 Bukleleri tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve fırçayı çıkarın (bkz.
‘Kullanıma hazırlama’ bölümü).
Kısa ve orta uzunlukta saçlarda parlak ve gevşek bukleler
yapma
1 Karışık sert fırçayı cihaza takın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü).
2 Saçınızı tutamlara ayırın.
3 Bir tutam saç alarak fırçaya sarın. Saç uçlarının fırçaya istenilen
yönde sarıldığından emin olun.
, Cihazı saçınıza doğru açılarla saç diplerine kadar uygularsanız
saçınıza optimum kabarıklık ve hacim verebilirsiniz.
4 I veya II ayarını seçerek cihazı açın.
5 Saçınız dokunulabilecek ölçüde ısınana kadar fırçayı saçınızda tutun.
6 Bukleleri tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve tutamı açarak fırçayı
çıkarın. Fırçanın saçınıza dolanmaması için, tutamı fırçaya iki turdan
daha fazla sarmayın.
7 Şekillendirmeyi sonlandırmak için tarama, fırçalama ya da elinizle
tarama işleminden önce bukleleri soğutun.
Türkçe 99
8 Bukleleri tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve fırçayı çıkarın (bkz.
‘Kullanıma hazırlama’ bölümü).
Hacim ve parlaklık
1 Saçınıza maksimum hacim ve parlaklık kazandırmak için büyük
havalandırma fırçasını cihaza takın.
, Uzun ömürlü sonuçlar elde etmek için saçınızı şekillendirmeden
önce bir miktar saç köpüğü uygulayabilirsiniz.
2 Fırçayı saça yerleştirin.
3 I veya II ayarını seçerek cihazı açın.
4 Fırçanın uçları saç diplerinize değene kadar, fırçayı saçın uzama
yönünün tersine doğru hareket ettirin
5 Daha sonra fırçayı çevirerek saçınızdan uzaklaştırın. Saçınız
kabaracak ve hafifçe ensenize doğru düşecektir.
6 Şekillendirme işlemini tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve fırçayı
çıkarın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü).
Temizleme
1 Cihazı temizlemeden önce fişini çekin.
Cihazı asla suyla durulamayın.
2 Cihazı güvenli bir yere koyun ve soğumaya bırakın.
3 Cihazı küçük bir fırçayla veya kuru bir bezle temizleyin.
Saklama
1 Cihazı saklamadan önce, her zaman fişini prizden çekin.
2 Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
3 Cihazı güvenli bir yere koyun ve soğumaya bırakın.
4 Cihaz asma halkasından asılarak saklanabilir (Şek. 6).
100 Türkçe
Çevre
-
Kullanım ömrünün sonunda cihazı normal ev atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara
teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 7).
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
Sorun giderme
Cihaz ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen sorun giderme
kılavuzu yardımıyla çözülemiyorsa, lütfen size en yakın Philips servisine
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun.
Sorun
Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Güç kaynağı ya da cihazın bağlı olduğu priz çalışmıyor
olabilir. Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını kontrol
edin. Çalışıyorsa, başka bir cihazı prize takarak prizin
çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Cihazı açmayı unutmuş olabilirsiniz. Cihazın prize
takılmış olduğundan emin olun. Daha sonra istediğiniz
ayarı seçerek cihazı açın.
Cihaz aşırı ısınmış ve kendisini kapatmış olabilir. Cihazı
fişten çekin ve tekrar açmadan önce birkaç dakika
soğumasını bekleyin.
Türkçe 101
Sorun
Çözüm
Cihazın gerilim ayarı bağlı olduğu şebeke gerilimiyle
aynı olmayabilir. Gerilim seçme anahtarının yerel
şebeke gerilimine ayarlandığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili
kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
102
2
3
1
click
2
6
7
4
1
5
2
103
www.philips.com
u
4222.002.6305.2
Download PDF

advertising