Philips | HP8345/00 | Philips Care Straight & Curl Haarglätter HP8345/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
3
www.philips.com/welcome
HP8345
k
i
a b
c
d
e
j
h
EN User manual
IN
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
Petunjuk Pengguna
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
FR Mode d’emploi
AR
Manuale utente
FA
IT
g
6 The keys are automatically locked if no button is pressed for 15
seconds to avoid unintentional switching.
for 1 sec to unlock the appliance.
Press
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and
SUHVVWKHKDQGOHVÀUPO\WRJHWKHU
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 7RÀQLVK\RXUKDLUVW\OLQJPLVWZLWKDVKLQHVSUD\RUÁH[LEOHKROG
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
3
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
To better understand the instructions, please refer to the video clip at
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
Create curls and flicks
7RFUHDWHFXUOV)LJ
1 Take a section of hair and place it between the heating plates.
2 Wrap the hair once around the straightener with the hair covering
over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining
hair so that it stays between the plates.
3 Turn the straightener 180 degree inwards.
4 Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the
cool tip.
5 Pull the straightener downwards along the hair and rotate
continuously in a downward motion until you reach the end of the
hair.
Tip: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can
easily turn the straightener
7RFUHDWHÁLFNV)LJ
1 Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets
close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the
straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides
off the plates.
2 Repeat the above step until you achieve the desired look.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the supplied pouch ( ), with
the appliance and cable placed properly ( ).
WARNING: Do not use this appliance
near water.
Tip
• When the appliance is used in a
• Use the straightener only when your hair is dry.
bathroom, unplug it after use since
users are recommended to use heat protection
the proximity of water presents a risk, • Frequent
products when straightening.
even when the appliance is switched
Hair Type
Temperature Setting
off.
Coarse, curly, hard-toMid to High (180 ºC and above)
• WARNING: Do not use
straighten
this appliance near bathtubs,
Fine, medium-textured or
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
softly waved
showers, basins or other
Pale, blonde, bleached or
Low (Below 150ºC)
vessels containing water.
color-treated
• Always unplug the appliance after use.
• If the mains cord is damaged, you
4
Guarantee and service
must have it replaced by Philips, a
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
service centre authorised by Philips or you
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
avoid a hazard.
Dansk
• This appliance can be used by
med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
children aged from 8 years and above Tillykke
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
and persons with reduced physical,
produkt på www.philips.com/welcome.
)RUEHGUHDWIRUVWnLQVWUXNWLRQHUQHNDQGXVHYLGHRNOLSSHWSnKWWS
sensory or mental capabilities or
www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
lack of experience and knowledge
1
Vigtigt
if they have been given supervision
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
or instruction concerning use of
opbevar den til senere brug.
the appliance in a safe way and
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
understand the hazards involved.
apparat i nærheden af vand.
Children shall not play with the
• Hvis du anvender apparatet i
appliance. Cleaning and user
badeværelset, skal du trække stikket
maintenance shall not be made by
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
children without supervision.
selvom apparatet er slukket.
• Before you connect the appliance,
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
ensure that the voltage indicated on
i nærheden af badekar,
the appliance corresponds to the local
brusekabiner, kummer eller
power voltage.
andre kar, der indeholder vand.
• Do not use the appliance for any
• Tag altid stikket ud, efter du
other purpose than described in this
har brugt apparatet.
manual.
• Hvis netledningen beskadiges, må den
• When the appliance is connected to
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
the power, never leave it unattended.
Philips-serviceværksted eller en
• Never use any accessories or
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
parts from other manufacturers
undgå enhver risiko.
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
• Dette apparat kan bruges af børn
recommend. If you use such
fra 8 år og opefter og personer
accessories or parts, your guarantee
med reducerede fysiske, sensoriske
becomes invalid.
eller mentale evner eller manglende
• Do not wind the mains cord round
erfaring og viden, hvis de er blevet
the appliance.
instrueret i sikker brug af apparatet og
• Wait until the appliance has cooled
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
down before you store it.
børn lege med apparatet. Rengøring
• Pay full attention when using the
og vedligeholdelse må ikke foretages
appliance since it could be extremely
af børn uden opsyn.
hot. Only hold the handle as other
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
parts are hot and avoid contact with
dig, at den spænding, der er angivet
the skin.
på apparatet, svarer til den lokale
• Always place the appliance with the
spænding.
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
• Brug ikke apparatet til andre
surface. The hot heating plates should
formål end dem, der er beskrevet i
never touch the surface or other
YHMOHGQLQJHQ
ÁDPPDEOHPDWHULDO
• Hold konstant opsyn med apparatet,
• Avoid the mains cord from coming
når det er sluttet til stikkontakten.
into contact with the hot parts of the • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
appliance.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
• Keep the appliance away from
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
anvender en sådan type tilbehør eller
it is switched on.
dele, annulleres garantien.
• Never cover the appliance with
• Du må ikke sno ledningen rundt om
anything (e.g. a towel or clothing)
apparatet.
when it is hot.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
• Only use the appliance on dry hair. Do
helt afkølet.
not operate the appliance with wet
• Vær meget opmærksom, når du
hands.
bruger apparatet, da det kan være
• Keep the heating plates clean and free
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
of dust and styling products such as
da de øvrige dele er varme, og undgå
mousse, spray and gel. Never use the
kontakt med huden.
appliance in combination with styling
• Placer altid apparatet med holderen
products.
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
• The heating plates have coating
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
on. This coating might slowly wear
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
away over time. However, this does
brændbare materialer.
not affect the performance of the
• Netledningen må ikke komme i
appliance.
kontakt med apparatets varme dele.
• If the appliance is used on color• Når apparatet er tændt, skal det
treated hair, the heating plates may be
holdes væk fra brændbare genstande
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU og materialer.
always consult their distributor.
• Når apparatet er varmt, må der ikke
• Always return the appliance to a
lægges noget hen over det (f.eks.
service centre authorized by Philips
KnQGNO GHUHOOHUW¡M
for examination or repair. Repair by
• Brug kun apparatet på tørt hår.
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
extremely hazardous situation for the
hænder.
user.
• Hold varmepladerne rene og fri
• 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
for støv og stylingprodukter som
openings to avoid electric shock.
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
• Do not pull on the power cord after
aldrig apparatet sammen med
using. Always unplug the appliance by
stylingprodukter.
holding the plug.
• Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
med tiden. Dette påvirker dog ikke
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
apparatets ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår,
Environment
kan det smitte af på varmepladerne.
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
Kontakt altid forhandleren, før
country’s rules for the separate collection of electrical and
apparatet bruges på kunstigt hår.
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
• Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
2
Straighten your hair
Philips-serviceværksted. Reparation
Preparation for hair
• Wash hair with shampoo and conditioner
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
• Use heat protection product and comb your hair with largemedføre ekstremt farlige situationer
toothed comb
for brugeren.
• Blow dry your hair with a brush
Usage
• Stik aldrig metalgenstande ind i
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
åbningerne, da dette kan give elektrisk
VHOHFWDORZHUVHWWLQJZKHQ\RXXVHWKHVWUDLJKWHQHUIRUWKHÀUVWWLPH
stød.
Tip
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
• It is suggested to keep the heating plates locked before use.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
1 Connect the plug to a power supply socket.
holde fast i stikket.
•
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
» The default temperature setting 160°C is displayed ( ).
3 Press the
or
buttons ( ) to select your desired
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the
chapter.
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator ( ) is displayed.
» You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
2
Glat håret ud
)RUEHUHGHOVHDIKnUHW
• Vask håret med shampoo og balsam
• Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
bredtandet kam
f
•
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
2 Mantenga pulsado el botón ( e ) hasta que se encienda el display.
ưƱƟƦơ
ƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
» Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
160 °C ( b ).
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
o
( d ) para seleccionar la posición de
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯ 3 Pulse los botones
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
WHPSHUDWXUDTXHGHVHH&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGH
ươƭƟ
Tip
Ympäristö
este
capítulo.
4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ưƫơƪƾƭ ưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» &XDQGRODVSODFDVDOLVDGRUDVHVWpQFDOLHQWHVORVGtJLWRVGH
• Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
temperatura parpadearán.
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
1 Sæt stikket i stikkontakten.
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥƬƥƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
•
2 Tryk og hold -knappen ( e ) nede, indtil displayet lyser.
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
ƴƯƪƱƝƬơƳƬơ ƞƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧ
VHOHFFLRQDGDORVGtJLWRVGHWHPSHUDWXUDGHMDUiQGHSDUSDGHDU
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
» Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( b ).
ƨƞƪƧ ƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƹƳƴƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ThermoGuard
ƱƥƽƬơƴƯƲ
).
ƪơƩƴƯƪơƫƾƤƩƯ
ThermoGuard
evita
que
la
exposición
al
calor
supere
de
forma
no
eller
( d ) for at vælge den ønskede
3 Tryk på knapperne
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
temperaturindstilling. Se tabellen over hårtyper bagest i kapitlet.
2
Hiusten suoristaminen
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
Hiusten valmistelu
4
La
función
de
iones,
que
proporciona
un
brillo
adicional
y
reduce
el
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
• 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ •• ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
temperaturtallet op med at blinke.
ƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
• .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl
» Se muestra el indicador de iones ( a ).
ThermoGuard
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
kammalla
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
» Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
• .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
•
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
Käyttö
stige 5 °C for hvert trin.
5 Para desbloquear el aparato ( gGHVOLFHKDFLDDEDMRHOPHFDQLVPR
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
9DOLWVHKLXVW\\SLQPXNDLQHQOlPS|WLOD.DWVROLVlWLHWRMDNDSSDOHHQORSXVVD
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
de cierre.
olevasta hiustyyppitaulukosta. Valitse aina matala asetus, kun käytät
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
glans og reducerer krusning.
6 Los botones se bloquean automáticamente si no se pulsa ningún
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞž&
suoristinta ensimmäistä kertaa.
» Ion-indikatoren ( a ) vises.
botón durante 15 segundos para evitar la activación involuntaria.
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
durante 1 segundo para desbloquear el aparato.
Pulse
» Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd.
Vihje
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
7 3pLQHVHHOSHOR\DFRQWLQXDFLyQHPSLHFHDVHSDUDUHOFDEHOORVHFDGR
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ž&ƝƹƲž&
con secador en mechones que no superen los 5 cm de ancho.
• Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
5 Skub låseknappen ( g ) nedad for at låse apparatet op.
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ
6 For at undgå skift ved et uheld låses tasterne automatisk, hvis der
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
más mechones.
150ºC)
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
ikke trykkes på en knap i 15 sekunder.
8 Coloque un mechón de pelo entre las placas alisadoras ( h\MXQWH 2 Paina painiketta ( ), kunnes näyttö avautuu.
i 1 sekund for at låse apparatet op.
Tryk på
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
•
» Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( ).
ORVPDQJRVÀUPHPHQWH
7 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
- tai
-painik
3 Valitse haluttu lämpötila painamalla
9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
evitar que se caliente en exceso.
8 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( h ), og pres håndtagene
10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
godt sammen.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
•
obtenga el look que desea.
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
9 /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNV
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
11 3DUDÀQDOL]DUHOSHLQDGRYDSRULFHXQVSUD\SDUDGDUEULOORRXQDODFD
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ÁH[LEOH
overophedning.
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se
• ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
opnår det ønskede resultat.
apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
Español
11 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
KnUVSUD\PHGÁHNVLEHOWKROGHOOHUOLJQ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
3
Cómo crear rizos y formas
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
producto en www.philips.com/welcome.
Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
3DUDFUHDUUL]RV)LJ
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Para entender mejor las instrucciones, consulte el clip de vídeo en
efter 60 minutter.
1 Tome un mechón y colóquelo entre las placas de calentamiento.
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
2 Envuelva el pelo una vez alrededor de la plancha de forma que
Umgebung
3
Lav krøller og buede spidser
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ 1
FXEUDODSDUWHVXSHULRUGHODPLVPD6XMHWHHOSHORUHVWDQWHGHIRUPD
Importante
que quede entre las placas.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
6nGDQODYHUGXNU¡OOHUÀJ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
3 Gire la plancha para el pelo 180 grados hacia dentro.
1 Tag en hårlok, og placer den mellem varmepladerne.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
• ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
4 0XHYDODPDQRTXHVXMHWDHOUHVWRGHOSHORSDVRKDFLDODSXQWD
2 9LNOKnUHWpQJDQJRPNULQJJODWWHMHUQHWVnKnUHWG NNHUGHQ¡YHUVWH
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
fría.
GHODIJODWWHMHUQHW+ROGIDVWLGHWUHVWHUHQGHKnUVnGHWEOLYHUPHOOHP
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
• ADVERTENCIA: No utilice este
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
pladerne.
5 7LUHGHODSODQFKDSDUDHOSHORKDFLDDEDMRDORODUJRGHOPLVPR\
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
aparato cerca del agua.
JLUHGHIRUPDFRQWLQXDFRQXQPRYLPLHQWRKDFLDDEDMRKDVWDOOHJDU
3 'UHMJODWWHMHUQHWJUDGHULQGDG
a las puntas.
4 Flyt den hånd, der holder det resterende hår i trin 2, mod den kolde
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ • Si utiliza el aparato en el cuarto de
2
Haarglättung
ConsejoDÁRMHOLJHUDPHQWHODSUHVLyQVREUHHOPDQJRPLHQWUDVORJLUD
spids.
para dar la vuelta fácilmente a la plancha para el pelo
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
EDxR
GHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
5 7U NJODWWHMHUQHWQHGDGODQJVKnUHWRJGUHMO¡EHQGHLHQ
Vorbereitung des Haars
3DUDFUHDUIRUPDV)LJ
nedadgående bevægelse, indtil du kommer til slutningen af håret.
• Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
La
proximidad
de
agua
representa
1 Alise el pelo como desee, según se describe en el capítulo 2. Cuando
Tip6OLSIRUVLJWLJWJUHEHWSnKnQGWDJHWHIWHUKnQGHQVRPGXGUHMHUVnGX
• Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
la plancha para el pelo se acerque a las puntas, gire ligeramente
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
QHPWNDQGUHMHJODWWHMHUQHW
XQULHVJR
DXQTXHHODSDUDWRHVWp
mit einem grobzinkigen Kamm
la muñeca para dar la vuelta a la plancha con un movimiento
6nGDQODYHUGXEXHGHVSLGVHUÀJ
• Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste
• ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
apagado.
semicircular hacia dentro (o hacia fuera) hasta que el pelo se deslice
1 *ODWKnUHWVRPEHVNUHYHWLNDSLWHO1nUJODWWHMHUQHWNRPPHUW WSn
Verwendung
fuera de las placas.
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
VSLGVHQDIKnUORNNHQVNDOGXODQJVRPWGUHMHKnQGOHGGHWIRUDWGUHMH
• ADVERTENCIA: No utilice este
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen
2 Repita el paso anterior hasta que consiga el aspecto que desee.
JODWWHMHUQHWLQGDGHOOHUXGDGLHQKDOYFLUNHOEHY JHOVHLQGWLOKnUHW
Sie sich die Tabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
Después
del uso:
aparato
cerca
del
agua
ni
glider af pladerne.
Kapitels an. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Gentag ovenstående trin, indtil du opnår det ønskede resultat.
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
eine niedrige Temperaturstufe.
cerca de bañeras, duchas,
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
Efter brug:
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
cubetas
u
otros
recipientes
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
Tipp
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
4 Cierre las placas alisadoras ( h ) y deslice el mecanismo de cierre
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
que
contengan
agua.
• Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
( g ) hacia arriba para bloquear el aparato.
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
verschlossen zu halten.
• ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
• Desenchufe siempre el aparato
5 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
4 Luk varmepladerne ( h ), og skub låseknappen ( g ) opad for at
guardarlo colgándolo por su anilla ( f ) o en la funda incluida ( j ),
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
låse apparatet.
GHVSXpVGHXVDUOR
con el aparato y el cable colocados correctamente ( k ).
2 Halten Sie die Taste ( JHGUFNWELVGDV'LVSOD\DXÁHXFKWHW
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
• Si el cable de alimentación está
også hænge det i ophængningsstroppen ( f ) eller opbevare det
» Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( ).
Consejo
i det medfølgende etui ( j ) med apparatet og kablet placeret
•
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
dañado, deberá ser sustituido por
oder
( ), um Ihre gewünschte
3 Drücken Sie die Tasten
• 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
korrekt ( k ).
Temperatureinstellung auszuwählen. Weitere Informationen
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
Philips, por un centro de servicio
• Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des Kapitels.
para proteger el pelo cuando lo alisen.
Tip
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
autorizado por Philips o por personal
» Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
Temperaturanzeige.
• $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
• ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
Tipo de cabello
Posición de temperatura
» Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht
• Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
situaciones de peligro.
Grueso, rizado o difícil de alisar
Media a alta (180 °C o superior)
produkter ved glatning.
ThermoGuard
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
Fino, de textura media o
%DMDDPHGLDGHƒ&Dƒ&
• Este aparato puede ser usado por
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
ligeramente ondulado
Hårtype
Temperaturindstilling
200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
niños a partir de 8 años y por
7HPSHUDWXUEHLMHGHP6FKULWWQXUXPƒ&HUK|KHQ
Claro, rubio, decolorado o
%DMDLQIHULRUDƒ&
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår
0HGLXPWLOK¡Mž&RJ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
personas con su capacidad física,
teñido
4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
derover)
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
psíquica o sensorial reducida y por
Fint, almindeligt eller let krøllet
Lav til medium (150 ºC til
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
4
Garantía y servicio
hår
180 ºC)
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
quienes no tengan los conocimientos
» Die Ionen-Betriebsanzeige ( ) wird angezeigt.
Lyst, blondt, afbleget eller farvet
Lav (under 150 ºC)
» Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
• ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
y la experiencia necesarios, si han
hår
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
sido supervisados o instruidos acerca
wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
GH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWRGHOD
)
nach
unten,
um
die
5
Schieben
Sie
die
Verriegelungstaste
(
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
del uso del aparato de forma segura
4
Garanti og service
JDUDQWtD6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDO
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
distribuidor Philips local.
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
y siempre que sepan los riesgos que
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
6 Die Tasten werden automatisch gesperrt, wenn innerhalb von
eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.
15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, um unbeabsichtigtes
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
conlleva su uso. No permita que
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
Umschalten zu verhindern.
Suomi
ÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHW
eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät zu
Halten Sie die Taste
• ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
entsperren.
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRP
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
Los niños no deben llevar a cabo
7 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen,
welcome.
die nicht breiter sind als 5 cm.
Deutsch
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
la limpieza ni el mantenimiento sin
katso ohjeiden tueksi video osoitteessa http://www.startresearch.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
co.uk/volumizer/index.html.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
supervisión.
unterteilen.
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( ), und
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
• Antes de enchufar el aparato,
1
Tärkeää
drücken Sie die Griffe fest zusammen.
Schauen Sie sich zum besseren Verständnis dieser Anweisungen den
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
9 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
Videoclip auf der Website http://www.startresearch.co.uk/volumizer/
käyttöä varten.
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
index.html an.
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
en el mismo se corresponde con el
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
1
Wichtig
bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
veden
lähellä.
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
• No utilice este aparato para otros
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
11 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
RGHU+DDUVSUD\IUÁH[LEOHQ+DOW
Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
• WARNUNG: Verwenden Sie das
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
manual.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich
MlONHHQ
VLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
nach 60 Minuten automatisch aus.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ • 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
vaikka virta olisi katkaistu.
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
• Wenn das Gerät in einem
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
3
Stylen von Wellen und Locken
• VAROITUS: älä käytä laitetta
ƷƱƞƳƴƧ
Badezimmer verwendet wird, trennen /RFNHQVW\OHQ$EE
HOpFWULFD
kylpyammeen, suihkun, altaan
Sie es nach dem Gebrauch von der
• ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
1 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
tai muiden vesiastioiden lähellä.
2 Wickeln Sie das Haar einmal um den Haarglätter, sodass das Haar
Stromversorgung. Die Nähe zum
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
de otros fabricantes o que Philips no
den oberen Teil des Haarglätters umwickelt. Halten Sie das übrige
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
Haar fest, damit es zwischen den Platten bleibt.
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
3 Drehen Sie den Haarglätter um 180 Grad nach innen.
Nl\W|QMlONHHQ
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
ƣƱƟƫƩƥƲ
hace, quedará anulada su garantía.
4 Bewegen Sie Ihre Hand, die das Haar wie in Schritt 2 beschrieben
• -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
• WARNUNG: Verwenden Sie das
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
festhält, in Richtung der Cool-Tip-Spitze.
• No enrolle el cable de alimentación
5 Ziehen Sie den Haarglätter nach unten entlang der Haare, und
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Gerät nicht in der Nähe von
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
alrededor del aparato.
drehen Sie ihn dabei kontinuierlich in einer abwärts gerichteten
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
Badewannen, Duschen,
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ • Espere a que se enfríe el aparato
Bewegung, bis Sie die Haarspitzen erreicht haben.
Tipp: Lösen Sie Ihren Griff für die Drehbewegung etwas, sodass Sie den
huoltoliikkeessä tai muulla
Waschbecken oder sonstigen
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
antes de guardarlo.
Haarglätter leichter drehen können.
M
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
:HOOHQVW\OHQ$EE
Behältern mit Wasser.
ƢƽƳƬơ
• Preste total atención cuando utilice
1 Glätten Sie Ihr Haar wie in Kapitel 2 beschrieben. Wenn Sie sich
• Laitetta voivat käyttää myös yli
• =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
el aparato, ya que puede estar muy
den Haarspitzen nähern, drehen Sie langsam Ihr Handgelenk, sodass
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
der Haarglätter eine halbe Drehung nach innen (oder nach außen)
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
caliente. Agarre solo el mango, ya que
macht, bevor Ihr Haar von den Heizplatten gleitet.
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
2 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie das gewünschte Ergebnis
el resto de piezas están calientes, y
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
erreichen.
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
ein defektes Netzkabel nur von einem Nach
evite el contacto con al piel.
der Verwendung:
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
Philips Service-Center, einer von
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
• Coloque siempre el aparato con el
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
Steckdose.
on neuvottu laitteen turvallisesta
Philips autorisierten Werkstatt oder
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Sie es abkühlen.
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
estable y resistente al calor. Las placas
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch.
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 43 Schließen
de calentamiento calientes nunca
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
Sie die Heizplatten ( ), und schieben Sie die
M
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
werden.
Verriegelungstaste ( ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln.
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
• Dieses Gerät kann von Kindern
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät mit der Aufhängeöse
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
( ) aufhängen, oder Sie verstauen es in der mitgelieferten Tasche
ab 8 Jahren und Personen mit
• Evite que el cable de alimentación
ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
( ), in der sowohl das Gerät als auch das Kabel ordnungsgemäß
laitetta ilman valvontaa.
verringerten physischen, sensorischen
entre en contacto con las piezas
aufbewahrt werden können ( ).
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
oder psychischen Fähigkeiten oder
calientes del aparato.
• ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
Tipp
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
• ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ • 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
• Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
verwendet werden, wenn sie bei der
• Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
• ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơ
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
ƢƯƽƱƴƳơ
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Verwendung beaufsichtigt wurden
encendido.
ƗƱƞƳƧ
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
oder Anweisung zum sicheren
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
• 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
Haartyp
Temperaturstufe
ƬơƫƫƩƜƳơƲƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵ
• .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
Gebrauch des Geräts erhalten und
FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp
ƪƥƶơƫơƟƯƵƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
Dick, lockig, schwer zu glätten
Mittel bis hoch (180º C und
sitä ilman valvontaa.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƱƽƨƬƩƳƧ
die Gefahren verstanden haben.
höher)
caliente.
• Älä koskaan käytä muita kuin
Fein, normal oder leicht
Niedrig bis mittel (150 ºC bis
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
•
Utilice
el
aparato
sólo
sobre
el
pelo
gewellt
180 ºC)
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
spielen. Die Reinigung und Wartung
• ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
seco. No utilice el aparato con las
Hell, blond, gebleicht oder
Niedrig (max. 150 ºC)
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
gefärbt
PDQRVPRMDGDV
osia, takuu ei ole voimassa.
durchgeführt werden.
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
• Mantenga las placas de calentamiento
2 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ ( ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧ
Garantie und Kundendienst
• bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 4
limpias y sin polvo ni productos para
ƯƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
ympärille.
anschließen, überprüfen Sie, ob die
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƒ&
moldear
el
pelo,
tales
como
espuma
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
( ).
• $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
auf dem Gerät angegebene Spannung com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
moldeadora,
laca
o
gel.
Nunca
utilice
3
ƄƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ươƴƞƳƴƥ
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
säilytykseen asettamista.
( ƂƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯƭưƟƭơƪơ©ƔƽưƯƲ
ƴơƪƯƵƬưƩƜ ƞ
mit der Netzspannung vor Ort
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
ƬơƫƫƩƾƭªƳƴƯƴƝƫƯƲƴƯƵƪƥƶơƫơƟƯƵ
lokalen Philips Händler.
übereinstimmt.
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
moldear.
» žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƴơƸƧƶƟơƴƧƲ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
kun käytät sitä, koska se voi olla
• Verwenden Sie das Gerät
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
• Las placas de calentamiento tienen un
» ƍƼƫƩƲƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
nie für andere als in dieser
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƴơƬơƴƯƽƭƭơ
revestimiento. Este revestimiento se
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Bedienungsanleitung beschriebene
puede desgastar lentamente con el
ThermoGuard
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
Vältä ihokosketusta.
Zwecke.
ƔƯ7KHUPR*XDUGơưƯƴƱƝưƥƩƴƧƭơƪƯƽƳƩơƝƪƨƥƳƧƳƥƨƥƱƬƼƴƧƴơ
welcome.
tiempo.
No
obstante,
esto
no
afecta
al
ưƜƭƹơưƼƒ&žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
ƄƩơƭơƪơƴơƭƯƞƳƥƴƥƪơƫƽƴƥƱơƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƯ
• Aseta aina laite telineen kanssa
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
rendimiento
del
aparato.
ơưƼƒ&
ƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơơƵƮƜƭƥƴơƩƬƼƭƯơƭƜƒ&ƴƧƶƯƱƜ
ƢƩƭƴƥƯƪƫƟưƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧKWWSZZZVWDUWUHVHDUFKFRXNYROXPL]HU
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
4 ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ
index.html.
•
Si
se
utiliza
el
aparato
con
cabello
ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
teñido,
las
placas
de
calentamiento
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƩƼƭƴƹƭ ).
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
• Verwenden Sie niemals Zubehör
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
» ƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞƬƵƱƹƤƩƜƪơƩ
oder Teile, die von Drittherstellern
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD minkään tulenaran materiaalin kanssa.
ƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƨƾƲ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
• 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
stammen bzw. nicht von Philips
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
su
distribuidor.
5 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ưƱƯƲƴơƪƜƴƹƣƩơƭơ
kosketuksiin laitteen kuumien osien
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Lleve siempre el aparato a un centro
6 ƔơưƫƞƪƴƱơƪƫƥƩƤƾƭƯƵƭơƵƴƼƬơƴơơƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƣƩơ
kanssa.
Zubehör oder Teile verwenden,
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
de servicio autorizado por Philips
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƾƳƴƥƭơƬƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
erlischt Ihre Garantie.
• Pidä laite poissa helposti syttyvistä
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƴƜƫƜƨƯƲ
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
para su comprobación y reparación.
ƑơƴƞƳƴƥƴƯ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
Las
reparaciones
llevadas
a
cabo
por
ƳƵƳƪƥƵƞ
on kytkettynä.
das Gerät.
7 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƳƴƥƣƭƹƬƝƭơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƷƹƱƟƳƴƥ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
ƴơƪơƩưƩƜƳƴƥƴơƬƥƪƫƩưƳƥƴƯƽƶƥƲưƯƵƤƥƭƮƥưƥƱƭƯƽƭƴơ
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
lugar a situaciones extremadamente
ƥƪơƴƯƳƴƜ
ƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Sie es wegräumen.
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƓƧƬƥƟƹƳƧ
peligrosas
para
el
usuario.
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
• Geben Sie acht bei der Verwendung
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
8 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ )
• 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƣƩơƭơƪƫƥƟƳƯƵƭ
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
des Geräts, da es äußerst heiß sein
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
9 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
könnte. Halten Sie nur den Griff,
•
Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
aberturas.
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
da die anderen Teile heiß sind, und
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
• No tire del cable de alimentación
10 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
ƝƹƲƬƝƷƱƩƭơưƥƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
GHVSXpVGHFDGDXVR'HVHQFKXIH
11 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƝƭơ
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
ƳưƱƝƩƣƩơƫƜƬƸƧƞƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼƪƱƜƴƧƬơ
muotoilutuotteiden kanssa.
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
Ständer auf eine hitzebeständige,
• ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
FODYLMD
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
stabile ebene Fläche. Die heißen
•
/lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƥƴƜơưƼƫƥưƴƜ
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH • ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ƑƾƲƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩ
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
oder anderes brennbares Material
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
ƬƽƴƥƲ
berühren.
•
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƥƩƪ
Medioambiental
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ 1 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
ưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
2 ƔƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƟơƶƯƱƜƣƽƱƹơưƼƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƥƴơ
in Berührung kommt.
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
GHVXSDtVFRQUHVSHFWRDODUHFRJLGDGHSURGXFWRVHOpFWULFRV
ƬơƫƫƩƜƭơƪơƫƽưƴƯƵƭƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƩƳƩƹƴƞƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭ
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
ƵưƼƫƯƩưƧƴƯƽƶơ
ƾƳƴƥƭơươƱơƬƥƟƭƥƩơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
tehdä.
• Halten Sie das eingeschaltete
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
3 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƪơƴƜƬƯƟƱƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơ
Gerät fern von leicht entzündbaren
•
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
humana.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
4 ƍƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯƷƝƱƩưƯƵƪƱơƴƜƥƩƴƧƭƵưƼƫƯƩưƧƴƯƽƶơƳƴƯƢƞƬơ
ƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
Gegenständen und Materialien.
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
2
Alisado del pelo
5 ƍƥƴơƪƩƭƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞưƱƯƲƴơƪƜƴƹƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ƪơƩưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƭƳƥƬƩơƳƵƭƥƷƞƪơƴƧƶƯƱƩƪƞƪƟƭƧƳƧƬƝƷƱƩƭơ
Preparación del pelo
ƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
• Lávese el pelo con champú y acondicionador
ƓƵƬƢƯƵƫƞƋơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƷơƫơƱƾƳƴƥƥƫơƶƱƩƜ
•
8WLOLFHXQSURGXFWRSURWHFWRU\SpLQHVHFRQXQSHLQHGHS~DV
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
oder anderen Gegenständen.
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƴƯƪƱƜƴƧƬơƳƴƧƫơƢƞƾƳƴƥƭơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƴƯƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥưƩƯ
grandes
ƥƽƪƯƫơ
Nl\WWlMlOOH
• Verwenden Sie das Gerät nur an
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
• Seque el pelo con secador y un cepillo
ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƽƴƥƲƥƩƪ
Uso
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
trockenem Haar. Bedienen Sie das
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ 1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƪƯƫƯƵƨƾƭƴơƲƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƳƴƯƋƥƶƜƫơƩƯ Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo
ƋơƨƾƲƯƩƳƩƹƴƞƲưƫƧƳƩƜƦƥƩưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Gerät nicht mit nassen Händen.
GHFDEHOOR&RQVXOWHODWDEOD7LSRGHFDEHOORDOÀQDOGHHVWHFDStWXOR
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƾƳƴƥƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDPiVEDMDFXDQGR
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ƬƝƷƱƩƴơƬơƫƫƩƜƭơ
• bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
• Halten Sie die Heizplatten sauber
utilice la plancha por primera vez.
ƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲưƫƜƪƥƲ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ 2 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴƯươƱơưƜƭƹƢƞƬơƬƝƷƱƩƭơưƥƴƽƷƥƴƥƴƯ
und frei von Staub sowie von
Consejo
ƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
• Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes
de utilizar el aparato.
pistokkeesta.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥ
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
Anvendelse
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se
tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. Vælg altid en lavere temperatur,
QnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHWI¡UVWHJDQJ
•
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Q
Q
4
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
Le piastre riscaldanti sono dotate
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
•
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2
Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli
• Lavare i capelli con shampoo e balsamo
• Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli
con un pettine a denti grandi
• Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
FDSHOOL)DUHULIHULPHQWRDOODWDEHOOD7LSRGLFDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR
Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura più bassa.
Suggerimento
• Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( ÀQRDFKHQRQVLDFFHQGH
il display.
» 9LHQHYLVXDOL]]DWDO·LPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDSUHGHÀQLWDGL
160 °C ( ).
o
( ) per selezionare l’impostazione
3 Premere i pulsanti
della temperatura desiderata. Fare riferimento alla tabella Tipo di
FDSHOOLDOODÀQHGHOFDSLWROR
» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della
temperatura lampeggia.
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 /DIXQ]LRQHGLLRQL]]D]LRQHqDWWLYDWDTXDQGRO·DSSDUHFFKLRqDFFHVR
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo.
» Viene visualizzato l’indicatore della funzione ioni ( ).
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio.
È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
5 Spostare il dispositivo di blocco ( ) verso il basso per sbloccare
l’apparecchio.
6 I tasti si bloccano automaticamente se per 15 secondi non si preme
alcun pulsante per evitare un’accensione involontaria.
per 1 sec per sbloccare l’apparecchio.
Premere
7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più
ampie di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi, si consiglia di creare più ciocche.
8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( ) e
premere le impugnature fermamente insieme.
9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
10 3HUOLVFLDUHJOLDOWULFDSHOOLULSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpQRQVLRWWLHQH
lo stile desiderato.
11 3HUÀQLUHODSLHJDVSUX]]DUHXQRVSUD\SHUUHQGHUHLFDSHOOLOXPLQRVL
RXQDODFFDDWHQXWDÁHVVLELOH
Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico.
che lo spegne dopo 60 minuti.
3
Come creare ricci e capelli
ondulati
3HUFUHDUHULFFL)LJ
1 Prendere una ciocca di capelli e posizionarla tra le piastre riscaldanti.
2 Avvolgere i capelli una volta attorno alla piastra sino a coprire la
SDUWHVXSHULRUHGHOODSLDVWUD6RUUHJJHUHJOLDOWULFDSHOOLSHUFKp
rimangono nella piastra.
3 Girare la piastra di 180 gradi verso l’interno.
4 Muovere la mano che tiene gli altri capelli nel passaggio 2 verso la
punta fredda.
5 Far scorrere la piastra verso il basso lungo i capelli e ruotarla
FRQWLQXDPHQWHYHUVRLOEDVVRÀQRDUDJJLXQJHUHOHSXQWHGHLFDSHOOL
Suggerimento: allentare delicatamente la presa mentre si gira la piastra
in modo da farla girare facilmente
3HUFDSHOOLRQGXODWL)LJ
1 Allisciare i capelli come descritto nel Capitolo 2. Quando la piastra
si avvicina alla punta dei capelli, ruotare lentamente il polso per farla
girare verso l’interno (o l’esterno), con movimenti semicircolari,
ÀQFKpLFDSHOOLVFLYRODQRYLDGDOODSLDVWUD
2 5LSHWHUHLOSDVVDJJLRVXGGHWWRÀQRDGRWWHQHUHLOORRNGHVLGHUDWR
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( ) e fare scorrere il sistema di
blocco ( ) in alto per bloccare l’apparecchio.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche
essere appeso all’apposito gancio ( ) o riposto nella custodia in
dotazione ( ), con il dispositivo e il cavo riposti correttamente
( ).
Suggerimento
• Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
• Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Tipo di capelli
Impostazione della temperatura
,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH
Media-alta (180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
4
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
&OLHQWL3KLOLSVGL]RQDLOQXPHURGLWHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFROR
GHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVHQRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGL
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Untuk memahami petunjuk dengan lebih baik, harap lihat klip video di
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
•
•
•
•
•
•
•
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
Meluruskan rambut Anda
Persiapan untuk rambut
• Cuci rambut dengan sampo dan conditioner
• Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan
sisir bergigi besar
• Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering
Penggunaan
3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLVUDPEXW
Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini. Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Tip
• Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci
sebelum menggunakan.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol ( e ) sampai layar tampilan menyala.
» Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( b ).
atau
( d ) untuk memilih setelan suhu yang
3 Tekan tombol
Anda inginkan. Lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini.
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
ThermoGuard
7KHUPR*XDUGPHQJKLQGDUNDQ$QGDGDULSDSDUDQSDQDVWDNGLVHQJDMDGL
atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
» Indikator ion ( a ) ditampilkan.
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.
:DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQROHKJHQHUDWRULRQ
5 Geser kunci penutup ( g ) ke bawah untuk membuka kunci alat.
6 7RPEROWRPEROVHFDUDRWRPDWLVGLNXQFLMLNDWLGDNDGDWRPERO\DQJ
GLWHNDQVHODPDGHWLNXQWXNPHQJKLQGDULSHQ\DODDQWDNGLVHQJDMD
selama 1 dtk untuk membuka kunci alat.
Tekan
7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang
WHODKGLNHULQJNDQPHQMDGLEHEHUDSDEDJLDQ\DQJOHEDUQ\DWLGDNOHELK
dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( h ) dan
tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan.
9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
GHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ
10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot dengan
VHPSURWDQSHQJNLODSDWDXVHPSURWDQSHQMDJDNHOHPDVDQUDPEXW
Tips: Jangan menyikat rambut Anda saat mengatur tataan rambut.
Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat dimatikan secara
otomatis setelah 60 menit.
3
Membuat rambut jadi ikal dan
lentik
0HPEXDWUDPEXWMDGLLNDO*EU
1 Ambil satu bagian rambut dan letakkan di antara pelat pemanas.
2 Gulung rambut satu kali pada pelurus dengan rambut menutupi
bagian atas pelurus. Pegang rambut selebihnya agar tetap di antara
kedua pelat.
3 3XWDUSHOXUXVGHUDMDWNHDUDKGDODP
4 Gerakkan tangan Anda yang memegang rambut selebihnya di
/DQJNDKNHXMXQJGLQJLQ
5 7DULNSHOXUXVNHEDZDKVHSDQMDQJUDPEXWGDQSXWDUWHUXVGDODP
JHUDNDQNHEDZDKKLQJJDNHXMXQJUDPEXW
Tips: Pelan-pelan longgarkan pegangan di gagang saat Anda memutar
agar mudah memutar pelurus
8QWXNPHPEXDWUDPEXWMDGLOHQWLN*EU
1 Luruskan rambut Anda sebagaimana diterangkan dalam Bab
6DDWSHOXUXVPDNLQPHQGHNDWLXMXQJUDPEXWSHODQSHODQ
putar pergelangan Anda untuk memutar pelurus dalam gerakan
setengah lingkaran ke arah dalam (atau ke arah luar) hingga rambut
menggelincir lepas dari pelat.
2 Ulangi langkah di atas sampai Anda memperoleh gaya yang diinginkan.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4 Rapatkan pelat pemanas ( h ) dan geser kunci penutup ( g ) ke
atas untuk mengunci alat.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
MXJDGDSDWPHQJJDQWXQJQ\DGHQJDQOXEDQJJDQWXQJDQf ) atau
menyimpannya dalam kantung yang disertakan ( j ), dengan alat
dan kabel yang telah dipasang dengan benar ( k ).
Tip
• Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
• Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Jenis Rambut
Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan
Sedang hingga Tinggi (180 ºC ke
atas)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang (150 ºC
hingga 180 ºC)
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (Di bawah 150 °C)
4
Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Nederlands
Bila alat digunakan di kamar mandi,
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
cabutlah stekernya setelah digunakan
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
karena dekat dengan air dapat
5DDGSOHHJKHWÀOPSMHRSKWWSZZZVWDUWUHVHDUFKFRXNYROXPL]HU
index.html voor verduidelijking van de instructies.
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
1
Belangrijk
PERINGATAN: Jangan gunakan
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
alat ini bak mandi, pancuran,
kunnen raadplegen.
bak atau tempat berisi air
• WAARSCHUWING: gebruik dit
lainnya.
apparaat niet in de buurt van water.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
• Als u het apparaat in de badkamer
menggunakan alat.
gebruikt, haal de stekker dan na
Jika kabel listrik rusak, maka harus
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
Philips atau orang yang mempunyai
opleveren, zelfs als het apparaat is
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
uitgeschakeld.
bahaya.
• WAARSCHUWING: gebruik
Alat ini dapat digunakan oleh anakdit apparaat niet in de buurt
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
van een bad, douche, wastafel
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW
mental yang kurang atau kurang
• +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
het stopcontact.
mereka diberi pengawasan atau
• Indien het netsnoer beschadigd is,
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
moet u het laten vervangen door
Viktig
Philips, een door Philips geautoriseerd 1
servicecentrum of personen met
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
voorkomen.
i nærheten av vann.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
• Når du bruker apparatet på badet, må
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
du koble det fra etter bruk. Nærheten
door personen met verminderde
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
apparatet er slått av.
capaciteiten of weinig ervaring en
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
hebben ontvangen aangaande
eller andre elementer som
veilig gebruik van het apparaat,
inneholder vann.
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
• Koble alltid fra apparatet etter
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
bruk.
met het apparaat spelen. Reiniging
• Hvis ledningen er ødelagt, må
en onderhoud dienen niet zonder
den alltid skiftes ut av Philips, et
toezicht door kinderen te worden
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
uitgevoerd.
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
• Controleer voordat u het apparaat
personell, slik at man unngår farlige
aansluit of het voltage dat op het
VLWXDVMRQHU
apparaat is aangegeven overeenkomt
• Dette apparatet kan brukes av barn
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
over åtte år og av personer med
• Gebruik het apparaat niet voor
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
andere doeleinden dan beschreven in
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
med manglende erfaring eller
• Laat het apparaat nooit zonder
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
toezicht liggen wanneer het is
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
aangesloten op het stopcontact.
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
• Gebruik nooit accessoires of
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
onderdelen van andere fabrikanten of
med apparatet. Barn skal ikke utføre
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
• Før du kobler til apparatet, må du
of onderdelen gebruikt, vervalt de
kontrollere at spenningen som er
garantie.
angitt på apparatet, stemmer med den
• Wikkel het netsnoer niet om het
lokale nettspenningen.
apparaat.
•
Ikke bruk apparatet til noe annet
• Wacht met opbergen tot het apparaat
formål enn det som beskrives i denne
is afgekoeld.
veiledningen.
• :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
•
Når apparatet er koblet til strømmen,
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
må du aldri la det stå uten tilsyn.
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
•
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
produsenter eller som Philips ikke
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
• 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
tilbehør eller slike deler, blir garantien
standaard op een hittebestendige,
ugyldig.
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
•
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
hete verwarmingsplaten nooit in
•
9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
contact komen met de ondergrond of
legger det vekk.
met ander brandbaar materiaal.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet
• Voorkom dat het netsnoer in
siden det kan være svært varmt. Bare
aanraking komt met de hete delen van
hold i håndtaket ettersom andre deler
het apparaat.
er varme og ikke må tas på.
• Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen • Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
als het is ingeschakeld.
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQH
• Dek het apparaat nooit af als het heet
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
annet brennbart materiale.
• Gebruik het apparaat alleen op droog
• Unngå at strømledningen kommer
haar. Bedien het apparaat niet met
i kontakt med de varme delene av
natte handen.
apparatet.
• Houd de verwarmingsplaten schoon
• Hold apparatet unna brennbare
HQYULMYDQVWRIHQVW\OLQJSURGXFWHQ
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
når det er slått på.
het apparaat nooit in combinatie met
• Ikke dekk apparatet til med noe (for
stylingproducten.
eksempel et håndkle eller klesplagg)
• 'HYHUZDUPLQJVSODWHQ]LMQYRRU]LHQ
når det er varmt.
van een coating. Deze laag kan in
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
GHORRSGHUWLMGODQJ]DDPZHJVOLMWHQ
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Dit heeft echter geen invloed op de
• Hold alltid varmeplatene rene og fri
prestaties van het apparaat.
for støv og stylingprodukter som skum,
• De verwarmingsplaten van het
VSUD\RJJHOp%UXNDOGULDSSDUDWHWL
apparaat kunnen verkleuringen
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
YHUWRQHQELMJHEUXLNPHWJHNOHXUG
• Varmeplatene har et belegg. Dette
haar. Raadpleeg voor gebruik met
EHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWHYHNN
kunsthaar de distributeur.
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
• %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
apparatet.
een door Philips geautoriseerd
• Hvis apparatet brukes på farget hår,
servicecentrum voor onderzoek
NDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH6S¡U
of reparatie. Reparatie door een
alltid distributøren før du bruker det
onbevoegde persoon kan leiden tot
på kunstig hår.
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
• Ta alltid med apparatet til et
de gebruiker.
servicesenter som er autorisert
• Steek geen metalen voorwerpen in de
av Philips, for undersøkelse eller
openingen, om elektrische schokken te
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
voorkomen.
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
brukeren.
stopcontact door aan de stekker te
• ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
trekken.
åpningene. Det kan føre til elektrisk
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
støt.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Hold alltid i støpselet når du trekker
Milieu
ut ledningen til apparatet.
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH
KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW
milieu en de volksgezondheid.
2
Uw haar ontkrullen
Uw haar voorbereiden
• Was uw haar met shampoo en conditioner
• Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
grove kam
• Föhn uw haar met een borstel
Gebruik
=RUJGDWXHHQWHPSHUDWXXUVWDQGNLHVWGLHELMXZKDDUSDVW5DDGSOHHJ
GHWDEHOPHWKDDUW\SHQDDQKHWHLQGHYDQKHWKRRIGVWXN.LHVDOWLMGHHQ
lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Tip
• Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop ( ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.
» 'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXUVWDQGYDQƒ&YHUVFKLMQW ).
of
( ) om de gewenste
3 Druk op de knoppen
temperatuurstand te kiezen. Raadpleeg de tabel met haartypen aan
het einde van het hoofdstuk.
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de
WHPSHUDWXXUFLMIHUV
» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben
EHUHLNWVWRSSHQGHWHPSHUDWXXUFLMIHUVPHWNQLSSHUHQ
ThermoGuard
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
boven 200°C. Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
» De ionenindicator ( YHUVFKLMQW
» 0RJHOLMNUXLNWXHHQVSHFLDOHJHXUHQKRRUWXHHQVLVVHQG
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
5 Schuif de ontgrendeling ( ) naar beneden om het apparaat te
ontgrendelen.
6 Om te voorkomen dat knoppen per ongeluk worden ingedrukt,
worden deze automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen
knop wordt ingedrukt.
om het apparaat te ontgrendelen.
Druk 1 seconde op
7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een
breedte van maximaal 5 cm.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( )
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
9 %HJLQELMGHZRUWHOHQWUHNGHVWUDLJKWHQHULQppQEHZHJLQJODQJV
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
GHSXQWHQ2PRYHUYHUKLWWLQJWHYRRUNRPHQGLHQWXWLMGHQVGH]H
beweging niet te stoppen.
10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
het gewenste resultaat hebt bereikt.
11 0DDNKHWDIPHWHHQJODQVVSUD\RIÁH[LEHOHKDDUODN
TipERUVWHOXZKDDUQLHWWHUZLMOXXZKDDULQPRGHOEUHQJW
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
3
Krullen en slagen maken
.UXOOHQPDNHQÀJ
1 Plaats een haarlok tussen de verwarmingsplaten.
2 Wikkel het haar eenmaal rond de straightener zodat het haar het
bovenste deel van de straightener bedekt. Houd het overgebleven
KDDUYDVW]RGDWKHWWXVVHQGHSODWHQEOLMIW
3 Draai de straightener 180 graden naar binnen.
4 Beweeg de hand met het overgebleven haar (stap 2) naar het koele
uiteinde.
5 Trek de straightener in een draaiende beweging omlaag langs het
haar tot u het einde van de lok bereikt.
TipKRXGKHWKDQGYDWJHOHLGHOLMNORVVHUYDVWWHUZLMOXGUDDLW]RGDWXGH
VWUDLJKWHQHUJHPDNNHOLMNNXQWGUDDLHQ
6ODJHQPDNHQÀJ
1 Ontkrul uw haar zoals beschreven in hoofdstuk 2. Wanneer u dichter
ELMKHWHLQGHYDQGHORNNRPWGUDDLWXGHVWUDLJKWHQHUODQJ]DDPHHQ
halve slag naar binnen (of naar buiten) tot het haar van de platen
JOLMGW
2 Herhaal deze stap tot u het gewenste resultaat bereikt.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Sluit de verwarmingsplaten ( ) en schuif het vergrendelslot ( )
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog hangen ( ) of het samen
met de kabel goed opbergen ( LQKHWELMJHOHYHUGHHWXL ).
Tip
• Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
• %LMUHJHOPDWLJJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKLWWHEHVWHQGLJH
SURGXFWHQWHJHEUXLNHQELMKHWRQWNUXOOHQ
Haartype
Temperatuurstand
6WXJNUXOOHQGPRHLOLMNWHRQWNUXOOHQ
Gemiddeld tot hoog (180ºC
en hoger)
)LMQOLFKWNUXOOHQGRI
golvend
Laag tot gemiddeld (150ºC tot
180ºC)
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Laag (onder 150ºC)
4
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.
2
Tips
• Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på og hold nede knappen ( ) til GLVSOD\VNMHUPHQO\VHU
» Den standard temperaturinnstillingen på 160 °C vises ( ).
eller
( ) for å velge den ønskede
3 Trykk på knappen
temperaturinnstillingen. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet.
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
» Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter
temperatursifrene å blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
5 °C for hvert trinn.
4 ,RQHIXQNVMRQHQDNWLYHUHVQnUDSSDUDWHWEOLUVOnWWSnQRHVRPJLU
ekstra glans og reduserer krusing.
» Indikatorlampen for ion ( ) vises.
» 'XNDQNMHQQHHQVSHVLHOOOXNWRJK¡UHHQNQLWUHO\G'HWHUYDQOLJ
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
5 Skyv lukkelåsen ( ) nedover for å låse opp apparatet.
6 Hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 15 sekunder, låses
knappene automatisk for å unngå utilsiktet bytting.
i 1 sekund for å låse opp apparatet.
Trykk på
7 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler
ikke bredere enn 5 cm.
0HUN)RUW\NNHUHKnUIRUHVOnVGHWnGHOHLQQLÁHUHGHOHU
8 Plasser en del av håret mellom varmeplatene ( ), og trykk
håndtakene godt sammen.
9 'UDUHWWHWDQJHQQHGRYHUKnUHWLpQEHYHJHOVHPDNVVHNXQGHUIUD
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
10 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQ²WLOKnUHWKDU
fått ønsket utseende.
11 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en
VSUD\IRUÁHNVLEHOKROG
Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg.
Merk$SSDUDWHWKDUHQIXQNVMRQIRUDXWRPDWLVNDYVOnLQJ'HWVOnV
automatisk av etter 60 minutter.
3
Norsk
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Se på videoklippet på http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.
html for å forstå instruksjonene bedre
Lage krøller og vipper
6OLNODJHUGXNU¡OOHUÀJ
1 Ta en del av håret, og plasser det mellom varmeplatene.
2 9ULKnUHWpQJDQJUXQGWUHWWHWDQJHQVOLNDWKnUHWGHNNHUGHQ¡YUH
delen av rettetangen. Hold på resten av håret slik at det sitter
mellom platene.
3 Vri rettetangen 180 grader innover.
4 Beveg hånden som holder resten av håret i trinn 2, mot den kalde
tuppen.
5 Dra rettetangen nedover langs håret, og roter kontinuerlig i en
nedadgående bevegelse til du når enden av håret.
Tips: løsne grepet på håndtaket forsiktig mens du dreier det, slik at du
enkelt kan vri rettetangen
6OLNODJHUGXYLSSHGHHQGHUÀJ
1 Rett håret som beskrevet i avsnitt 2. Når rettetangen nærmer seg
hårtuppene, roterer du håndleddet sakte for å vri rettetangen i en
halvsirkel innover (eller utover) til håret glir av platene.
2 *MHQWDWULQQHWRYHUWLOKnUHWKDUInWWXWVHHQGHWGX¡QVNHU
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 5HQJM¡UDSSDUDWHWRJYDUPHSODWHQHPHGHQIXNWLJNOXW
4 Lukk varmeplatene ( ), og skyv lukkelåsen ( ) oppover for å låse
apparatet.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ), eller oppbevare det i etuiet som følger med
( ), med apparatet og kabelen riktig plassert ( ).
Tips
• Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
• Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
Hårtype
Temperaturinnstilling
Tykt, krøllete hår som er vanskelig
å rette
Middels til høy (180 ºC og over)
Fint, middels tykt eller litt bølgete
hår
Lav til middels (150–180 ºC)
Lyst, blondt, bleket eller farget
hår
Lav (under 150 ºC)
4
Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQIHNVRPXVNLIWLQJDYWLOEHK¡UHOOHUKYLV
det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Garantie en service
$OVXLQIRUPDWLHQRGLJKHEWELMYRYHUKHWYHUYDQJHQYDQHHQKXOSVWXN
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Rette håret
)RUEHUHGHOVHDYKnUHW
• 9DVNKnUHWPHGVMDPSRRJEDOVDP
• Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
grovtannet kam
• Føn håret tørt mens du bruker en børste
Bruk
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret
ditt. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet. Velg alltid en lavere
temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang.
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
3DUDFRPSUHHQGHUPHOKRUDVLQVWUXo}HVFRQVXOWHRFOLSHGHYtGHRHP
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
•
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
4
Garantia e assistência
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
mesmo com o aparelho desligado.
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
AVISO: não utilize este aparelho perto Philips
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
QRVHXSDtVGLULMDVHDXPUHSUHVHQWDQWH3KLOLSV
outros recipientes que contenham
Svenska
água.
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
• Desligue sempre da corrente após
Philips support.
cada utilização.
)|UDWWI|UVWnLQVWUXNWLRQHUQDElWWUHNDQGXWLWWDSnYLGHRNOLSSHWSn
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
• 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
1
Viktigt
um centro de assistência autorizado
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
da Philips ou por pessoal devidamente spara den för framtida bruk.
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV • VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
de perigo.
• Om du använder apparaten i ett
• Este aparelho pode ser utilizado
badrum måste du dra ut kontakten
por crianças com idade igual ou
efter användning. Närhet till vatten
superior a 8 anos e por pessoas
utgör en fara, även när apparaten är
com capacidades físicas, sensoriais
avstängd.
ou mentais reduzidas, ou com falta
• VARNING: Använd inte
de experiência e conhecimento, caso
apparaten i närheten av
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos • Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a • Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
manutenção do utilizador não podem
auktoriserade serviceombud eller
ser efectuadas por crianças sem
liknande behöriga personer för att
supervisão.
undvika olyckor.
• $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
• Den här apparaten kan användas av
de que a tensão indicada no mesmo
barn som är 8 år och äldre och av
corresponde à tensão do local onde
med olika funktionshinder, eller som
está a utilizá-lo.
inte har kunskap om hur apparaten
• 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
används så länge de övervakas och
que não o descrito neste manual.
får instruktioner angående säker
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
användning och förstår riskerna
quando estiver ligado à corrente.
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
med apparaten. Rengöring och
peças de outros fabricantes ou que
användarunderhåll ska inte göra av
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
barn utan vuxens tillsyn.
recomendado. Se utilizar tais
• Innan du ansluter apparaten
acessórios ou peças, a garantia
kontrollerar du att spänningen som
perderá a validade.
anges på apparaten motsvarar den
• 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
lokala nätspänningen.
volta do aparelho.
• Använd inte apparaten för något annat
• Aguarde que o aparelho arrefeça
ändamål än vad som beskrivs i den här
antes de o guardar.
användarhandboken.
• Tenha muito cuidado ao utilizar
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
o aparelho, pois este pode estar
den är ansluten till elnätet.
extremamente quente. Segure apenas
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
pela pega, visto que as outras peças
andra tillverkare, eller delar som inte
estão quentes, e evite o contacto com
uttryckligen har rekommenderats
a pele.
av Philips. Om du använder sådana
• Coloque sempre o aparelho com o
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
suporte numa superfície plana, estável
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
e resistente ao calor. As placas de
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
aquecimento quentes nunca devem
du lägger undan den.
tocar na superfície nem noutros
• Var försiktig när du använder
PDWHULDLVLQÁDPiYHLV
apparaten, eftersom den kan vara
• (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
mycket varm. Håll endast i handtaget
em contacto com as partes quentes
eftersom andra delar är varma, och
do aparelho.
undvik kontakt med huden.
• Mantenha o aparelho afastado de
• Ställ alltid apparaten i stativet på en
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
värmetålig, stabil och plan yta. De heta
quando estiver ligado.
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
• Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
eller annat brännbart material.
toalhas ou roupa) quando estiver
• Undvik att nätsladden kommer i
quente.
kontakt med apparatens varma delar.
• Utilize apenas o aparelho sobre
• Håll apparaten borta från brandfarliga
cabelos secos. Não utilize o aparelho
föremål och material när den är
com as mãos molhadas.
påslagen.
• Mantenha as placas de aquecimento
• Täck aldrig över apparaten med något
limpas e sem pó e produtos de
(t.ex. en handduk) när den är varm.
modelação para o cabelo como
• Apparaten får endast användas på
espuma, laca e gel. Nunca utilize
torrt hår. Använd inte apparaten med
o aparelho em combinação com
våta händer.
produtos de modelação do cabelo.
• Håll värmeplattorna rena och fria
• As placas de aquecimento têm um
från damm och stylingprodukter som
revestimento. Este revestimento
KnUVNXPKnUVSUD\RFKKnUJHOp$QYlQG
poderá desgastar-se com o passar do
aldrig apparaten tillsammans med
tempo. No entanto, isto não afecta o
stylingprodukter.
desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos • Värmeplattorna har beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
pintados, as placas de aquecimento
längre tids användning. Det påverkar
SRGHPÀFDUPDQFKDGDV$QWHVGHR
dock inte apparatens prestanda.
XWLOL]DUHPFDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
sempre o seu distribuidor.
• Om du använder apparaten på
IlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
• Leve sempre o aparelho a um
värmeplattorna. Innan du använder
centro de assistência autorizado da
DSSDUDWHQLNRQVWJMRUWKnUE|UGX
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
rådfråga hårdistributören.
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
• Lämna alltid in apparaten till ett
uma situação extremamente perigosa
serviceombud auktoriserat av Philips
para o utilizador.
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
• 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
nas aberturas para evitar choques
en ytterst riskfylld situation för
HOpFWULFRV
användaren.
• Não puxe o cabo de alimentação
• För inte in metallföremål i öppningarna
após a utilização. Desligue o aparelho
eftersom det medför risk för elektriska
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
stötar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
• Dra inte i nätsladden efter användning.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
Koppla alltid från apparaten genom att
UHODWLYRVjH[SRVLomRDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
hålla i kontakten.
•
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
HOpFWULFRV HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
saúde pública.
2
Alisar o seu cabelo
3UHSDUDomRGRFDEHOR
• Lave o cabelo com champô e aplique um amaciador
• 8WLOL]HXPSURGXWRGHSURWHFomRWpUPLFDHSHQWHLHRFDEHORFRP
um pente de dentes largos
• Seque o seu cabelo com uma escova
8WLOL]DomR
&HUWLÀTXHVHGHTXHVHOHFFLRQRXXPDWHPSHUDWXUDDGHTXDGDSDUDR
VHXFDEHOR&RQVXOWHDWDEHODGHWLSRVGHFDEHORQRÀQDOGRFDStWXOR
Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador
pela primeira vez.
Dica
• 5HFRPHQGDPRVTXHDVSODFDVGHDTXHFLPHQWRVHMDPPDQWLGDV
fechadas antes da utilização.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Prima e mantenha premido o botão ( DWpRYLVRUDFHQGHU
» $WHPSHUDWXUDSUHGHÀQLGDGHƒ&pDSUHVHQWDGD ).
( ) para seleccionar a regulação da
3 3ULPDRVERW}HV ou
temperatura pretendida. Consulte a tabela de tipos de cabelo no
ÀQDOGRFDStWXOR
» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer, os dígitos da
WHPSHUDWXUDÀFDPLQWHUPLWHQWHV
» Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
ThermoGuard
27KHUPR*XDUGHYLWDH[SRVLo}HVLQYROXQWiULDVDRFDORUDWHPSHUDWXUDV
superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a
WHPSHUDWXUDpDXPHQWDGDHPLQWHUYDORVGHDSHQDVƒ&
4 $IXQomRGHL}HVpDFWLYDGDTXDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRHIRUQHFH
um brilho adicional e reduz o frisado.
» 2LQGLFDGRUGHL}HV pDSUHVHQWDGR
» 3RGHVHQWLUXPRGRUSDUWLFXODUHRXYLUXPUXtGRWLSRVLOYR,VWRp
QRUPDOSRLVHVWHVVmRFDXVDGRVSHORJHUDGRUGHL}HV
5 Desloque o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho.
6 2VERW}HVVmREORTXHDGRVDXWRPDWLFDPHQWHVHQmRIRUSUHPLGR
QHQKXPERWmRGXUDQWHVHJXQGRVSDUDHYLWDUDFWLYDo}HV
involuntárias.
durante 1 seg. para desbloquear o aparelho.
Prima
7 3HQWHLHRFDEHORHHPVHJXLGDVHSDUHRFDEHORMiVHFRHP
madeixas com menos de 5 cm.
Nota: para cabelo mais grosso, recomendamos a separação de mais
madeixas.
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
( ) e aperte bem as pegas para fechar as placas.
9 'HVOL]HRDOLVDGRUDWUDYpVGRFRPSULPHQWRGRFDEHORQXPVy
PRYLPHQWRPi[VHJXQGRVGDUDL]DWpjVSRQWDVVHPSDUDUSDUD
evitar o sobreaquecimento.
10 3DUDDOLVDURUHVWRGHFDEHORUHSLWDRVSDVVRVDDWpFRQVHJXLUR
SHQWHDGRGHVHMDGR
11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma
ODFDGHÀ[DomRVXDYH
6XJHVWmRQmRHVFRYHRFDEHORHQTXDQWRHVWLYHUDGHÀQLURSHQWHDGR
Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automática. Este
desliga automaticamente após 60 minutos.
3
Criar caracóis e enrolar as pontas
3DUDFULDUFDUDFyLV)LJ
1 Pegue numa madeixa de cabelo e coloque-a entre as placas de
aquecimento.
2 Enrole o cabelo uma vez à volta do alisador, cobrindo a parte
superior do alisador com o cabelo. Agarre o resto do cabelo de
modo a que este permaneça entre as placas.
3 Rode o alisador 180 graus para dentro.
4 Desloque a mão que está a segurar o resto do cabelo no Passo 2
para a ponta fria.
5 Puxe o alisador para baixo ao longo do cabelo e rode-o
FRQWLQXDPHQWHQXPPRYLPHQWRGHVFHQGHQWHDWpDOFDQoDUDVSRQWDV
do cabelo.
6XJHVWmR: solte um pouco a pega enquanto roda o alisador para que
HVWHVHMDIiFLOGHPRYLPHQWDU
3DUDHQURODUDVSRQWDV)LJ
1 Alise o seu cabelo como descrito no Capítulo 2. Quando o alisador
estiver próximo das pontas do cabelo, rode lentamente o seu pulso
para rodar o alisador num movimento em semi-círculo para dentro
RXSDUDIRUDDWpRFDEHORGHVOL]DUSDUDIRUDGDVSODFDV
2 5HSLWDRSDVVRDFLPDDWpREWHURSHQWHDGRGHVHMDGR
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido.
4 Feche as placas de aquecimento ( ) e deslize o bloqueio de fecho
( ) para cima para bloquear o aparelho.
5 *XDUGHRQXPORFDOVHJXURHVHFRVHPSy7DPEpPSRGHSHQGXUi
lo pela argola de suspensão ( ) ou guardá-lo na bolsa fornecida
( ), com o aparelho e o cabo arrumados adequadamente ( ).
Dica
• Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
• Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de
SURWHFomRWpUPLFDSDUDRDOLVDPHQWR
Tipo de cabelo
5HJXODomRGDWHPSHUDWXUD
Cabelo grosso, encaracolado, difícil
de alisar
0pGLDDDOWDƒ&RX
superior)
&DEHORÀQRGHWH[WXUDLQWHUPpGLD
ligeiramente ondulado
%DL[DDPpGLDƒ&Dƒ&
Cabelo claro, louro,
pintado
Baixa (inferior a 150 °C)
Ɖ
ƫ
Ö
Ɖ
Ɖ
Ɖ
ƫ
ƪ
ƪ
ȩ
Ɖ
ƫ
Ɖ
Ȩ
Ȩ
Ƭ
Ɖ
ƫ
Ȩ
Ɖ
ƫ
ƫ
ƪ
ȩ
Ɖ
Ɖ
ƫ
ȩ
ƫ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ǐ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ǐ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
ȧ
ƪ
ƪ
ƪ
ƪ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
ƪ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
ȧ
ƫ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
ƫ
ƪ
ƪ
ƪ
ǒ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ɖ
Ȩƫ
Ƭ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ǐ
Ȩƫ
ƪ
ƫ
ƪ
Ɖ
Ƭ
Ɖ
ǒ
Ƭ
Ɖ
ƫ
Ǐ
Ɖ
ȩ
Ɖ
ƫ
Ɖ
Ȩ
Ɖ
ƪ
ƪ
Ɖ
Ɖ
Ȧ
ƪ
ƫ
ƪ
ƪ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
ƪ
Ɖ
Ɖ
ƪ
Ȧ
Ɖ
ƫ
ƫ
ƫ
ƫ
ƫ
Ȩ
Ɖ ȩ
Ɖ
Ɖ
Ɖ
ƫ
ƫ
Ȩ
Ɖ
Ɖ
Ǐ
Ɖ ȩ
ɧ
ƪ
ŵǏ
2
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD.
2
Platta ut håret
)|UEHUHGHOVHU
• Tvätta håret med schampo och balsam
• Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en
bredtandad kam
• Torka håret med hårtork samtidigt som du borstar det
Användning
6HWLOODWWGXYlOMHUHQWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJVRPlUOlPSOLJI|U
GLWWKnU6HKnUW\SVWDEHOOHQLVOXWHWDYNDSLWOHW9lOMDOOWLGHQOlJUH
temperaturinställning när du använder plattången för första gången.
Tips
• Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
ƫ
Ŵ
ƫ
Ɖ
användning.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Håll knappen ( ) intryckt tills teckenfönstret slås på.
» Standardtemperaturen 160 °C visas ( ).
3 9lOM|QVNDGWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJJHQRPDWWWU\FNDSn eller
( ). Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet.
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
temperatursiffrorna blinka.
ThermoGuard
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över
ƒ&1lUGXK|MHUWHPSHUDWXUHQWLOO|YHUƒ&|NDUWHPSHUDWXUHQ
endast med 5°C per steg.
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
» Jonindikatorn ( ) visas.
» 'XNDQNlQQDHQVSHFLHOOOXNWHOOHUK|UDHWWIUlVDQGHOMXG'HWlU
QRUPDOWRFKRUVDNDVDYMRQJHQHUDWRUQ
5 6NMXW|SSQLQJVVSlUUHQ ) nedåt så att apparaten låses upp.
6 För att undvika misstag låses knapparna automatiskt om ingen knapp
trycks ned på 15 sekunder.
i 1 sekund.
Lås upp apparaten genom att trycka på
7 .DPPDKnUHWRFKE|UMDVHGDQJHQRPDWWGHODKnUHWLVHNWLRQHUVRP
inte är bredare än 5 cm.
2EV9LUHNRPPHQGHUDUDWWWMRFNDUHKnUGHODVLQLÁHUVHNWLRQHU
8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( ) och tryck ihop
handtaget ordentligt.
9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr
du vill ha.
11 $YVOXWDVW\OLQJHQPHGHQJODQVVSUD\HOOHUHQKnUVSUD\I|UÁH[LEHO
hållbarhet.
Tips%RUVWDLQWHKnUHWPHGDQGXÀ[HUDUIULV\UHQ
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
automatiskt efter 60 minuter.
3
Skapa lockar och flikar
6NDSDORFNDUELOG
1 Placera en hårslinga mellan värmeplattorna.
2 Linda håret en gång runt plattången så att det täcker den övre delen
av apparaten. Håll i resten av hårslingan så att det ligger kvar mellan
plattorna.
3 Vrid plattången 180 grader inåt.
4 ,VWHJÁ\WWDUGXKDQGHQVRPKnOOHULUHVWHQDYKnUVOLQJDQWLOOGHQ
kalla toppen.
5 Dra plattången nedåt längs håret samtidigt som du hela tiden vrider
den nedåt tills du når hårtopparna.
Tips! Släpp försiktigt efter på greppet när du vrider plattången så går
det lättare
6NDSDÁLNDUELOG
1 Platta håret enligt beskrivningen i kapitel 2. När plattången närmar sig
hårtopparna vrider du sakta apparaten i en halvcirkel inåt (eller utåt)
tills håret glider av plattorna.
2 Upprepa steget ovan tills du får den frisyr du vill ha.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa.
4 Stäng
Ƭ
Ǐ
ǁ Ǥ
ȧ
Download PDF

advertising