Philips | HP4650/00 | Philips Profile Volume Styler HP4650/00 Bedienungsanleitung

English
Page 4
• Keep page 3 and pages 46 and 47 open when
reading these operating instructions.
Français
Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les
pages 46 et 47.
Deutsch
Seite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 und Seiten 46
und 47 auf.
Nederlands
Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 en de pagina's 46 en 47 op.
Italiano
Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e le pagine 46 e 47 e leggete attentamente le
istruzioni per l'uso.
Español
Página 19
• Desplegar la página 3 y las páginas 46 y 47 al
leer las instrucciones de manejo.
Português
Página 22
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3 e as pág. 46 e 47.
Dansk
Side 25
• Hold side 3 og side 46 og 47 opslået mens De
læser brugsanvisningen.
Norsk
Side 28
• Slå opp på side 3 og side 46 og 47 før De leser
videre.
Svenska
Sid 31
• Ha sidan 3 och sidan 46 och 47 utvikt när ni
läser bruksanvisningen.
Suomi
Sivu 34
• Pidä sivu 3 ja sivut 46 ja 47 auki samalla kun
luet käyttöohjetta.
Ελληνικά
Σελίδα 37
• Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις
σελίδες 3, 46 και 47.
Türkçe
Sayfa 40
• Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3., 46. ve
47. sayfaları açınız.
2
1
J
B
C
H
E
A
F
I
G
3
D
English
Your new Philips Profile Volume has been specially designed to give beautiful styling results. It is quick
and easy to use. We hope you will enjoy using your Profile Volume - the hairstyler with which you can
create almost any desired hairdo.
In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Also refer to the
illustrations on the fold-out pages.
How to use
General description (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
• Remember, a good haircut is the basis for a
good hairstyle.
• The Profile Volume is most effective when the
hair is slightly damp. After washing, dry your
hair in the normal way until it is damp. Then
begin using your styler. When the hair is dry,
slightly dampen it with water.
• Before styling, brush or comb your hair to
ensure that it is untangled.
• Prevent the hair from becoming too dry.
Overdrying may result in frizzy hair ends which
are hard to style.
• The results you can obtain with the Profile
Volume depend upon various factors, for
example the thickness, length and structure of
your hair. Experimenting with the attachments
will allow you to discover the styling possibilities
for your particular hair type and will help you
determine how to achieve the best results.
Hairstyler
Large Vent Brush
Retractable Bristle Brush with metal bar
Volumizer Brush
Switch
0 = Off
| = Gentle warm air flow for easy styling
|| = Stronger and warmer air flow for fast styling
and drying
Air inlet grille
Swivel cord
Release button for detaching attachments
Hanging loop
Bristle retraction knob (to retract or push out
the bristles)
To affix an attachment:
2
- Align the attachment with
the styler, making sure the
arrows on the attachment
are in line with the arrows
on the styler. Press to fit
(fig. 2).
To remove an
attachment:
• You can remove the attachment from the hair
as soon as the hair feels dry. The time needed
to dry the hair depends on the thickness of the
hair and the amount of hair being styled.
• Use position || (maximum position) when you
start styling.
When the hair gets dryer, you can switch back
to position |.
• Always switch the appliance off before
removing and/or affixing the attachments.
CLICK
3
1
2
- While pressing the release
button, pull the attachment
in the direction of the
arrow (fig. 3).
4
Attachments
in a way that ensures optimum volume and
"body". The hair can also be styled. For example,
you can curl the hair ends outwards or inwards.
This attachment can also be used to make large
curls and waves.
Large vent brush and retractable bristle brush
Making curls in short to medium hair
- Divide the hair into tresses (fig. 4), using a
comb. Do not take too much hair in one tress.
- Switch on the appliance. Wind the hair around
the brush in the desired direction (fig. 5). When
using the large vent brush, make sure it does
not get tangled in the hair. Therefore, do not
rotate it in the hair more than 1,5 turn.
Ensure that the hair is wound up so that it is at
right angles to the scalp (fig. 6). This will give
your hair optimum lift and volume.
As soon as the hair is warm to the touch,
remove the brush from the hair.
Volume
- Insert the Volumizer brush into the hair. Brush
against the direction of the hair growth, touching
the scalp with the ‘Volume knobs’. Then rotate
the attachment away from the head (fig. 12).
The hair will be lifted and fall lightly back onto
the head. In this manner you add maximum
volume to the hair.
- If the hair is still damp you can hold the
Volumizer Brush still for a moment, before you
rotate it away from the head to remove it.
Making waves in long hair
- Switch on the appliance. Take the ends of the
hair (fig. 7) and wind them around the brush in
the desired direction (fig. 8). The resulting
shape of the wave depends on the thickness of
the lock and the brush used:
the retractable bristle brush makes tighter curls
(fig. 10) and the large vent brush makes looser
and bigger waves (fig. 9).
- As soon as the hair is warm to the touch, switch
off the appliance and carefully remove the hot
air brush from the hair.
- Leave the curls or waves to cool down, before
finishing by combing, brushing or fingercombing
the hair into its final style.
Short hair
- Insert the Volumizer Brush into the hair placing
the pins of the brush against the scalp.
- Move the Volumizer Brush upwards along the
scalp for some 2-3 cm (fig. 13).
- Rotate the attachment away from the head to
remove it (fig. 14). This will give your hair
volume and "body".
(Semi)long hair
- Take a lock of hair. Place the ‘Volume Knobs’ of
the brush against the scalp. Move the Volumizer
Brush against the direction of the hair growth,
touching the scalp with the brush (fig. 15).
- Rotate the attachment away from the head to
remove it (fig. 16).
This will give your hair volume and body
(fig. 17).
- You can also add volume to long hair by holding
you head down and brushing the hair with the
Volume Styler in this position.
To remove the brush from the hair
• Large Vent Brush
- Carefully rotate the styler in the opposite
direction, just far enough to release the hair
without spoiling the curl. Be careful not to pick
up underlying hairs because this could cause
the brush to get stuck in hair.
Cleaning
• Retractable Bristle Brush
- It is not necessary to rotate the brush in the
opposite direction. Simply push and turn the
bristle retraction knob in the direction of the
arrows (fig. 11) and the bristles will retract.
- Slide the metal bar sideways out of the curl.
This will prevent the curl from getting spoilt or
tangled and makes it last longer.
The brushes can be cleaned with a small brush or
a dry cloth.
Storage
The appliance can be hung
from the hanging loop
(fig. 18).
Volumizer Brush
The Volumizer brush is suitable for straight and
wavy hair of any length. Its special design with
centered ‘Volume knobs’ ensures that the warm
air is directed at the scalp and gives maximum
volume near the roots. As a result, the hair is dried
5
18
Important
• Before connecting the appliance, check that the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage.
• Do not use this product near water in e.g. baths, washbasins, sinks.
If the product falls into water, unplug it immediately and dispose of it. It must not be used
again.
• Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as the outside!)
before affixing them to the styler.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electric circuit supplying
the bathroom. Ask your electrician for advice.
• Even when the appliance is switched off, the electricity has not been cut off. Always pull out
the mains plug when the appliance is not being used.
• Never obstruct the air inlet grille.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the
appliance can be used again. Before switching back on again, check the air inlet grille for
possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or an Authorised Philips
Service Centre.
• Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the mains cord around the
appliance.
• The mains cord of this appliance cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance
should be discarded.
• For examination or repairs always return the appliance to an Authorised Philips Service
Centre. Unqualified repair work can be dangerous for the user.
6
Français
Votre nouveau Profile Volume Philips a été spécialement conçu pour vous permettre de réaliser de
merveilleuses coiffures. Cet appareil est simple, vous pouvez donc l’utiliser rapidement. Nous espérons
que vous apprécierez votre Profile Volume – l’appareil qui vous permettra de réaliser presque toutes les
coiffures de votre choix.
Pour obtenir de meilleurs résultats, avant la première utilisation lisez soigneusement ces instructions en
vous aidant également des illustrations.
Utilisation
Description générale (fig.1)
A Corps de l’appareil
B Grande brosse à ouvertures
C Brosse à picots rétractables et à barre en
métal
D Brosse Extra volume
E Interrupteur
0 = Arrêt
I = Débit faible d’air chaud pour une coiffure
facile
II = Débit plus fort d’air plus chaud pour un
séchage et une coiffure rapides
F Grille de prise d’air
G Cordon rotatif
H Bouton de déverrouillage pour retirer les
accessoires
I Anneau de suspension
J Bouton de commande des picots (pour sortir
ou rétracter les picots)
Mise en place d’un
accessoire :
• Pour un résultat optimal, une bonne coupe de
cheveux est essentielle.
• Le Profile Volume est plus performant si vos
cheveux sont humides. Après les avoir lavés,
séchez-les légèrement pour qu’ils restent
humides, puis utilisez votre appareil. Si vos
cheveux sont secs, humidifiez-les légèrement.
• Avant d’utiliser le Profile Volume, démêlez vos
cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un peigne.
• Vos cheveux ne doivent pas être trop secs car
ils pourraient alors crêper ce qui ne faciliterait
pas la coiffage.
• Les performances du Profile Volume dépendent
de plusieurs facteurs tels que l’épaisseur, la
longueur et la structure des cheveux. Essayez
donc les accessoires pour en connaître toutes
les possibilités en fonction de votre nature de
cheveux, ce qui vous permettra d’obtenir les
meilleurs résultats.
• Vous pouvez retirer l’accessoire de vos
cheveux dès qu’ils sont chauds. Le temps
nécessaire au séchage des cheveux dépend de
leur épaisseur et de la quantité à coiffer.
• Sélectionnez la position II (position maximale)
lorsque vous commencez à vous coiffer.
• Dès que les cheveux commencent à sécher,
vous pouvez passer à la position I.
• Arrêtez toujours votre appareil avant de fixer
et/ou d’enlever les accessoires.
2
CLICK
- Tenez l’accessoire
exactement dans le
prolongement du
corps de l’appareil.
Assurez-vous que les
flèches de l’accessoire
sont bien alignées
avec celles de
l’appareil. Pressez
fermement pour fixer
l’accessoire (fig.2).
3
1
2
Retrait d’un
accessoire :
- Tirez sur l’accessoire
dans le sens indiqué par la flèche tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (fig.3).
7
Accessoires
Brosse Extra volume
La Brosse Extra volume convient aux cheveux
raides ou ondulés de toutes les longueurs.
Ses ouvertures centrales rigides sont
spécialement conçues pour laisser passer l’air
chaud directement sur vos cheveux et donner
ainsi un maximum de corps et de volume à votre
coiffure. Vous pouvez également donner un style
personnel et de l’ampleur à votre coiffure en
tournant les pointes vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Cet accessoire permet aussi de créer
de larges boucles ou vagues.
Grande brosse à ouvertures et brosse à picots
rétractables
Boucler des cheveux courts ou mi-longs
- Avec un peigne, diviser les cheveux en mèches
pas trop épaisses (fig.4).
- Mettez l’appareil en marche. Enroulez les
cheveux autour de la brosse dans le sens
souhaité (fig.5). Lorsque vous utilisez la
Grande brosse à ouvertures, veillez à ne pas
l’emmêler dans vos cheveux. Par conséquent,
ne tournez pas la brosse plus d’un tour et demi.
- Tournez la brosse de telle façon que les
cheveux fassent un angle droit avec le cuir
chevelu (fig.6). La chevelure obtiendra ainsi un
maximum de volume et d’ampleur.
Dès que les cheveux sont chauds, retirez la
brosse.
Volume
- Placez la Brosse Extra volume dans vos
cheveux, près du cuir chevelu.
Brossez les cheveux d’un mouvement rotatif
(fig. 12) en les soulevant.
Cette méthode vous permet de donner un
maximum de volume à votre coiffure.
- Si vos cheveux sont encore humides, séchezles en maintenant la Brosse Extra volume un
moment contre le cuir chevelu avant de la
retirer d’un mouvement rotatif.
Onduler des cheveux longs
- Mettez l’appareil en marche. Prenez une mèche
par son extrémité (fig.7) et enroulez-la autour de
la brosse dans le sens souhaité (fig.8). La forme
de l’ondulation dépend de l’épaisseur de la
mèche et de la brosse utilisée :
- La brosse à picots rétractables réalise des
boucles plus serrées (fig. 10) tandis que la
grande brosse à ouvertures réalise des boucles
plus grandes et plus lâches (fig. 9).
- Dès que les cheveux sont chauds, éteignez
l’appareil et retirez délicatement la brosse.
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations
avant de mettre la touche finale à votre coiffure
en brossant ou peignant les cheveux ou en
arrangeant quelques mèches avec les doigts.
Cheveux courts
- Placez la brosse contre le cuir chevelu.
- Tournez la brosse vers le sommet du crâne sur
une longueur de 2 ou 3 cm (fig.13). La
chevelure obtiendra ainsi un maximum de
volume et d’ampleur.
- Retirez la brosse en tournant. Cela donnera du
corps et du volume à votre coiffure (fig. 14).
Cheveux longs ou mi-longs
- Prenez une mèche par son extrémité. Placez la
brosse près du cuir chevelu, et brossez les
cheveux à rebrousse-poil (fig. 15).
- Dès que les cheveux sont chauds, retirez la
brosse d’un mouvement rotatif (fig. 16).
- Cette méthode vous permet de donner un
maximum de corps et de volume à votre
coiffure (fig. 17).
- Laissez refroidir les cheveux avant de mettre la
touche finale à votre coiffure en brossant ou
peignant les cheveux ou en arrangeant
quelques mèches avec les doigts.
Retirer la brosse des cheveux
• Grande brosse à ouvertures
- Tournez délicatement la brosse en sens inverse,
juste suffisamment pour libérer les cheveux sans
déformer la boucle. Veillez à ne pas attraper les
mèches du dessous car la brosse pourrait
s’emmêler dans les cheveux.
• Brosse à picots rétractables
- Il n’est pas nécessaire de tourner la brosse en
sens inverse. Pour que les picots se rétractent,
appuyez simplement sur le bouton de
commande et tournez le dans le sens indiqué
par les flèches (fig.11).
- Ensuite, retirez la barre métallique des cheveux
d’un mouvement latéral.
Les boucles garderont ainsi leur forme et
dureront plus longtemps.
8
Nettoyage
Les brosses peuvent être nettoyées avec une
petite brosse ou un chiffon sec.
Rangement
18
L’appareil peut être
suspendu par son
anneau (fig.18).
Important
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde bien à la tension de votre secteur.
• Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas à proximité d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier.
• Si, par inadvertance, l’appareil tombe dans l’eau : ne le touchez pas, débranchez-le
immédiatement. Dans ce cas, il ne doit plus être utilisé.
• Avant de fixer un accessoire sur le corps de l’appareil, vérifiez toujours qu’il soit sec (à
l’extérieur comme à l’intérieur !).
• Assurez-vous que l’appareil est à l’arrêt quand vous le posez, même si ce n’est que pour un
petit moment.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA maxi. Demandez conseil à votre installateur
électricien.
• Même si l’appareil est à l’arrêt, il se trouve sous tension électrique. Débranchez donc
toujours l’appareil après usage.
• Veillez à ne jamais obstruer la grille de prise d’air.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité thermique. En cas de surchauffe, il se mettra
automatiquement à l’arrêt. Débranchez alors et attendez quelques minutes que l’appareil
refroidisse. Après avoir vérifié que la grille de prise d’air ne soit pas obstruée par des
peluches ou des cheveux etc., vous pourrez à nouveau vous servir de l’appareil. En cas de
doutes, consultez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé.
• Vérifiez l’état du cordon d’alimentation de l’appareil régulièrement. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Pour des contrôles ou des réparations, adressez-vous toujours à un Centre Service Agréé
Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger
pour l’utilisateur.
9
Deutsch
Mit Ihrem neuen Profile Volume Styler werden Sie schöne Frisuren zaubern und viel Freude an üppig
vollen Locken und Wellen haben.
Wir hoffen, daß Sie Ihren Profile Volume Styler gern verwenden - der Haarstyler, mit dem Sie fast jede
gewünschte Frisur gestalten können. Er ist schnell und einfach anzuwenden.
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
auf den ausklappbaren Seiten an. So werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Die Anwendung des Geräts
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Grundgerät
B Jumbo Volumen-Lockenbürste
C Lockenrundbürste mit einziehbaren
Bürstenreihen
D Volumen-Bürste
E Geräteschalter
0 = Aus
I = Schwache Warmluftzufuhr zum
schonenden Stylen
II = Starke Warmluftzufuhr zum Trocknen und
zum schnellen Stylen.
F Lufteinlaß
G Drehbarer Kabelanschluß
H Auslösetaste zum Abnehmen der Aufsätze
I Aufhängeöse
J Taste zum Aufstellen und Einziehen der
Bürstenreihen
Anbringen eines
Aufsatzes
- Setzen Sie den
Aufsatz so auf die
Grundgerät, daß die
Pfeile auf beiden
Teilen zueinander hin
zeigen. Drücken Sie
beide Teile zusammen
(Abb. 2).
• Denken Sie daran: Ein guter Haarschnitt ist die
Grundlage für eine gute Frisur.
• Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem
Stylen gut und gleichmäßig aus, damit es glatt
liegt.
• Der Profile Volume Styler ist am wirksamsten
bei leicht feuchtem Haar. Trocknen Sie Ihr Haar
nach dem Waschen auf die gewohnte Weise,
bis es nur noch etwas feucht ist. Ist Ihr Haar
trocken, so feuchten Sie es mit Wasser leicht
an.
• Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, bevor Sie
beginnen, Ihr Haar mit dem Gerät zu stylen.
• Schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung.
Übertrocknetes Haar kann zu splissigen
Haarspitzen führen. Das Haar läßt sich dann
nur noch schlecht stylen.
• Das Styling-Ergebnis wird durch viele Faktoren
beeinflußt, z.B. von der Länge und Stärke Ihres
Haares, der Anzahl der Haare in einer Strähne.
Wenn Sie die Aufsätze ausprobieren, werden
Sie schnell die für Ihren persönlichen Haartyp
geeignete Methode finden, schöne Frisuren zu
kreiern.
• Sie können die Bürste herausnehmen, sobald
sich die Haarsträhne warm und trocken anfühlt.
Wie lange das dauert, ist abhängig von der
Menge und der Länge der Haare.
• Schalten Sie anfangs auf Stufe II (Maximum).
Sobald Ihr Haar sich trocken anfühlt, schalten
Sie auf Stufe I zurück.
• Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie
einen Aufsatz aufsetzen bzw. abnehmen.
2
CLICK
3
Abnehmen eines
Aufsatzes
1
2
- Drücken Sie die
Auslösetaste (Abb. 3,
1) und ziehen Sie
gleichzeitig den
Aufsatz in Richtung
des Pfeiles ab (Abb. 3, 2).
10
Die Aufsätze
sie gedrückt (Abb. 11, 1). Die Bürstenreihen
werden eingezogen.
- Ziehen Sie das Gerät seitwärts aus dem Haar
(Abb. 11, 2). So wird die Locke nicht beschädigt,
und Ihre Frisur hält länger.
Die Jumbo Volumen-Lockenbürste (E) und
Lockenrundbürste(D) mit einziehbaren
Bürstenreihen
Kurzes bis mittellanges Haar locken
- Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm (Abb. 4) in
mehrere Strähnen. Erfassen Sie nicht zu viele
Haare auf einmal.
- Schalten Sie das Gerät ein. Wickeln Sie die
Strähne in der Richtung um die Bürste, in
welche die Locke fallen soll (Abb. 5). Achten Sie
beim Gebrauch dieser Bürste darauf, daß sich
das Haar nicht in der Bürste verfängt. Wickeln
Sie es nicht mehr als 11⁄2 Mal um die Bürste.
Erfassen Sie die Haare im rechten Winkel zur
Kopfhaut (Abb. 6). So erhalten Sie den besten
Stand der Frisur und das höchste Volumen.
Wickeln Sie die Bürste ab, sobald sich das Haar
warm anfühlt.
- Lassen Sie die Wellen abkühlen, bevor Sie die
Frisur mit Kämmen und/oder Bürsten bzw. mit
den Fingern in die gewünschte Form bringen.
Die Volumen-Bürste
Die Volumen-Bürste ist für gewelltes und glattes
Haar, sowohl für langes wie für kurzes, geeignet.
Durch das spezielle Design mit den ”VolumenNoppen” wird die Warmluft auf die Kopfhaut
gerichtet und sorgt an der Haarwurzel für
maximales Volumen.
Das Haar erhält somit bereits während des
Trocknens maximales Volumen und ”Stand”. Das
Haar kann auch auf diese Weise gestylt werden,
indem z.B. die Haarspitzen nach innen oder nach
außen gedreht werden. Mit diesem Aufsatz
können Sie auch lange Wellen und Locken
erzeugen.
Dem Haar Volumen geben
- Setzen Sie die Volumen-Bürste in das Haar,
und bürsten Sie es gegen die
Haarwuchsrichtung. Die Volumen-Noppen
sollen dabei die Kopfhaut berühren. Rollen Sie
dann die Bürste mit dem Haar vom Kopf ab
(Abb. 12). Das Haar wird dadurch angehoben
und fällt locker auf den Kopf zurück. So erhält
das Haar maximales Volumen.
- Ist das Haar noch etwas feucht, so halten Sie
die Volumen-Bürste noch eine Weile im Haar,
bevor Sie die Bürste vom Kopf abrollen.
Langes Haar wellen
- Schalten Sie das Gerät ein. Erfassen Sie das
Haar an den Enden (Abb. 7) und wickeln Sie die
Strähne in der Richtung um die Bürste, in
welche die Welle fallen soll (Abb. 8). Die Form
der Welle wird bestimmt durch die Dicke de
Strähne und den verwendeten Bürstenaufsatz:
Bei der Lockenrundbürste mit einziehbaren
Bürstenreihen erhalten Sie festere (Abb. 10), bei
der Jumbo Volumen-Lockenbürste lockere und
größere (Abb. 9) Locken.
- Sobald sich das Haar warm anfühlt, schalten Sie
das Gerät aus und nehmen die Bürste vorsichtig
aus dem Haar.
- Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen,
bevor Sie die Frisur durch Kämmen und/oder
Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte
Form bringen.
Kurzes Haar
- Setzen Sie die Volumen-Bürste in das Haar, mit
den Volumen-Noppen dicht an der Kopfhaut.
- Führen Sie die Volumen-Bürste etwa 2 bis 3 cm
zur Kopfmitte hin (Abb. 13).
- Rollen Sie die Bürste aus dem Haar (Abb. 14).
Mittellanges und langes Haar
- Erfassen Sie eine Strähne, und setzen Sie die
Volumen-Bürste in das Haar, mit den VolumenNoppen dicht an der Kopfhaut. Führen Sie die
Volumen-Bürste gegen die Haarwuchsrichtung,
immer in gutem Kontakt zur Kopfhaut (Abb. 15).
- Rollen Sie dann die Bürste vom Kopf weg aus
dem Haar (Abb. 16). So erhält das Haar
Volumen und Stand (Abb. 17).
• Sie können dem langen Haar auch dadurch
Volumen geben, daß Sie den Kopf nach unten
halten und die Bürste in dieser Haltung
anwenden.
Die Bürste aus dem Haar nehmen
• Jumbo Volumen-Lockenbürste
- Rollen Sie das Gerät vorsichtig in die
Gegenrichtung, und zwar so weit, daß sich das
Haar lösen läßt, ohne die Welle/Locke zu
beeinträchtigen. Seien Sie besonders vorsichtig,
daß Sie dabei nicht mit den unteren
Haarschichten in Berührung kommen, denn sie
könnten sich leicht in den Borsten verfangen.
• Die Lockenrundbürste mit einziehbaren
Bürstenreihen
- Sie brauchen Ihr Haar nicht von der Bürste
abzuwickeln. Drücken die Taste und halten Sie
11
Reinigung
Die Aufsätze können mit einer kleinen Bürste oder
einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Aufbewahrung
18
Das Gerät kann an der Öse
aufgehängt werden (Abb. 18).
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten Badewannen, Waschbecken, Spülbecken
und dergleichen. Ist das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen, so ziehen Sie zuerst mit
trockenen Händen den Netzstecker aus der Steckdose, bevor sie es herausnehmen.
Das Gerät darf dann nicht mehr verwendet werden!
• Achten Sie darauf, daß die Aufsätze völlig trocken sind - auch innen -, bevor Sie sie am Gerät
anbringen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen, und sei es auch nur für einen kurzen
Augenblick.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es unter Strom. Ziehen Sie darum stets den
Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verdecken Sie niemals den Lufteinlaß.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet
werden. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, ob der Lufteinlaß z.B. durch
Flusen oder Haare verstopft ist. Wenden Sie sich notfalls an Ihren Händler oder das Philips
Service Center in Ihrem Lande.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Gerät.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung
oder einem Defekt des Kabels kann das Gerät nicht repariert, sondern muß entsorgt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Reparatur des Geräts an das Philips Service Center in
Ihrem Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich und führen zum Verlust der
Garantie.
12
Nederlands
Deze nieuwe Philips Profile Volume is speciaal ontwikkeld om uw haar in het gewenste model te brengen.
Het apparaat is snel en gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Profile Volume - de haarstyler
waarmee u kunt stylen zoals u wilt - met veel plezier zult gebruiken. Lees vóór gebruik deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties op de
uitklappagina’s.
Gebruik
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Haarstyler
B Grote luchtborstel
C Borstel met intrekbare pennen en metalen
cilinder
D Volumizer borstel
E Schakelaar
0 = Uit
| = Zachte, warme luchtstroom voor
gemakkelijk modelleren
|| = Sterkere, warmere luchtstroom voor snel
drogen en modelleren
F Luchtinlaatrooster
G Draaibare snoeraansluiting
H Ontgrendelknop om hulpstukken af te nemen
I Ophangoog
J Bedieningsknop om
de pennen van de
2
borstel in te trekken en
naar buiten te laten
CLICK
komen
• Een goed geknipt kapsel vormt de beste basis
voor goede styling resultaten.
• De Profile Volume is het meest effectief
wanneer uw haar een beetje vochtig is. Dit is
vooral belangrijk wanneer u uw kapsel wilt
veranderen.
Droog het natte haar na het wassen op de
normale wijze, totdat het nog een beetje vochtig
is. Begin daarna pas met het apparaat te
werken. Als het haar droog is, maak het dan
eerst wat vochtig.
• Borstel of kam uw haar voordat u het in model
gaat brengen, om
eventuele klitten te verwijderen.
• Laat het haar tijdens het modelleren niet tè
droog worden. Door te
langdurig drogen worden de uiteinden van het
haar springerig, waardoor het moeilijk in model
te brengen is.
• De resultaten met de Profile Shape hangen af
van diverse factoren, zoals de dikte, de lengte
en het structuur van het haar. Stel daarom voor
uzelf vast wat de mogelijkheden zijn met ieder
hulpstuk en hoe u het beste tot het gewenste
resultaat kunt komen.
• Als het haar warm en droog aanvoelt, kunt u
het hulpstuk uit uw haar halen. Hoe lang u het
hulpstuk in het haar moet houden hangt af van
de dikte van het haar en de hoeveelheid haar
die per streng gekruld wordt.
• Gebruik stand || (de hoogste stand) wanneer u
begint te modelleren.
Wanneer het haar droger begint te worden,
kunt u terugschakelen naar stand I.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u
de hulpstukken verwisselt.
Hulpstuk bevestigen
- Houd het hulpstuk
precies in het verlengde
van het apparaat. Let er
daarbij op dat de pijlen
op het hulpstuk
overeenkomen met de
pijlen op het apparaat.
Stevig vastdrukken (fig.
2).
3
1
2
Hulpstuk afnemen
- Houd de ontgrendelknop ingedrukt en trek het
hulpstuk in de richting van de pijl (fig. 3).
13
Hulpstukken
Volumizer borstel
De Volumizer borstel is geschikt voor het in
model brengen en stylen van steil en golvend
haar van elke lengte. Het speciale ontwerp met
de gecentreerde ‘volumepinnen’ zorgt ervoor
dat de warme lucht direct op de hoofdhuid
wordt geblazen, waardoor maximaal volume
ontstaat vanaf de haarinzet. Het haar wordt zo
gedroogd dat u een optimale volume en 'body'
bereikt. Tegelijkertijd kan het haar
gemodelleerd worden. U kunt bijvoorbeeld de
haareinden naar binnen of naar buiten krullen.
Met dit hulpstuk kunt u ook grote krullen en
slagen maken.
Grote luchtborstel en borstel met intrekbare
pennen
Krullen in kort tot halflang haar
- Trek met een kam kleine scheidingen (fig. 4)
om strengen te maken. Neem niet te veel haar
in één streng.
- Schakel het apparaat in. Draai het haar in de
gewenste krulrichting om de borstel (fig. 5).
Wanneer u de grote luchtborstel gebruikt, pas
dan op dat uw haar niet verstrikt raakt in de
borstel. Draai daarom nooit meer dan
anderhalve keer rond.
Draai de borstel zo dat de haren recht op de
hoofdhuid staan (fig. 6).
Zo krijgt uw haar meer volume.
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het
apparaat uit en neemt u de borstel voorzichtig
uit het haar.
Volume
- Breng de Volumizer borstel in het haar. Borstel
over de hoofdhuid tegen de groeirichting van
het haar in, waarbij de volumepinnen de
hoofdhuid raken. Maak dan een draaiende
beweging van het hoofd af (fig. 12). Het haar
wordt hierdoor opgelicht en valt luchtig terug op
het hoofd. Op deze manier brengt u maximaal
volume in het haar aan.
Krullen en slagen in lang haar
- Schakel het apparaat in. Neem de uiteinden
van het haar (fig. 7) en draai ze om het
hulpstuk, in de gewenste krulrichting (fig. 8).
De hoeveelheid haar en de borstel bepalen de
vorm van de slag die in uw haar komt: de
borstel met intrekbare pennen is bedoeld voor
strakke krullen (fig. 10) en de grote luchtborstel
is bedoeld voor lossere, grotere slagen (fig. 9).
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het
apparaat uit en kunt u de borstel voorzichtig uit
het haar halen.
- Laat de krullen en slagen eerst goed afkoelen
voordat u ze kamt, borstelt of met uw vingers
definitief in model brengt
• Als uw haar nog vochtig is, kunt u de Volumizer
borstel ook even stil houden voordat u deze
met een draaiende beweging uit het haar
verwijdert.
Kort haar
- Breng de Volumizer borstel onder het haar en
plaats de pinnen op de hoofdhuid.
- Beweeg de Volumizer borstel dan langs de
hoofdhuid 2-3 cm omhoog (fig. 13).
- Trek daarna de Volumizer borstel met een
draaiende beweging uit het haar (fig. 14). Het
haar krijgt zo volume en “body”.
De borstel uit het haar verwijderen:
(Half)lang haar
- Neem een streng haar. Plaats de pinnen van de
Volumizer borstel op de hoofdhuid. Beweeg de
Volume borstel tegen de groeirichting van het
haar in, waarbij de pinnen uw hoofdhuid raken
(fig. 15).
- Trek daarna de Volumizer borstel met een
draaiende beweging uit het haar (fig. 16).
Op deze manier geeft u uw haar meer volume
(fig. 17).
• U kunt ook volume in lang haar aanbrengen
door uw hoofd naar beneden te houden en het
haar zo met de Volumizer borstel door te
borstelen.
• Grote luchtborstel:
- Draai de borstel voorzichtig in tegengestelde
richting zonder de krul aan te tasten. Let op dat
de luchtborstel geen onderliggende haren
meeneemt; daardoor zou de borstel in het haar
vast kunnen raken.
• Borstel met intrekbare pennen:
- Deze borstel hoeft u niet in tegengestelde
richting te draaien. Druk alleen op de
bedieningsknop en draai deze in de richting van
de pijlen (fig. 11) zodat de pennen naar binnen
worden getrokken.
- Trek daarna de cilinder zijwaarts uit de krul. Op
deze wijze wordt de krul niet uit model gebracht
en houdt ze langer haar juiste vorm.
14
Schoonmaken
18
De borstels kunnen met
een kleine borstel of een
droge doek worden
schoongemaakt.
Opbergen
Met behulp van het ophangoog kunt u het
apparaat ophangen (fig. 18).
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de spanning die op het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water in bijv. bad, wasbak of
gootsteen.
Als het apparaat in het water is valt, trek dan meteen de stekker uit het
stopcontact en gooi het apparaat daarna weg.
U kunt het niet meer gebruiken.
• Controleer altijd of het hulpstuk geheel droog is (van binnen en van buiten!) voordat u dit
op het basisapparaat bevestigt.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt; ook als dat slechts voor korte tijd is.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de groep van de elektrische installatie, die de
badkamer van stroom voorziet, te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een
waarde van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd
na gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit het luchtinlaatrooster af.
• Het product is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het
apparaat oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het
stopcontact. Nadat het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken.
Controleer dan eerst of de luchtinlaatopening niet geblokkeerd is door pluizen, haren e.d.
Raadpleeg uw leverancier of een Philips Service Centrum in geval van twijfel.
• Controleer regelmatig of het netsnoer nog in goede staat verkeert. Wind het netsnoer niet
om het apparaat.
• Het snoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, kan het
apparaat niet meer worden gebruikt.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door Philips erkende reparateur of Philips
Service Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen levensgevaar
veroorzaken.
15
Italiano
Il vostro nuovo Philips Profile Volume è stato espressamente studiato per adattarsi alle vostre esigenze.
Facile e rapido da usare, vi permetterà di realizzare le acconciature che desiderate.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni e di osservare le figure
prima dell’uso.
Descrizione dell’apparecchio (fig. 1)
Come usare l’apparecchio
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Asciugacapelli
Spazzola “Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
Spazzola con dentini retrattili
Spazzola Modellante
Interruttore
O = OFF
I = Getto d’aria tiepida per una facile messa in
piega
II = Getto d’aria potente per una rapida
asciugatura
Griglia di aerazione
Cavo di alimentazione
Tasto di sblocco per smontare gli accessori
Anello per appendere l’apparecchio
Pulsante di controllo (per ritirare o allungare i
dentini)
Come inserire gli
accessori
- Allineate l’accessorio
con lo styler,
controllando che le
frecce siano in linea.
Esercitate una leggera
pressione per introdurre
l’accessorio (fig. 2).
Come togliere gli
accessori
• Ricordate che un buon taglio sta alla base di
qualunque acconciatura.
• Il vostro Profile Volume sarà ancora più efficace
se usato con i capelli umidi. Dopo aver lavato i
capelli, asciugateli normalmente lasciandoli un
po’ umidi, quindi iniziate ad usare lo styler. Nel
caso di capelli asciutti, inumiditeli leggermente.
• Prima di procedere alla messa in piega,
pettinate o spazzolate delicatamente i capelli
per eliminare eventuali nodi.
• Per evitare di increspare i capelli e rendere
difficile la messa in piega, cercate di non
seccarli troppo.
• I risultati che si possono ottenere con il vostro
Profile Volume dipendono da diversi fattori, fra
cui lo spessore, la lunghezza e la struttura del
capello. Provate più volte i diversi accessori per
stabilire quali sono i più adatti al vostro tipo di
capelli.
• Potrete togliere l’accessorio dall’apparecchio
non appena i capelli saranno asciutti. Il tempo
necessario all’asciugatura dipende dallo
spessore dei capelli e dalla consistenza delle
ciocche.
• All’inizio della messa in piega, utilizzate la
posizione II (massimo).
Quando i capelli saranno asciutti, potrete
passare alla posizione I.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di
inserire e/o togliere gli accessori.
2
CLICK
3
1
2
- Tirate l’accessorio nella
direzione della freccia
(fig. 3), tenendo premuto
il pulsante di sblocco.
16
Accessori
Spazzola Modellante
La Spazzola Modellante è indicata per i capelli
lisci o ondulati di qualsiasi lunghezza. Grazie allo
speciale design con “dentini volumizzanti”, il getto
d’aria calda viene indirizzato contro il cuoio
capelluto, garantendo un eccezionale volume alle
radici. I capelli acquistano quindi corpo e volume
durante la messa in piega. Ad esempio, potrete
avvolgere le punte delle ciocche verso l’interno o
verso l’esterno. Questo accessorio può essere
utilizzato anche per ottenere grandi riccioli e onde.
Spazzola con dentini retrattili e Spazzola
“Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
Per arricciare i capelli corti o di media lunghezza
- Dividete i capelli in ciocche (fig. 4) utilizzando un
pettine. Non fate ciocche troppe grosse.
- Accendete l’apparecchio. Avvolgete i capelli
attorno alla spazzola, nella direzione desiderata
(fig. 5). Utilizzando questa spazzola, fate in
modo di non ingarbugliare i capelli. A tale
proposito, non ruotate la spazzola per più di 11⁄2
giro.
Assicuratevi che le ciocche siano avvolte alla
giusta angolazione rispetto al cuoio capelluto
(fig. 6), per garantire il massimo volume. Non
appena i capelli saranno caldi, sfilate la
spazzola dai capelli.
Volume
- Infilate la spazzola Modellante nei capelli e
spazzolateli in senso opposto alla crescita,
sfiorando appena il cuoio capelluto con i dentini
volumizzanti. Ruotate delicatamente la
spazzola per sfilarla (fig. 12). Le ciocche
verranno così sollevate e ricadranno sulla testa,
assicurando il massimo volume e corpo ai
capelli.
- Se i capelli sono ancora umidi, potete tenere
ferma la spazzola Modellante per qualche
secondo prima di sfilarla dai capelli.
Per creare onde nei capelli lunghi
- Accendete l’apparecchio. Avvolgete le punte
delle ciocche (fig. 7) attorno alla spazzola nella
direzione desiderata (fig. 8). Il risultato finale
dell’onda dipenderà dallo spessore della ciocca
e dalla spazzola usata:
la spazzola con dentini retrattili permette di
ottenere ricci più fitti (fig. 106) mentre la
spazzola con foro permette di realizzare onde
più morbide (fig. 9).
- Non appena i capelli saranno caldi, spegnete
l’apparecchio e sfilate delicatamente la spazzola
dai capelli.
- Lasciate raffreddare i ricci o le onde prima di
pettinarli, spazzolarli o sistemarli con le dita per
ottenere l’acconciatura desiderata.
Capelli corti
- Infilate la spazzola Modellante nei capelli,
appoggiando i dentini contro il cuoio capelluto.
- Muovete la spazzola Modellante verso l’alto per
2-3 cm. (fig. 13).
- Ruotate l’accessorio e allontanatelo dalla testa
(fig. 14), per dare il massimo volume e corpo ai
capelli.
Capelli (semi) lunghi
- Prendete una ciocca di capelli e appoggiate i
dentini della spazzola contro il cuoio capelluto.
Muovete la spazzola Modellante nel senso
opposto alla crescita, sfiorando appena la testa
(fig. 15).
- Ruotate l’accessorio e allontanatelo dalla testa
(fig. 16) per dare il massimo volume e corpo ai
capelli.
- Per conferire il massimo volume ai capelli
lunghi, rovesciate la testa in avanti e spazzolate
i capelli con lo styler.
Per togliere la spazzola dai capelli
• Spazzola “Onde e Ricci” (capelli medi o corti)
- Ruotate delicatamente la spazzola nella
direzione opposta, per sfilarla senza rovinare il
ricciolo. Fate attenzione a non afferrare anche i
capelli sottostanti, per evitare che si ingarbuglino
fra i dentini della spazzola.
• Spazzola con dentini retrattili
- Non è necessario ruotare la spazzola nella
direzione opposta. Basterà infatti premere e
ruotare il pulsante di controllo nel senso della
freccia (fig. 11) per ritirare i dentini.
- Sfilate lateralmente la barra di metallo, per
evitare di rovinare o ingarbugliare i capelli e per
garantire una maggior durata dell’acconciatura.
17
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire le spazzole potete utilizzare un
pennellino morbido o un panno asciutto.
Come riporre
l’apparecchio
18
L’apparecchio può essere
appeso con l’apposito
gancio (fig. 18).
IMPORTANTE
• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il voltaggio indicato su di esso
corrisponda a quello di rete.
• Non utilizzate l’apparecchio nei pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc. Nel
caso l’apparecchio cada in acqua, togliete immediatamente la spina e provvedete a gettare
l’apparecchio, che non potrà più essere utilizzato
• Controllate che gli accessori siano completamente asciutti (anche all’interno) prima di
applicarli sullo Styler.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se per pochi minuti.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un
dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i
30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia.
• L’apparecchio rimane alimentato anche quando viene spento. Ricordatevi quindi di togliere
sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non viene utilizzato.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie di aerazione.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento, che
provvede a spegnerlo automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di riutilizzarlo. È opportuno verificare, inoltre, che le griglie di aerazione non siano
ostruite da bambagia, capelli, ecc. In caso di dubbio, consultate il vostro rivenditore di
fiducia o il Centro Assistenza Philips a voi più vicino.
• Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione, evitando di avvolgerlo
attorno all’apparecchio.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso risulti danneggiato,
l’apparecchio dovrà quindi essere gettato.
• Per eventuali controlli o riparazioni, l’apparecchio dovrà essere affidato esclusivamente ad
un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualificata
potrebbe compromettere la sicurezza dell’utente.
18
Español
Su nuevo Moldeador Philips Profile Volume ha sido especialmente diseñado para proporcionar unos
excelentes resultados de moldeado. Es rápido y fácil de usar. Esperamos que disfruten usando su
Moldeador Philips Profile Volume, con el cual podrán crear casi cualquier peinado que deseen.
A fin de obtener los mejores resultados, lean estas instrucciones cuidadosamente antes de usarlo y
consulten también las ilustraciones de las páginas plegadas.
Cómo usar el aparato
Descripción general (fig.1)
A Moldeador
B Cepillo grande con salidas de aire
C Cepillo de púas retráctiles con cuerpo
metálico
D Cepillo para dar volumen
E Interruptor
O = Parada (Off)
I = Suave flujo de aire caliente, para un fácil
moldeado
II = Flujo de aire más fuerte y más caliente,
para moldeado y secado rápidos
F Rejilla de entrada de aire
G Cable de red giratorio
H Botón de liberación, para soltar los accesorios
I Anilla para colgar
J Botón para retraer o hacer salir las púas
Cómo fijar los
accesorios
- Coloquen el en el
moldeador de forma que
las flechas del accesorio
estén en línea con las
del moldeador.
Presionen para fijarlo
(fig. 2).
Cómo soltar un
accesorio
2
CLICK
3
1
2
- Mientras presionan el
botón de liberación,
tiren del accesorio en la
dirección de la flecha
(fig. 3).
19
• Recuerden : Un buen corte de pelo es la base
para un buen moldeado.
• El moldeador Philips Profile Volume es más
eficaz cuando el cabello está ligeramente
húmedo. después de lavarlo, sequen su cabello
del modo habitual hasta que quede húmedo, y
luego empiecen a usar su moldeador. Si el
cabello está seco, humedézcanlo ligeramente
con agua.
• Antes del moldeado, cepillen o peinen su
cabello para asegurarse de que esté
desenredado.
• Eviten que el cabello se seque demasiado. Un
secado excesivo puede dar como resultado
unas puntas encrespadas difíciles de moldear.
• Los resultados que pueden obtener con el
Moldeador Philips Profile Volume dependen de
varios factores como, por ejemplo, el grosor, la
longitud y la estructura de su cabello.
El experimentar con los accesorios les permitirá
descubrir las posibilidades de moldeado para
su particular tipo de cabello, y les ayudará a
determinar cómo lograr los mejores resultados.
• Pueden retirar el accesorio del cabello tan
pronto como éste se note caliente. El tiempo
necesario para secar el cabello depende del
espesor del mismo y de la cantidad de cabello
a moldear.
• Usen la posición II (posición máxima) cuando
empiecen el moldeado.
Cuando el cabello se vaya secando, pueden
volver a la posición I.
• Paren siempre el aparato antes de sacar y/o
poner los accesorios.
Accesorios
Cepillo para dar volumen
El cepillo para dar volumen es adecuado para
cabello liso y ondulado de cualquier longitud. Su
especial diseño con “Botones Volumen” centrales
asegura que el aire caliente es dirigido al cuero
cabelludo, proporcionando el máximo volumen
cerca de las raíces. El cabello también puede ser
moldeado. Por ejemplo, pueden rizar las puntas
del cabello hacia fuera o hacia dentro.
Este accesorio también puede ser usado para
hacer grandes rizos y ondulaciones.
Cepillo grande con salidas de aire y Cepillo de
cerdas retráctiles
Cómo hacer rizos en cabello de longitud entre
corta y media:
- Usando un peine, dividan el cabello en
mechones (fig. 4). No cojan demasiado cabello
en un mechón.
- Pongan en marcha el aparato. Enrollen el
cabello alrededor del cepillo en la dirección
deseada (fig. 5). Cuando usen el Cepillo grande
con salidas de aire, asegúrense de que no se
enrede en el cabello. Por ello, no lo hagan girar
más de 1'5 vueltas en el cabello.
Asegúrense de que el cabello esté enrollado de
tal modo que forme ángulo recto con el cuero
cabelludo (fig. 6). Ello dará a su cabello una
altura y un volumen óptimos. Tan pronto como
el cabello se note caliente al tacto, retiren el
cepillo del cabello .
Volumen
- Introduzcan el Cepillo para dar Volumen en el
cabello. Cepillen en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo, tocando el cuero
cabelludo con los “Botones Volumen” . Giren,
entonces, el accesorio alejándolo de la cabeza
(fig. 12).
El cabello se levantará y volverá a caer
suavemente sobre la cabeza. De este modo
añadirán el máximo volumen a su cabello.
- Si el cabello todavía esta húmedo pueden
mantener el Cepillo para dar Volumen quieto un
momento antes de hacerlo girar alejándolo de
la cabeza para sacarlo.
Cómo hacer ondulaciones en cabello largo:
- Pongan en marcha el aparato. Tomen las
puntas del cabello (fig. 7) y enróllenlas alrededor
del cepillo en la dirección deseada (fig. 8). La
forma resultante de la ondulación dependerá del
espesor del mechón y del cepillo usado:
El Cepillo de púas retráctiles hace rizos más
apretados (fig. 10).
El Cepillo grande con salidas de aire hace ondulaciones mayores y menos apretadas (fig. 9).
- Tan pronto como el cabello se note caliente al
tacto, saquen con cuidado el cepillo de aire
caliente del cabello.
- Dejen que las ondulaciones o los rizos se
enfríen antes de dar el acabado final (peinando,
cepillando o peinando con los dedos).
Cabello corto
- Introduzcan el Cepillo para dar Volumen en el
cabello, colocando las púas del cepillo contra el
cuero cabelludo.
- Muevan el Cepillo para dar Volumen unos 2 ó 3
cm hacia arriba a lo largo del cuero cabelludo
(fig. 13).
- Giren el accesorio alejándolo de la cabeza para
sacarlo (fig. 14). Ello dará “cuerpo” y volumen a
su cabello.
Cabello (semi)largo
- Tomen un mechón de cabello. Coloquen los
“Botones Volumen” contra el cuero cabelludo.
Cepillen en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo, tocando el cuero
cabelludo con el cepillo (fig. 15).
- Giren el accesorio alejándolo de la cabeza para
sacarlo (fig. 16). Ello dará “cuerpo” y volumen a
su cabello (fig. 17).
- También pueden añadir volumen al cabello
largo manteniendo su cabeza hacia abajo y
cepillando el cabello con el Cepillo Moldeador
en esta posición.
Cómo sacar el cepillo del cabello
• Cepillo grande con salidas de aire
- Hagan girar cuidadosamente el Moldeador en
dirección opuesta y justo lo suficiente para
liberar el cabello sin estropear el rizo, y teniendo
cuidado de no enganchar otros cabellos
adyacentes.
• Cepillo de púas retráctiles
- No es necesario hacer girar el cepillo en
dirección opuesta.
Simplemente, presionen y hagan girar el botón
de retracción de las púas en la dirección de las
flechas (fig. 11) y las púas se retraerán.
- Deslicen la barra metálica lateralmente fuera del
rizo. evita que el rizo se estropee o enrede y
hace que dure más.
20
Limpieza
Los cepillos puede limpiarse con un pequeño
cepillo o con un paño seco.
Almacenamiento
18
El aparato puede colgarse
de la anilla para colgar (fig.
18).
Importante
• Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben que el voltaje indicado en
la placa de características se corresponde con el voltaje local.
• No usen este aparato cerca del agua, por ejemplo, de bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. Si el aparato se cae al agua, desenchúfenlo inmediatamente y deséchenlo.
El aparato no debe ser usado de nuevo.
• Asegúrense siempre de que los accesorios están completamente secos (¡tanto por dentro
como por fuera!) antes de fijarlos al Moldeador.
• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio, incluso aunque sea por un
momento.
• Para protección adicional, es aconsejable la instalación (en el circuito eléctrico que alimente
al cuarto de baño) de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no exceda los 30 mA. Consulten con su electricista.
• Aun cuando el aparato esté parado, la energía no ha sido cortada. Por este motivo, cuando
no esté siendo utilizado, desenchufen siempre el aparato de la red.
• No obstruyan nunca la rejilla de entrada del aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo automático de protección contra
sobrecalentamientos. Si el aparato se calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante unos pocos minutos, el
aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de volver a usarlo, comprueben que la rejilla de
entrada de aire no esté bloqueada por pelusas, cabellos, etc. En caso de duda, consulten
con un Servicio de Asistencia Técnica de Philips.
• Comprueben regularmente las condiciones del cable de red. No enrollen el cable de red
alrededor del aparato.
• El cable de red de este aparato no puede ser sustituido. Si el cable de red se deteriora, el
aparato deberá ser desechado.
• Para exámenes y reparaciones, lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica de Philips. Una reparación mal hecha puede ser peligrosa para el usuario.
21
Português
O seu novo Secador Philips Profile Volume foi especialmente concebido para proporcionar bonitos
penteados. É rápido e simples de usar. Esperamos que goste do seu Secador Profile Volume - o secador
que lhe permite criar todo o tipo de penteados.
Para obter ainda melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes de o utilizar pela primeira
vez. Consulte, ainda, as ilustrações do desdobrável .
Como utilizar
Descrição geral (fig. 1)
A Secador
B Escova de Ar Quente
C Escova de Cerdas Retrácteis com barra
metálica
D Escova de Volume
E Comutador
O = Off (desligado)
I = Fluxo suave de ar quente para modelar
II = Fluxo forte de ar quente para modelar e
secar rapidamente
F Grelha de entrada do ar
G Fio
H Botão para soltar os acessórios
I Argola de suspensão
J Botão para retracção das cerdas (para as
recolher ou libertar)
• Lembre-se que um bom corte é meio caminho
andado para um bom penteado.
• O secador Profile Volume funciona melhor
sobre cabelos ligeiramente húmidos. Depois de
lavar a cabeça, seque o cabelo como
habitualmente até ficar apenas húmido.
Poderá, então, iniciar a secagem. Se o cabelo
começar a ficar muito seco, humedeça-o com
água.
• Antes de começar a secar, desembarace bem
o cabelo com uma escova ou com um pente.
• Não deixe o cabelo secar demasiado. Se isso
acontecer, o cabelo ficará crespo nas pontas e
difícil de trabalhar.
• Os resultados obtidos com o seu Secador
Profile Volume dependem de vários factores,
como a espessura, o comprimento e a estrutura
do cabelo.
Faça experiências, utilizando os acessórios, até
descobrir todas as potencialidades do seu tipo
de cabelo e encontrar a melhor forma de obter
os resultados pretendidos.
• Logo que estiver seco, retire o acessório da
madeixa de cabelo que estiver a trabalhar. O
tempo necessário para secar o cabelo depende
da sua espessura e da quantidade de cabelo
que constituir cada madeixa.
• Use a posição II (potência máxima) quando
começar.
À medida que o cabelo for secando, poderá
passar à posição I.
• Antes de colocar ou de retirar os acessórios,
desligue sempre o secador.
Para colocar um acessório:
- Alinhe o acessório com o
secador de modo que as
setas do acessório
fiquem alinhadas com as
setas do secador. Faça
pressão para encaixar
(fig. 2).
2
CLICK
Para retirar um
acessório:
- Prima o botão e puxe o
acessório na direcção
da seta (fig. 3).
3
1
2
22
Acessórios
Escova de Volume
A Escova de Volume é apropriada para cabelos
lisos e ondulados de qualquer comprimento.
O seu formato especial, com ‘dentes de volume’
centrados, permite que o ar quente seja dirigido
para o couro cabeludo, dando o máximo de
volume junto à raíz.
Como consequência, o cabelo é seco com o
máximo de volume e ‘corpo’, podendo ser
modelado como se quiser. Pode, por exemplo,
enrolar as pontas para dentro ou para fora. Esta
escova também serve para fazer caracóis e
ondulação larga.
Escova de Ar Quente e escova de cerdas
retrácteis
Fazer caracóis em cabelos curtos ou médios
- Com um pente fino, divida o cabelo em
madeixas (fig. 4). Não faça madeixas muito
espessas.
- Ligue o secador. Enrole a madeixa na escova,
na direcção pretendida (fig. 5). Não deixe o
cabelo embaraçar-se nas cerdas da escova de
ar quente. Para que isso não aconteça, não
enrole o cabelo mais do que 1,5 voltas.
O cabelo deve ficar enrolado no ângulo certo
em relação ao couro cabeludo (fig. 6). Só assim
ganhará forma e volume. Logo que sentir o
cabelo quente ao tacto, retire a escova.
Volume
- Introduza a Escova de Volume no cabelo.
Escove o cabelo na direcção oposta à do
crescimento, tocando o couro cabeludo com os
dentes da escova. Rode a escova e afaste-a da
cabeça (fig. 12). O cabelo é levantado e cairá
solto. Assim, o cabelo ficará com o seu volume
máximo.
- Se o cabelo ainda estiver húmido, poderá
conservar a escova de Volume durante alguns
instantes antes de a rodar e de a afastar da
cabeça.
Ondulação em cabelos compridos
- Ligue o secador. Enrole as pontas do cabelo
(fig. 7) à volta da escova, na direcção desejada
(fig. 8). A forma final da ondulação dependerá
da espessura do caracol e da escova utilizada:
a escova de cerdas retrácteis faz caracóis mais
apertados (fig. 10)e a escova de ar quente faz
uma ondulação mais solta e mais larga(fig. 9).
- Logo que sentir o cabelo quente ao tacto,
desligue o secador e retire a escova de ar
quente da cabeça.
- Deixe o cabelo arrefecer antes de lhe dar o
toque final com o pente, com a escova ou com a
ponta dos dedos.
Cabelos curtos
- Introduza a escova de Volume no cabelo,
colocando os dentes da escova contra o couro
cabeludo.
- Puxe a escova de Volume para cima, ao longo
da cabeça, uns 2-3 cm (fig. 13).
- Rode a escova e afaste-a da cabeça para a
retirar (fig. 14). O cabelo ficará com volume e
mais encorpado.
Para retirar a escova do cabelo
• Escova de Ar Quente
- Rode o secador com cuidado na direcção
contrária, apenas o suficiente para libertar o
cabelo sem estragar o caracol.
Deste modo, o cabelo não fica preso nem
embaraçado e o caracol durará mais tempo.
Cabelos semi-compridos
- Segure uma madeixa de cabelo. Coloque os
dentes da Escova de Volume contra o couro
cabeludo. Movimente a escova de Volume na
direcção contrária à do crescimento do cabelo,
tocando o couro cabeludo com a escova (fig.
15).
- Rode a escova e afaste-a da cabeça para a
retirar (fig. 16). Assim, o cabelo ganhará
volume e ‘corpo’ (fig. 17).
- Também poderá aumentar o volume de
cabelos compridos baixando a cabeça e
secando-a nesta posição com o Volume Styler.
• Escova de Cerdas Retrácteis
- Não é preciso rodar na direcção contrária. Basta
puxar e rodar o botão na direcção das setas (fig.
11) para retrair as cerdas.
- Afaste a barra metálica da madeixa de cabelo.
Deste modo, o cabelo não fica preso nem
embaraçado e o caracol durará mais tempo.
23
Limpeza
As escovas podem ser limpas com outra escova
mais pequena ou com um pano seco.
Arrumação
18
O secador pode guardar-se
suspenso pela argola (fig.
18).
Importante
• Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada na placa identificativa
corresponde à corrente local.
• Não utilize perto de água! Não aproxime de banheiras, lavatórios ou bacias.
Se o secador cair à água, retire imediatamente a ficha da tomada e deite-o fora. Não volte a
usá-lo!
• Antes de montar os acessórios, certifique-se que estão bem secos (por fora e por dentro!).
• Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas por alguns instantes.
• Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico que estiver ligado à
casa de banho, de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma taxa não superior a
30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Mesmo desligado, o secador tem corrente. Se não estiver a utilizá-lo, desligue a ficha da
tomada.
• Nunca obstrua a grelha de entrada do ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o secador aquecer demasiado, desligar-se-á. Retire a ficha da
tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo,
verifique primeiro se a grelha não está obstruída por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas,
consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips credenciado.
• Verifique o estado do fio com alguma regularidade. Não enrole o fio à volta do secador.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se estiver estragado, deve deitar o secador
fora.
• Para manutenção e reparações dirija-se sempre a um Centro de Assistência Philips
autorizado. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão ser perigosas.
24
Dansk
Deres nye Philips Profile Volume er specielt udviklet til at skabe de flotteste styling-resultater, og den er
både nem og hurtig at bruge. Vi håber, De vil få stor glæde af Profile Volume Styleren, som gør det muligt
at skabe næsten enhver frisure.
For at opnå de bedste resultater beder vi Dem venligst læse brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før
apparatet tages i brug. Se også illustrationerne på folde-ud-siderne.
Sådan bruges styleren
Generel beskrivelse (fig. 1).
A Motorenhed/håndtag.
B Stor rund-børste
C Lille rund-børste med indtrækkelige pigge
og metalcylinder
D Volumenbørste.
E Afbryder
0 = Slukket.
I = Moderat luftstrøm til lettere styling.
II = Kraftig og varm luftstrøm til hurtig styling og
tørring.
F Luftindtagsgitter.
G Drejelig ledning.
H Udløserknap til aftagning af tilbehør.
I Krogophæng
J Kontrolknap (til ud/indtrækning af piggene i
pigrullen).
Påsætning af
tilbehør:
2
CLICK
- Anbring tilbehøret så
pilene på tilbehør og
apparat er lige overfor
hinanden. Tryk derefter
tilbehøret ind på plads
(fig. 2).
Aftagning af tilbehør:
3
1
2
- Tryk på
udløserknappen og
træk tilbehøret af i
pilens retning (fig. 3).
25
• Husk at et velklippet hår er grundlaget for en
god efterbehandling af håret.
• Profile Volume Styleren er mest effektiv, når
håret er let fugtigt. Efter hårvask tørres håret på
normal måde med et håndklæde, til det er
næsten tørt. Herefter bruges styleren. Hvis
håret er tørt,gøres det let fugtigt med lidt vand.
• Før stylingen påbegyndes, børstes eller redes
håret godt igennem, så det ikke er filtret.
• Pas på, at håret ikke er for tørt. Overtørring kan
få håret til at kruse og dermed gøre det sværere
at sætte.
• De resultater, man kan opnå med Profile
Volume Styleren, afhænger af forskellige
faktorer, f.eks. hårets tykkelse, længde og
struktur. Ved at prøve sig frem med de
forskellige tilbehørsdele finder man hurtigt ud
af, hvad der er bedst egnet til ens hårtype, og
hvordan man bedst opnår et flot resultat.
• Børsten kan tages ud af håret, så snart det
føles tørt. Hvor lang tid, det tager, afhænger af
hårets tykkelse og hvor stor en hårlok, der
styles.
• Start med at bruge styleren i stilling II
(maksimum stilling).
Efterhånden som håret tørres, kan man skifte til
stilling I.
• Sluk altid for styleren, inden tilbehøret tages
af/sættes på.
Tilbehør.
Volumenbørste
Volumenbørsten er velegnet til både glat og
bølget hår af enhver længde. Dens specielle
design med “volume-dupperne” i midten sikrer, at
den varme luft ledes direkte ind til hovedbunden
og derved tørrer håret, så det får optimalt løft og
fylde helt inde fra hovedbunden. Håret kan også
styles ved f.eks. at bukke spidserne ind- eller
udad. Volumenbørsten kan også bruges til at lave
store krøller og bølger i håret.
Stor rund-børste (Vent Brush) og lille rundbørste (Bristle Brush) med indtrækkelige
pigge.
Sådan laver man krøller i kort og halvlangt hår:
- Del håret op i hårlokker med en kam (fig. 4). Tag
ikke for meget hår op ad gangen.
- Tænd for styleren. Rul håret op omkring børsten
i den ønskede retning (fig. 5). Når De bruger den
store rund-børste, skal De passe på, at den ikke
filtrer sig ind i håret. Drej den derfor ikke mere
end halvanden omgang, når den er sat ind i
håret.
Sørg for at håret rulles vinkelret op på
hovedbunden (fig. 6). Derved får håret optimalt
løft og fylde.Når håret føles varmt, tages børsten
ud af håret.
Volumen:
- Sæt volumenbørsten ind i håret. Sørg for at
“volume-dupperne” rører hovedbunden. Drej så
børsten ud af håret, d.v.s. væk fra ansigtet (fig.
12). Herved løftes løftes håret, hvorefter det
falder blødt tilbage. På den måde får håret
optimal fylde.
- Hvis håret stadig er fugtigt, kan man holde
Volumenbørsten inde ved hovedbunden et
øjeblik, inden børsten trækkes ud mod
spidserne.
Sådan laver man bølger i langt hår:
- Tænd for styleren. Tag fat i hårspidserne
(fig. 7) og rul dem op omkring børsten i den
ønskede retning (fig. 8). Bølgens endelige facon
afhænger af hårlokkens tykkelse og den børste,
der bruges:
Børsten med de indtrækkelige pigge giver
fastere krøller (fig. 10), medens den store rundbørste giver større og løsere krøller (fig. 9).
- Når håret føles varmt, slukkes styleren, og den
trækkes forsigtigt ud af håret.
- Lad altid krøllerne/bølgerne køle af, inden håret
til slut redes igennem med en kam eller børste
eller sættes med fingrene.
Kort hår:
- Sæt volumenbørsten ind i håret, så piggene
hviler mod hovedbunden.
- Før børsten 2-3 cm opad langs hovedbunden
(fig. 13).
- Drej børsten udefter, d.v.s. væk fra ansigtet (fig.
14).Derved opnås optimalt løft og fylde.
(Halv)langt hår:
- Tag fat i en hårlok. Sæt børsten ind i håret så
“volume-dupperne” rører hovedbunden.
Børsten bevæges indefra hovedbunden og
udefter (fig. 15).
- Drej børsten udefter, d.v.s. væk fra ansigtet
(fig. 16). Derved får håret optimalt løft og fylde
(fig. 17).
- De kan også give langt hår ekstra fylde ved at
holde hovedet nedad, mens håret børstes
igennem med volumenbørsten.
Sådan tages børsten ud af håret:
• Den store rund-børste.
- Drej forsigtigt styleren i modsat retning, så den
akkurat lige kan trækkes ud af håret uden at
ødelægge krøllen. Pas på, at børsten ikke griber
fat i det underliggende hår, da den derved
risikerer at blive filtret ind i håret.
• Lille rund-børste med indtrækkelige pigge.
- Det er ikke nødvendigt at dreje styleren i
modsat retning. Tryk blot ind på
udløserknappen og drej den i pilenes retning
(fig. 11). Piggene trækkes ind.
- Styleren trækkes sidelæns ud af krøllen. Dette
sikrer, at krøllen ikke bliver ødelagt eller filtret,
og at den holder længere.
26
Rengøring.
Børsterne kan rengøres med en lille børste eller
en tør klud.
Opbevaring.
18
Apparatet kan under
opbevaring hænges op i
den lille opbevaringsbøjle
(fig. 18).
Vigtigt
• Før styleren tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
typeskiltet svarer til den lokale netspænding.
• Brug aldrig apparatet i nærheden af vand i f.eks. badekar, håndvaske etc.
Hvis apparatet ved en fejltagelse er faldet ned i vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af
stikkontakten, hvorefter apparatet skal kasseres. Det må ikke bruges igen.
• Sørg altid for, at tilbehøret er helt tørt (såvel indvendigt som udvendigt), før det sættes på
styleren.
• Sluk altid for styleren, når De lægger den fra Dem, også selvom det kun er for et kort
øjeblik.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning tilrådes det kun at slutte apparatet til en stikkontakt,
der er beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør.
• Selvom der er slukket for afbryderen på styleren, er der stadig strøm til apparatet. Tag derfor
altid stikket ud af stikkontakten, når styleren ikke bruges.
• Blokér aldrig for luftindtaget.
• Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis det bliver for
varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters
afkøling er styleren igen klar til brug. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det, at
luftindtaget ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl, bedes De kontakte
Deres forhandler eller Philips.
• Kontrollér regelmæssigt, at netledningen ikke er beskadiget. Rul aldrig ledningen op
omkring styleren.
• Apparatets netledning kan ikke udskiftes. Hvis den beskadiges, skal apparatet kasseres.
• Hvis styleren skal efterses eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og
dårlig reparation kan være farlig for brugeren af apparatet.
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
27
Norsk
Din nye Philips Profile Volumbørste er spesielt konstruert for å gjøre håret ditt vakkert. Den former håret
raskt, og er lett å bruke. Vi håper at du får glede av din Profile Volumbørste – en krøllbørste som du kan
bruke til å lage nesten alle de frisyrene du ønsker.
For å oppnå best resultat bør du lese bruksanvisningen nøye før bruk. Studer også illustrasjonene på
utbrettsidene.
Bruk
Generell beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Krøllbørste
Stor luftebørste
Børste med justerbar bust og metallsylinder
Volumbørste
Bryter
O = Av
I = Mild luftstrøm for lett frisering
II = Sterkere og varmere luftstrøm for rask
frisering og tørking
Luftgitter
Dreibart ledningsfeste
Utløserknapp for tilbehør
Hengeløkke
Knott for justering av bust (trekke tilbake eller
skyve ut busten)
Koble på tilbehør:
- Plasser tilbehøret og
børsten mot hverandre
og pass på at pilene på
tilbehøret er på nivå med
pilene på børsten.
Tilbehøret presses på
plass (fig. 2).
Ta av tilbehør:
2
CLICK
3
1
2
- Hold utløserknappen
inne og trekk tilbehøret i
pilens retning (fig. 3).
28
• Husk: En god hårklipp danner grunnlaget for en
fin frisyre.
• Din Profile Volumbørste er mest effektiv når
håret er litt fuktig. Etter at det er vasket, tørker
du håret på vanlig måte til det er nesten tørt. Nå
kan du bruke børsten. Når håret er tørt, fuktes
det lett med vann.
• Før du bruker børsten, må du børste eller gre
håret til det er fritt for floker.
• Ikke la håret bli altfor tørt. Hvis håret er for tørt,
kan hårtuppene bli flisete og håret vanskelig å
frisere.
• Hvilket resultat du oppnår med Profile
Volumbørste er avhengig av flere faktorer,
f.eks. tykkelsen, lengden og strukturen på håret
ditt. Ved å prøve deg fram med tilbehøret vil du
oppdage mulighetene for din hårtype, og du vil
finne ut hvordan du kan oppnå best resultat. ..
• Du kan ta børsten bort fra håret når det kjennes
tørt. Hvor lang tid det tar før håret er tørt, er
avhengig av hårtykkelsen og mengden av hår
som friseres.
• Bruk trinn II (maksimuminnstilling) når du
begynner.
Når håret blir tørrere, kan du velge trinn I.
• Slå alltid børsten av før du fjerner og/eller setter
på tilbehør.
Tilbehør
Volumbørste
Denne børsten passer for glatt og bølget hår i alle
lengder.
Børstens spesielle utforming med sentrerte
“volumknotter” sørger for at varmluften ledes mot
hodebunnen og gir maksimalt volum nær
hårrøttene.
Slik tørkes håret på en måte som sørger for at det
får optimalt volum og fylde. Håret kan også
friseres. Hårtuppene kan for eksempel krølles
utover og innover. Tilbehøret kan også brukes til å
lage store krøller og bølger.
Stor luftebørste og børste med justerbar bust
Lage krøller i kort og mellomlangt hår
- Del opp håret i lokker (figur 4) med en kam. Ta
ikke for mye hår i hver lokk.
- Skru på apparatet. Tvinn håret rundt børsten i
den ønskede retningen (figur 5). Når du bruker
den store luftebørsten må du være forsiktig så
den ikke vikler seg inn i håret. Roter den derfor
ikke mer enn 11⁄2 omdreining. Pass på at håret er
tvunnet opp slik at det ligger i rett vinkel i forhold
til hårbunnen (figur 6). Da løftes håret og får
størst mulig volum. Når håret føles varmt, fjerner
du børsten fra håret.
Volum
- Plasser børsten i håret. Børst mot hårretningen
samtidig som “volumknottene” er i kontakt med
hodebunnen. Drei så børsten vekk fra hodet
(fig. 12). Håret løftes og faller så lett tilbake på
hodet. På denne måten gir du håret maksimalt
hårvolum.
- Hvis håret fremdeles er fuktig, kan børsten
holdes stille et øyeblikk. Drei børsten deretter
bort fra hodet for å ta den vekk.
Lage bølger i langt hår
- Skru på apparatet. Ta tak i hårtuppene (figur 7)
og tvinn hårlokken rundt børsten i den ønskede
retningen (figur 8). Formen på bølgene
avhenger av hårlokkens tykkelse og hvilken
børste du bruker:
Børsten med justerbar bust lager tettere krøller
(figur 10), og den store luftebørsten lager løsere
og større bølger (figur 9).
- Når håret føles varmt, skrur du av apparatet og
trekker varmluftsbørsten forsiktig ut av håret.
- La krøllene eller bølgene avkjøle seg før du
bruker en kam, børste eller fingrene til å lage
den frisyren du ønsker deg.
Kort hår
- Plasser børsten i håret med nålene mot
hodebunnen.
- Beveg børsten ca. 2–3 cm oppover langs
hodebunnen (fig. 13).
- Drei børsten bort fra hodet for å ta den vekk.
(fig. 14). Dette gir håret ditt volum og fylde.
Hvordan trekke børsten ut av håret
(Halv)langt hår
- Ta en hårlokk. Plasser “volumknottene” på
børsten mot hodebunnen. Børst mot
hårretningen samtidig som børsten er i kontakt
med hodebunnen (fig. 15).
- Drei børsten bort fra hodet for å ta den vekk
(fig. 16). Dette gir håret ditt volum og fylde (fig.
17).
- Hvis du har langt hår, kan du også gi håret økt
volum ved å bøye hodet ned samtidig som du
børster med børsten.
• Formingsbørste
- Roter forsiktig styleren i motsatt retning, bare
langt nok til at håret løsner uten at krøllen
forstyrres. Pass på at du ikke trekker med deg
underliggende hårstrå, fordi børsten da kan bli
sittende fast i håret.
• Børste med justerbar bust
- Det er ikke nødvendig å rotere børsten i motsatt
retning. Bare trykk inn justeringsknotten og vri
den i pilens retning (figur 11), så trekkes busten
inn.
- Trekk metallsylinderen sidelengs ut av krøllen.
Da unngår du å ødelegge krøllen, og dessuten
varer den lenger.
Rengjøring
Børstene kan rengjøres med en liten børste eller
en tørr klut.
Oppbevaring
Utstyret kan henges opp
ved hjelp av hengeløkken
(fig. 18).
29
18
Viktig
• Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, er den samme som på
strømnettet før du setter i støpselet.
• Ikke bruk dette produktet i nærheten av vann i badekar, vaskeservanter e.l.
Hvis apparatet faller i vann, må du øyeblikkelig trekke ut støpselet og kaste det. Apparatet
må i så fall aldri brukes mer.
• Pass på at tilbehøret alltid er fullstendig tørt (innvendig som utvendig!) før det kobles til
varmluftbørsten.
• Slå apparatet alltid av før du legger det fra deg, selv om det bare er for en kort stund.
• For ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en lekkstrømsenhet (RCD) hvor den
operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30 mA, i strømkretsen som forsyner
baderommet. Be elektromontøren om råd.
• Selv om børsten er slått av, er ikke strømforsyningen brutt. Trekk alltid støpselet ut når
børsten ikke brukes.
• Blokker aldri luftgitteret.
• Dette produktet har automatisk beskyttelse mot overoppheting. Hvis apparatet blir for varmt,
slår det seg av. Trekk ut støpselet. Når apparatet har avkjølt seg i noen minutter, kan det
brukes igjen. Kontroller at luftstrømmen ikke blokkeres ved å se om det sitter fast rusk, hår
e.l. i gitteret, før du slår apparatet på igjen, Kontakt din lokale forhandler eller et autorisert
Philips-servicesenter hvis du er i tvil.
• Kontroller med jevne mellomrom at ledningen er uskadet. Strømledningen må ikke vikles
rundt børsten.
• Ledningen til dette utstyret kan ikke skiftes ut. Hvis ledningen er skadet, må børsten kastes.
• La alltid inspeksjon eller reparasjon bli utført av et autorisert Philips-servicesenter.
Reparasjon ved ukvalifisert personell innebærer stor fare for brukeren.
30
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Din nya hårstyler Philips Profile Volume är speciellt formgiven för att ge ditt hår ett vackert utseende. Den
är lätt och snabb att använda. Vi hoppas att du kommer att tycka om din Profile Volume - hårtorken med
vilken du kan skapa nästan alla typer av frisyrer.
För att resultatet skall bli det allra bästa, läs först bruksanvisningen och titta på bilderna på
utvikningssidorna.
Användning
Apparatens delar fig. 1
A Handtag med värmefläkt
B Stor rundborste
C Rundborste av metall med indragbara
piggar
D Volymborste
E Startknapp/strömbrytare
O = avstängd
I = svag och varm luftström för lätt formning
II = starkare och varmare luftström för snabb
formning och torkning
F Luftintag
G Sladd med roterbart fäste
H Lossningsknapp för tillbehör
I Upphängningsögla
J Knapp för indragning eller utdragning av
piggarna
Så här sätter du fast
ett tillbehör
- Sätt handtaget och
tillbehöret mot varandra,
så att pilen på tillbehöret
möter pilen på
handtaget. Tryck dem
mot varandra, fig. 2.
Så här lossar du
tillbehöret
- Håll lossningsknappen
(1) intryckt och drag ut
tillbehöret (2), fig. 3.
• Kom ihåg att förutsättningen för att frisyren skall
bli lyckad är ett välklippt hår.
• Profile Volume är effektivast om håret är lätt
fuktigt. När du tvättat håret bör det torkas
handdukstorrt. Om håret är torrt fuktar du det
lätt med vatten.
• Innan du börjar forma frisyren, borsta igenom
håret så att det blir helt utrett.
• Undvik att torka håret för mycket så att det blir
risigt och svårt att forma.
• Det resultat du kan nå med Profile Volume
beror på flera olika faktorer, såsom hårets
tjocklek, hur mycket hår du tar i en hårlänk och
hårets längd. Prova de olika tillbehören för att
se vilka möjligheter som finns och hur du bäst
kan använda stylern för att den skall ge ett bra
resultat på just din hårtyp.
• Du kan ta bort tillbehöret när håret känns torrt.
Hur lång tid det tar beror på hårets tjocklek och
hur mycket hår du tar åt gången.
• Använd läge II (maxläge) när du börjar
formningen. När håret blir torrare kan du koppla
om till läge I.
• Stäng alltid av stylern innan du tar bort eller
sätter in tillbehören.
2
CLICK
3
1
2
31
Tillbehören
Volymborsten
Volymborsten kan användas till rakt eller vågigt
kort hår i olika längd.
Med sin speciella design där “volymknoppar” ser
till att varm luft riktas mot hårbotten och ger
maximal volym nära hårrötterna.
Resultatet blir att håret torkar på ett sätt som gör
att det får upp volym. Håret kan också läggas.
Exempelvis kan du locka hårändarna utåt eller
inåt. Den här borsten kan du också använda om
du vill göra stora lockar och vågor.
Stora rundborsten och borsten med
indragbara piggar
Göra lockar i kort och mellanlångt hår
- Använd en kam och dela upp håret i flera
hårlänkar, fig. 4. Tag inte för mycket hår i
hårlänkarna.
- Koppla på stylern. Linda håret runt borsten åt
önskat håll, fig. 5. Se till att borsten inte trasslar
in sig i håret när du använder den stora
rundborsten. Därför bör du inte vrida håret mer
än ett och ett halvt varv.
Linda håret i rät vinkel mot hårbotten, fig 6. På
så sätt erhålls bästa volym och lyft.
Så fort håret känns varmt kan du ta ut borsten ur
håret
Volym
- För in volymborsten i håret och borsta mot
hårväxten ända in mot hårbotten så att
“volymknopparna” rör hårbotten. Vrid och drag
volymborsten utåt från huvudet, fig. 12. Håret
skall lyftas för att sedan falla tillbaka mot
huvudet. På så sätt får håret maximal volym.
- Om håret fortfarande är fuktigt kan du hålla
volymborsten stilla en liten stund innan du
vrider ut den ur håret.
Göra vågor i långt hår
- Koppla på stylern. Tag hårändarna, fig. 7, och
linda dem runt borsten åt önskat håll, fig. 8.
Vågens form blir beroende av hur mycket hår
länken innehåller och vilken borste du använder.
Tar du den indragbara borsten får du tätare
lockar, fig. 10 medan den stora rundborsten ger
lösare och större vågor, fig. 9.
- Så fort håret känns varmt kan du ta ut den
varma borsten ur håret.
- Lockarna eller vågorna blir hållbarare om håret
får kallna innan du slutligen kammar, borstar
eller bara kammar igenom med händerna till den
slutliga formen.
Kort hår
- För in volymborsten i håret ända in mot
hårbotten så att borsten rör hårbotten.
- Drag volymborsten uppåt längs hårbotten
ungefär två till tre centimeter, fig. 13.
- Vrid ut borsten från huvudet, fig.14. På det här
viset får du volym i håret.
Mellanlångt hår
- Ta en hårlock. För in “volymknopparna” mot
hårbotten. För volymborsten mot hårväxten, så
att borsten rör hårbotten, fig. 15.
- Vrid ut borsten från huvudet, fig. 16.
Detta ger dig ett fylligt hår med volym, fig. 17.
- Du kan också ge volym åt långt hår genom att
böja ned huvudet och borsta ut håret med
volymborsten i detta läge.
Att lossa borsten ur håret
• Stora rundborsten
- Vrid stylern försiktigt i motsatt riktning, just så
mycket att borsten släpper från håret utan att
lockarna blir förstörda. Var noga med att inte
plocka upp underliggande hår så att borsten
fastnar
• Rundborsten med indragbara piggar
- Det är inte nödvändigt att vrida rundborsten i
motsatt riktning. Tryck bara på
indragningsknappen och vrid i pilens riktning, fig
11, så dras piggarna in.
- Nu kan du sidledes dra ut rundborsten ur locken.
På detta sätt förblir locken orörd och hållbar.
Rengöring
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före
rengöring.
Stylern kan göras ren med en liten borste eller
med en torr trasa.
Förvaring
Stylern kan hängas upp i
öglan vid sladdfästet,
fig 18.
32
18
Viktigt
• Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = Volt) som finns
på apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänning. Om inte, vänd
dig då till inköpsstället.
• Använd inte apparaten nära badkar, handfat, swimmingpool eller liknande med vatten i.
Skulle apparaten falla i vatten blir den obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan
du tar upp den. Apparaten skall därefter kasseras.
• Apparaten får inte användas i våtutrymme om den är ansluten till vägguttag utanför
våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
• De löstagbara tillbehören skall vara torra, även inuti, när de sätts på handtaget.
• Stäng av apparaten innan du lägger den ifrån dig även om det bara gäller ett kort ögonblick.
• Apparaten skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får den
användas endast om den ansluts till ett 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare
(brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) (ej 110 V rakuttag) installerat i detta rum enligt
gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information.
• Även om apparaten är avstängd så har elektriciteten ej stängts av. Drag därför alltid ut
stickproppen ur vägguttaget när du inte använder apparaten.
• Låt apparaten kallna innan du lägger undan den.
• Täpp aldrig till luftintaget.
• Apparaten är försedd med ett automatiskt överhettningsskydd.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att apparaten överhettas. Vid
överhettning träder överhettningsskyddet i funktion och stänger av apparaten. Ställ då
strömbrytaren i O-läge och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att gallret vid
insugningsöppningen baktill på apparaten inte är igentäppt av damm eller hår. När apparaten
kallnat kan den åter startas. Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
• Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. Linda inte upp sladden runt
apparaten.
• Nätsladden på denna apparat kan inte bytas. Om nätsladden skadas måste hela apparaten
kasseras.
33
Suomi
Uusi Philips Profile Volume -ilmakiharrin muotoilee hiukset kauniiksi kampaukseksi. Se on nopea ja
helppo käyttää. Toivottavasti olet tyytyväinen Profile Volume -ilmakihartimen käyttöön.
Ennen aloittamista kannattaa lukea käyttöohje huolellisesti ja katsoa samalla auki taitettavat kuvasivut.
Käyttö
Laitteen osat (kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
• Muista, että hyvä leikkaus on onnistuneen
kampauksen perusta.
• Ilmakihartimella saadaan paras tulos, jos
hiukset ovat hieman kosteat. Jos hiukset ovat
märät (pesun jälkeen), kuivaa ne ensin lähes
kuiviksi. Jos hiukset ovat kuivat, kostuta niitä
hieman vedellä.
• Selvitä hiukset harjalla tai kammalla ennen
aloittamista.
• Älä päästä hiuksia liian kuiviksi. Liika
kuivattaminen tekee hiuslatvoista vaikeat
muotoilla.
• Lopputulos riippuu aina monista tekijöistä,
kuten hiusten paksuudesta, pituudesta ja
rakenteesta.
Kokeile itse miten parhaiten on mahdollista
päästä haluttuun lopputulokseen.
• Voit poistaa lisäosan hiuksista, kun hiukset
alkavat tuntua kuivilta. Tämä taas riippuu
hiusten pituudesta ja hiustupsun paksuudesta.
• Aloita muotoilu käyttäen asentoa II
(maksimiasento).
Kun hiukset alkavat kuivua, voit vaihtaa takaisin
asennolle I.
Ilmakiharrin
Suuri pyöröharja
Kiharrinosa, jossa on sisäänvedettävät piikit
Volyymiharja
Kytkin
0 = katkaistu
I = kevyt lämmin puhallus muotoiluun
II = voimakas ja lämpimämpi puhallus
pikaiseen muotoiluun ja kuivatukseen
Ilmanottoaukon ritilä
Liitosjohdon kääntöliitin
Lisäosien irrotuspainike
Ripustusrengas
Piikkien vapautusnuppi (piikit sisään tai ulos)
Lisäosan kiinnitys
- Sovita lisäosa
ilmakihartimen kanssa
vastakkain, niin että
nuolet ovat toistensa
kohdalla. Paina kiinni
(kuva 2).
2
CLICK
• Katkaise laitteesta virta aina, ennen kuin irrotat
ja/tai kiinnität lisäosan.
Lisäosan irrotus
3
- Paina irrotuspainiketta
ja vedä samalla
lisäosaa nuolen
suuntaan (kuva 3).
1
2
34
Lisäosat
Volyymiharja
Volyymiharjaa voi käyttää kaikenpituisille suorille
ja kiharille hiuksille. Harjan rakenteesta johtuen
keskellä olevista tapeista tuleva lämmin ilma osuu
suoraan päänahkaan. Tämän seurauksena
hiukset kuivuvat siten, että ne näyttävät
runsaammilta ja ryhdikkäämmiltä. Hiuksia voi
samalla muotoilla. Voit esimerkiksi kääntää
hiuslatvat ulospäin tai sisäänpäin. Tällä lisäosalla
voi myös tehdä loivia kiharoita ja laineita.
Suuri pyöröharja ja kiharrinosa, jossa
sisäänvedettävät piikit
Lyhyiden tai puolipitkien hiusten kihartaminen
- Jaa hiukset kammalla pienempiin osiin (kuva 4).
Älä ota yhteen osaan liian paljon hiuksia.
- Käynnistä laite. Kierrä hiukset kiharrinosan
ympärille haluamaasi suuntaan (kuva 5). Kun
käytät pyöröharjaa, pidä huoli ettei se tartu
hiuksiin. Kierrä sitä korkeintaan 11⁄2
kierrosta.Kierrä hiukset kohtisuorassa
päänahkaan nähden, niin että kiharrinosa on
hiusjuurten kohdalla suorassa (kuva 6). Näin
kiharat kohoavat parhaiten ja kampaus saa
ilmavuutta. Heti kun hiukset tuntuvat lämpimiltä,
irrota ilmakiharrin hiuksista.
Runsautta
- Aseta volyymiharja hiuksiin. Harjaa hiusten
kasvusuuntaa vastaan siten, että tapit
koskettavat päänahkaa. Käännä sitten harja
päänahasta poispäin (kuva 12). Hiukset
nousevat ylös ja laskeutuvat takaisin alas. Tällä
tavalla saat runsaan näköisen kampauksen.
- Jos hiukset ovat vielä kosteat, voit pitää harjaa
paikalla hetken, ennen kuin käännät sen
poispäin ja vedät pois.
Pitkien hiusten taivuttaminen
- Käynnistä laite. Kierrä hiusten latvat (kuva 7)
kiharrinosan ympärille siihen suuntaan, johon
haluat niiden taipuvan (kuva 8).
Kiharan voimakkuus riippuu hiustupsun
paksuudesta ja valitusta lisäosasta:kiharrinosalla
tulee tiukempia kiharoita ja suurella pyöröharjalla
löysempiä ja suurempia laineita (kuvat 10, 9).
- Heti kun hiukset alkavat tuntua lämpimiltä, irrota
ilmakiharrin varovasti hiuksista.
- Anna kiharoiden tai laineiden jäähtyä ennen
aukikampausta, niin ne kestävät paremmin.
Lyhyet hiukset
- Aseta volyymiharja hiuksiin siten, että piikit
koskettavat päänahkaa.
- Vedä harjaa ylöspäin pitkin päänahkaa noin 2-3
cm (kuva 13).
- Käännä harja poispäin ja vedä pois (kuva 14).
Näin kampaus saa runsautta ja ryhtiä.
(Puoli)pitkät hiukset
- Ota hiustupsu käteen. Aseta harjan piikit
päänahkaa vasten. Vedä harjaa hiusten
kasvusuuntaa vastaan siten, että harja
koskettaa päänahkaa (kuva 15).
- Käännä lisäosa päästä poispäin ja vedä pois
(kuva 16). Näin hiuksista tulee tuuhemman ja
ryhdikkäämmän näköiset (kuva 17).
- Pitkistä hiuksista saa
ilmavammat pitämällä
18
päätä alaspäin samalla
kun hiuksia harjataan
tässä asennossa.
Lisäosan irrottaminen hiuksista
• Suuri pyöröharja
- Kierrä ilmakiharrinta varovasti päinvastaiseen
suuntaan juuri sen verran, että harja irtoaa
hiuksista suoristamatta kiharaa. Varo, ettei harja
tartu alla oleviin hiuksiin.
• Kiharrinosa
- Ilmakiharrinta ei tarvitse kiertää irti hiuksista.
Paina ja kierrä nuppia nuolien suuntaan
(kuva 11), jolloin piikit painuvat sisään.
- Vedä ilmakiharrin pois hiuksista sivulle päin.
Hiukset eivät sotkeudu ja kiharat kestävät
kauemmin.
Puhdistus
Harjaosat voidaan
puhdistaa pienellä harjalla
tai kuivalla liinalla.
Säilytys
Laitteessa on säilytystä varten ripustusrengas
(kuva 18).
35
Tärkeää
• Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että sen jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä.
• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta suihkun lähellä tai vettä täynnä olevan
pesualtaan, kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä. Jos laite putoaa
veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta ja häviä laite. Sitä ei enää saa käyttää.
• Varmista aina, että lisäosat ovat aivan kuivat (myös sisäpuolelta!), ennen kuin kiinnität ne
ilmakihartimeen.
• Katkaise aina laitteen toiminta, ennen kuin lasket sen kädestä edes hetkeksi.
• Vaikka laitteen toiminta on katkaistu, siihen tulee edelleen virta. Irrota aina pistotulppa
pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
• Älä peitä ilmanottoaukkoa.
• Laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite kuumenee liikaa, se lakkaa
toimimasta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kun laite on jäähtynyt muutaman minuutin, sitä
voidaan taas käyttää. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että ilmanottoaukossa ei ole
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa myyjältä tai Philipsin asiakaspalvelusta.
• Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
• Tämän laitteen verkkoliitosjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, on laite hävitettävä.
• Laite on aina toimitettava tarkastusta tai korjausta varten Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoon. Väärin tehty korjaus saattaa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
•
•
•
•
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä kanna laitetta johdosta.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan
liitosjohtoa.
• Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Varo laitteen kuumaa pintaa tai laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
Oikeus muutoksiin varataan.
36
Eλληνικά
Η νέα σας συσκευή που δίνει γκο στα µαλλιά Profile Volume , είναι ειδικά κατασκευασµένη για
να φορµάρετε µορφα τα µαλλιά σας. Είναι γρήγορη και εύκολη στη χρήση. Είµαστε βέβαιοι τι
θα απολαµβάνετε τη χρήση της συσκευής αυτής, γιατί θα µπορείτε να φορµάρετε τα µαλλιά σας
πως εσείς θέλετε.
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα,διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως, βλέποντας και τις
αντίστοιχες εικνες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Γενική Περιγραφή (εικ. 1)
A Συσκευή περιποίησης µαλλιών
B Mεγάλη βούρτσα µε οπές
C Bούρτσα µε εισερχ&µενες τρίχες και
µεταλλικ& κορµ&.
D Βούρτσα που δίνει &γκο
E ∆ιακ&πτης
0 = Οff (κλειστ"ς)
Ι = Ροή απαλού θερµού αέρα για εύκολο
φορµάρισµα
II = Πιο ισχυρή και ζεστή ροή αέρα για
γρήγορο φορµάρισµα και στέγνωµα
F Γρίλιες εισ&δου του αέρα
G Περιστρεφ&µενο καλώδιο
H Πλήκτρο για
απελευθέρωση
2
εξαρτηµάτων
I Θηλιά για κρέµασµα
CLICK
της συσκευής
J Kουµπί για την
κίνηση των τριχών
(για να εισέρχονται ή
εξέρχονται οι τρίχες
• Να θυµάστε "τι το καλ" κ"ψιµο των µαλλιών
είναι η βάση για καλ" φορµάρισµα.
• Η συσκευή Profile Volume είναι πιο
αποτελεσµατική "ταν τα µαλλιά είναι λίγο
υγρά. Μετά το λούσιµο, στεγνώστε τα
κανονικά µέχρι να είναι λίγο υγρά. Μετά
ξεκινήστε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή.
Αν τα µαλλιά είναι στεγνά βρέξτε τα λίγο µε
νερ".
• Πριν τα φορµάρετε, βουρτσίστε τα ή
χτενίστε τα για να µην είναι µπερδεµένα.
• Μην τα αφήσετε να στεγνώσουν πάρα πολύ.
Αν στεγνώσουν υπερβολικά οι άκρες τους
κατσαρώνουν και είναι δύσκολα στο
φορµάρισµα.
• Τα αποτελέσµατα φορµαρίσµατoς που
πετυχαίνετε µε τη συσκευή Profile Volume
εξαρτώνται απ" διάφορους παράγοντες, για
παράδειγµα το πάχος, το µήκος και την
κατασκευή των µαλλιών σας. ∆οκιµάζοντας
τα διάφορα εξαρτήµατα θα βρείτε τα πιο
κατάλληλα για τον τύπο των µαλλιών σας
για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα.
• Μπορείτε να βγάλετε τη βούρτσα απ" τα
µαλλιά µ"λις στεγνώσουν. Ο χρ"νος που
χρειάζεται για να στεγνώσουν τα µαλλιά
σας εξαρτάται απ" το πάχος και την
ποσ"τητα των µαλλιών που φορµάρετε.
• Χρησιµοποιείτε τη θέση ΙΙ (µέγιστη) "ταν
αρχίζετε το φορµάρισµα. Οταν τα µαλλιά
γίνουν πιο στεγνά, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε τη θέση Ι.
• Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν
συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα εξαρτήµατα.
Σύνδεση εν&ς
εξαρτήµατος:
3
- Ευθυγραµµίστε το
εξάρτηµα µε τη
συσκευή,
προσέχοντας τα βέλη
στο εξάρτηµα να
ευθυγραµµιστούν µε
τα βέλη στη συσκευή.
Πιέστε για να πάει στη
θέση του (εικ. 2)
1
2
Αποσύνδεση εξαρτήµατος:
- Ενώ πιέζετε το κουµπί απελευθέρωσης,
τραβήξτε το εξάρτηµα προς την κατεύθυνση
του βέλους (εικ. 3).
37
Εξαρτήµατα
Tη βούρτσα µε τις εισελκ&µενες τρίχες
– ∆εν χρειάζεται να στρέψετε τη βούρτσα
προς την αντίθετη κατεύθυνση. Aπλά
σπρώξτε και στρέψτε το κουµπί προς την
κατεύθυνση των βελών (εικ. 11) για να
µπουν µέσα οι τρίχες.
– Γλυστρίστε τη µεταλλική ράβδο προς τα
πλάγια και βγάλτε την απ" τη µπούκλα. Έτσι,
η µπούκλα δεν θα χαλάσει ούτε θα µπλεχτεί
και θα διαρκέσει περισσ"τερο.
Mεγάλη βαθουλωτή βούρτσα µε κινητές
τρίχες
Πώς θα κάνετε µπούκλες σε κοντά µέχρι
µεσαίου µήκους µαλλιά
– Xωρίστε τα µαλλιά σας, "πως φαίνεται στην
εικ. 4 µε τη χτένα. Mη βάλετε πάρα πολλά
µαλλιά σε κάθε τµήµα.
– Aνάψτε τη συσκευή. Tυλίξτε τα µαλλιά γύρω
απ" τη βούρτσα προς την κατεύθυνση που
θέλετε (εικ. 5). Mταν χρησιµοποιείτε τη
βούρτσα, προσέξτε να µην µπλέκεται µέσα
στα µαλλιά. Γι’ αυτ" µη την στρέφετε µέσα
στα µαλλιά περισσ"τερο απ" 1,5 στροφές.
Bεβαιωθείτε "τι τα µαλλιά τυλίγονται κατά
τέτοιο τρ"πο, ώστε να είναι σε ορθή γωνία
προς το δέρµα της κεφαλής (εικ. 6). Έτσι τα
µαλλιά σας θα φαίνονται πιο φουσκωτά και
θα έχουν µεγαλύτερο "γκο.
– M"λις τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα,
βάλτε τη βούρτσα
Βούρτσα που δίνει &γκο στα µαλλιά
Η βούρτσα αυτή είναι κατάλληλη για ίσια και
κατσαρά µαλλιά σε οποιοδήποτε µήκος. Τα
ειδικά σχεδιασµένα της “Χτένια”
εξασφαλίζουν "τι ο ζεστ"ς αέρας θα
διοχετευτεί στο δέρµα της κεφαλής δίνοντας
µέγιστο "γκο στις ρίζες. Σαν αποτέλεσµα, τα
µαλλιά στεγνώνονται έτσι ώστε να έχουν
µέγιστο "γκο. Επίσης τα µαλλιά µπορούν να
φορµαριστούν. Για παράδειγµα, µπορείτε να
κάνετε µπούκλες στα µαλλιά σας µε
κατεύθυνση προς τα µέσα και προς τα έξω.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για να κάνετε µεγάλες µπούκλες και
κυµατισµούς.
Πώς θα κάνετε κυµατισµούς σε µακριά µαλλιά
– Aνάψτε τη συσκευή. Πιάστε τα άκρα των
µαλλιών (εικ. 7) και τυλίξτε τα γύρω απ" τη
βούρτσα προς την κατεύθυνση που θέλετε
(εικ. 8). Tο σχήµα που θα έχουν οι
κυµατισµοί εξαρτάται απ" την ποσ"τητα των
µαλλιών που πιάνετε κάθε φορά και τη
βούρτσα που χρησιµοποιείτε: η βούρτσα µε
εισελκ"µενες τρίχες κάνει σφικτές
µπούκλες ενώ η µεγάλη βούρτσα µε τις
οπές κάνει πιο χαλαρούς και µεγαλύτερους
κυµατισµούς (εικ. 10-9).
– M"λις τα µαλλιά είναι ζεστά στο άγγιγµα,
σβήστε τη συσκευή και βγάλτε προσεκτικά
τη ζεστή βούρτσα.
– Περιµένετε µέχρι να κρυώσουν οι µπούκλες
και οι κυµατισµοί πριν δώσετε το τελικ"
φορµάρισµα στα µαλλιά σας,
χρησιµοποιώντας τη χτένα, τη βούρτσα ή τα
δάκτυλα των χεριών σας.
Πώς θα δώσετε γκο στα µαλλιά σας
- Βάλτε τη βούρτσα που δίνει "γκο στα
µαλλιά σας. Βουρτσίστε τα αντίθετα προς
την κατεύθυνση που µεγαλώνουν
αγγίζοντας το δέρµα της κεφαλής µε τα
“Χτένια”. Μετά στρέψτε τη βούρτσα µακριά
απ" τα µαλλιά (εικ. 12). Τα µαλλιά
ανασηκώνονται και πέφτουν ελαφρά πίσω
στο κεφάλι. Με αυτ"ν τον τρ"πο δίνετε τον
µεγαλύτερο "γκο στα µαλλιά σας.
- Αν τα µαλλιά είναι ακ"µη υγρά, µπορείτε να
κρατήσετε τη βούρτσα ακίνητη για λίγο,
πριν τη βγάλετε στρέφοντάς την µακριά
απ" το κεφάλι.
Κοντά µαλλιά
- Βάλτε τη βούρτσα στα µαλλιά σας µε τις
τρίχες της βούρτσας στο κεφάλι σας.
- Κινείτε τη βούρτσα προς τα επάνω και κατά
µήκος του κεφαλιού περίπου για 2 - 3 εκ.
(εικ. 13)
- Για να αποσύρετε τη βούρτσα στρέψτε την
µακριά απ" τα µαλλιά (εικ. 14 ). Αυτ" θα
δώσει στα “"γκο” µαλλιά σας.
Πώς θα βγάλετε τη βούρτσα απ τα µαλλιά:
• Tη βούρτσα µε τις εισελκ&µενες τρίχες
– Στρέψτε προσεκτικά τη συσκευή προς την
αντίθετη κατεύθυνση "σο χρειάζεται για να
απελευθερωθούν τα µαλλιά χωρίς να
χαλάσει η µπούκλα. Προσέξτε να µην πιάσει
η βούρτσα τις τρίχες απ" κάτω, γιατί µπορεί
να κολλήσει στα µαλλιά.
(Οχι πολύ) µακριά µαλλιά
- Πάρτε µία τούφα µαλλιών. Βάλτε τα
“Χτένια” της βούρτσας ώστε να ακουµπούν
στο δέρµα της κεφαλής. Κινείτε τη βούρτσα
που δίνει "γκο µε κατεύθυνση αντίθετη ως
38
προς τη φορά των µαλλιών αγγίζοντας το
δέρµα της κεφαλής (εικ. 15)
- Για να αποσύρετε τη βούρτσα στρέψτε τη
αποµακρύνοντάς την απ" τα µαλλιά (εικ.
16). Αυτ" θα δώσει “"γκο” στα µαλλιά σας
(εικ. 17).
- Μπορείτε επίσης να προσθέσετε "γκο σε
µακριά µαλλιά, κρατώντας το κεφάλι σας
προς τα κάτω και βουρτσίζοντας τα µαλλιά
σε αυτή τη θέση µε τη Βούρτσα που δίνει
"γκο.
Καθαρισµ&ς
18
Καθαρίστε τις
βούρτσες µε ένα
µικρ" βουρτσάκι ή
στεγν" πανί.
Αποθήκευση
Μπορείτε να κρεµάσετε τη συσκευή απ" τη
θηλιά (εικ. 18).
Σηµαντικ&
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, βεβαιωθείτε &τι η τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα µε τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής, είναι
ίδια µε την τάση της περιοχής σας.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερ& π.χ κοντά σε µπανιέρες, νιπτήρες,
νεροχύτες. Αν η συσκευή πέσει µέσα σε νερ& αποσυνδέστε την αµέσως απ& την πρίζα και
πετάξτε την γιατί δεν πρέπει να χρησιµοποιηθεί άλλο.
• Βεβαιωθείτε &τι τα εξαρτήµατα είναι εντελώς στεγνά (στο εσωτερικ& και στο εξωτερικ&!)
πριν τα συνδέσετε στη συσκευή.
• Κλείνετε πάντοτε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω, ακ&µη και αν πρ&κειται για λίγο.
• Για επιπρ&σθετη προστασία τοποθετήστε ασφάλεια µέχρι 30 mA στον ηλεκτρικ& πίνακα του
σπιτιού σας. Συµβουλευτείτε σχετικά τον ηλεκτρολ&γο σας.
• Ακ&µη και αν η συσκευή είναι κλειστή (ΟFF) τροφοδοτείται µε τάση. Για να µην
τροφοδοτείται καθ&λου µε τάση, αποσυνδέστε την απ& την πρίζα του τοίχου, &ταν δεν την
χρησιµοποιείτε.
• Μη φράζετε ποτέ τις γρίλιες εισ&δου του αέρα.
• Η συσκευή είναι εφοδιασµένη µε αυτ&µατη ασφάλεια προστασίας απ& υπερθέρµανση. Αν η
συσκευή υπερθερµανθεί θα κλείσει (ΟFF). Περιµένετε να κρυώσει για λίγα λεπτά, µετά
χρησιµοποιήστε την πάλι. Πριν τη χρησιµοποιήσετε πάλι , ελέγξτε τις γρίλιες εισ&δου του
αέρα µήπως έχουν βουλώσει απ& χνούδια, τρίχες κ.λ.π. Σε περίπτωση αµφιβολίας
συµβουλευτείτε τον προµηθευτή σας ή Eξουσιοδοτηµένο Σέρβις της Philips.
• Ελέγχετε τακτικά τη κατάσταση του καλωδίου της τάσεως. Μη τυλίγετε το καλώδιο τάσεως
γύρω απ& τη συσκευή.
• Το καλώδιο τάσεως της συσκευής δεν αντικαθίσταται. Αν υποστεί βλάβη η συσκευή είναι
άχρηστη.
• Για έλεγχο της συσκευής ή επισκευή πηγαίνετε πάντοτε τη συσκευή σε Εξουσιοδοτηµένο
Σέρβις της Philips. Επισκευή της συσκευής απ& µη ειδικευµένο άτοµο µπορεί να είναι
επικίνδυνη για το χρήστη.
39
Türkçe
Yeni Philips Profile Hacimli Saç fiekillendirme Seti mükemmel saç modelleri yaratman›z için özel olarak
gelifltirilmifltir. Yeni Philips Profile Hacimli Saç fiekillendirme Setini kullanarak saç›n›za flekil vermekten
art›k büyük zevk alacaks›n›z
Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3., 46. ve 47. sayfaları açınız.
Kullan›m
Genel Aç›klamalar (flekil 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
• Unutmay›n›z ki saç›n›za iyi bir flekil
verebilmeniz için en önemli fley iyi bir saç
kesimidir.
• Profile Hacimli Saç fiekillendirme Seti ile en iyi
sonucu saç›n›z nemli iken alabilirsiniz. Saç›n›z
e¤er ›slaksa nemli hale gelene kadar kurutunuz.
Daha sonra flekillendiriciyi kullan›n›z. E¤er
saç›n›z kuru ise hafifçe ›slatarak nemli hale
getiriniz.
• Saç›n›z› flekillendirmeye bafllamadan önce
taray›n›z ya da f›rçalay›n›z. Saç›n›z› iyice
aç›n›z.
• Saç›n›z›n afl›r› ›s›n›p, kurumas›na engel olunuz.
Çünkü do¤al nemini kaybetmifl olan saçlar›n
flekillendirilmesi zor olacakt›r.
• Profile Hacimli Saç fiekillendirme Setinden
alaca¤›n›z sonuçlar saç›n›z›n yap›s›na,
uzunlu¤una ve kal›nl›¤›na göre de¤iflecektir.
Saç flekillendirme setini özel aparatlar›yla
kulland›kça kendi saç tipinize uygun modelleri
keflfedecek ve mükemmel sonuçlar almaya
bafllayacaks›n›z.
• Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince f›rçay› saç›n›zdan dikkatlice
ç›kart›n›z. Saç›n›z›n kuruma süresi saç›n›z›n
kal›nl›¤›na ve flekillendirdi¤iniz saç›n miktar›na
göre de¤ifltirecektir.
• fiekillendirmeye bafllad›¤›n›zda II h›z ayar›n›
(maksimum) seçiniz. Saç›n›z kurumaya bafllad›¤› zaman I h›z ayar›na dönebilirsiniz.
• Aparatlar› ç›kart›p takarken mutlaka cihaz›
kapat›n›z.
fiekillendirici
Yuvarlak k›l f›rça
‹çeri çekilebilir diflli f›rça
Hacim f›rças›
Açma/Kapama dü¤mesi
0 = Kapama
I = Kolay flekillendirme için ›l›k hava ak›m›
II = H›zl› kurutma ve flekillendirme için s›cak
hava ak›m›
Hava girifl bölümü
Her yöne dönebilen kordon
Aparat ç›karma dü¤mesi
Asma halkas›
F›rça difllerini içeri çekme/d›flar› ç›karma
dü¤mesi
Aparatlar›n tak›lmas›
2
- fiekillendirici ve
kullanaca¤›n›z aparat›n
üzerindeki oklar›n ayn›
hizaya gelmesine dikkat
ederek aparat›
tak›n›z (flekil 2).
CLICK
Aparatlar›n
ç›kart›lmas›
3
- Aparat› ç›kartmak için
aparat ç›kartma dü¤mesine basarken ayn›
anda aparat› da ok
yönünde çekiniz (flekil
3).
1
2
40
APARATLAR
HACiM FIRÇASI
Hacim f›rças› her boydaki düz ve dalgal› saçlar
için gelifltirilmifltir. özel dizayn› sayesinde f›rçadan
ç›kan ›l›k hava saça do¤rudan temas eder ve saç
diplerine maksimum hacim verir. Bu sayede
saç›n›z› optimum hacim vererek kurutabilirsiniz.
Ayr›ca hacim f›rças›n› kullanarak de¤iflik saç
modelleri de yaratabilirsiniz. Saçlar›n›z›n uçlar›na
içe ve d›fla dönük flekil verebilirsiniz. Ayn›
zamanda saç›n›za genifl dalgalar ve bukleler sa¤layabilirsiniz.
• YUVARLAK KIL FIRÇA ve ‹ÇER‹ ÇEK‹LEB‹L‹R
D‹fiL‹ FIRÇA
K›sa ve orta boy saçta bukle/dalga yaratmak için;
- Saç›n›z›n uzunlu¤una ve gürlü¤üne göre bir
tarak yard›m›yla saç›n›z› tutamlara ay›r›n›z
(flekil 4). Tutamlarda çok fazla saç olmamal›d›r.
- Cihaz› çal›flt›r›n›z. Saç›n›z›, hangi yönde dalga
vermek istiyorsan›z o yönde f›rçaya sar›n›z
(flekil 5). Yuvarlak k›l f›rçay› kullan›rken saç›n›za
dolanmamas›na dikkat ediniz. Bunun için
saç›n›z› 1 kereden fazla f›rçan›n etraf›na
dolamay›n›z. Saç›n›z› saç dibine do¤ru
sard›¤›n›zda f›rçan›n bafl›n›zla dik aç›
oluflturmas›na dikkat ediniz (flekil 6). Böylece
bukle/dalgalar›n›z daha çok hacim kazanacakt›r.
Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince dikkatlice f›rçay› saç›n›zdan çekiniz.
Hacim verme :
- Hacim f›rças›n› saç›n›z›n dibine do¤ru sokunuz
ve saç›n›z›n uzama yönünün tersine do¤ru, saç
derisine de¤ecek flekilde f›rçalay›n›z.F›rçay›
saç›n›zdan d›flar› do¤ru döndürerek ç›kart›n›z
(flekil 12).
Saç yukar› do¤ru kalkacak ve yumuflak bir
flekilde düflecektir. Bu metodla saç›n›za
maksimum hacmi kazand›rm›fl olursunuz.
- E¤er saç›n›z hala nemliyse, Hacim F›rças›n› bir
süre saç›n›zda tuttuktan sonra bu ifllemi
tekrarlay›n›z.
Uzun saçta dalga yaratmak için:
- Cihaz› çal›flt›r›n›z. Saç uçlar›n›z›, hangi yönde
dalga vermek istiyorsan›z o yönde f›rçaya
sar›n›z (flekil 7-8). Oluflacak dalgan›n flekli
sard›¤›n›z tutamdaki saç miktar›na ve
kulland›¤›n›z f›rçaya göre de¤iflecektir: içeri
çekilebilir diflli f›rça s›k bukleler yaratman›z›,
yuvarlak k›l f›rça ise büyük ve gevflek dalgalar
yaratman›z› salar (flekil 10-9).
- Elinizle dokundu¤unuzda saç›n›z›n ›s›nd›¤›n›
hissedince dikkatlice f›rçay› saç›n›zdan
ç›kart›n›z.
- Daha uzun süre dayanan bukle ve dalgalar için
saç›n›z iyice so¤umadan taramay›n›z/
f›rçalamay›n›z.
K›sa Saç;
- Hacim F›rças›n› diflleri saç derinize de¤ecek
flekilde saç›n›z›n dibine do¤ru sokunuz.
- Hacim F›rças›n› 2 - 3 cm. kadar yukar› çekiniz
(flekil 13).
- F›rçay› saç›n›zdan d›flar› do¤ru döndürerek
ç›kart›n›z (flekil 14). Saç›n›z hofl bir flekil alacak
ve hacimli görünecektir.
Orta Uzunlukta Saç;
- Saç›n›zdan bir tutam al›n›z. Hacim f›rças›n›
çubuklar› saç derisine deecek flekilde saç›n›z›n
dibine do¤ru sokunuz ve saç›n›z›n uzama
yönünün tersine do¤ru f›rçalay›n›z (flekil 15).
- F›rçay› saç›n›zdan d›flar› do¤ru döndürerek
ç›kart›n›z (flekil 16).
Bu sayede saç›n›z hacimli bir görünüfle sahip
olur (flekil 17).
- Uzun saçlara hacim vermek için bafl›n›z› öne
do¤ru e¤ip, saç›n›z› Hacim F›rças›yla bu
pozisyonda f›rçalayabilirsiniz.
F›rçay› saç›n›zdan ç›kartmak için :
• Yuvarlak k›l f›rça :
- F›rçay› ters yöne do¤ru çevirip, bukleleri ve
dalgalar› bozmamaya özen göstererek
saç›n›zdan ç›kart›n›z. F›rçay› ç›kart›rken altta
kalan saçlar›n f›rçaya dolanmamas›na özen
gösteriniz.
• ‹çeri çekilebilir diflli f›rça:
- F›rçay› ters yöne do¤ru çevirmeniz gerekmez.
Sadece f›rçan›n bafl›ndaki kontrol dü¤mesini
afla¤›ya do¤ru bast›r›p ok yönünde çeviriniz
(flekil 11). Böylece difller içeri çekilecektir.
- F›rçay› ç›kartmak için yan tarafa do¤ru buklenin
içinden çekiniz. Bu flekilde buklelerinize zarar
vermeden fleklini uzun süre korumas›n› salayabilirsiniz.
41
TEM‹ZLEME
F›rçalar küçük bir f›rça ile veya kuru bir bezle
temizlenebilir.
SAKLAMA
18
Saç flekillendiriciyi asma
halkas›ndan asarak
saklayabilirsiniz (flekil 18).
ÖNEML‹
• Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan voltaj›n, evinizdeki flebeke voltaj›
ile uygunlu¤unu kontrol ediniz.
• Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z› küvet, lavabo, vs.
yak›n›nda kullanmay›n›z.
E¤er cihaz suya düflerse hemen fiflini prizden çekiniz ve bir daha kullanmay›n›z çünkü
cihaz›n tekrar kullan›lmas› mümkün olmayacakt›r.
• Aparatlar›n içinin ve d›fl›n›n tamamen kuru oldu¤undan emin olduktan sonra cihaza tak›n›z.
• Cihaz› yere koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bir süre için ara verdi¤inizde bile cihaz›
kapat›n›z.
• Cihaz kapal› oldu¤u halde elektrik ak›fl› kesilmeyecektir. Bu nedenle cihaz› kullanmad›¤›n›z
zaman fiflini prizden çekiniz.
• Cihaz›n hava giriflini asla kapatmay›n›z.
• Cihaz afl›r› ›s›nmaya karfl› koruyucu bir sistemle donat›lm›flt›r. E¤er cihaz afl›r› ›s›n›rsa
otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda cihaz›n fiflini prizden çekin. 5 dakika
boyunca cihaz›n
so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve ç›k›fl deliklerinin tüyle ya
da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz.
• E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine baflvurunuz.
• Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz.
• Cihaz›n elektrik kordonunun durumunu aras›ra kontrol ediniz. Kordonu cihaz›n etraf›na
sarmay›n›z.
• Cihaz›n elektrik kordonu de¤ifltirilemez. Bu nedenle kardon hasar görürse cihaz›n de¤ifltirilmesi gerekmektedir.
• Gerekli tamir iflleri ve kontroller için yetkili bir Philips Servisine baflvurunuz. Yetkili olmayan
flah›slar taraf›ndan yap›lan tamiratlardan do¤acak her türlü hasar›n sorumlulu¤u kullan›c›n›n
kendisine ait olacakt›r.
42
43
44
45
5
4
6
7
8
9
11
10
1
2
46
12
13
14
15
16
17
47
u
4222 002 20661
Download PDF

advertising