Philips | BHH811/00 | Philips StyleCare Multi-Styler BHH811/00 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
1Tärkeää
aparato sujetándolo por la
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
clavija.
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
ripustuslenkistään (e).
se myöhempää käyttöä varten.
• Antes de enchufar el aparato,
Vihjeitä ja vinkkejä:
•
VAROITUS:
Älä
käytä
laitetta
BHH811
compruebe que el voltaje
• Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
veden lähellä.
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
indicado en el mismo se
• Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
•
Jos
käytät
laitetta
corresponde con el voltaje de la
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
• Voit parantaa suoristustulosta painamalla
red eléctrica local.
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen
pistorasiasta käytön jälkeen,
• No utilice este aparato para
aikana.
sillä laitteessa on jännitettä,
• Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
otros fines distintos a los
pidempään.
vaikka virta olisi katkaistu.
descritos en este manual.
• VAROITUS: Älä käytä
• No utilice el aparato sobre
4 Takuu ja huolto
EN User manual
IT
Manuale utente
laitetta kylpyammeen,
cabello
artificial.
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
suihkun, altaan tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
• Nunca deje el aparato sin
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
τη συσκευή σε συνδυασμό με
muiden
vesiastioiden
vigilancia cuando esté
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
EL Εγχειρίδιο χρήσης
PT Manual do utilizador
προϊόντα φορμαρίσματος.
lähellä.
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
enchufado
a
la
red
eléctrica.
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
• Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
Philips-jälleenmyyjään.
• No utilice nunca accesorios
FIKäyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
käytön jälkeen.
ni
piezas
de
otros
fabricantes
Français
FR Mode d’emploi
MS-MY Manual pengguna
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
o que Philips no recomiende
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
vaihdata se oman turvallisuutesi de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
específicamente. Si lo hace,
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
vuoksi Philipsin valtuuttamassa par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
quedará anulada su garantía.
www.philips.com/welcome.
της συσκευής.
huoltoliikkeessä tai muulla
• No enrolle el cable de
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
ammattitaitoisella korjaajalla.
1Important
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
alimentación alrededor del
2Introduction
• Når apparatet er tændt, skal
sicheren Gebrauch des Geräts
öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
• Laitetta voivat käyttää myös yli
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
aparato.
Lockenstab ( k ).
det holdes væk fra brændbare
erhalten und die Gefahren
From every day to perfectly polished, straight, curly, up-dos,
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
εμφανιστούν
κηλίδες
στις
πλάκες/
8-vuotiaat
lapset
ja
henkilöt,
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
down-dos and more - create more than 10 styles with your
• Espere a que se enfríe el
genstande
og
materialer.
verstanden
haben.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
στο σώμα.
bis zu den Spitzen.
new Philips Multistyler. This versatile look maker features
joiden fyysinen tai henkinen
aparato antes de guardarlo.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
a ceramic straighter and curling tong together with two hair
• Når apparatet er varmt, må der
• Kinder dürfen nicht mit dem
cet appareil à proximité d’une
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
toimintakyky on rajoittunut tai
dem Griff ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
accessories for style perfection. The straightener and curling
• Preste total atención cuando
ikke
lægges
noget
hen
over
det
Gerät
spielen.
source d’eau.
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
tong have a professional styling temperature of up to 210
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
utilice
el
aparato,
ya
que
puede
Lockenstab.
degrees, fast 60 seconds heat-up time and ready-to-use
(f.eks. håndklæder eller tøj).
• Die Reinigung und Wartung darf
• Si vous utilisez l’appareil dans
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
laitteen käytöstä, jos heitä on
indicator with auto shut-off. There is even a style guide
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
estar
muy
caliente.
Agarre
solo
•
Brug
kun
apparatet
på
tørt
hår.
nicht
von
Kindern
ohne
Aufsicht
une salle de bains, débranchezincluded in the box, with step-by-step instructions so you
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
της Philips. Η επισκευή από μη
neuvottu laitteen turvallisesta
el
mango,
ya
que
el
resto
de
can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It
weit
ab,
dass
sich
der
Clip
mit
dem
Hebel
öffnen
lässt.
durchgeführt werden.
le après utilisation car la
• Undlad at betjene apparatet
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
käytöstä tai tarjolla on
is time to experiment and impress with your styles using the
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
piezas
están
calientes,
y
evite
el
proximité d’une source d’eau
med
våde
hænder.
•
Ziehen
Sie
nach
der
new Philips Multistyler and style guide!
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
Schritte 2 bis 5.
turvallisen käytön edellyttämä
contacto
con
al
piel.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
constitue un risque, même
Verwendung nicht am
• Hold varmepladerne/
χρήστη.
valvonta ja jos he ymmärtävät
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
3
Style your hair
•
Coloque
siempre
el
aparato
lorsque l’appareil est hors
Netzkabel.
Ziehen
Sie
cylinderen ren og fri for støv
laitteeseen liittyvät vaarat.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
con
el
soporte
sobre
una
tension.
öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
stattdessen am Netzstecker,
og stylingprodukter som f.eks.
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
• Lasten ei saa antaa leikkiä
Only change the styling attachments when the appliance is
Glätterplatten.
superficie
plana,
estable
y
um
das
Gerät
von
der
•
AVERTISSEMENT :
mousse,
spray
og
gel.
Brug
cooled down.
μεταλλικά αντικείμενα στα
laitteella.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
resistente
al
calor.
Las
placas
Stromversorgung zu trennen.
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
n’utilisez pas l’appareil
aldrig apparatet sammen med
ανοίγματα.
• Lasten ei saa antaa puhdistaa
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
de
calentamiento
o
el
cilindro
près d’une baignoire,
stylingprodukter.
•
Bevor
Sie
das
Gerät
an
eine
Hairstyle
Attachment
Temperature Settings
vor Überhitzung und Knoten.
tai huoltaa laitetta ilman
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
caliente
nunca
deben
tocar
d’une douche, d’un
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Tight/loose Curling
210ºC
Steckdose anschließen,
• Varmepladerne/cylinderen
valvontaa.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
Schritte 2 bis 3.
curls
attachment ( i )
superficies ni otros materiales
lavabo ni de tout autre récipient
überprüfen Sie, ob die auf dem Nach
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
har
en
belægning.
Denne
der Verwendung:
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
Straight
Straightening
200ºC
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
inflamables.
contenant de l’eau.
Gerät angegebene Spannung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
belægning slides muligvis væk
Specifications are subject to change without notice
sleek style
attachment ( h )
laitteen käytön jälkeen. Irrota
Netzstecker aus der Steckdose.
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
•
Evite
que
el
cable
de
Περιβάλλον
mit
der
Netzspannung
vor
Ort
•
Débranchez toujours l’appareil
med
tiden.
Dette
påvirker
dog
Before you style your hair ( Fig.2 )
laitteen pistoke pistorasiasta
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
All rights reserved.
alimentación
entre
en
contacto
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
Αυτό
το
σύμβολο
υποδεικνύει
ότι
το
παρόν
προϊόν
δεν
übereinstimmt.
après utilisation.
ikke apparatets ydeevne.
und lassen Sie es abkühlen.
aina pitämällä kiinni
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
3140 035 43001
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
con
las
piezas
calientes
del
•
Verwenden
Sie
das
Gerät
•
Si le cordon d’alimentation
• Hvis apparatet bruges til
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
pistokkeesta.
Aufsätzen.
aparato.
κανονισμούς
της
χώρας
σας
για
την
ξεχωριστή
συλλογή
• To remove the attachment, press both the unlock
nie für andere als in dieser
est endommagé, il doit être
farvet hår, kan det smitte af på
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
English
• Varmista ennen laitteen
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
feuchten Tuch.
•
Mantenga
el
aparato
lejos
de
Bedienungsanleitung
remplacé par Philips, par un
varmepladerne/cylinderen.
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
the attachment only when both the appliance and
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
liittämistä, että laitteeseen
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
και
την
ανθρώπινη
υγεία.
attachment have cooled down.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
objetos
y
materiales
inflamables
beschriebene Zwecke.
Centre Service Agréé Philips ou
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
• Reparation og eftersyn af
merkitty jännite vastaa
your product at www.philips.com/welcome.
3 Connect the plug to a power supply socket.
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
mientras
esté
encendido.
par un technicien qualifié afin
•
Verwenden
Sie
das
Gerät
nicht
apparatet skal altid foretages
4 Slide the on/off switch ( d ) to I to switch on the
2
Εισαγωγή
paikallista jännitettä.
Tipps und Tricks:
•
Nunca
cubra
el
aparato
(por
appliance.
1Important
d’éviter tout accident.
zum Trocknen von Kunsthaar.
på et autoriseret Philips• Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
Για καθημερινά λουκ μέχρι άψογα λεία και ίσια ή μπουκλωτά μαλλιά,
»»The appliance will be ready for use after 60 seconds.
ejemplo,
con
una
toalla
o
ropa)
mit komplett trockenen Haaren.
•
Cet appareil peut être utilisé
κοτσίδες,
πιασμένα
μαλλιά
και
άλλα
χτενίσματα
δημιουργήστε
serviceværksted.
Reparation
•
Wenn
das
Gerät
an
eine
Read this user manual carefully before you use the
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
tässä oppaassa kuvattuun
• Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
περισσότερα από 10 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η
appliance and keep it for future reference.
mientras
esté
caliente.
heating up.
par des enfants âgés de 8 ans
udført af ukvalificeret personale
Steckdose angeschlossen ist,
definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
πρακτική συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει κεραμικό ισιωτή
tarkoitukseen.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
• WARNING: Do not use this
• Utilice el aparato sólo sobre el
verwenden.
μαλλιών και λαβίδα κατσαρώματος καθώς και δύο αξεσουάρ για
ou plus, des personnes dont
kan
medføre
ekstremt
farlige
lassen
Sie
es
zu
keiner
Zeit
that are not wider than 2cm.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
τα μαλλιά για τελειοποίηση των στυλ. Ο ισιωτής και η λαβίδα
appliance near water.
pelo
seco.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
les capacités physiques,
situationer for brugeren.
unbeaufsichtigt.
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
κατσαρώματος αγγίζει θερμοκρασίες έως και 210 βαθμούς για
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
• When the appliance is used in
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
• No utilice el aparato con las
Ergebnisse zu erzielen.
επαγγελματικό στάιλινγκ, έχει γρήγορο χρόνο θέρμανσης 60
sensorielles ou intellectuelles
•
Stik
aldrig
metalgenstande
ind
•
Verwenden
Sie
niemals
modern curls.
älä jätä sitä ilman valvontaa.
δευτερολέπτων και ένδειξη ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη
a bathroom, unplug it after use
• Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
manos
mojadas.
sont réduites ou des personnes
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
i åbningerne, da dette kan give
Zubehör oder Teile, die von
λειτουργία απενεργοποίησης. Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό
Haarspray auf Ihr Haar.
• Älä koskaan käytä muita
since the proximity of water
section of hair between the clip and barrel ( k ).
χτενισμάτων στη συσκευασία, με λεπτομερείς οδηγίες για να
• Mantenga las placas de
manquant d’expérience et de
elektrisk
stød.
Drittherstellern
stammen
bzw.
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
presents a risk, even when the
δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία χτενισμάτων.
kuin Philipsin valmistamia tai
4
Garantie
und
Kundendienst
calentamiento
o
el
cilindro
connaissances, à condition
nicht von Philips empfohlen
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή να
Elektromagnetiske felter (EMF)
appliance is switched off.
suosittelemia
lisävarusteita
tai
Then wind the section of hair round the barrel from end
πειραματιστείτε
και
να
εντυπωσιάσετε
με
τα
διάφορα
στυλ
σας
limpios y sin polvo ni productos
que ces enfants ou personnes
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
werden. Wenn Sie diese(s)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
to root in a continuous movement.
• WARNING: Do not use
χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό
-osia. Jos käytät muita osia,
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
gældende
standarder
og
regler
angående
eksponering
for
para
moldear
el
pelo,
tales
soient sous surveillance ou
Zubehör oder Teile verwenden,
5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then
χτενισμάτων!
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
this appliance near
takuu
ei
ole
voimassa.
elektromagnetiske felter.
unwind the section of hair until you can open the clip
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
como espuma moldeadora,
qu’ils aient reçu des instructions
erlischt Ihre Garantie.
bathtubs, showers,
again with the lever.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
3
Φορμάρισμα
Miljø
laca
o
gel.
Nunca
utilice
el
quant à l’utilisation sécurisée
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
basins or other vessels
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
ympärille.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η
Create straight sleek style ( Fig.5 )
bitte
an
Ihren
lokalen
Philips
Händler.
aparato junto con productos
de l’appareil et qu’ils aient pris
um das Gerät.
containing water.
må bortskaffes sammen med almindeligt
συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο
1 Select the straightening attachment ( h ).
• Anna laitteen jäähtyä ennen
para
moldear.
connaissance des dangers
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
όταν η συσκευή κρυώσει.
Ελληνικά
• Always unplug the appliance
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
säilytykseen
asettamista.
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε.
section
of
hair
between
the
straightening
plates.
encourus.
• Las placas de calentamiento
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
after use.
bevor Sie es wegräumen.
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
• Keskity yksinomaan laitteen
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
o
el
cilindro
tienen
un
•
Les enfants ne doivent pas
negativ
påvirkning
af
miljøet
og
menneskers
helbred.
• If the main cord is damaged,
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα
Θερμοκρασία Ρυθμίσεις
• Geben Sie acht bei der
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.
käyttöön,
kun
käytät
sitä,
koska
prevent
overheating
and
avoiding
kinks.
revestimiento. Este
jouer avec l’appareil.
com/welcome.
you must have it replaced
Σφιχτές/
Εξάρτημα
210ºC
Verwendung des Geräts, da es
2Introduktion
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
χαλαρές
κατσαρώματος ( i )
revestimiento
se
puede
by Philips, a service centre
•
Le nettoyage et l’entretien ne
äußerst heiß sein könnte. Halten 1
μπούκλες
After use:
Σημαντικό
kiinni vain kahvasta, koska
Du kan nemt sætte mere end 10 frisurer – fra
authorised by Philips or similarly 1 Switch off the appliance and unplug it.
desgastar
lentamente
con
doivent pas être réalisés par des
Ολόισια, λεία
Εξάρτημα ισιώματος 200ºC
Sie nur den Griff, da die anderen
hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, krøllet hår, opsat hår,
muut osat ovat kuumia. Vältä
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
μαλλιά
(h)
qualified persons in order to
el
tiempo.
No
obstante,
esto
løst hår og meget mere – med den nye Philips Multistyler.
enfants sans surveillance.
Teile heiß sind, und vermeiden
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
For at sikre den perfekte stil indeholder denne alsidige
ihokosketusta.
avoid a hazard.
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
no
afecta
al
rendimiento
del
• Ne tirez pas sur le cordon
attachments.
Sie Kontakt mit der Haut.
stilskaber et keramisk glattejern og krøllejern samt to typer
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
• Aseta aina laite telineen kanssa
• This appliance can be used
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
hårtilbehør. Glattejernet og krøllejernet har en professionel
aparato.
d’alimentation après utilisation.
στραμμένος
προς
το
κουμπί
ξεκλειδώματος
(
b
)
στην
επάνω
• Stellen Sie das Gerät immer
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
stylingtemperatur på op til 210 grader, hurtig 60 sekunders
lämmönkestävälle, tukevalle
by children aged from 8 years
πλευρά της λαβής ( a ).
•
Si
se
utiliza
el
aparato
con
Débranchez toujours l’appareil
κοντά σε νερό.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
opvarmningstid og klar-til-brug-indikator med automatisk
mit dem Ständer auf eine
2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
and above and persons with
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
slukning. Der er endda en stilguide i æsken med trinvise
Tips and Tricks:
cabello
teñido,
las
placas
de
en tenant la fiche.
• Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
hitzebeständige, stabile ebene
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
reduced physical, sensory or
• For optimal results, only use the appliance on completely instruktioner, så du kan afprøve og perfektionere en
lämpölevyä tai kiharrinosaa
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
calentamiento
o
el
cilindro
• Avant de brancher l’appareil,
bred vifte af frisurer. Klar, parat, style. Nu er du klar til at
Fläche. Die heißen Heizplatten/
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
dry hair.
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
mental capabilities or lack of
ei saa päästää kosketuksiin
eksperimentere og imponere stilmæssigt med den nye
pueden
mancharse.
• Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
assurez-vous que la tension
το
εξάρτημα.
der heiße Lockenstab sollte(n)
την από την πρίζα μετά τη χρήση
experience and knowledge
Philips Multistyler og stilguide!
alustan tai minkään tulenaran
or to get more defined curls.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
•
Lleve
siempre
el
aparato
indiquée sur l’appareil
nie die Oberfläche oder anderes
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί 4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να
if they have been given
• For better straightening results, gently press together the
materiaalin kanssa.
3
Styling
af
dit
hår
a
un
centro
de
servicio
ends
of
the
straightening
plates
(
g ) during straightening.
correspond bien à la tension
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
brennbares Material berühren.
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
supervision or instruction
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
• Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
»
»
Η
συσκευή
θα
είναι
έτοιμη
για
χρήση
μετά
από
60
autorizado
por
Philips
para
su
secteur locale.
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
είναι απενεργοποιημένη.
concerning use of the appliance
• Achten Sie darauf, dass das
results.
δευτερόλεπτα.
kosketuksiin laitteen kuumien
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
comprobación
y
reparación.
Las
•
N’utilisez pas l’appareil dans
in a safe way and understand
Netzkabel nicht mit den heißen • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
osien
kanssa.
θερμότητα,
ενώ
θερμαίνεται.
reparaciones
llevadas
a
cabo
4
Guarantee
and
service
the hazards involved.
un autre but que celui qui est
Teilen des Geräts in Berührung
χρησιμοποιείτε αυτή τη
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
• Pidä laite poissa helposti
Frisure
Tilbehørsdel
Temperatur Indstillinger
por
personal
no
cualificado
• Children shall not play with the
indiqué dans ce manuel.
If you need information e.g. about replacement of an
kommt.
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Små/store
Krøllejern ( i ) 210ºC
syttyvistä esineistä ja
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
pueden
dar
lugar
a
situaciones
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
appliance.
• N’utilisez pas l’appareil sur
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
• Halten Sie das eingeschaltete
krøller
website at www.philips.com/support or contact the Philips
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
materiaaleista, kun sen virta on
extremadamente
peligrosas
• Cleaning and user maintenance
Customer Care Centre in your country (you find its phone
cheveux artificiels.
Glat hår
Glattejern ( h ) 200ºC
άλλου είδους δοχεία που
Gerät fern von leicht
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
kytkettynä.
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
para
el
usuario.
shall not be made by children
2
Πιέστε
το
μοχλό
(
f
)
για
να
ανοίξετε
το
κλιπ
(
j
)
και
Inden du styler håret ( fig. 2 )
περιέχουν νερό.
• Lorsque l’appareil est sous
entzündbaren Gegenständen
Consumer Care Centre in your country, go to your local
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
without supervision.
•
Para
evitar
descargas
eléctricas,
Philips dealer.
tension, ne le laissez jamais
und Materialien.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
σώμα ( k ).
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
no introduzca objetos metálicos
• Do not pull on the power cord
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
sans surveillance.
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Dansk
• Bedecken Sie das heiße Gerät
άκρες των μαλλιών.
on kuuma.
• Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
por
las
aberturas.
after using. Always unplug the
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
• N’utilisez jamais d’accessoires
niemals mit Handtüchern,
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
• Käsittele laitteella vain kuivia
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
appliance by holding the plug.
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
ou de pièces d’un autre
Campos
electromagnéticos
(CEM)
Kleidungsstücken
oder
anderen
πρέπει
να
αντικατασταθεί
από
ένα
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
hiuksia.
tilbehøret er kølet ned.
• Before you connect the
Este
aparato
de
Philips
cumple
los
estándares
y
las
fabricant ou n’ayant pas été
Gegenständen.
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο 5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
normativas aplicables sobre exposición a campos
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
appliance, ensure that the
1Vigtigt
spécifiquement recommandés
4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for
από τη Philips ή από εξίσου
• Verwenden Sie das Gerät nur an
electromagnéticos.
κλιπ με το μοχλό.
• Puhdista lämpölevyt ja
apparatet.
voltage indicated on the
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
par Philips. L’utilisation de ce
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή 6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
trockenem Haar.
»»Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder.
Medioambiente
i brug, og opbevar den til senere brug.
kiharrinosa
säännöllisesti,
appliance corresponds to the
βήματα
2
έως
5.
type d’accessoires ou de pièces
κινδύνου.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
• Bedienen Sie das Gerät nicht
Este símbolo significa que este producto no
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ. 5 )
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
ettei
niihin
kerry
pölyä
ja
det varmer op.
local power voltage.
entraîne l’annulation de la
debe desecharse con la basura normal del hogar
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
mit nassen Händen.
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ).
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
apparat i nærheden af vand.
muotoilutuotteita,
kuten
(2012/19/UE).
Siga
la
normativa
de
su
país
con
• Do not use the appliance
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
garantie.
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
bredere end 2 cm.
• Halten Sie die Heizplatten/
respecto a la recogida de productos eléctricos y
• Hvis du anvender apparatet i
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa
Lav små/store krøller ( fig. 4 )
for any other purpose than
electrónicos.
El
correcto
desecho
de
los
productos
ayuda
a
•
N’enroulez pas le cordon
8 ετών και πάνω και από άτομα
den Lockenstab sauber
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
badeværelset, skal du trække
tai
geeliä.
Älä
koskaan
käytä
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
described in this manual.
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
d’alimentation autour de
με περιορισμένες σωματικές,
krøller.
und frei von Staub sowie
salud humana.
stikket ud efter brug, da
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
laitetta
muotoilutuotteiden
• Do not use the appliance on
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
l’appareil.
αισθητήριες ή διανοητικές
von Stylingprodukten, wie
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
vand udgør en risiko, selvom
kanssa.
2Introducción
artificial hair.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
• Attendez que l’appareil ait
Schaumfestiger, Styling3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
apparatet er slukket.
βήματα 2-3.
• Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
• When the appliance is
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
Desde
peinados
para
el
día
a
día
hasta
cabello
εμπειρία
και
γνώση,
με
την
refroidi avant de le ranger.
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Μετά τη χρήση:
• ADVARSEL: Brug ikke
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
perfectamente brillante, liso, rizado, recogido, semirrecogido
on
pinnoite.
Ajan
myötä
connected to the power, never
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
• Cet appareil peut être
Gerät nie in Kombination mit
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
y mucho más. Cree más de 10 peinados con el nuevo
dette apparat i nærheden
pinnoite saattaa hiljalleen
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
moldeador
multiestilo
de
Philips.
Esta
versátil
herramienta
leave it unattended.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
υπό
επιτήρηση
ή
ότι
έχουν
λάβει
extrêmement chaud ; soyez
Stylingprodukten.
κρυώσει.
para crear peinados cuenta con una plancha de cerámica,
af badekar, brusekabiner,
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
• Never use any accessories or
οδηγίες
σχετικά
με
την
ασφαλή
3
Αφαιρέστε
τις
τρίχες
και
τη
σκόνη
από
τη
συσκευή
και
τα
particulièrement vigilant(e)
una
tenacilla
y
dos
accesorios
para
perfeccionar
los
•
Die
Heizplatten/der
hjælp af håndtaget.
kummer eller andre kar, der
suorituskykyyn.
εξαρτήματα.
peinados. La plancha y la tenacilla alcanzan una
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
parts from other manufacturers
χρήση
της
συσκευής
και
κατανοούν
lors de son utilisation. Tenez
Lockenstab verfügen über
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
temperatura de peinado profesional de hasta 210 grados,
indeholder vand.
Sæt en elegant glat frisure ( fig. 5 )
• Jos laitteella käsitellään
or that Philips does not
τους ενεχόμενους κινδύνους.
uniquement la poignée car les
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
con un calentamiento rápido de 60 segundos y un
eine Beschichtung. Diese
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
• Tag altid stikket ud, efter du har
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
indicador de listo para usar con apagado automático.
specifically recommend. If
•
Τα
παιδιά
δεν
πρέπει
να
παίζουν
με
autres parties sont chaudes et
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
Beschichtung nutzt sich im
από το γαντζάκι ( e ).
La caja contiene una guía de peinados en la que podrá
brugt apparatet.
kiharrinosa
saattavat
värjäytyä.
hårlok mellem glattepladerne.
you use such accessories or
τη συσκευή.
évitez tout contact avec la peau.
encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán
Συμβουλές και κόλπα:
Laufe der Zeit ab. Dies hat
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
• Hvis netledningen er
• Toimita laite vianmääritystä
probar y perfeccionar una amplia variedad de estilos. Ajuste
•
Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
parts, your guarantee becomes
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
•
Τα
παιδιά
δεν
πρέπει
να
καθαρίζουν
•
Placez toujours l’appareil sur
jedoch keinerlei Einfluss auf die
de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y cause
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
beskadiget, skal den af
ja
korjaamista
varten
overophedning og knæk.
invalid.
sensación con el nuevo moldeador multiestilo de Philips y
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς • Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
son support sur une surface
Leistung des Geräts.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
sikkerhedsmæssige årsager
la guía de peinados.
Philipsin
valtuuttamaan
μαλλιών
ή/και
για
να
δημιουργήσετε
πιο
έντονες
μπούκλες.
• Do not wind the main cord
επιτήρηση.
plane et stable résistant à la
Efter brug:
• Bei Verwendung mit getöntem
udskiftes af Philips, af et
• Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
huoltoliikkeeseen.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
round the appliance.
chaleur. Le corps chaud et les
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
oder gefärbtem Haar können
3
Cómo dar forma al cabello
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
servicecenter, der er godkendt
Asiantuntematon korjaus
• Wait until the appliance has
•
Χρησιμοποιήστε
ένα
προϊόν
σε
σπρέι
για
να
διατηρήσετε
τα
plaques chauffantes ne doivent
το
καλώδιο
από
την
πρίζα.
Να
sich die Heizplatten/kann sich
ned.
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
af Philips, eller af personer med 3 køler
saattaa
aiheuttaa
vaaratilanteita
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
está
caliente.
Cambie
los
accesorios
de
peinado
cooled down before you store it.
jamais être en contact avec la
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
der Lockenstab möglicherweise
tilsvarende kvalifikationer.
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
laitteen käyttäjälle.
• Pay full attention when using
surface ou d’autres matériaux
την
πρίζα
κρατώντας
την
από
το
verfärben.
4
Εγγύηση και σέρβις
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
• Dette apparat kan bruges af
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
que
desee.
der
er
frit
for
støv.
Du
kan
også
hænge
det
op
i
the appliance since it could be
inflammables.
βύσμα.
• Geben Sie das Gerät zur
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
ophængningsstroppen ( e ).
børn fra 8 år og opefter og
metalliesineitä, ettet saa
εξαρτήματος
ή
αν
αντιμετωπίζετε
κάποιο
πρόβλημα,
επισκεφθείτε
extremely hot. Only hold the
•
Veillez à ce que le cordon
•
Προτού
συνδέσετε
τη
συσκευή,
Überprüfung bzw. Reparatur
Tip og tricks:
Peinado
Accesorio
Temperatura
personer med reducerede
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
sähköiskua.
handle as other parts are hot
Configuración
• Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
d’alimentation ne soit pas
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
stets an ein von Philips
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
fysiske, sensoriske eller
i tørt hår.
Rizos marcados Accesorio para
210 ºC
στη
χώρα
σας
(θα
βρείτε
το
τηλέφωνο
στο
φυλλάδιο
της
διεθνούς
Sähkömagneettiset
kentät
(EMF)
and avoid contact with the skin.
en contact avec les parties
αναγράφεται
στη
συσκευή
autorisiertes Service-Center.
o sueltos
rizos ( i )
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
mentale evner eller manglende • Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
Tämä
Philips-laite
vastaa
kaikkia
sähkömagneettisia
kenttiä
• Always place the appliance with
chaudes de l’appareil.
mere markante krøller.
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
Eine Reparatur durch
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
Liso elegante
Accesorio para
200 ºC
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
erfaring og viden, hvis de er
• Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
της Philips.
the stand on a heat-resistant,
alisar ( h )
ρεύματος.
• Ne laissez pas l’appareil à
unqualifizierte
Personen
kann
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
blevet instrueret i sikker brug
Ympäristö
Antes de moldear el cabello (Fig. 2)
stable flat surface. The hot
proximité d’objets et matériaux
Español
zu einer hohen Gefährdung für
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
• Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
af apparatet og forstår de
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
at
holde
længe.
heating plates/barrel should
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
inflammables lorsqu’il est
den
Verbraucher
führen.
για
κανένα
άλλο
σκοπό
εκτός
από
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
medfølgende risici.
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
mukana
(2012/19/EU).
Noudata
maasi
sähkösuperior
del
mango
(
a
).
never touch the surface or other
allumé.
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
• Führen Sie keine
4 Garanti og service
• Lad ikke børn lege med
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
www.Philips.com/welcome.
flammable material.
εγχειρίδιο.
•
Ne couvrez jamais l’appareil
Metallgegenstände
in
die
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
• Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
apparatet.
ehkäisemään
ympäristölle
ja
ihmisille
mahdollisesti
koituvia
desbloqueo
(
b
)
situados
a
los
laterales
del
mango.
• Avoid the main cord from
(par exemple d’une serviette
Öffnungen ein, da dies zu
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
1Importante
haittavaikutuksia.
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
coming into contact with the hot • Rengøring og vedligeholdelse
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
Stromschlägen
führen
kann.
τεχνητά
μαλλιά.
accesorio se hayan enfriado.
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret findes i
må ikke foretages af børn uden
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
parts of the appliance.
3
Enchufe
la
clavija
a
una
toma
de
corriente.
2Johdanto
chaud.
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
Elektromagnetische Felder (EMF)
opsyn.
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsfuturo.
• Keep the appliance away from
•
Utilisez l’appareil uniquement
στην
πρίζα,
μην
την
αφήνετε
χωρίς
Uudella Philips Multistylerilla voit luoda helposti yli
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
la posición I para encender el aparato.
forhandler.
• Træk ikke i netledningen efter
10
erilaista
tyyliä
arkisista
upeisiin
juhlakampauksiin
ja
•
ADVERTENCIA:
No
utilice
este
und
Regelungen
bezüglich
der
Exposition
in
flammable objects and material
»»El aparato estará listo para usarse trascurridos
sur cheveux secs.
παρακολούθηση.
esimerkiksi suoristaa hiuksia, kihartaa niitä, nostaa ne
elektromagnetischen Feldern.
brug. Tag altid stikket ud af
Deutsch
60 segundos.
aparato
cerca
del
agua.
when it is switched on.
ylös
tai
laskea
ne
alas.
Monipuolisessa
tyylinluojassa
on
•
N’utilisez pas l’appareil si vous
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
5 Coloque el aparato sobre una superficie resistente al
stikkontakten ved at holde fast i Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
keraaminen suoristin ja kiharruspihti sekä kaksi lisäosaa,
Umgebung
•
Si
utiliza
el
aparato
en
el
cuarto
calor cuando se esté calentando.
• Never cover the appliance
avez les mains mouillées.
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
joilla luot täydellisen tyylin. Suoristimen ja kiharruspihdin
stikket.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
de
baño,
desenchúfelo
después
ammattilaistason
muotoilulämpötila
ulottuu
210 asteeseen,
with anything (e.g. a towel or
κατασκευαστές ή που η Philips
• Le corps de l’appareil et les
anchas de 2 cm.
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
unter www.philips.com/welcome.
• Før du tilslutter apparatet, skal
ne lämpenevät nopeasti 60 sekunnissa ja niissä on
de usarlo. La proximidad de
clothing) when it is hot.
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
plaques chauffantes doivent
valmiusmerkkivalo ja automaattinen virrankatkaisu. Mukana
du sikre dig, at den spænding,
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
agua representa un riesgo,
toimitetaan myös tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset
1Wichtig
• Only use the appliance on dry
χρησιμοποιήσετε
τέτοια
εξαρτήματα
être propres et ne doivent
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
unos rizos modernos y naturales.
ohjeet, jotta voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä.
der er angivet på apparatet,
aunque
el
aparato
esté
ordnungsgemäße
Entsorgung
hilft,
negative
Auswirkungen
hair.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
comporter aucune trace de
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
Valmistaudu monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla
svarer til den lokale spænding.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
apagado.
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
ja vaikuttaa tyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja
• Do not operate the appliance
άκυρη.
poussières, ni de produits
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
tyylioppaan avulla!
• Brug ikke apparatet til andre
• WARNUNG: Verwenden Sie
•
ADVERTENCIA:
No
with wet hands.
coiffants du type mousse,
cabello.
2Einführung
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
formål end dem, der er
dieses Gerät nicht in der Nähe
utilice
este
aparato
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
3
Hiusten
muotoilu
spray ou gel. N’utilisez jamais
• Keep the heating plates/
τη
συσκευή.
Egal, ob täglich perfekt glänzend, glatt, lockig, hochgesteckt,
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
von Wasser.
beskrevet i vejledningen.
cerca
del
agua
ni
cerca
de
offen
oder
andere
Styles –
mit
dem
neuen
Philips
l’appareil avec des produits
cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
barrel clean and free of dust
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
Multistyler können Sie über 10 Styles kreieren. Das
• Wenn das Gerät in einem
• Brug ikke apparatet på kunstigt
bañeras,
duchas,
cubetas
u
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
coiffants.
and styling products such
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
vielseitige Stylinggerät verfügt über einen Keramikglätter
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
Badezimmer verwendet
hår.
otros
recipientes
que
contengan
und eine Lockenzange sowie zwei Haar-Accessoires für
as mousse, spray and gel.
de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la
• Le corps et les plaques
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ein perfektes Styling. Der Haarglätter und die Lockenzange
wird, trennen Sie es nach
• Hold konstant opsyn med
palanca.
agua.
Kampaus
Lisäosa
Lämpötila
Never use the appliance in
chauffantes présentent un
verfügen über eine professionelle Stylingtemperatur bis zu
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Asetukset
dem Gebrauch von der
apparatet,
når
det
er
sluttet
til
210 Grad, eine schnelle Aufwärmzeit von nur 60 Sekunden
•
Desenchufe
siempre
el
aparato
combination with styling
revêtement. Ce revêtement peut
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
und eine Bereitschaftsanzeige mit automatischer
Napakat/
Kiharruslisäosa (i)
210 ºC
Stromversorgung. Die Nähe
stikkontakten.
después
de
usarlo.
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
Abschaltfunktion. Außerdem ist eine Styling-Anleitung
products.
présenter une usure normale
irtonaiset
kiharat
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
zum Wasser stellt ein Risiko
mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie
• Brug aldrig tilbehør eller dele
•
Si
el
cable
de
alimentación
está
Suora,
sileä
tyyli
Suoristuslisäosa
(
h
)
200 ºC
au fil du temps. Ce phénomène
• The heating plates/barrel
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf
dar, sogar wenn das Gerät
fra andre fabrikanter eller
dañado, debe ser sustituido
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips
n’affecte toutefois pas les
has coating. This coating
ζεστά,
και
να
αποφεύγετε
την
επαφή
abgeschaltet ist.
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und
tilbehør/dele,
som
ikke
specifikt
por
Philips
o
por
un
centro
de
performances de l’appareil.
might slowly wear away over
με την επιδερμίδα.
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
(a) olevaa avauspainiketta (b) kohti.
beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
• WARNUNG: Verwenden Sie
er anbefalet af Philips. Hvis
servicio
autorizado
por
Philips,
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
time. However, this does not
•
Si vous utilisez l’appareil sur
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
das Gerät nicht in der
• Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
du
anvender
en
sådan
type
con
el
fin
de
evitar
situaciones
3Haarstyling
affect the performance of the
cheveux colorés, il est possible
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
Después del uso:
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun
Nähe von Badewannen,
tilbehør eller dele, annulleres
de peligro.
Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
appliance.
que le corps/les plaques
σταθερή
επιφάνεια
που
είναι
heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das
Duschen, Waschbecken
garantien.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
•
Este
aparato
puede
ser
usado
chauffantes se tache(nt).
• If the appliance is used on
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
Gerät abgekühlt ist.
se enfríe.
4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (d) asentoon I.
oder sonstigen Behältern
• Du må ikke sno netledningen
por niños a partir de ocho años, 3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
»»Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua.
color-treated hair, the heating
• Confiez toujours l’appareil
πλάκες/το
σώμα
δεν
πρέπει
να
mit Wasser.
entsprechenden Aufsatz aus.
accesorios.
rundt om apparatet.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
por personas con capacidad
plates/barrel may be stained.
à un Centre Service Agréé
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
kuumenee.
•
Ziehen
Sie
nach
jedem
• Læg aldrig apparatet væk, før
física,
psíquica
o
sensorial
Look
Aufsatz
Temperatur
Philips pour vérification ou
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n
• Always return the appliance to
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
Gebrauch den Netzstecker aus
Einstellungen
det
er
helt
afkølet.
También puede colgarlo por su anilla (e).
levyisiin suortuviin.
reducida
y
por
quienes
no
réparation. Toute réparation
a service centre authorized by
υλικό.
Consejos y trucos:
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
Feste/weiche
Lockenaufsätze ( i )
210 ºC
der Steckdose.
tengan los conocimientos y la
par une personne non qualifiée
Philips for examination or repair. • Vær meget opmærksom, når du
Locken
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
• Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
• Um Gefährdungen zu
bruger
apparatet,
da
det
kan
experiencia
necesarios
siempre
luonnollisia, rentoja kiharoita.
solo con el pelo seco.
Glattes
Styling
Glätteraufsatz
(
h
)
200 ºC
peut s’avérer dangereuse pour
Repair by unqualified people
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
• Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
vermeiden, darf ein defektes
være
meget
varmt.
Hold
kun
i
que
lo
hagan
bajo
supervisión
Vor dem Stylen (Abb. 2):
l’utilisateur.
could result in an extremely
συσκευής.
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
para conseguir rizos más definidos.
Netzkabel nur von einem Philips 1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
håndtaget,
da
de
øvrige
dele
er
o
hayan
recibido
instrucciones
3
Vapauta
vipu
ja
liu’uta
kiharrinosa
hiusten
latvoihin
•
Para
obtener
un
mejor
resultado
de
alisado,
junte
hazardous situation for the user.
• N’insérez aucun objet
• Όταν η συσκευή είναι
( b ) oben am Griff ( a ) zeigt.
saakka.
Service-Center, einer von Philips 2 Verriegelungstaste
firmemente las placas del aparato ( g ) durante el
varme, og undgå kontakt med
sobre cómo utilizar el aparato
Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den
métallique dans les ouvertures
• Do not insert metal objects
ενεργοποιημένη,
κρατήστε
τη
μακριά
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
alisado.
autorisierten Werkstatt oder
Styler ( a ).
huden.
de
forma
segura
y
conozcan
los
(
a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
•
Aplique
laca
tras
acabar
el
peinado
para
obtener
unos
au risque de vous électrocuter.
into openings to avoid electric
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
• Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
einer ähnlich qualifizierten
resultados duraderos.
riesgos
que
conlleva
su
uso.
• Placer altid apparatet med
Seiten des Griffs auf die Verriegelungstaste ( b ).
shock.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
Champs électromagnétiques (CEM)
Person durch ein OriginalEntfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
holderen på en varmebestandig,
• No permita que los niños
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
4
Garantía
y
servicio
οτιδήποτε
(π.χ.
πετσέτα
ή
ρούχα)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
Aufsatz abgekühlt sind.
Electromagnetic fields (EMF)
vipua.
Ersatzkabel ersetzt werden.
stabil og jævn overflade.
jueguen con el aparato.
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
όταν
είναι
ζεστή.
6
Muotoile
loput
hiukset
toistamalla
vaiheita
2–5.
This Philips appliance complies with all applicable
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
champs électromagnétiques.
• Dieses Gerät kann von Kindern
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät
De
varme
varmeplader/
•
Los
niños
no
deben
llevar
standards and regulations regarding exposure to
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
einzuschalten.
electromagnetic fields.
ab
8 Jahren
und
Personen
Philips
en
www.philips.com/support
o
póngase
en
contacto
1
Valitse
suoristuslisäosa
(
h
).
den varme cylinder må ikke
a cabo la limpieza ni el
Environnement
»»Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit.
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
στεγνά μαλλιά.
2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
mit
verringerten
physischen,
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
berøre
overfladen
eller
andre
5
Legen
Sie
das
Gerät
in
der
Aufheizphase
auf
eine
mantenimiento
a
menos
que
lo
Environment
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
suoristuslevyjen väliin.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
être mis au rebut avec les ordures ménagères
hitzebeständige Oberfläche.
Si
no
hay
servicio
de
atención
al
cliente
en
su
país,
diríjase
sensorischen
oder
psychischen
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
brændbare materialer.
This symbol means that this product shall not be
hagan bajo supervisión.
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
al
distribuidor
Philips
local.
βρεγμένα χέρια.
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
disposed of with normal household waste
Fähigkeiten oder Mangel
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
die höchstens 2 cm breit sind.
• Netledningen må ikke komme i
• No tire del cable de
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
• Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
Suomi
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
an
Erfahrung
und
Kenntnis
separate collection of electrical and electronic
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
kontakt med apparatets varme
alimentación después de cada
contribue à préserver l’environnement et la santé.
1
Wählen
Sie
den
Lockenaufsatz
(
i
)
für
natürliche
und
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη
products. Correct disposal helps prevent negative
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
Käytön jälkeen:
verwendet
werden,
wenn
sie
bei
dele.
moderne
Locken.
uso.
Desenchufe
siempre
el
consequences for the environment and human health.
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
και υπολείμματα από προϊόντα
der Verwendung beaufsichtigt
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
werden oder Anweisung zum
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
9
8
7
10
2 CM
11
2 CM
6
1
2
3
10-15
sec.
5
4
5 sec.
2Introduction
De la coiffure de tous les jours aux cheveux parfaitement
lissés ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de
nuque, créez plus de 10 styles différents avec notre nouvelle
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
se compose d’un lisseur en céramique, d’un boucleur et de
deux accessoires cheveux pour un style parfait. Le lisseur
et le boucleur disposent d’une température professionnelle
maximale de 210 degrés, d’un temps de chauffe rapide
de 60 secondes et d’un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt
automatique. Un guide coiffure est inclus dans l’emballage,
avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi
tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques !
Prêt ? Coiffez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner
grâce à la nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide
de coiffure !
3
Mise en forme
Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous
souhaitez obtenir.
Coiffure
Accessoire
Boucles
serrées/larges
Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC
Cheveux lisses
Accessoire lisseur ( h )
Température
Paramètres
200 ºC
Avant de coiffer vos cheveux (fig. 2)
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
• Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
»»Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chauffe, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges (fig. 4)
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes
max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux (fig. 5)
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauffer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
• Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
• Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
• Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
( g ) lors du lissage.
• Fixez votre coiffure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
4
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA:
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
visuais. Prepare-se para começar a modelar. Chegou a hora
Norsk
Kinderen mogen niet met het
de experimentar e impressionar com os seus penteados,
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
utilizando o novo Philips Multistyler e o guia de penteados!
apparaat spelen.
kan også henge det i hengeløkken ( e ).
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
Tips og triks:
• Reiniging en onderhoud dienen
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
• Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat. 3
Modelar o seu cabelo
niet zonder toezicht door
• Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
Nota:
Não
troque os acessórios de modelação enquanto o
1Viktig
definerte krøller.
kinderen te worden uitgevoerd.
aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de
• Press endene av retteplatene lett sammen for å få et
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
modelação quando o aparelho arrefecer.
• Trek na gebruik niet aan het
bedre resultat( g ) ved retting.
og ta vare på den for senere referanse.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que
• Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat.
netsnoer. Haal het netsnoer
pretende.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
altijd uit het stopcontact door
apparatet nær vann.
4 Garanti og service
Penteado
Acessório
Temperatura Definições
aan de stekker te trekken.
• Når du bruker apparatet på
Caracóis
Acessório
para
210 ºC
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
• Controleer voordat u het
densos/soltos caracóis ( i )
eller
hvis
det
har
oppstått
problemer,
kan
du
besøke
badet, må du koble det fra etter
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
Penteado liso Acessório para 200 ºC
apparaat aansluit of het
bruk. Nærheten til vann utgjør
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner
e elegante
alisar ( h )
voltage dat op het apparaat is
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
en risiko, selv når apparatet er
Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2)
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsaangegeven overeenkomt met
1 Certifique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está
slått av.
forhandleren.
na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte
de plaatselijke netspanning.
• ADVARSEL: Ikke bruk
superior da pega ( a ).
Português
• Gebruik het apparaat niet
2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ).
apparatet nær badekar,
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
• Para remover o acessório, prima os dois botões de
voor andere doeleinden
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
dusjer, håndvasker
desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega.
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
dan beschreven in deze
Remova o acessório apenas quando o aparelho e o
eller andre elementer som
www.philips.com/welcome.
acessório tiverem arrefecido.
gebruiksaanwijzing.
inneholder vann.
3 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
• Gebruik het apparaat niet op
1Importante
4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I
• Koble alltid fra apparatet etter
para ligar o aparelho.
kunsthaar.
Leia
cuidadosamente
este
manual
do
utilizador
antes
de
bruk.
»»O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois.
utilizar
o
aparelho
e
guarde-o
para
consultas
futuras.
• Laat het apparaat nooit zonder
5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
• Hvis nettledningen er ødelagt,
• AVISO: Não utilize este aparelho
calor enquanto aquece.
toezicht liggen wanneer het is
må den byttes ut av Philips, et
6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com
perto
de
água.
aangesloten op het stopcontact.
menos de 2cm.
servicesenter som er godkjent
• Quando o aparelho for
Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4)
• Gebruik nooit accessoires
av Philips, eller kvalifisert
utilizado numa casa-de-banho, 1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar
of onderdelen van andere
caracóis naturais e modernos.
personell for å unngå farlige
desligue-o da corrente após
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque
fabrikanten of die niet specifiek
situasjoner.
uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ).
a utilização, uma vez que a
zijn aanbevolen door Philips.
• Dette apparatet kan brukes av
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da
presença de água apresenta
Als u dergelijke accessoires of
madeixa.
barn over åtte år og av personer
4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ).
riscos,
mesmo
com
o
aparelho
onderdelen gebruikt, vervalt de
med nedsatt sanseevne
Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro
desligado.
garantie.
num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz.
eller fysisk eller psykisk
5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no
•
AVISO:
Não
utilize
este
aparelho
• Wikkel het netsnoer niet om het
funksjonsevne, eller personer
máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir
perto de banheiras,
abrir novamente a mola com o manípulo.
apparaat.
med manglende erfaring
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
chuveiros,
lavatórios
ou
• Wacht met opbergen tot het
eller kunnskap, dersom de får
Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5)
outros recipientes que
apparaat is afgekoeld.
1 Escolha o acessório para alisar ( h ).
instruksjoner om sikker bruk av
contenham água.
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque
• Wees zeer voorzichtig bij
apparatet eller tilsyn som sikrer
uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras.
• Desligue sempre da corrente
gebruik van het apparaat. Het
3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do
sikker bruk, og hvis de er klar
após cada utilização.
cabelo num único movimento (5 minutos no máximo),
kan bijzonder heet zijn. Houd
over risikoen.
da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo
• Se o cabo de alimentação
het handvat alleen vast als
fique sobreaquecido ou frisado.
• Barn skal ikke leke med
estiver danificado, tem de ser
4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
andere onderdelen heet zijn en
apparatet.
a utilização:
substituído pela Philips, por um Após
vermijd contact met de huid.
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
• Barn skal ikke utføre rengjøring
centro de assistência autorizado 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
• Plaats het apparaat altijd
eller vedlikehold uten tilsyn.
arrefeça.
da Philips ou por uma pessoa
met de standaard op een
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
• Ikke trekk i nettledningen etter
com qualificação semelhante
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
hittebestendige, stabiele,
Campi elettromagnetici (EMF)
bruk. Hold alltid i støpselet
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem
para
evitar
perigos.
vlakke ondergrond. Laat de
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
pó. Também o pode pendurar pela argola de
når
du
trekker
ut
ledningen
til
• Este aparelho pode ser utilizado
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
suspensão ( e ).
hete verwarmingsplaten/staaf
apparatet.
Dicas e sugestões:
por crianças com idade igual
nooit in contact komen met
Ambiente
• Før du kobler til apparatet, må
• Para obter os melhores resultados, utilize apenas o
ou superior a 8 anos e por
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
de ondergrond of met ander
aparelho no cabelo que esteja completamente seco.
du
kontrollere
at
spenningen
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
pessoas com capacidades
• Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
brandbaar
materiaal.
(2012/19/UE).
som er angitt på apparatet,
para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis
físicas, sensoriais ou mentais
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
• Voorkom dat het netsnoer in
mais definidos.
stemmer
med
den
lokale
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
reduzidas, ou com falta de
• Para obter melhores resultados de alisamento, prima
aanraking
komt
met
de
hete
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
nettspenningen.
ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g )
experiência e conhecimento,
un prodotto simile al rivenditore.
delen van het apparaat.
durante o alisamento.
•
Ikke
bruk
apparatet
til
noe
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
caso
sejam
supervisionadas
•
Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter
• Houd het apparaat uit de buurt
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
annet formål enn det som
resultados duradouros.
ou
lhes
tenham
sido
dadas
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
van brandbare voorwerpen
beskrives
i
denne
veiledningen.
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
instruções relativas à utilização
en materialen als het is
4 Garantia e assistência
400 m2.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
segura
do
aparelho
e
se
tiverem
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
ingeschakeld.
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
hår.
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
sido alertadas para os perigos
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
• Dek het apparaat nooit af
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
• Når apparatet er koblet til
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
envolvidos.
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
als het heet is (bijv. met een
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
strømmen, må du aldri la det stå • As crianças não podem brincar
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
handdoek
of
kleding).
2Introduzione
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
uten tilsyn.
com o aparelho.
dirija-se ao representante local da Philips.
• Gebruik het apparaat alleen op
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
Da pettinature per tutti i giorni a capelli perfettamente
• A limpeza e a manutenção
droog haar.
lucenti, lisci, ricci, a chignon, sciolti e non solo, il nuovo
Svenska
andre produsenter eller som
do utilizador não podem ser
Multistyler Philips consente di creare oltre 10 stili. Questo
•
Bedien
het
apparaat
niet
met
Vi
tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsversatile styler include una piastra stirante in ceramica, una
Philips ikke spesifikt anbefaler.
efectuadas por crianças sem
produkt! Genom att registrera din produkt på
pinza arricciante e due accessori per creare stili perfetti.
natte handen.
Hvis du bruker slikt tilbehør
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
supervisão.
La piastra stirante e la pinza arricciante sono dotate di
support.
•
Houd de verwarmingsplaten/
temperature professionali fino a 210 gradi, di un rapido
eller slike deler, blir garantien
• Não puxe o cabo de
tempo di riscaldamento di 60 secondi e di un indicatore
staaf schoon en vrij van stof en
ugyldig.
di pronto utilizzo con spegnimento automatico. Nella
1Viktigt!
alimentação após a utilização.
stylingproducten zoals mousse, • Ikke surr nettledningen rundt
confezione è persino inclusa una guida allo styling, con
Desligue
o
aparelho
segurando
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
istruzioni dettagliate per provare e perfezionare un’ampia
haarlak en gel. Gebruik het
apparatet.
produkten och spara den för framtida bruk.
scelta di look. Il proprio stile è già pronto. È arrivato il
sempre na ficha.
apparaat nooit in combinatie
momento di sperimentare e fare colpo con vari stili grazie al
• VARNING! Använd inte
• Vent til apparatet er avkjølt før
• Antes de ligar o aparelho,
nuovo Multistyler Philips e alla guida allo styling!
met stylingproducten.
produkten i närheten av vatten.
du legger det vekk.
certifique-se de que a
•
De
verwarmingsplaten/staaf
• Om du använder produkten
3
Creare la propria piega
• Vær forsiktig når du bruker
tensão indicada no mesmo
hebben/heeft
een
coating.
i ett badrum måste du dra ut
apparatet siden det kan
Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è
corresponde à tensão do local
Deze laag kan in de loop der
caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando
kontakten efter användning.
være
svært
varmt.
Bare
hold
i
onde está a utilizá-lo.
l’apparecchio si è raffreddato.
tijd
langzaam
wegslijten.
Dit
Närhet till vatten utgör en fara,
håndtaket ettersom andre deler • Não utilize o aparelho para
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
heeft echter geen invloed op de
även när produkten är avstängd.
er varme og ikke må tas på.
outro fim que não o descrito
Piega
Accessorio
Temperatura
prestaties van het apparaat.
• VARNING: Använd inte
• Sett alltid apparatet i stativet på
Impostazioni
neste manual.
• De verwarmingsplaten/staaf
produkten i närheten
Ricci stretti/
Arricciacapelli ( i )
210 ºC
en varmebestandig, stabil og
• Não utilize o aparelho em
morbidi
van het apparaat kunnen/
av badkar, duschar,
jevn overflate. Varmeplatene/
cabelo artificial.
Capelli lisci
Piastra per capelli ( h )
200 ºC
kan verkleuringen vertonen bij
behållare eller kärl som
sylinderen er varme og må aldri • Nunca deixe o aparelho sem
Prima della piega ( fig. 2 )
gebruik met gekleurd haar.
innehåller vatten.
komme borti overflaten eller
1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta
vigilância quando estiver ligado
• Breng het apparaat altijd naar
verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore
• Dra alltid ut nätsladden efter
annet brennbart materiale.
à corrente.
dell’impugnatura ( a ).
een
door
Philips
geautoriseerd
användning.
• Unngå kontakt mellom
2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ).
• Nunca utilize quaisquer
servicecentrum
voor
onderzoek
• Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i
• Om nätsladden är skadad
nettledningen og de varme
acessórios ou peças de outros
pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura.
of reparatie. Reparatie door
måste den alltid bytas ut
delene av apparatet.
Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio
fabricantes ou que a Philips
een onbevoegde persoon
e l’accessorio si sono raffreddati.
av Philips, ett av Philips
• Hold apparatet unna brennbare
não tenha especificamente
3 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
kan leiden tot een bijzonder
auktoriserade serviceombud
gjenstander og brennbart
4 Far scorrere l’interruttore on/off ( d ) su I per accendere
recomendado. Se utilizar tais
gevaarlijke
situatie
voor
de
l’apparecchio.
eller liknande behöriga personer
materiale når det er slått på.
acessórios ou peças, a garantia
»»L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi.
gebruiker.
för att undvika olyckor.
• Ikke dekk apparatet til med noe
5 Posizionare l’apparecchio su una superficie
perderá a validade.
•
Steek
geen
metalen
termoresistente durante il riscaldamento.
• Den här produkten kan
(for eksempel et håndkle eller
• Não enrole o cabo de
6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più
voorwerpen in de openingen,
användas av barn från 8 års
klesplagg) når det er varmt.
larghe di 2cm.
alimentação à volta do
om
elektrische
schokken
te
Creazione di ricci stretti/morbidi ( fig. 4 )
ålder, personer med olika
• Apparatet skal bare brukes på
aparelho.
1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali
voorkomen.
funktionshinder samt av
tørt hår.
e moderni.
• Aguarde que o aparelho
Elektromagnetische velden (EMV)
personer som inte har kunskap
2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare
• Ikke bruk apparatet med våte
arrefeça antes de o guardar.
una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ).
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
om produkten såvida det sker
hender.
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei
• Tenha muito cuidado ao utilizar
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
under tillsyn eller om de har
capelli.
elektromagnetische velden.
• Hold alltid varmeplatene/
o aparelho, pois este pode estar
4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ).
informerats om hur produkten
sylinderen rene og fri for
Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro
Milieu
extremamente quente. Segure
används på ett säkert sätt
dalla punta alla radice con un movimento continuo.
støv og stylingprodukter som
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
apenas pela pega, visto que as
5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi.
och de eventuella medförda
het gewone huishoudelijke afval mag worden
skum, spray og gelé. Bruk aldri
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
outras peças estão quentes, e
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
riskerna.
clip usando la leva.
apparatet i kombinasjon med
regels in je land voor de gescheiden inzameling
evite o contacto com a pele.
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
•
Barn ska inte leka med
friseringsprodukter.
Creazione di capelli lisci alla moda ( fig. 5 )
• Coloque sempre o aparelho
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
produkten.
1 Selezionare la piastra per capelli ( h ).
en de volksgezondheid.
• Varmeplatene/sylinderen har
com o suporte numa superfície
2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare
•
Barn får inte rengöra eller
belegg. Dette belegget kan
plana, estável e resistente
una ciocca tra le piastre per lisciare.
2Inleiding
underhålla produkten utan
3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di
kanskje slites sakte vekk over
ao calor. As placas de
capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi)
Van casual tot nette kapsels, steil haar tot krullen, en losse
överinseende av en vuxen.
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
aquecimento/o modelador
dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare
tot opgestoken kapsels: creëer meer dan tien stijlen met uw
• Dra inte i nätsladden efter
surriscaldamento e attorcigliamenti.
nieuwe Philips Multistyler. Deze veelzijdige styler wordt
apparatet.
quente nunca devem tocar
geleverd met een keramische stijltang, een krultang en
4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
användning. Koppla alltid från
• Hvis apparatet brukes på
na superfície nem noutros
twee haaraccessoires om u te helpen een perfecte stijl te
Dopo l’uso:
produkten genom att hålla i
creëren. De stijltang en krultang werken met professionele
farget hår, kan varmeplatene/
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
materiais inflamáveis.
stylingtemperaturen tot wel 210 graden en warmen binnen
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a
kontakten.
sylinderen bli flekkete.
60 seconden op. Het lampje laat zien wanneer ze klaar
• Evite que o cabo de
quando non è completamente freddo.
zijn voor gebruik en het apparaat heeft een automatische
• Ta alltid med apparatet til et
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
alimentação entre em contacto • Innan du ansluter produkten
uitschakelfunctie. U vindt zelfs een stijlgids in de doos
accessori.
kontrollerar du att spänningen
servicesenter som er autorisert
met stapsgewijze instructies voor veel verschillende looks.
com as partes quentes do
4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
Style erop los. Met de nieuwe Philips Multistyler en de
som anges på produkten
av Philips, for undersøkelse eller
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo
aparelho.
bijbehorende stijlgids kunt u volop experimenteren en
motsvarar den lokala
di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito
indruk maken met uw kapsels.
reparasjon. Reparasjoner som er • Mantenha o aparelho afastado
gancio ( e ).
nätspänningen.
utført av ukvalifiserte personer,
Suggerimenti:
de objectos e materiais
3
Uw
haar
stylen
•
Använd inte produkten för
• Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su
kan skape svært farlige
inflamáveis quando estiver
capelli completamente asciutti.
Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het
något annat ändamål än
situasjoner for brukeren.
ligado.
• Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli
apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer
vad som beskrivs i den här
lunghi e/o per ottenere ricci più definiti.
het apparaat is afgekoeld.
• Ikke stikk metallgjenstander
• Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
• Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le
användarhandboken.
inn i åpningene. Det kan føre til
com toalhas ou roupa) quando
estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i
•
Använd inte produkten på
capelli.
elektrisk støt.
Stijl
Hulpstuk
Temperatuur
estiver quente.
• Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un
Instellingen
konstgjort hår.
• Utilize apenas o aparelho sobre
Elektromagnetiske felt (EMF)
risultato più duraturo.
Strakke/losse
Krultang ( i )
210 ºC
•
Lämna aldrig produkten
Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder
cabelos secos.
krullen
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
obevakad när den är ansluten
4 Garanzia e assistenza
Strak, steil haar Stijltang ( h )
200 ºC
• Não utilize o aparelho com as
till elnätet.
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2)
Miljø
mãos molhadas.
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat
• Använd aldrig tillbehör eller
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
• Mantenha as placas de
gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
delar från andra tillverkare, eller
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
van het handvat ( a ).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
aquecimento/o modelador
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ).
delar som inte uttryckligen har
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
limpos e sem pó e produtos
• Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
rekommenderats av Philips. Om
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het
for helse og miljø.
de modelação para o cabelo
proprio rivenditore Philips.
handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel
du använder sådana tillbehör
como espuma, laca e gel.
het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld.
2Innledning
Nederlands
eller delar gäller inte garantin.
3 Steek de stekker in een stopcontact.
Nunca utilize o aparelho em
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te
Med Philips Multistyler kan du lage mer enn 10 frisyrer. Alt
• Linda inte nätsladden runt
combinação com produtos de
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
schakelen.
fra hverdagslige frisyrer til rettet, krøllet, løst eller oppsatt
produkten.
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
»»Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik.
og flere. Dette allsidige apparatet har keramisk rette- og
modelação do cabelo.
geboden ondersteuning.
krølltang og to hårtilbehør til styling. Rette- og krølltangen
5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan
• Vänta tills produkten har svalnat
• As placas de aquecimento/o
har en profesjonell stylingtemperatur på opptil 210 grader,
terwijl het opwarmt.
innan du lägger undan den.
60 sekunders oppvarmingstid og klar-til-bruk-indikator med
1Belangrijk
6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een
modelador são revestidos. Este
automatisk
av-funksjon.
Det
følger
med
en
stylingguide
breedte van maximaal 2 cm.
revestimento poderá desgastar- • Var försiktig när du använder
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
i esken med trinnvise instrukser, slik at du kan prøve ut
Strakke/losse krullen maken (afb. 4)
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
produkten, eftersom den kan
mange forskjellige frisyrer. Klar, ferdig, friser. Eksperimenter
1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen
se com o passar do tempo.
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
og imponer med forskjellige frisyrer ved hjelp av den nye
maken.
vara mycket varm. Håll endast i
No entanto, isto não afecta o
Philips Multistyler og stylingguiden!
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en
handtaget eftersom andra delar
desempenho do aparelho.
plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ).
apparaat niet in de buurt van
3
Frisere håret
är varma, och undvik kontakt
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de
• Se o aparelho for utilizado em
water.
haarpunt.
med huden.
Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til
cabelos pintados, as placas
4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast.
• Als u het apparaat in de
apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør.
Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om
• Ställ alltid produkten i stativet
de aquecimento/o modelador
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
badkamer gebruikt, haal de
de staaf in één soepele beweging.
på en värmetålig, stabil och plan
podem ficar manchados.
5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie.
stekker dan na gebruik altijd uit
Frisyre
Tilbehør
Temperatur
yta. De heta värmeplattorna och
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
• Leve sempre o aparelho a um
Innstillinger
het stopcontact. De nabijheid
openen.
kolven ska aldrig beröra ytan
Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC
centro de assistência autorizado
van water kan gevaar opleveren, 6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
eller annat brännbart material.
Strak, steil haar creëren (afb. 5)
Rett og elegant
Rettetangtilbehøret 200 ºC
da Philips para verificação
zelfs als het apparaat is
1 Gebruik de stijltang ( h ).
frisyre
(h)
• Undvik att nätsladden kommer i
ou reparação. Reparações
uitgeschakeld.
2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en
Før du friserer håret (fig. 2)
kontakt med produktens varma
plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten.
efectuadas por pessoas não
1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot
• WAARSCHUWING:
3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één
delar.
åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ).
qualificadas poderiam provocar
beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden).
Gebruik dit apparaat
2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ).
• Håll produkten borta från
Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en
uma situação extremamente
niet in de buurt van een
• Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av
knikken in het haar te voorkomen.
brandfarliga föremål och
håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret
perigosa para o utilizador.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
bad, douche, wastafel of
kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt.
material när den är påslagen.
Na gebruik:
• Não introduza objectos
ander waterhoudend object.
3 Koble støpselet til en stikkontakt.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
• Täck aldrig över produkten med
4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet.
metálicos nas aberturas para
• Haal na gebruik altijd de stekker
stopcontact.
»»Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder.
något (t.ex. en handduk) när
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
evitar choques eléctricos.
uit het stopcontact.
5 Plasser apparatet på en overflate som tåler varme, ved
het is afgekoeld.
den är varm.
oppvarming.
• Indien het netsnoer beschadigd
3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de
Campos electromagnéticos (CEM)
6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere
•
Produkten får endast användas
hulpstukken.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
is, moet het worden vervangen
enn 2 cm.
4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
på torrt hår.
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
Lage faste/løse krøller (fig. 4)
door Philips, een door Philips
vochtige doek.
electromagnéticos.
1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og
•
Använd inte produkten med
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
geautoriseerd servicecentrum
moderne krøller.
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e )
Ambiente
våta händer.
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og
of personen met vergelijkbare
hangen.
Este símbolo significa que este produto não deve ser
plasser
en
hårlokk
mellom
klemmen
og
sylinderen
(
k ).
•
Håll värmeplattorna och kolven
Tips en trucs:
kwalificaties om gevaar te
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
• Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op
rena och fria från damm och
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket
voorkomen.
volledig droog haar.
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til
stylingprodukter som hårskum,
• Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
• Dit apparaat kan worden
rot i en uavbrutt bevegelse.
hebt of strakkere krullen wilt.
hårspray och hårgelé. Använd
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder.
gebruikt door kinderen vanaf
• Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de
saúde pública.
Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen
aldrig produkten tillsammans
ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het
8 jaar en door personen met
med hendelen.
ontkrullen.
med stylingprodukter.
2Introdução
6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5.
verminderde lichamelijke,
• Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te
Lage en glatt og elegant frisyre (fig. 5)
•
Värmeplattorna och kolven har
Desde um estilo para o dia-a-dia até a um visual cuidado
fixeren, zodat het langdurig in model blijft.
zintuiglijke of geestelijke
1 Velg rettetangtilbehøret ( h ).
na perfeição, liso, com volume, encaracolado, apanhado,
en beläggning. Beläggningen
capaciteiten of weinig ervaring
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser
caído e muito mais – crie mais de 10 penteados com o
4 Garantie en service
kan nötas bort efter längre tids
en hårlokk mellom retteplatene.
seu novo Philips Multistyler. Este versátil criador de looks
en kennis, mits zij toezicht of
3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å
dispõe
de
um
alisador
em
cerâmica
e
de
um
ferro
de
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
användning. Det påverkar dock
instructie hebben ontvangen
unngå overoppheting (maks. 5 sekunder).
frisar, juntamente com dois acessórios para o cabelo para
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
inte produktens prestanda.
4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3.
proporcionar a modelação perfeita. O alisador e o ferro
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
aangaande veilig gebruik van
Etter bruk:
de frisar têm uma temperatura de modelação profissional
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
• Om du använder produkten på
het apparaat, en zij de gevaren
de até 210 graus, um tempo rápido de aquecimento de
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’färgat hår kan det bli fläckar på
60 segundos e um indicador pronto a utilizador com
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
van het gebruik begrijpen.
desactivação automática. A caixa inclui ainda um guia de
ga dan naar uw Philips-dealer.
avkjølt.
värmeplattorna och kolven.
penteados com instruções passo a passo para que possa
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
infiammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Assicurarsi che il cilindro/le
piastre riscaldanti siano puliti
e privi di polvere e residui
di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
• Il cilindro/le piastre riscaldanti
sono dotati di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro/le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualificate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
•
non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualificato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso.
• Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli artificiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
• Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una superficie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro/le
piastre riscaldanti non devono
mai toccare la superficie o altro
materiale infiammabile.
•
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
experimentar e aperfeiçoar uma grande variedade de
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalificerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
• För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
•
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2Introduktion
Skapa upp till tio olika frisyrer med din nya multistyler
från Philips. Allt från vardags- till festfrisyrer, rakt och
lockigt hår, håruppsättningar, utsläppt hår och mycket
mer. Den här mångsidiga produkten består av en
keramisk plattång och locktång samt två hårtillbehör
som förbättrar frisyren. Plattången och locktången har en
professionell stylingtemperatur på upp till 210 grader, snabb
uppvärmningstid på 60 sekunder och en indikator som är
klar att användas med automatisk avstängningsfunktion. I
förpackningen medföljer även en frisyrguide med stegvisa
instruktioner så att du kan göra och förbättra en mängd olika
frisyrer. Klara, färdiga, frisera. Det är dags att experimentera
och imponera med olika frisyrer med Philips nya multistyler
och frisyrguide!
3
Forma håret
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara
frisyrtillbehör när produkten har svalnat.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Frisyr
Tillbehör
Täta/lösa lockar
Lockningstillbehör ( i ) 210ºC
Rak, slät frisyr
Temperatur
Inställningar
Plattångstillbehör ( h )
200ºC
Innan du formar din frisyr (bild 2)
1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot
upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ).
2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ).
• Ta bort tillbehöret genom att trycka på
upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av
handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har
svalnat innan du tar bort tillbehöret.
3 Sätt i kontakten i ett eluttag.
4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten.
»»Produkten är klar att använda efter 60 sekunder.
5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp.
6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är
bredare än 2 cm.
Skapa fasta/lösa lockar (bild 4)
1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna
lockar.
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och
placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ).
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget
( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen
till roten.
5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut
hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
Skapa en rak, slät frisyr (bild 5)
1 Välj plattångstillbehör ( h ).
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och
placera en hårslinga mellan plattångsplattorna.
3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda
rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att
stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar
lockar.
4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa.
5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du
kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ).
Tips
• Bästa resultat får du om du använder produkten på helt
torrt hår.
• Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer definierade lockar.
• Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna
på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret.
• Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller
länge.
4
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
• Cihazı sadece kuru saçta
kullanın.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Isıtma plakalarını/maşayı temiz
tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
• Isıtma plakaları/maşa üzerinde
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında ısıtma plakaları/
maşa lekelenebilir.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
•
Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2Giriş
Yeni Philips Saç Şekillendirme Seti’niz ile saçınıza günlük
saç stillerinden mükemmel görünen düz, kıvırcık, topuz, açık
modeller ve çok daha fazla model için 10’dan fazla saç şekli
uygulayın. Bu çok yönlü set, mükemmel stiller yaratmanız
için seramik saç düzleştiricisi ve saç maşasını bir arada
sunar. Sete iki adet saç aksesuarı dahildir. Düzleştirici ve saç
maşasında 210 dereceye kadar çıkabilen profesyonel sıcaklık
ayarları, 60 saniyelik ısınma süresi ve otomatik kapanma
fonksiyonlu kullanıma hazır göstergesi bulunur. Kutuda
çeşitli stilleri denemeniz için adım adım talimatlar bulunan
bir adet stil rehberi de bulunur. Saçlarınızı şekillendirmeye
başlayabilirsiniz. Şimdi yeni Philips Saç Şekillendirme Seti ve
stil rehberiyle yeni saç stilleri deneme ve etkileyici görünme
zamanı!
3
Saçınızı şekillendirme
Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını
değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz
soğuduktan sonra değiştirin.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin.
Saç Stili
Aparat
Sıcaklık Ayarlar
Sıkı/gevşek
bukleler
Bukle aparatı ( i )
210ºC
Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC
Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2)
1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit
açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun.
2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın.
• Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan
kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz
hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın.
3 Fişi elektrik prizine takın.
4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I
konumuna kaydırın.
»»Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük
tutamlara ayırın.
Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4)
1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını
( i) kullanın.
2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k )
arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın.
4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç
tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle
maşaya sarın.
5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun.
Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün
olana kadar saç tutamını açın.
6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları
tekrarlayın.
Düz saç stili oluşturma (Şek. 5)
1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ).
2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici
plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç
tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5
saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın.
4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları
tekrarlayın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca
asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz.
İpuçları ve Püf Noktaları:
• En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın.
• Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
• Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi
sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe
birbirine bastırın.
• Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için
şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi
uygulayın.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
• Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
• Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
• Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
• Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang
tahan panas dan stabil .
Plat pemanas/cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
• Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
• Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
• Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
• Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering.
• Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
• Pastikan plat pemanas/
cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk
dan produk pendandan seperti
mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
• Plat pemanas/cerompong
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahanlahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
• Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna, plat
pemanas/cerompong mungkin
menjadi kotor.
• Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
• Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
•
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2Pengenalan
Anda boleh menggayakan rambut yang didandan dengan
rapi, lurus, keriting dan banyak lagi - cipta lebih 10 gaya
menggunakan Pendandan Serba Guna Philips anda yang
baru. Pembuat rupa fleksibel ini menampilkan pelurus
seramik dan penyepit pengeriting dengan dua aksesori
rambut untuk gaya yang lengkap. Pelurus dan penyepit
pengeriting menawarkan suhu penggayaan profesional
sehingga 210 darjah, masa pemanasan cepat 60 saat,
penunjuk sedia digunakan dan pematian kuasa automatik.
Terdapat panduan gaya dengan arahan langkah demi
langkah di dalam kotak supaya anda boleh mencuba dan
menyempurnakan pelbagai rupa. Sedia, mula, gayakan.
Kini masanya untuk bereksperimen dan menarik perhatian
dengan gaya rambut anda menggunakan Pendandan Serba
Guna Philips dan panduan gaya!
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
fişini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı
3
Gayakan rambut anda
banyo küveti, duş,
4
Garanti ve servis
lavabo veya suyla dolu
Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız
panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benarbaşka eşyaların yakınında
varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.
benar sejuk.
com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
çalıştırmayın.
Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
anda kehendaki.
(telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
• Kullanımdan sonra cihazın fişini
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
mutlaka çekin.
Gaya rambut
Alat pendandan
Suhu Tetapan
Philips satıcınıza gidin.
Keriting halus/ Alat tambahan
210ºC
• Elektrik kablosu hasarlıysa
kasar
pengeriting ( i )
Bahasa
Melayu
bir tehlike oluşturmasını
Gaya lurus
Alat tambahan pelurus
200ºC
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
önlemek için mutlaka Philips,
yang bergaya
(h)
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
Philips’in yetki verdiği bir servis
Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 )
di www.philips.com/welcome.
1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang
merkezi veya benzer şekilde
buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ).
yetkilendirilmiş kişiler tarafından 1Penting
2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada
pemegang ( a ).
değiştirilmesini sağlayın.
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
• Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan keduamenggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi
depan.
pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila
çocuklar ve fiziksel, motor ya da • AMARAN: Jangan gunakan
perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk.
zihinsel becerileri gelişmemiş
3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
perkakas ini berdekatan air.
4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk
veya bilgi ve tecrübe açısından
• Apabila anda menggunakan
menghidupkan perkakas.
eksik kişiler tarafından kullanımı
»»Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat.
perkakas ini dalam bilik
5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu
sadece bu kişilerin nezaretinden
mandi, cabut plagnya
pemanasan.
sorumlu kişilerin bulunması veya
6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada
setelah digunakan kerana
bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm
güvenli kullanım talimatlarının
kehampirannya dengan air juga
lebarnya.
bu kişilere sağlaması ve
adalah risiko, walaupun setelah Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 )
1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan
olası tehlikelerin anlatılması
perkakas dimatikan.
keriting yang semula jadi dan moden.
durumunda mümkündür.
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan
• AMARAN: Jangan
satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ).
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
gunakan perkakas ini
3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung
• Temizleme ve kullanıcı bakımı,
rambut.
berhampiran tab mandi,
4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang
nezaret edilmeyen çocuklarca
pancuran air, sinki atau bekas
( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
yapılmamalıdır.
cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan.
lain yang mengandungi air.
5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat
• Kullandıktan sonra güç
• Cabut plag perkakas setiap kali
15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut
kablosunu çekmeyin. Cihazı
sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan
selepas digunakan.
tuil.
prizden çekerken mutlaka fişten • Jika kord utama rosak, kord
6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2
tutarak çekin.
hingga 5.
mestilah digantikan oleh Philips,
Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 )
• Cihazı bağlamadan önce,
pusat servis yang disahkan
1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ).
cihaz üzerinde belirtilen
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan
oleh Philips atau orang
satu bahagian rambut di antara plat pelurus.
gerilim değerinin yerel şebeke
seumpamanya yang layak untuk 3 letakkan
Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
gerilimiyle ayını olduğundan
mengelakkan bahaya.
(maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa
berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan
emin olun.
• Perkakas ini boleh digunakan
pintalan.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah
oleh kanak-kanak berumur 8
2-3.
dışında bir amaç için
tahun dan ke atas dan orang
Selepas digunakan:
kullanmayın.
yang kurang keupayaan
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
• Cihazı peruk üzerinde
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
fizikal, deria atau mental, atau
sehingga ia menyejuk.
kullanmayın.
kekurangan pengalaman dan
3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat
tambahan.
• Cihaz güce bağlandığında,
pengetahuan jika mereka
4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain
hiç bir zaman gözetimsiz
diberi pengawasan dan arahan
lembap.
bırakmayın.
berkaitan penggunaan perkakas 5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan
kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh
• Başka üreticilere ait olan veya
secara selamat dan memahami
menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ).
Philips tarafından özellikle
Petua dan Teknik:
bahaya yang mungkin berlaku.
• Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
• Kanak-kanak tidak seharusnya
pada rambut yang benar-benar kering.
parçaları kesinlikle kullanmayın.
• Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut
bermain dengan perkakas ini.
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting
Bu tür aksesuarlar veya
• Pembersihan dan
yang lebih jelas.
parçalar kullanırsanız garantiniz
• Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat
penyenggaraan tidak
pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut
geçerliliğini yitirir.
sepatutnya dilakukan
anda.
• Elektrik kablosunu cihazın
oleh kanak-kanak tanpa
• Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk
mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama.
etrafına sarmayın.
pengawasan.
• Cihazı kaldırmadan önce
• Jangan tarik kord kuasa selepas
4 Jaminan dan perkhidmatan
soğumasını bekleyin.
menggunakannya. Pegang plag Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian
• Cihaz aşırı derecede sıcak
setiap kali anda mencabut plag alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com/support atau
olduğundan, kullanırken çok
perkakas.
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda
dikkatli olun. Diğer parçalar
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
• Sebelum anda
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
sıcak olduğundan sadece
menyambungkan perkakas ini,
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
sapından tutun ve ciltle temasını
pastikan voltan yang dinyatakan tempatan anda.
engelleyin.
pada perkakas selaras dengan
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
voltan kuasa tempatan anda.
düz bir yüzey üzerinde standına • Jangan gunakan perkakas
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/
untuk sebarang tujuan lain
maşa kesinlikle yüzeyle veya
selain yang diterangkan dalam
diğer alev alabilir malzemelerle
manual ini.
temas etmemelidir.
• Jangan gunakan perkakas pada
• Elektrik kablosunun cihazın
rambut palsu.
ısınan bölümlerine temas
• Apabila perkakas telah
etmesini önleyin.
disambungkan kepada kuasa,
• Cihazı çalışırken yanıcı
jangan sekali-kali dibiarkan
maddelerden uzak tutun.
tanpa diawasi.
•
Download PDF