Philips | BHB862/00 | Philips StyleCare Essential Lockenstab BHB862/00 Bedienungsanleitung

3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta.
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 34 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
réparation. Toute réparation
en mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque
Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä.
ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
un mechón entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ).
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
par une personne non qualifiée
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( e ) y deslice
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
3
Hiusten kihartaminen
peut s’avérer dangereuse pour
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
el cilindro ( b ) hasta las puntas del cabello.
i
1
Liitä
virtapistoke
pistorasiaan.
5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y
l’utilisateur.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
después
enrolle
el
mechón
alrededor
del
cilindro
desde
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon I.
a
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
• N’insérez aucun objet
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
» Virran merkkivalo ( g ) syttyy.
• También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
métallique dans les ouvertures
para girar el moldeador.
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ne pieniin osiin. Paina vipua ( e ) ja aseta hiussuortuva
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
au risque de vous électrocuter.
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
kiharrinosan ( b ) ja pihdin ( c ) väliin.
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
de 10 segundos.
e
4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( e ) ja liu’uta
• ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
• Ne tirez pas sur le cordon
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
kiharrinosa ( b ) hiusten latvaan.
b
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
d’alimentation après utilisation.
pinza ( c ) de nuevo con la palanca ( e ).
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
c
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin
EN User manual
IT Manuale utente
Débranchez toujours l’appareil
• ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
g
pyörittämällä kiharrinta.
Español
Nota
en tenant la fiche.
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
d
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
• Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
• No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
Champs
électromagnétiques (CEM)
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
a
Philips.
Para
poder
beneficiarse
por
completo
de
la
alisará el rizo.
f
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT Manual do utilizador
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( c )
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
painamalla vipua ( e ).
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ www.Philips.com/welcome.
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
h
8 Suelte el pelo rizado.
champs électromagnétiques.
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
1
Importante
Huomautus
FR Mode d’emploi
MS-MY Manual pengguna
• Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de
Environnement
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
fuera a dentro.
i
ID Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬
• Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
Después del uso:
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
futuro.
mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays
• ADVERTENCIA: No utilice este
2 Colóquelo en el soporte de descanso ( d ) hasta que
pour la mise au rebut des produits électriques et
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue
aparato cerca del agua.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
superficie resistente al calor.
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
à préserver l’environnement et la santé.
•
Voit
kihartaa
hiuksesi
mielesi
mukaan
sisältä
ulospäin
tai
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ulkoa sisäänpäin.
• Hvis apparatet bruges til
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
Environment
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
2
Introduction
de baño, desenchúfelo después 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
Käytön jälkeen:
farvet hår, kan det smitte af
um das Gerät.
This symbol means that this product shall not
de usarlo. La proximidad de
puede colgarlo por su anilla ( i ).
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir
be disposed of with normal household waste
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
på
cylinderen.
Kontakt
altid
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que
2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
agua representa un riesgo,
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
separate collection of electrical and electronic
forhandleren, før apparatet
4
Garantía y servicio
bevor Sie es wegräumen.
protection en céramique garantit même la répartition de la
aunque el aparato esté
products. Correct disposal helps prevent negative
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
bruges på kunstigt hår.
chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
• Geben Sie acht bei der
consequences for the environment and human health.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
apagado.
des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
• Reparation og eftersyn af
Verwendung des Geräts, da es
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
• ADVERTENCIA: No utilice
2
Introduction
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
apparatet skal altid foretages
äußerst heiß sein könnte. Halten
ripustuslenkistään ( i ).
entière satisfaction.
este aparato cerca del
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
på et autoriseret PhilipsSie nur den Griff, da die anderen
diríjase al distribuidor Philips local.
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
agua ni cerca de bañeras,
4
Takuu ja huolto
ƳƵƳƪƥƵƞ
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
serviceværksted. Reparation
3
Bouclez vos cheveux
Teile heiß sind, und vermeiden
duchas, cubetas u otros
distribution and takes good care of your hair while curling.
Suomi
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
• ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ
udført
af
ukvalificeret
personale
Sie
Kontakt
mit
der
Haut.
1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
recipientes que contengan
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre
ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
kan medføre ekstremt farlige
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
• Stellen Sie das Gerät immer
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
CurlCeramic.
l’appareil en marche.
agua.
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
situationer for brugeren.
» Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume.
mit dem Ständer auf eine
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
• Desenchufe siempre el aparato
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
3
Curl your hair
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Stik aldrig metalgenstande ind
hitzebeständige, stabile ebene
1
Tärkeää
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
jälleenmyyjään.
después de usarlo.
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
1 Connect the plug to a power supply socket.
i åbningerne, da dette kan give
( e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( b )
Fläche. Der heiße Lockenstab
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the
et la pince ( c ).
• Si el cable de alimentación está
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Français
elektrisk stød.
se myöhempää käyttöä varten.
sollte nie die Oberfläche oder
appliance.
4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( e ) et
dañado, debe ser sustituido
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
» The power-on indicator ( g ) lights up.
faites glisser le corps ( b ) jusqu’à la pointe des cheveux.
anderes brennbares Material
• Træk ikke i netledningen efter
• VAROITUS: Älä käytä laitetta
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
por Philips o por un centro de
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez
ƱƥƽƬơƴƯƲ
berühren.
brug.
Tag
altid
stikket
ud
af
veden
lähellä.
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
Specifications are subject to change without notice
servicio autorizado por Philips,
www.philips.com/welcome.
section of hair between the barrel ( b ) and clip ( c ).
jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
stikkontakten ved at holde fast i • Achten Sie darauf, dass das
• Jos käytät laitetta
All rights reserved.
con el fin de evitar situaciones
4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide
• Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a )
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
stikket.
Netzkabel nicht mit den heißen
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
the barrel ( b ) to the hair tip.
comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
1
Important
de peligro.
3140 035 43711
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes
Teilen des Geräts in Berührung
pistorasiasta käytön jälkeen,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
Elektromagnetiske felter (EMF)
the section of hair around the barrel from tip to root by
max.
•
Este
aparato
puede
ser
usado
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
kommt.
rotating the curler.
sillä laitteessa on jännitettä,
English
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
por niños a partir de ocho años,
• You can also use the cool tip ( a ) as a support when you gældende standarder og regler angående eksponering for
nouveau ouvrir la pince ( c ) avec la manette ( e ).
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
vaikka virta olisi katkaistu.
• Halten Sie das eingeschaltete
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
rotate the curler.
por personas con capacidad
elektromagnetiske felter.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
cet appareil à proximité d’une
Gerät
fern
von
leicht
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
•
VAROITUS:
Älä
käytä
your product at www.philips.com/welcome.
física, psíquica o sensorial
Remarque
7 Unwind the section of hair until you can open the
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
source d’eau.
Miljø
entzündbaren Gegenständen
laitetta kylpyammeen,
clip ( c ) again with the lever ( e ) .
reducida y por quienes no
•
Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le
1
Important
•
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
•
Si
vous
utilisez
l’appareil
dans
und Materialien.
suihkun, altaan tai
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
fer à friser lorsque vous déroulez la mèche.
tengan los conocimientos y la
må bortskaffes sammen med almindeligt
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
Read this user manual carefully before you use the
une salle de bains, débranchezmuiden vesiastioiden
• Bedecken Sie das heiße Gerät
Note
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands
experiencia
necesarios
siempre
appliance and keep it for future reference.
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
le après utilisation car la
regler for særskilt indsamling af elektriske og
lähellä.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
niemals mit Handtüchern,
• Do not pull at the curler when you unwind your hair,
que lo hagan bajo supervisión
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med
• WARNING: Do not use this
9 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
proximité d’une source d’eau
otherwise you would straighten the curl.
Kleidungsstücken oder anderen
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
étapes 3 à 8.
appliance near water.
helbred.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ o hayan recibido instrucciones
constitue un risque, même
Gegenständen.
• Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l’intérieur vers
käytön jälkeen.
sobre cómo utilizar el aparato
8 Release the curled hair.
l’extérieur, soit de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous
• When the appliance is used in
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
lorsque l’appareil est hors
•
Verwenden
Sie
das
Gerät
nur
•
Jos
virtajohto
on
vahingoittunut,
2
Introduktion
le souhaitez.
de forma segura y conozcan los
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
a bathroom, unplug it after use
ƜƪƵƱƧ
tension.
• You may curl your hair either from inside out or from
an
trockenem
Haar.
Bedienen
vaihdata se oman turvallisuutesi
Après utilisation :
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper
riesgos que conlleva su uso. No
since the proximity of water
outside in as you like.
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
Sie das Gerät nicht mit nassen
vuoksi Philipsin valtuuttamassa • AVERTISSEMENT :
permita que los niños jueguen
slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk
presents a risk, even when the
After use:
2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
n’utilisez pas l’appareil près
Händen.
huoltoliikkeessä tai muulla
belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter
est fortement recommandé de le placer sur une surface
con el aparato.
1 Switch off the appliance and unplug it.
appliance is switched off.
dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC
résistant à la chaleur.
d’une baignoire, d’une douche,
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Halten Sie die Aufsätze
garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader
• Los niños no deben llevar
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
is highly recommended to place it on a heat-resistant
• WARNING: Do not use this
d’un lavabo ni de tout autre
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
sauber und frei von Staub
• Laitetta voivat käyttää myös yli
pince.
surface.
a cabo la limpieza ni el
appliance near bathtubs,
récipient contenant de l’eau.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
• ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
sowie von Stylingprodukten,
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
mantenimiento a menos que lo
3
Krøl dit hår
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
showers, basins or other
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
• Débranchez toujours l’appareil
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
wie
Schaumfestiger,
Stylingjoiden
fyysinen
tai
henkinen
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
hagan bajo supervisión.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
1 Sæt stikket i stikkontakten.
vessels containing water.
par son anneau de suspension ( i ).
après
utilisation.
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
hang it with the hanging loop ( i ).
Spray,
Gel.
Verwenden
Sie
das
toimintakyky
on
rajoittunut
tai
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for
• Antes de enchufar el aparato,
• Always unplug the appliance
apparatet.
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
Gerät nie in Kombination mit
joilla ei ole kokemusta tai tietoa • Si le cordon d’alimentation
4
Garantie et service
compruebe que el voltaje
4
Guarantee and service
» Strømindikatoren ( g ) lyser.
after use.
ƫơƢƞ
ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
est endommagé, il doit être
Stylingprodukten.
laitteen käytöstä, jos heitä on
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
indicado en el mismo se
If you need information or if you have a problem, please visit
• If the main cord is damaged,
det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
remplacé par Philips, par un
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
neuvottu laitteen turvallisesta
• Der Lockenstab hat eine
the Philips website at www.philips.com/support or contact
corresponde con el voltaje de la
hårlok mellem cylinderen ( b ) og klemmen ( c ).
à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
you must have it replaced
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
Centre Service Agréé Philips ou Philips
käytöstä tai tarjolla on
Keramikbeschichtung. Diese
4 Luk klemmen ( c ) ved at give slip på håndtaget ( e ), og
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
red
eléctrica
local.
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
by Philips, a service centre
træk cylinderen ( b ) ned til hårspidserne.
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
par un technicien qualifié afin
• ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
turvallisen käytön edellyttämä
Beschichtung nutzt sich im
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
• No utilice este aparato para
5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken
authorised by Philips or similarly local Philips dealer.
d’éviter tout accident.
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
valvonta ja jos he ymmärtävät
Laufe der Zeit ab. Dies hat
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
otros fines distintos a los
votre revendeur Philips.
krøllejernet.
qualified persons in order to
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
Dansk
• Cet appareil peut être utilisé
laitteeseen liittyvät vaarat.
jedoch keinerlei Einfluss auf die
descritos en este manual.
• Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når
avoid a hazard.
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
par des enfants âgés de 8 ans
Lasten ei saa antaa leikkiä
du drejer krøllejernet.
Leistung des Geräts.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
Indonesia
• Nunca deje el aparato sin
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
• This appliance can be used
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ou plus, des personnes dont
laitteella.
• Bei Verwendung mit getöntem
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ( c ) igen
vigilancia
cuando
esté
by children aged from 8 years
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
les capacités physiques,
ved hjælp af håndtaget ( e ) .
• Lasten ei saa antaa puhdistaa
oder gefärbtem Haar kann sich
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
enchufado a la red eléctrica.
and above and persons with
1
Vigtigt
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
sensorielles ou intellectuelles
www.philips.com/welcome.
tai huoltaa laitetta ilman
der Lockenstab möglicherweise
•
No
utilice
nunca
accesorios
reduced physical, sensory or
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
sont réduites ou des personnes
• ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
Bemærk
valvontaa.
verfärben. Wenden Sie sich an
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
1
Penting
ni piezas de otros fabricantes
mental capabilities or lack of
manquant d’expérience et de
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
Ihren Händler, bevor Sie es für
• Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
• Varmista ennen laitteen
o que Philips no recomiende
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
glatter du krøllerne ud.
experience and knowledge
connaissances, à condition
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
künstliches Haar verwenden.
liittämistä, että laitteeseen
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
específicamente. Si lo hace,
apparat i nærheden af vand.
if they have been given
que ces enfants ou personnes
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
merkitty
jännite
vastaa
•
Geben
Sie
das
Gerät
zur
• PERINGATAN: Jangan gunakan
8 Slip det krøllede hår.
quedará anulada su garantía.
• Hvis du anvender apparatet i
supervision or instruction
soient sous surveillance ou
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
paikallista jännitettä.
Überprüfung bzw. Reparatur
alat ini di dekat air.
badeværelset, skal du trække
concerning use of the appliance
• Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og
qu’ils aient reçu des instructions
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ • No enrolle el cable de
stets an ein von Philips
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
• Bila alat digunakan di kamar
ind, som du ønsker det.
alimentación alrededor del
stikket ud efter brug, da
in a safe way and understand
quant à l’utilisation sécurisée
• ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
autorisiertes Service-Center.
tässä oppaassa kuvattuun
mandi, cabutlah stekernya
Efter brug:
aparato.
vand udgør en risiko, selvom
the hazards involved. Children
de l’appareil et qu’ils aient pris
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Eine Reparatur durch
tarkoitukseen.
setelah digunakan karena dekat
apparatet er slukket.
• Espere a que se enfríe el
shall not play with the
2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned. Det
connaissance des dangers
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
unqualifizierte Personen kann
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
dengan air dapat menimbulkan
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
aparato antes de guardarlo.
appliance.
• ADVARSEL: Brug
encourus. Les enfants ne
overflade.
zu einer hohen Gefährdung für
• ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
älä jätä sitä ilman valvontaa.
risiko, sekalipun alat telah
ikke dette apparat i
• Preste total atención cuando
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
• Cleaning and user maintenance
doivent pas jouer avec
den
Verbraucher
führen.
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
dimatikan.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
nærheden af badekar,
utilice el aparato, ya que puede • Älä koskaan käytä muita
shall not be made by children
l’appareil.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
• Führen Sie keine
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
kuin Philipsin valmistamia tai
• PERINGATAN: Jangan
brusekabiner, kummer eller
estar muy caliente. Agarre solo
without supervision.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ).
•
Le
nettoyage
et
l’entretien
ne
Metallgegenstände in die
• ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
suosittelemia lisävarusteita tai
gunakan alat ini di dekat
andre kar, der indeholder vand.
el mango, ya que el resto de
• Before you connect the
doivent pas être réalisés par des
Öffnungen ein, da dies zu
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
4
Garanti og service
-osia. Jos käytät muita osia,
bak mandi, pancuran,
piezas
están
calientes,
y
evite
el
•
Tag
altid
stikket
ud,
efter
du
har
appliance, ensure that the
enfants sans surveillance.
Stromschlägen führen kann.
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
takuu ei ole voimassa.
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
bak atau tempat berisi air
contacto con al piel.
brugt apparatet.
voltage indicated on the
problem, kan du besøge Philips’ websted på
• Avant de brancher l’appareil,
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼ
ƳưƱƝƩ
• Ziehen Sie nach der
lainnya.
•
Älä
kierrä
virtajohtoa
laitteen
www.philips.com/support eller kontakte Philips
• Coloque siempre el aparato con
appliance corresponds to the
• Hvis netledningen er
assurez-vous que la tension
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen
Verwendung nicht am
ympärille.
• Selalu mencabut steker setiap
el soporte sobre una superficie
local power voltage.
beskadiget, skal den af
“Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter
indiquée sur l’appareil
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
Netzkabel.
Ziehen
Sie
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
kali selesai menggunakan alat.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
plana, estable y resistente al
sikkerhedsmæssige årsager
• Do not use the appliance
correspond bien à la tension
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
stattdessen am Netzstecker,
säilytykseen asettamista.
• Jika kabel listrik rusak, maka
calor. El cilindro caliente nunca
udskiftes af Philips, af et
Deutsch
for any other purpose than
secteur locale.
um das Gerät von der
• ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
harus diganti oleh Philips,
• Keskity yksinomaan laitteen
debe tocar superficies ni otros
servicecenter, der er godkendt
described in this manual.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
• N’utilisez pas l’appareil dans
Stromversorgung zu trennen.
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
pusat layanan resmi Philips,
käyttöön,
kun
käytät
sitä,
koska
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
materiales
inflamables.
af
Philips,
eller
af
personer
med
• When the appliance is
un autre but que celui qui est
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
atau orang yang mempunyai
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
Elektromagnetische Felder (EMF)
tilsvarende kvalifikationer.
unter www.philips.com/welcome.
connected to the power, never
indiqué dans ce manuel.
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ • Evite que el cable de
keahlian sejenis agar terhindar
kiinni
vain
kahvasta,
koska
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
alimentación entre en contacto
• Dette apparat kan bruges af
leave it unattended.
• Lorsque l’appareil est sous
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
1
Wichtig
und Regelungen bezüglich der Exposition in
dari bahaya.
muut
osat
ovat
kuumia.
Vältä
con las piezas calientes del
børn fra 8 år og opefter og
elektromagnetischen Feldern.
• Never use any accessories or
tension,
ne
le
laissez
jamais
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
ihokosketusta.
• Alat ini dapat digunakan oleh
aparato.
personer med reducerede
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es
parts from other manufacturers
sans surveillance.
•
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
Umgebung
anak-anak di atas 8 tahun
für die Zukunft auf.
• Aseta aina laite telineen kanssa
fysiske, sensoriske eller
• Mantenga el aparato lejos de
or that Philips does not
•
N’utilisez
jamais
d’accessoires
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
dan orang dengan cacat fisik,
lämmönkestävälle, tukevalle
mentale evner eller manglende • WARNUNG: Verwenden Sie
objetos y materiales inflamables
specifically recommend. If
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
ou de pièces d’un autre
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
indera atau kecakapan mental
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
dieses Gerät nicht in der Nähe
erfaring og viden, hvis de er
mientras esté encendido.
you use such accessories or
fabricant ou n’ayant pas été
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
yang kurang atau kurang
kiharrinosaa
ei
saa
päästää
von
Wasser.
blevet
instrueret
i
sikker
brug
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
• Nunca cubra el aparato (por
parts, your guarantee becomes
spécifiquement recommandés
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
pengalaman dan pengetahuan
kosketuksiin
alustan
tai
•
Wenn
das
Gerät
in
einem
af apparatet og forstår de
invalid.
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
par Philips. L’utilisation de ce
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ejemplo, con una toalla o ropa)
jika mereka diberi pengawasan
minkään
tulenaran
materiaalin
Badezimmer verwendet
medfølgende risici. Lad ikke
mientras esté caliente.
• Do not wind the main cord
type
d’accessoires
ou
de
pièces
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
atau petunjuk mengenai cara
kanssa.
2
Einführung
wird, trennen Sie es nach
børn lege med apparatet.
round the appliance.
entraîne l’annulation de la
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ • Utilice el aparato sólo sobre el
penggunaan alat yang aman
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser
dem Gebrauch von der
• Rengøring og vedligeholdelse
pelo
seco.
No
utilice
el
aparato
garantie.
• Wait until the appliance has
unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
dan mengerti bahayanya. Anakkosketuksiin laitteen kuumien
Stromversorgung. Die Nähe
må ikke foretages af børn uden
Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen
con
las
manos
mojadas.
cooled down before you store it.
• N’enroulez pas le cordon
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
anak dilarang memainkan alat
Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine
osien kanssa.
zum Wasser stellt ein Risiko
opsyn.
• Mantenga el cilindro limpio
gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim
d’alimentation autour de
• Pay full attention when using
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ini.
dar, sogar wenn das Gerät
• Pidä laite poissa helposti
Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC
•
Før
du
tilslutter
apparatet,
skal
y sin polvo ni productos para
l’appareil.
the appliance since it could be
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen
• Pembersihan dan perawatan
abgeschaltet
ist.
syttyvistä
esineistä
ja
du sikre dig, at den spænding,
werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie viel
moldear el pelo, tales como
extremely hot. Only hold the
• Attendez que l’appareil ait
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
tidak boleh dilakukan oleh
Freude
mit
Ihrem
CurlCeramic
haben
werden.
materiaaleista,
kun
sen
virta
on
• WARNUNG: Verwenden
der er angivet på apparatet,
espuma moldeadora, laca o gel.
handle as other parts are hot
refroidi
avant
de
le
ranger.
ƷƱƞƳƴƧ
anak-anak tanpa pengawasan.
kytkettynä.
Sie das Gerät nicht in der
svarer til den lokale spænding.
Nunca utilice el aparato junto
3
Stylen von Locken
and avoid contact with the skin.
• Cet appareil peut être
• ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
• Sebelum Anda menghubungkan
Nähe von Badewannen,
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
con productos para moldear.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
• Always place the appliance with • Brug ikke apparatet til andre
extrêmement
chaud
;
soyez
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
alat, pastikan voltase yang
Duschen, Waschbecken oder
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät
formål end dem, der er
•
El
cilindro
tiene
un
the stand on a heat-resistant,
particulièrement vigilant(e)
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
einzuschalten.
ditunjukkan pada alat sesuai
sonstigen Behältern mit Wasser.
on kuuma.
beskrevet i vejledningen.
revestimiento cerámico.
» Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf.
stable flat surface. The hot
lors de son utilisation. Tenez
ơƭƯƟƣƬơƴơ
dengan voltase listrik di tempat
• Ziehen Sie nach jedem
• Käsittele laitteella vain kuivia
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
• Hold konstant opsyn med
Este revestimiento se puede
barrel should never touch the
uniquement la poignée car les
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Anda.
Gebrauch
den
Netzstecker
aus
hiuksia.
Älä
käytä
laitetta
märillä
apparatet, når det er sluttet til
desgastar lentamente con
Drücken Sie auf den Hebel ( e ), und legen Sie eine
surface or other flammable
autres parties sont chaudes et
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
• Jangan gunakan alat untuk
Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip ( c ).
der
Steckdose.
käsillä.
stikkontakten.
material.
évitez tout contact avec la peau.
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ el tiempo. No obstante, esto
4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( e )
keperluan selain yang
• Um Gefährdungen zu
• Puhdista kiharrinosa
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu
no afecta al rendimiento del
• Brug aldrig tilbehør eller dele
• Avoid the main cord from
• Placez toujours l’appareil sur
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
diterangkan dalam buku
den Spitzen.
vermeiden, darf ein defektes
säännöllisesti, ettei niihin kerry
aparato.
fra andre fabrikanter eller
coming into contact with the
son support sur une surface
ƢƽƳƬơ
5 Halten Sie den Lockenstab am Griff ( f ) fest, und wickeln
petunjuk ini.
Netzkabel nur von einem Philips
pölyä ja muotoilutuotteita,
Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab,
tilbehør/dele, som ikke specifikt
• Si se utiliza el aparato con
hot parts of the appliance.
plane
et
stable
résistant
à
la
indem Sie den Lockenstab drehen.
• Bila alat telah terhubung
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
Service-Center, einer von Philips
kuten muotoiluvaahtoa,
er anbefalet af Philips. Hvis
cabello teñido, el cilindro puede
• Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe
chaleur. Le corps chaud ne doit
• Keep the appliance away from
ke listrik, jangan sekali-kali
autorisierten Werkstatt oder
hiuslakkaa
tai
geeliä.
Älä
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
du
anvender
en
sådan
type
mancharse. Antes de utilizarlo
jamais être en contact avec la
flammable objects and material
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
6 Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in
meninggalkannya tanpa
einer
ähnlich
qualifizierten
koskaan
käytä
laitetta
tilbehør eller dele, annulleres
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
en cabello artificial, consulte
dieser Position.
surface ou d’autres matériaux
when it is switched on.
diawasi.
Person durch ein Originalmuotoilutuotteiden kanssa.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
garantien.
siempre a su distribuidor.
inflammables.
• Never cover the appliance
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
c
)
mit
dem
Hebel
(
e
)
öffnen
lässt.
der
Clip
(
• Jangan sekali-kali
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Kiharrinosassa on keraaminen
• Du må ikke sno netledningen
• Lleve siempre el aparato
• Veillez à ce que le cordon
with anything (e.g. a towel or
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
menggunakan aksesori
• Dieses Gerät kann von Kindern
pinnoite. Ajan myötä pinnoite
rundt om apparatet.
a un centro de servicio
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
d’alimentation ne soit pas
clothing) when it is hot.
Hinweis
atau komponen apa pun
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ab 8 Jahren und Personen
saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei
autorizado por Philips para su
• Læg aldrig apparatet væk, før
en contact avec les parties
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
• Only use the appliance on
• Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
dari produsen lain atau
mit verringerten physischen,
vaikuta laitteen suorituskykyyn.
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
comprobación y reparación. Las
det er helt afkølet.
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
chaudes de l’appareil.
dry hair. Do not operate the
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
yang tidak secara khusus
sensorischen oder psychischen
• Jos laitteella käsitellään
reparaciones
llevadas
a
cabo
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
• Vær meget opmærksom, når du
• Ne laissez pas l’appareil à
appliance with wet hands.
direkomendasikan oleh Philips.
Fähigkeiten oder Mangel
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
värjättyjä
hiuksia,
kiharrinosa
por personal no cualificado
bruger apparatet, da det kan
proximité d’objets et matériaux
• Keep the barrel clean and free
9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
Jika Anda menggunakan
ƆƩƳơƣƹƣƞ
an Erfahrung und Kenntnis
saattaa
värjäytyä.
Ennen
kuin
pueden dar lugar a situaciones
Sie die Schritte 3 bis 8.
være meget varmt. Hold kun i
inflammables lorsqu’il est
of dust and styling products
aksesori atau komponen
verwendet werden, wenn sie bei • Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ
käytät laitetta keinohiuksiin,
extremadamente peligrosas
håndtaget, da de øvrige dele er
allumé.
ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ
such as mousse, spray and
von
Innen
nach
Außen
locken.
tersebut, garansi Anda menjadi
der Verwendung beaufsichtigt
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ
para el usuario.
varme, og undgå kontakt med
•
Ne
couvrez
jamais
l’appareil
(par
gel. Never use the appliance
Nach der Verwendung:
ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ
batal.
werden oder Anweisung zum
niin tehdä.
• Para evitar descargas eléctricas,
huden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ
exemple
d’une
serviette
ou
d’un
in combination with styling
• Jangan melilitkan kabel listrik
sicheren Gebrauch des Geräts
Netzstecker aus der Steckdose.
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơž&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ
• Toimita laite vianmääritystä
no
introduzca
objetos
metálicos
•
Placer
altid
apparatet
vêtement) lorsqu’il est chaud.
products.
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es
pada alat.
erhalten und die Gefahren
ja korjaamista varten
ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲCurlCeramic.
por las aberturas.
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
med holderen på en
• Utilisez l’appareil uniquement
• The barrel has ceramic coating.
verstanden haben. Kinder
Oberfläche zu stellen.
• Tunggulah sampai alat sudah
Philipsin
valtuuttamaan
• No tire del cable de
varmebestandig, stabil og jævn
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
sur cheveux secs. N’utilisez pas
This coating might slowly wear
ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
dürfen nicht mit dem Gerät
dingin sebelum menyimpannya.
huoltoliikkeeseen.
Clip.
alimentación después de cada
overflade. Den varme cylinder
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
l’appareil si vous avez les mains • Berhati-hatilah saat
away over time. However, this
spielen.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
Asiantuntematon
korjaus
uso. Desenchufe siempre el
må ikke berøre overfladen eller
feuchten Tuch.
mouillées.
does not affect the performance
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
• Die Reinigung und Wartung darf
menggunakan alat karena bisa
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
aparato sujetándolo por la
andre brandbare materialer.
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧRQRIIhƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ
of the appliance.
•
Le
corps
de
l’appareil
doit
être
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
nicht von Kindern ohne Aufsicht
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
menjadi sangat panas. Cukup
laitteen käyttäjälle.
clavija.
• Netledningen må ikke komme i
der Aufhängeöse ( i ) aufhängen.
propre et ne doit comporter
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲgơƭƜƢƥƩ
• If the appliance is used on
durchgeführt werden.
pegang gagang karena bagian
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
kontakt med apparatets varme
aucune trace de poussières, ni
color-treated hair, the barrel
Campos electromagnéticos (CEM)
4
Garantie und Kundendienst
lain panas dan hindari kontak
• Bevor Sie das Gerät an eine
ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƧƫơƢƟƤơeƪơƩ
metalliesineitä, ettet saa
dele.
ƢƜƫƴƥƬƟơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯbƪơƩƴƯ
de produits coiffants du type
may be stained. Before using it
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
dengan kulit.
Steckdose anschließen,
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
sähköiskua.
ƪƫƩưc
normativas aplicables sobre exposición a campos
• Når apparatet er tændt, skal
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
mousse, spray ou gel. N’utilisez • Selalu tempatkan alat secara
on artificial hair, always consult
überprüfen Sie, ob die auf dem auf,
4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưcơƶƞƭƯƭƴơƲƴƧƫơƢƟƤơeƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭ
electromagnéticos.
•
Älä
vedä
laitteen
virtajohdosta
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
det holdes væk fra brændbare
ƪƽƫƩƭƤƱƯbƬƝƷƱƩƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
jamais l’appareil avec des
their distributor.
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Gerät angegebene Spannung
berdiri pada permukaan
laitteen käytön jälkeen. Irrota
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞfƳƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƳƴƧ
Medioambiente
genstande og materialer.
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
produits coiffants.
• Always return the appliance to
ƳƵƭƝƷƥƩơ
ƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơ
ơưƼƴƧƭƜƪƱƧ
mit der Netzspannung vor Ort
yang tahan panas, stabil dan
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
laitteen pistoke pistorasiasta
ưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Este símbolo significa que este producto no debe
• Når apparatet er varmt, må der
• Le corps de l’appareil présente
Händler.
a service centre authorized by
übereinstimmt.
datar. Rol pengeriting yang
aina pitämällä kiinni
• ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯa desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
ikke lægges noget hen over det
un
revêtement
en
céramique.
Philips for examination or repair.
UE).
Siga
la
normativa
de
su
país
con
respecto
a
la
ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
panas tidak boleh menyentuh
• Verwenden Sie das Gerät
pistokkeesta.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El
(f.eks. håndklæder eller tøj).
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩ
Ce revêtement peut présenter
Repair by unqualified people
correcto desecho de los productos ayuda a evitar
permukaan atau bahan yang
nie für andere als in dieser
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
Sähkömagneettiset
kentät
(EMF)
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
• Brug kun apparatet på tørt hår.
une usure normale au fil du
could result in an extremely
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư
mudah terbakar.
Bedienungsanleitung
humana..
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
cƮơƭƜƬƥƴƧƫơƢƟƤơe
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
Undlad at betjene apparatet
temps. Ce phénomène n’affecte • Jangan biarkan kabel listrik
hazardous situation for the user.
beschriebene Zwecke.
www.philips.com/welcome.
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
med våde hænder.
toutefois pas les performances
2
Introducción
• Do not insert metal objects
menyentuh bagian alat yang
• Wenn das Gerät an eine
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
Ympäristö
de l’appareil.
• Hold cylinderen ren og fri for
into openings to avoid electric
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda
panas.
Steckdose angeschlossen ist,
a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con
• ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
støv og stylingprodukter som
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
• Si vous utilisez l’appareil sur
shock.
movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El
lassen Sie es zu keiner Zeit
ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
• Jauhkan alat dari barang dan
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
revestimiento protector cerámico garantiza una distribución
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
cheveux
colorés,
il
est
possible
• Do not pull on the power cord
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
unbeaufsichtigt.
bahan yang mudah terbakar
uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
elektroniikkalaitteiden
erillistä
keräystä
koskevia
aldrig
apparatet
sammen
med
que
le
corps
se
tache.
Avant
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
after using. Always unplug the
temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados
saat dihidupkan.
• Verwenden Sie niemals
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
9 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
stylingprodukter.
d’utiliser l’appareil sur des
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
appliance by holding the plug.
disfrute de su CurlCeramic.
Zubehör oder Teile, die von
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
• Jangan pernah menutupi alat
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
haittavaikutuksia.
cheveux artificiels, consultez
• Cylinderen har keramisk
• ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
Drittherstellern stammen bzw.
dengan sesuatu (mis. handuk
Electromagnetic fields (EMF)
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƩƲưƱƯƴƩƬƞƳƥƩƲƳơƲ
3
Rizado del cabello
toujours leur distributeur.
belægning. Denne belægning
2
Johdanto
nicht
von
Philips
empfohlen
atau pakaian) saat sedang
This Philips appliance complies with all applicable
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
slides muligvis væk med
• Confiez toujours l’appareil
standards and regulations regarding exposure to
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet
werden. Wenn Sie diese(s)
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
panas.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
electromagnetic fields.
helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat
tiden. Dette påvirker dog ikke
à
un
Centre
Service
Agréé
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧdƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
la
posición
I
para
encender
el
aparato.
Zubehör oder Teile verwenden,
iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste
• Gunakan alat hanya pada
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
» El indicador de encendido ( g ) se ilumina.
apparatets ydeevne.
Philips
pour
vérification
ou
takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi
erlischt Ihre Garantie.
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
rambut yang kering. Jangan
kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB862
•
10 sec.
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
Jagalah laras agar tetap
bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
Laras memiliki lapisan keramik.
Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
•
•
•
•
•
•
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una superficie piana, stabile
e termoresistente. Il cilindro
caldo non deve mai toccare
la superficie o altro materiale
infiammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
infiammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia
pulito e privo di polvere e
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli artificiali,
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualificate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
•
•
•
•
•
•
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
•
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produkproduk elektrik dan elektronik di negara Anda .
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu
Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang
untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung
memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut
Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut.
Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic.
3
•
Pendahuluan
•
Mengeriting rambut Anda
Hubungkan steker ke soket catu daya.
1
2 Geser sakelar on/off ( h ) ke I untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup ( g ) akan menyala.
3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan
pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas ( e )
dan letakkan satu bagian rambut di antara laras ( b ) dan
jepitan ( c ).
Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser
laras ( b ) ke ujung rambut.
Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung
bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung
sampai ke akar dengan memutar pengeriting.
Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a )
sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting.
Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal
10 detik.
Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
dapat kembali membuka jepitan ( c ) dengan tuas ( e ) .
4
5
•
6
7
Catatan
• Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas
gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting
yang dihasilkan.
8 Lepaskan rambut yang sudah keriting.
9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah
3 sampai 8.
Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari
luar sesuai keinginan.
•
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat
disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang
tahan panas.
3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan.
4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantung pada kait
gantungannya ( i ).
4
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualificato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
•
•
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen
op droog haar. Bedien het
apparaat niet met natte
handen.
Houd de staaf schoon en vrij
van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en
gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische
laag. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
•
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2
•
Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm
consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli
per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in
ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore,
prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura.
La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon
divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic.
3
•
•
Arricciatura dei capelli
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
1
2 Far scorrere l’interruttore on/off ( h ) su l per accendere
l’apparecchio.
» L’indicatore di accensione ( g ) si illumina.
•
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca
tra il cilindro ( b ) e la clip ( c ).
Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far
scorrere il cilindro ( b ) sulla punta dei capelli.
Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi
arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla
punta alla radice ruotando l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come
supporto quando si ruota l’arricciacapelli.
Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10
secondi.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip ( c ) usando la leva ( e ) .
4
5
•
6
7
Nota
• Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli,
altrimenti i ricci diventano lisci.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
•
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno
o verso l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) finché non si
raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una
superficie termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
( i ).
4
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in je land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
2
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt
u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een
speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische
laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding
en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste
temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt
beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van
uw CurlCeramic.
3
1
2
3
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips.
4
5
•
6
Nederlands
7
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Inleiding
Uw haar krullen
Steek de stekker in een stopcontact.
Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het aan-lampje ( g ) gaat branden.
Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
begint met krullen. Druk op de hendel ( e ) en plaats een
haarlok tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ).
Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en
schuif de staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok.
Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de
staaf heen door de krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun
gebruiken wanneer u de krultang draait.
Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde
positie.
Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e )
kunt openen.
Opmerking
• Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt,
anders trekt u de krul weer recht.
8 Laat het gekrulde haar los.
9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Gebruik dit
• U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten
als van buiten naar binnen krullen.
apparaat niet in de buurt van
Na gebruik:
water.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Als u het apparaat in de
2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het
badkamer gebruikt, haal de
is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een
hittebestendig oppervlak te plaatsen.
stekker dan na gebruik altijd uit
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
het stopcontact. De nabijheid
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
van water kan gevaar opleveren, 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
zelfs als het apparaat is
( i ) hangen.
uitgeschakeld.
4
Garantie en service
WAARSCHUWING:
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
Gebruik dit apparaat
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
niet in de buurt van een bad,
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
douche, wastafel of ander
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
Norsk
uit het stopcontact.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
Indien het netsnoer beschadigd dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
is, moet het worden vervangen
1
Viktig
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
of personen met vergelijkbare
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
kwalificaties om gevaar te
apparatet nær vann.
voorkomen.
• Når du bruker apparatet på
Dit apparaat kan worden
badet, må du koble det fra etter
gebruikt door kinderen vanaf
bruk. Nærheten til vann utgjør
8 jaar en door personen met
en risiko, selv når apparatet er
verminderde lichamelijke,
slått av.
zintuiglijke of geestelijke
• ADVARSEL: Ikke bruk
capaciteiten of weinig ervaring
apparatet nær badekar,
en kennis, mits zij toezicht of
dusjer, håndvasker eller
instructie hebben ontvangen
andre elementer som
aangaande veilig gebruik van
inneholder vann.
het apparaat, en zij de gevaren
• Koble alltid fra apparatet etter
van het gebruik begrijpen.
bruk.
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
Kullanım sonrası:
Desligue sempre da corrente
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
após cada utilização.
också hänga upp den i upphängningsöglan ( i ).
2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin.
Philips.
Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi
Se o cabo de alimentação
önerilir.
4
Garanti och service
Svenska
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
estiver danificado, tem de
Om du behöver information eller har problem kan du
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsser substituído pela Philips,
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
produkt! Genom att registrera din produkt på
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i
por um centro de assistência
kancasından ( i ) asarak da saklayabilirsiniz.
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt
support.
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
autorizado da Philips ou por
•
4
Garanti ve servis
uma pessoa com qualificação
1
Viktigt
Türkçe
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
semelhante para evitar perigos. Läs användarhandboken noggrant innan du använder
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
• Este aparelho pode ser utilizado produkten och spara den för framtida bruk.
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
por crianças com idade igual
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
• VARNING: Använd inte
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
ou superior a 8 anos e por
produkten i närheten av vatten. 1
Önemli
pessoas com capacidades
• Om du använder produkten
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
Bahasa Melayu
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
físicas, sensoriais ou mentais
i ett badrum måste du dra ut
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
reduzidas, ou com falta de
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
kontakten efter användning.
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
kullanmayın.
experiência e conhecimento,
Närhet till vatten utgör en fara,
di www.philips.com/welcome.
caso sejam supervisionadas
även när produkten är avstängd. • Yakında su bulunması,
1
Penting
ou lhes tenham sido dadas
cihaz kapalı bile olsa tehlike
• VARNING: Använd inte
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
instruções relativas à utilização
•
oluşturacağından, cihazı
produkten i närheten
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
segura do aparelho e se tiverem
banyoda kullandıktan sonra
depan.
av badkar, duschar,
sido alertadas para os perigos
fişini prizden çekin.
•
• AMARAN: Jangan gunakan
behållare eller kärl som
envolvidos. As crianças não
• UYARI: Bu cihazı banyo
perkakas ini berdekatan air.
innehåller vatten.
podem brincar com o aparelho. • Dra alltid ut nätsladden efter
küveti, duş, lavabo
• Apabila anda menggunakan
• A limpeza e a manutenção
veya
suyla
dolu
başka
perkakas ini dalam bilik
användning.
do utilizador não podem ser
eşyaların
yakınında
mandi, cabut plagnya
• Om nätsladden är skadad
efectuadas por crianças sem
çalıştırmayın.
•
setelah digunakan kerana
måste den alltid bytas ut
supervisão.
• Kullanımdan sonra cihazın fişini
kehampirannya dengan air juga
av Philips, ett av Philips
• Antes de ligar o aparelho,
mutlaka çekin.
adalah risiko, walaupun setelah
auktoriserade serviceombud
certifique-se de que a
•
perkakas dimatikan.
eller liknande behöriga personer • Elektrik kablosu hasarlıysa
tensão indicada no mesmo
bir tehlike oluşturmasını
• AMARAN: Jangan
för att undvika olyckor.
corresponde à tensão do local
önlemek
için
mutlaka
Philips,
gunakan perkakas ini
• Den här produkten kan
onde
está
a
utilizá-lo.
Philips’in
yetki
verdiği
bir
servis
•
berhampiran tab mandi,
användas av barn från 8 års
• Não utilize o aparelho para
merkezi veya benzer şekilde
pancuran air, sinki atau bekas
ålder, personer med olika
outro fim que não o descrito
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
lain yang mengandungi air.
funktionshinder samt av
neste manual.
değiştirilmesini sağlayın.
• Cabut plag perkakas setiap kali
personer som inte har kunskap
• Nunca deixe o aparelho sem
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
selepas digunakan.
om produkten såvida det sker
vigilância quando estiver ligado
çocuklar ve fiziksel, motor ya da • Jika kord utama rosak, kord
•
under tillsyn eller om de har
à corrente.
zihinsel becerileri gelişmemiş
informerats om hur produkten
mestilah digantikan oleh Philips,
veya
bilgi
ve
tecrübe
açısından
•
Nunca
utilize
quaisquer
används på ett säkert sätt
•
pusat servis yang disahkan
eksik kişiler tarafından kullanımı
acessórios ou peças de outros
och de eventuella medförda
oleh Philips atau orang
sadece bu kişilerin nezaretinden
fabricantes ou que a Philips
riskerna. Barn ska inte leka med
seumpamanya yang layak untuk
•
sorumlu kişilerin bulunması veya
não tenha especificamente
produkten.
mengelakkan bahaya.
güvenli kullanım talimatlarının
recomendado. Se utilizar tais
• Barn får inte rengöra eller
• Perkakas ini boleh digunakan
bu kişilere sağlaması ve
acessórios ou peças, a garantia
underhålla produkten utan
oleh kanak-kanak berumur 8
olası tehlikelerin anlatılması
perderá a validade.
överinseende av en vuxen.
tahun dan ke atas dan orang
durumunda mümkündür.
• Não enrole o cabo de
yang kurang keupayaan
• Innan du ansluter produkten
•
Çocuklar
cihazla
oynamamalıdır.
alimentação à volta do
fizikal, deria atau mental, atau
kontrollerar du att spänningen
• Temizleme ve kullanıcı bakımı,
aparelho.
kekurangan pengalaman dan
som anges på produkten
nezaret edilmeyen çocuklarca
• Aguarde que o aparelho
pengetahuan jika mereka
motsvarar den lokala
yapılmamalıdır.
arrefeça antes de o guardar.
diberi pengawasan dan arahan
nätspänningen.
• Cihazı bağlamadan önce,
berkaitan penggunaan perkakas
• Tenha muito cuidado ao utilizar
• Använd inte produkten för
cihaz üzerinde belirtilen
secara selamat dan memahami
o aparelho, pois este pode estar
något annat ändamål än
•
gerilim değerinin yerel şebeke
bahaya yang mungkin berlaku.
extremamente quente. Segure
vad som beskrivs i den här
gerilimiyle
ayını
olduğundan
Kanak-kanak tidak seharusnya
apenas pela pega, visto que as
användarhandboken.
emin olun.
bermain dengan perkakas ini.
outras peças estão quentes, e
• Lämna aldrig produkten
•
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
evite o contacto com a pele.
• Pembersihan dan
obevakad när den är ansluten
dışında bir amaç için
penyenggaraan tidak
• Coloque sempre o aparelho
till elnätet.
kullanmayın.
sepatutnya dilakukan
com o suporte numa superfície • Använd aldrig tillbehör eller
•
oleh kanak-kanak tanpa
plana, estável e resistente
delar från andra tillverkare, eller • Cihaz güce bağlandığında,
pengawasan.
hiç
bir
zaman
gözetimsiz
ao calor. O modelador
delar som inte uttryckligen har
bırakmayın.
quente
nunca
deve
tocar
na
• Sebelum anda
rekommenderats av Philips. Om
•
superfície nem outros materiais
menyambungkan perkakas ini,
• Başka üreticilere ait olan veya
du använder sådana tillbehör
inflamáveis.
pastikan voltan yang dinyatakan
Philips tarafından özellikle
eller delar gäller inte garantin.
pada perkakas selaras dengan
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
• Evite que o cabo de
• Linda inte nätsladden runt
•
voltan kuasa tempatan anda.
parçaları kesinlikle kullanmayın.
alimentação entre em contacto
produkten.
Bu tür aksesuarlar veya
com as partes quentes do
• Jangan gunakan perkakas untuk
• Vänta tills produkten har svalnat
parçalar
kullanırsanız
garantiniz
aparelho.
sebarang tujuan lain selain yang
innan du lägger undan den.
geçerliliğini
yitirir.
diterangkan dalam manual ini.
• Mantenha o aparelho afastado
• Var försiktig när du använder
• Elektrik kablosunu cihazın
de objectos e materiais
• Apabila perkakas telah
produkten, eftersom den kan
•
etrafına sarmayın.
inflamáveis quando estiver
disambungkan kepada kuasa,
vara mycket varm. Håll endast i
ligado.
jangan sekali-kali dibiarkan
handtaget eftersom andra delar • Cihazı kaldırmadan önce
tanpa diawasi.
soğumasını bekleyin.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
är varma, och undvik kontakt
com toalhas ou roupa) quando
• Jangan sekali-kali gunakan
• Cihaz aşırı derecede sıcak
med huden.
estiver
quente.
aksesori atau bahagian
olduğundan,
kullanırken
çok
• Ställ alltid produkten i stativet
•
daripada pengilang lain atau
dikkatli olun. Diğer parçalar
• Utilize apenas o aparelho
på en värmetålig, stabil och
pengilang yang tidak disyorkan
sıcak olduğundan sadece
sobre cabelos secos. Não
plan yta. Den heta kolven ska
oleh Philips. Jika anda
sapından tutun ve ciltle
utilize o aparelho com as mãos
aldrig beröra ytan eller annat
menggunakan aksesori atau
temasını engelleyin.
molhadas.
brännbart material.
•
bahagian yang sedemikian,
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
• Mantenha o modelador
• Undvik att nätsladden kommer i
jaminan anda menjadi tidak
düz bir yüzey üzerinde standına
limpo e sem pó e produtos
kontakt med produktens varma
sah.
yerleştirin.
Sıcak
bigudi
de modelação do cabelo
delar.
•
Jangan lilit kord utama
kesinlikle
yüzeyle
veya
diğer
como espuma, laca e gel.
• Håll produkten borta från
mengelilingi perkakas.
alev alabilir malzemelerle temas
Nunca utilize o aparelho em
brandfarliga föremål och
etmemelidir.
combinação com produtos de
• Tunggu sehingga perkakas
material när den är påslagen.
modelação do cabelo.
menjadi sejuk sebelum
• Elektrik kablosunun cihazın
•
• Täck aldrig över produkten med
menyimpannya.
ısınan bölümlerine temas
• O modelador tem um
något (t.ex. en handduk) när
etmesini önleyin.
revestimento em cerâmica. Este
• Beri perhatian penuh semasa
den är varm.
revestimento
poderá
desgastarmenggunakan perkakas kerana
•
Cihazı
çalışırken
yanıcı
•
• Produkten får endast användas
se com o passar do tempo.
ia boleh menjadi sangat panas.
maddelerden uzak tutun.
på torrt hår. Använd inte
No entanto, isto não afecta o
Pegang pemegang sahaja
• Cihaz sıcakken üzerini havlu
produkten med våta händer.
desempenho do aparelho.
kerana bahagian lain panas
veya bez gibi kumaşlarla
• Håll kolven ren och fri från
dan elakkan dari bersentuhan
• Se o aparelho for utilizado em
örtmeyin.
damm och stylingprodukter
Elektromagnetiske felt (EMF)
dengan kulit anda.
cabelos pintados, o modelador
• Cihazı sadece kuru saçta
som
hårskum,
hårspray
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder
pode
ficar
manchado.
Antes
de
•
Sentiasa letakkan perkakas
kullanın.
Cihazı
ıslak
elle
och hårgelé. Använd aldrig
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
o utilizar em cabelo artificial,
dengan diriannya di atas
çalıştırmayın.
produkten tillsammans med
Miljø
consulte sempre o seu
permukaan rata yang tahan
• Bigudiyi temiz tutun ve
stylingprodukter.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
distribuidor.
panas dan stabil . Cerompong
içine tozun ve krem, sprey,
• Kolven har en keramisk
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
yang panas ini hendaklah
• Leve sempre o aparelho a um
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
jöle gibi saç şekillendirme
beläggning. Beläggningen kan
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
tidak sekali-kali menyentuh
centro de assistência autorizado
ürünlerinin girmesini önleyin.
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
nötas bort efter längre tids
negative konsekvenser for helse og miljø.
permukaan atau bahan mudah
da Philips para verificação
Cihazı kesinlikle şekillendirme
användning. Det påverkar dock
terbakar yang lain.
ou reparação. Reparações
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
inte produktens prestanda.
2
Introduksjon
efectuadas por pessoas não
• Pastikan kord utama tidak
•
Bigudinin
üzerinde
seramik
• Om du använder apparaten
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør
qualificadas poderiam provocar
tersentuh bahagian perkakas
det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller
kaplama vardır. Bu kaplama
på färgat hår kan det bli fläckar
og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende.
uma
situação
extremamente
yang panas.
zaman içinde yavaşça
Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling
på kolven. Innan du använder
og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på
perigosa para o utilizador.
• Jauhkan perkakas daripada
yıpranabilir. Ancak bu durum
apparaten i konstgjort hår bör
200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det
• Não introduza objectos
objek dan bahan yang mudah
minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
cihazın performansını etkilemez.
du rådfråga hårdistributören.
metálicos nas aberturas para
terbakar apabila ia dihidupkan.
• Cihaz boyalı saçlarla
• Lämna alltid in produkten till
3
Krølle håret
evitar choques eléctricos.
• Jangan sekali-kali tutup
kullanıldığında bigudi
ett serviceombud auktoriserat
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
•
Não
puxe
o
cabo
de
perkakas dengan apa-apa
lekelenebilir.
Peruk
üzerinde
2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet.
av Philips för undersökning och
alimentação após a utilização.
» På-lampen ( g ) lyser.
(contohnya tuala atau kain)
kullanmadan önce mutlaka
reparation. Reparation som
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn
Desligue o aparelho segurando
apabila ia panas.
peruk satıcısına danışın.
görs av en okvalificerad person
i små deler. Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk
mellom sylinderen ( b ) og klemmen ( c ).
sempre na ficha.
• Gunakan perkakas hanya pada
kan innebära en ytterst riskfylld • Cihazı kontrol veya onarım için
4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv
rambut yang kering. Jangan
mutlaka yetkili bir Philips servis
sylinderen ( b ) ut til hårtuppene.
situation för användaren.
Campos electromagnéticos (CEM)
5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter
kendalikan perkakas dengan
merkezine gönderin. Onarımın
• För inte in metallföremål i
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere
tangan yang basah.
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
yetkili olmayan kişilerce
krølltangen.
öppningarna eftersom det
electromagnéticos.
• Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte
•
Pastikan cerompong sentiasa
yapılması
kullanıcı
için
çok
medför risk för elektriska stötar.
når du roterer krølltangen.
Ambiente
bersih dan bebas daripada
tehlikeli
durumlara
yol
açabilir.
6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder.
• Dra inte i nätsladden efter
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen
habuk dan produk pendandan
Este símbolo significa que este produto não deve ser
• Elektrik çarpması riski
användning. Koppla alltid från
med hendelen ( e ).
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
seperti mus, semburan dan gel.
bulunduğundan açıklıklara
produkten genom att hålla i
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
Jangan gunakan perkakas ini
metal cisimler sokmayın.
kontakten.
Merk
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
bersama-sama dengan produk
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
• Kullandıktan sonra güç
• Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter
Elektromagnetiska fält (EMF)
saúde pública.
pendandan.
du ut krøllen.
kablosunu çekmeyin. Cihazı
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
• Cerompong mempunyai
prizden
çekerken
mutlaka
fişten
2
Introdução
standarder och regler gällande exponering av
8 Slipp det krøllede håret.
elektromagnetiska fält.
salutan seramik. Salutan ini
tutarak çekin.
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene
lhe
obter
facilmente
caracóis
e
cachos
brilhantes
e
soltos
mungkin akan haus perlahan3 til 8.
Miljö
que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento
Elektromanyetik alanlar (EMF)
• Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og
lahan dari masa ke semasa.
protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme
inn etter eget ønske.
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola.
Bagaimanapun, ini tidak
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos
Etter bruk:
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
menjejaskan prestasi perkakas.
resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
desfrute do seu CurlCeramic.
Çevre
2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
• Jika perkakas digunakan pada
at du plasserer det på et varmebestandig underlag.
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
rambut yang dirawat warna,
3
Encaracolar o seu cabelo
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
2
Introduktion
cerompongnya mungkin
1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I
menjadi kotor. Sebelum
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du
også henge det i hengeløkken ( i ).
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
para ligar o aparelho.
enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
menggunakannya pada rambut
» O indicador de alimentação ( g ) acende-se.
en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger
4
Garanti og service
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e
en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på
palsu, sentiasalah merujuk
2
Giriş
divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e )
ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
kepada pengedarnya.
e coloque uma madeixa entre o ferro ( b ) e a mola ( c ).
möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı
att du kommer att tycka om din CurlCeramic.
4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir
• Kembalikan perkakas ke
b
)
até
à
ponta
do
cabelo.
ferro
(
kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı
pusat servis yang dibenarkan
5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur.
3
Locka håret
a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı
oleh Philips setiap kali
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
raiz rodando o modelador.
azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
anda hendak mendapatkan
2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten.
CurlCeramic cihazınızı keyifle kullanmanızı dileriz.
• Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio
Português
enquanto roda o modelador.
» Strömindikatorn ( g ) tänds.
pemeriksaan atau pembaikan.
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du
3
Saçınızı bukle yapma
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
Pembaikan oleh orang yang
segundos, no máximo.
börjar locka det. Tryck på spaken ( e ) och placera en
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
1 Fişi elektrik prizine takın.
hårslinga mellan kolven ( b ) och klämman ( c ).
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
tidak berkelayakan boleh
www.philips.com/welcome.
2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I
novamente a mola ( c ) com o manípulo ( e ).
4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och
konumuna kaydırın.
menyebabkan situasi yang amat
dra i kolven ( b ) till hårtopparna.
1
Importante
» Güç açık göstergesi ( g ) yanar.
5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan
berbahaya kepada pengguna.
Note
hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera
3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
locktången.
tutamlara ayırın. Kola bastırın ( e ) ve bigudi ( b ) ile klips
• Jangan masukkan objek
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• Não puxe pelo modelador quando desenrolar o
( c ) arasına bir tutam saç yerleştirin.
• Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd
cabelo, caso contrário, alisará o caracol.
logam ke dalam bukaan untuk
när du roterar locktången.
4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b )
• AVISO: Não utilize este aparelho
saçın ucuna doğru çekin.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
mengelakkan kejutan elektrik.
perto de água.
5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını
8 Solte o cabelo encaracolado.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c )
• Jangan tarik kord kuasa selepas
döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın.
med spaken igen ( e ) .
9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3
• Quando o aparelho for
• Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek
a 8.
menggunakannya. Pegang plag
utilizado numa casa-de-banho, • Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora
olarak kullanabilirsiniz.
setiap kali anda mencabut plag
Obs!
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
para dentro, conforme preferir.
desligue-o da corrente após
7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar
perkakas.
Após a utilização:
• Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom
a utilização, uma vez que a
saç tutamını açın.
lockarna då kan rätas ut igen.
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
presença de água apresenta
Medan elektromagnet (EMF)
2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer.
Recomendamos
vivamente
a
sua
colocação
numa
riscos, mesmo com o aparelho
Not
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
8 Ta loss den lockade hårslingan.
superfície resistente ao calor.
peraturan
berkaitan dengan pendedahan kepada medan
9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
desligado.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
• Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde
elektromagnet.
• Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från
bukleleri düzleştirirsiniz.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
• AVISO: Não utilize este
hårets ovansida.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
Alam sekitar
aparelho perto de
Efter användning:
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( i ).
8 Bukleyi bırakın.
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
banheiras, chuveiros, lavatórios
9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi
4
Garantia e assistência
tekrarlayın.
ou outros recipientes que
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta.
• Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
contenham água.
membuang yang betul akan membantu mencegah
•
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalifisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overflate. Den varme
sylinderen må aldri komme borti
overflaten eller annet brennbart
materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk
aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
Sylinderen har et keramisk
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli flekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvalifiserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
•
•
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2
Pengenalan
Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm
membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting
yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan
ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan
penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut
anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan
rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan
CurlCeramic anda.
3
Keritingkan rambut anda
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
1
2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk menghidupkan
perkakas.
» Penunjuk kuasa hidup ( g ) akan menyala.
Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan
bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian
kecil. Tekan tuil ( e ) dan letakkan satu bahagian rambut
di antara cerompong ( b ) dan klip ( c ).
Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan
meluncurkan cerompong ( b ) ke hujung rambut.
Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian
lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari
hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting.
Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a )
sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting.
Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama
maksimum 10 saat.
Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip ( c ) sekali lagi dengan tuil ( e ).
3
4
5
•
6
7
Catatan
• Jangan tarik penggulung rambut apabila anda
membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan
keriting berkenaan.
8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting.
9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3
hingga 8.
Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari
dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan
anda.
•
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk.
Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah
disyorkan.
3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gegelung penggantung ( i ).
4
Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣‫⃬‫‬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎ www.philips.com/welcome ᳰ㯎⁲⾎䕪
ᶍ⎧Ȥ
䛺㺮Ԏᖜ
1
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ
㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪
康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚
㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗 8 ⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ
⎧Ȥ
ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁
圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ
㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎
ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ
⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓忎
⃬Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀♱
ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷俜潋
Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹⋮ṥ
䐎Ȥ
≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣
Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ
㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ
⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫‫⎎‮‬嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″
壌䐛Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
⩢ⷮ౧
(EMF)
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜Ԋ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
(2012/19/EU)Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶
ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
キϸ
2
CurlCeramic ≝⊷╎ⴌ㗯 16 㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ↏⾎幡㙤ㄹ
弆↎々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍
敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ
㗦榾㴏ⶌ 200 ºC ⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦
ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎 CurlCeramic ≝⊷╎Ȥ
ࢤࣾ
3
1
⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
( h ) 㶷僙 I ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 䐛㵶㇭䠠㽕 ( g ) ⫬ᶔ屝Ȥ
≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥ㇯ᳱ㊍ℜ㘬
( e )潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸( b ) ⍲⊷⠟ ( c ) ᴱ據Ȥ
㙤ⷦ㊍ℜ㘬( e )᷋擓⋮⊷⠟ ( c )潎ⵜ⫬≝⊷掙 (b) 㶷⋷
⊷㞈Ȥ
㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪 ( f )潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷
ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ
⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕 ( a ) 幫↏⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ
⫬≝⊷╎ể㇧☎嫋ḳ乔㗦⠀ 10 䢸Ȥ
壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬( e ) ⁳㨇ㄹⷦ⊷⠟ ( c )Ȥ
2 ⫬ⷦ/⁙㇯掔
3
4
5
•
6
7
∕ᘼ
• 壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⃿⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ
8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ
9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊
•
3 僙 8Ȥ
⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ
Ҭ⩕ऻ喟
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜 ( d ) ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔
ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ
3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ
4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ
5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕
( i ) ⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
4
Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿
www.philips.com/support ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪柄ℏ
㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨
㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜/☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄
ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ
Download PDF

advertising