Philips | HP4668/07 | Philips SalonStraight Seduce Haarglätter HP4668/20 Bedienungsanleitung

HP4668
1
J
B C A D
K
L
E F G
I
H
English 6
Dansk 12
Deutsch 18
Ελληνικα 25
Español 32
Suomi 38
Français 44
Italiano 50
Nederlands 56
Norsk 63
Português 69
Svenska 76
HP4668
Türkçe 82
English
Introduction
The new Philips SalonStraight Seduce provides ultra-fast and supersmooth straightening results. The EHD (Even Heat Distribution)
Technology `provides optimal heat distribution for long-lasting, more
effective, professional results. The adjustable temperature enables you to
personalise the straightener to obtain optimal results for your hair. The
ceramic-coated plates provide frictionless gliding and maximum contact
with the hair for long-lasting straight results. The rounded plate design also
makes it possible to create the latest curly styles and fashionable flicks.
General description (Fig. 1)
A Ready indication
B Display
C Selected temperature setting
D Usage time
E + button to increase the temperature setting F - button to decrease the temperature setting
G On/of button
H Hanging loop
I Closing lock
J Swivel cord
K Ceramic-coated plates
L Cool-touch area
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
English
-
-
-
-
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from flammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Do not use the appliance on artificial hair.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
-
English
For safety reasons, the straightener automatically switches off after
having been on for 1 hour.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling spray
and gel. Dust, dirt and styling products may cause damage to the
ceramic-coated straightening plates.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
This appliance is only intended for straightening human hair. Do not
use it for any other purpose.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
Straightening your hair
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care.
As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the
straightener incorrectly, you could overheat your hair or even burn it.
Always make sure you select a temperature that is suitable for your hair
type.
1 Put the plug in the wall socket.
2 Press the on/off button.
- Slide the closing lock down to unlock the appliance if it is locked.
English
,
The default temperature setting of 120 appears on the display. As
soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display (Fig. 2).
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put
the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating
up and when it is hot.
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up
more quickly.
3 Select a temperature setting that is suitable for your hair
type (Fig. 3).
- Always select a low temperature setting when you use the
straightener for the first time.
- For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high
setting (170 and up).
- For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low setting (160 and down).
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since
it is susceptible to damage at high temperatures.
4 To set the temperature, press the + button to increase the
temperature setting or press the - button to decrease the
temperature setting (Fig. 4).
, The display shows the selected temperature setting.
, When the appliance has heated up to the selected setting, the word
‘READY’ appears on the display.
, The bars on the display show the remaining usage time of the
appliance. The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one
of the six bars disappears. After 60 minutes, the appliance switches
off automatically.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth. (Fig. 5)
6 Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much
hair in one section.
10
English
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first, followed by the top area.
7 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance together.
8 Slide the straightener down the length of the hair, from root to hair
end, without stopping to prevent overheating (Fig. 6).
9 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
10Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Lock the straightening plates together with the closing lock before
you store the appliance.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7).
English 11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems arise with your straightener and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem
Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it does, plug
in another appliance to check whether the socket is
live.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
12
Dansk
Introduktion
Den nye Philips SalonStraight Seduce giver lynhurtige og superglatte
resultater. EHD-teknologien (Even Heat Distribution) ` giver optimal
varmefordeling og dermed holdbare, mere effektive og professionelle
resultater. Den justerbare temperatur giver dig mulighed for at indstille
fladjernet, så det giver optimale resultater til netop dit hår. De keramisk
belagte glatteplader glider uden friktion og med maksimal kontakt til håret,
så resultatet bliver holdbart og helt glat. Det afrundede pladedesign gør
det også muligt at skabe de seneste nye krøllede frisurer og moderigtige
bøjede spidser.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Startindikator
B Display
C Valgt temperaturindstilling
D Brugstid
E + tast til indstilling af højere temperatur F - tast til indstilling af lavere temperatur
G On/off-knap
H Ophængningskrog
I Låsefunktion
J Ledning med kugleled
K Keramisk belagte plader
L Cool-touchområde
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-
Fare
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en
risiko, selv om apparatet er slukket.
Dansk 13
-
-
-
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Hold apparatet væk fra overflader, der ikke er varmebestandige, og
dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når det er
varmt.
Hold apparatet væk fra brandbare genstande.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til
Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare
for brugeren.
Forsigtig
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Glattepladerne og de omgivende plastikdele bliver hurtigt meget
varme. Undgå, at huden kommer i kontakt med apparatets varme
overflader.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Apparatet må kun anvendes i tørt eller let fugtigt hår.
Brug kun pladerne i håret nogle få sekunder ad gangen, da håret ellers
kan tage skade.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning slukker fladjernet automatisk,
når det har været tændt i 1 time.
14
-
Dansk
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Sørg for at holde glattepladerne rene og fri for støv, snavs, stylingspray
og gele. Støv, snavs og stylingprodukter kan skade de keramisk belagte
glatteplader.
Pladerne har en keramisk belægning. Belægningen svinder langsomt
med tiden, hvilket dog ikke påvirker apparatets ydeevne.
Dette apparat er udelukkende beregnet til at glatte menneskehår og
bør aldrig anvendes til andre formål.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan farven smitte af på
glattepladerne.
Maksimumtemperaturen nås lige efter opvarmningen. Den faktiske
temperatur under brug kan være lidt lavere.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Sådan bruges apparatet
Udglatning af håret
Et fladjern er et kraftfuldt stylingværktøj og skal derfor altid anvendes med
forsigtighed.
For alle fladjern, der når høje temperaturer som hos frisøren, gælder det,
at de ikke bør bruges for ofte, da det kan beskadige håret. Hvis du ikke
bruger fladjernet korrekt, risikerer du at overophede håret eller endda
brænde det. Sørg altid for at vælge en temperatur, der passer til din
hårtype.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk på on/off-knappen.
- Skub låseknappen ned for at låse apparatet op.
Dansk 15
,
Standardtemperaturindstillingen på 120 vises på displayet. Så snart
apparatet når denne temperatur, kommer ordet “READY” (KLAR)
til syne i displayet (fig. 2).
Lad aldrig fladjernet være tændt uden opsyn. Fladjernet må kun lægges
på et varmebestandigt underlag, mens det varmer op, og mens det er
varmt.
Tip: Hvis du låser pladerne med låsefunktionen, opvarmes fladjernet
hurtigere.
3 Vælg en temperatur, der passer til din hårtype (fig. 3).
- Vælg altid en lav temperatur, når du anvender fladjernet første gang.
- Til kraftigt, krøllet eller genstridigt hår skal du vælge medium til høj
temperatur (170 og opefter).
- Til fint eller letkrøllet hår skal du vælge medium til lav temperatur
(160 og derunder).
Vær ekstra forsigtig med lyst, blondt, afbleget eller farvet hår, da disse
hårtyper lettere beskadiges ved høje temperaturer.
4 Temperaturen indstilles ved at trykke på knappen “+” for at øge
den indstillede temperatur eller trykke på knappen “-” for at
indstille en lavere temperatur (fig. 4).
, Displayet viser den valgte temperaturindstilling.
, Når apparatet når den valgte varmeindstilling, kommer ordet
‘READY’ (KLAR) til syne i displayet.
, Antallet af blokke viser den resterende brugstid. Den samlede
brugstid er 60 minutter. Der forsvinder én af de 6 blokke hvert
tiende minut. Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
5 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret. (fig. 5)
6 Opdel håret i sektioner med en kam. Sørg for, at der ikke er for
meget hår i hver sektion.
Tip: Det anbefales at starte med håret i sider og nakke - og at glatte det
øverste til sidst.
7 Tag fat om en hårlok - ikke bredere end 5 cm - placér den mellem
glattepladerne, og pres håndtagene sammen.
16
Dansk
8 Træk fladjernet gennem hele hårlokkens længde, fra rod til spids,
uden ophold, for at undgå overophedning (fig. 6).
9 Gentag processen efter 20 sekunder, indtil du har opnået det
ønskede resultat.
10Lad håret køle af.Vent med at rede eller børste det, indtil det er
helt afkølet, da du ellers risikerer at ødelægge den opnåede effekt.
Rengøring
1 Sørg for, at apparatet er slukket, og stikket er taget ud af
stikkontakten.
2 Lad apparatet køle helt af på et varmebestandigt underlag.
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Opbevaring
Rul aldrig ledningen rundt om apparatet.
1 Sørg for, at apparatet er slukket, og stikket er taget ud af
stikkontakten.
2 Lad fladjernet køle af på et varmebestandigt underlag, inden det
lægges væk.
3 Lås glattepladerne sammen ved hjælp af låseknappen, inden
det lægges væk.
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 7).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
Dansk 17
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med fladjernet, som du ikke selv kan løse ved
hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler eller det lokale Philips Kundecenter.
Problem
Løsning
Apparatet
virker slet ikke.
Der kan være strømsvigt eller noget galt med
stikkontakten. Kontrollér om strømforsyningen er i
orden. Er den det, kan du kontrollere, om
stikkontakten virker ved at slutte et andet apparat til
stikkontakten.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå
enhver risiko.
18
Deutsch
Einführung
Mit dem neuen Philips SalonStraight Seduce erzielen Sie äußerst schnell
super-glatte Stylingergebnisse. Die EHD (Even Heat Distribution)Technologie `sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und damit für
perfekte und länger haltende Stylingergebnisse. Mit der
Temperatureinstellung können Sie den Glätter speziell auf Ihr Haar
abstimmen. Die Platten mit Keramikbeschichtung bieten eine
ausgezeichnete Gleitfähigkeit und maximalen Haarkontakt für ein lang
anhaltendes Styling. Dank der abgerundeten Form der Platten lassen sich
auch ganz aktuelle Locken- und Wellenfrisuren kreieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Betriebsbereitschaftsanzeige
B Display
C Gewählte Temperatureinstellung
D Anwendungszeit
E + Taste zur Erhöhung der Temperatur F - Taste zur Reduzierung der Temperatur
G Ein-/Ausschalter
H Aufhängeöse
I Verriegelung
J Kabelgelenk
K Platten mit Keramikbeschichtung
L Cool-Touch-Bereich
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-
Gefahr
Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes
Deutsch 19
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
-
-
-
-
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät fern von nicht hitzebeständigen Oberflächen
und bedecken Sie es nicht (z. B. mit einem Handtuch), solange es heiß
ist.
Halten Sie das Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
gefährden den Benutzer.
Achtung
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Glätterplatten und Kunststoffteile um die Platten werden sehr
schnell sehr heiß. Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit den
heißen Flächen.
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
20
-
Deutsch
Benutzen Sie das Gerät nur bei trockenem oder feuchtem Haar.
Lassen Sie die Platten jeweils nicht länger als ein paar Sekunden im
Haar, da Sie Ihr Haar andernfalls beschädigen könnten.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Haarglätter nach 1 Stunde
automatisch aus.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Halten Sie die Glätterplatten sauber und frei von Staub, Schmutz,
Stylingspray bzw. Gel. Staub, Schmutz und Stylingprodukte können die
Keramikbeschichtung der Glätterplatten beschädigen.
Die Platten haben eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe der
Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion des Geräts.
Das Gerät ist ausschließlich zum Glätten von menschlichem Haar
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Bei Anwendung in getöntem oder gefärbtem Haar können sich die
Glätterplatten verfärben.
Die Höchsttemperatur wird direkt nach dem Aufheizen angezeigt. Die
tatsächliche Temperatur während des Gebrauchs kann aber niedriger
sein.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Das Gerät benutzen
Das Haar glätten
Haarglätter sind leistungsstarke Stylinggeräte und sind stets mit Vorsicht
zu verwenden.
Wie für alle Haarglätter, die hohe Temperaturen erreichen, gilt auch für
dieses Gerät: Benutzen Sie es nicht zu häufig, um Haarschäden zu
vermeiden. Bei unsachgemäßer Verwendung des Haarglätters besteht die
Deutsch 21
Gefahr, dass Ihr Haar austrocknet oder sogar verbrennt. Wählen Sie daher
immer eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
- Schieben Sie den Verschluss nach unten, um ggf. die Gerätesperre
aufzuheben.
, Die Standard-Temperatureinstellung von 120 wird auf dem Display
angezeigt. Sobald das Gerät auf diese Temperatur aufgeheizt ist,
wird das Wort ‚READY‘ im Display angezeigt (Abb. 2).
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. Legen Sie
das Gerät - während es aufheizt oder solange es heiß ist - nur auf
hitzebeständige Oberflächen.
Tipp:Wird das Gerät im verriegelten Zustand aufgeheizt, verkürzt sich die
Aufheizzeit.
3 Wählen Sie eine Temperatur, die Ihrem Haartyp entspricht: (Abb. 3)
- Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine
niedrige Temperatureinstellung.
- Wählen Sie für sehr dickes, lockiges und schwer zu glättendes Haar
eine mittlere bis hohe Temperatureinstellung (170 °C oder höher).
- Wählen Sie für feines, normales oder leicht welliges Haar eine
mittlere bis niedrige Temperatureinstellung (160 °C oder niedriger).
Seien Sie besonders vorsichtig bei hellem, blondem, gebleichtem oder
coloriertem Haar, da dies leichter durch hohe Temperaturen beschädigt
wird.
4 Drücken Sie zur Erhöhung der Temperatur die Taste + bzw. zur
Reduzierung der Temperatur die Taste - (Abb. 4).
, Im Display wird die gewählte Temperatureinstellung angezeigt.
, Sobald das Gerät auf die gewählte Temperatur aufgeheizt ist, wird
das Wort ‚READY‘ im Display angezeigt.
, Die Balken im Display zeigen die verbleibende Anwendungszeit an.
Die gesamte Dauer beträgt 60 Minuten. Alle zehn Minuten wird
einer der sechs Balken ausgeblendet. Nach 60 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
22
Deutsch
5 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker
fällt. (Abb. 5)
6 Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm in Strähnen. Erfassen Sie dabei
nicht zu viel Haar in einer Strähne.
Tipp: Am besten teilen Sie zuerst das Haar oben auf dem Kopf ab und
glätten das darunter liegende Haar. Glätten Sie anschließend die oberen
Haarpartien.
7 Nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, legen Sie sie
zwischen die Platten, und drücken Sie die Griffe zusammen.
8 Führen Sie das Gerät ohne Unterbrechung vom Ansatz bis zu den
Spitzen, um das Haar vor Überhitzung zu schützen (Abb. 6).
9 Wiederholen Sie diesen Vorgang nach 20 Sekunden, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erzielt haben.
10Lassen Sie Ihr Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten,
um den soeben erzielten Effekt zu erhalten.
Reinigung
1 Überprüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich ausgeschaltet und von der
Steckdose getrennt ist.
2 Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage
vollständig abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1 Überprüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich ausgeschaltet und von der
Steckdose getrennt ist.
2 Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Deutsch 23
3 Verriegeln Sie die Glätter-Platten miteinander, bevor Sie das Gerät
wegräumen.
Umweltschutz
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 7).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
24
Deutsch
Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit dem Haarglätter auftauchen, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor, oder die
Steckdose ist defekt. Überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung funktioniert. Ist dies der Fall,
schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an,
um zu ermitteln, ob diese Strom führt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Ελληνικα 25
Εισαγωγή
Η νέα Philips SalonStraight Seduce παρέχει εξαιρετικά γρήγορο και
λείο ίσιωμα στα μαλλιά σας. Η τεχνολογία EHD (Even Heat
Distribution-Ομοιόμορφη Κατανομή Θερμότητας) ` παρέχει βέλτιστη
κατανομή της θερμότητας για επαγγελματικά αποτελέσματα μακράς
διάρκειας. Η ρυθμιζόμενη θερμοκρασία σάς επιτρέπει να δώσετε
προσωπικό τόνο στον ισιωτή μαλλιών ώστε να εξασφαλίσετε
βέλτιστα αποτελέσματα για τα μαλλιά σας. Οι πλάκες με κεραμική
επίστρωση παρέχουν ολίσθηση χωρίς τριβή και μέγιστη επαφή με τα
μαλλιά για ίσιωμα μακράς διάρκειας. Ο στρογγυλεμένος σχεδιασμός
των πλακών σάς δίνει τη δυνατότητα να δημιουργήσετε τα πιο
μοντέρνα στυλ με μπούκλες και μύτες.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A Ένδειξη ετοιμότητας
B Οθόνη
C Επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας
D Χρόνος χρήσης
E κουμπί + για αύξηση της θερμοκρασίας F κουμπί - για μείωση της θερμοκρασίας
G Κουμπί on/off
H Γαντζάκι για κρέμασμα
I Κλείδωμα πλακών
J Περιστρεφόμενο καλώδιο
K Πλάκες με κεραμική επίστρωση
L Αντιθερμική περιοχή
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-
Κίνδυνος
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να
26
Ελληνικα
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
-
-
-
Προειδοποίηση
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από μη αντιθερμικές επιφάνειες και
μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
κάλυμμα) όταν είναι ζεστή.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για
τον χρήστη.
Προσοχή
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
Ελληνικα 27
-
-
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Οι πλάκες ισιώματος και τα πλαστικά μέρη κοντά στις
πλάκες φτάνουν σε υψηλή θερμοκρασία γρήγορα. Αποφύγετε την
επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το δέρμα σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά ή υγρά μαλλιά.
Μην αφήνετε τις πλάκες στα μαλλιά σας για περισσότερο από
λίγα δευτερόλεπτα τη φορά καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά
στα μαλλιά σας.
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 1 ώρα λειτουργίας.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
Διατηρείτε τις πλάκες ισιώματος καθαρές και χωρίς σκόνη,
βρομιά, σπρέι και τζελ φορμαρίσματος. Η σκόνη, η βρομιά και τα
προϊόντα φορμαρίσματος μπορεί να φθείρουν τις πλάκες
ισιώματος με κεραμική επίστρωση.
Οι πλάκες διαθέτουν κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση αυτή
φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για ίσιωμα ανθρώπινων
τριχών. Μην τη χρησιμοποιείτε για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά, οι πλάκες
ισιώματος ενδέχεται να αποκτήσουν κηλίδες.
Η μέγιστη θερμοκρασία επιτυγχάνεται αμέσως μετά τη θέρμανση.
Η πραγματική θερμοκρασία κατά τη χρήση ενδέχεται να είναι
μικρότερη.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
28
Ελληνικα
Χρήση της συσκευής
Ίσιωμα των μαλλιών σας
Οι ισιωτές μαλλιών είναι ισχυρά εργαλεία φορμαρίσματος και θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα με προσοχή.
Όπως με όλους τους ισιωτές μαλλιών που φτάνουν σε
επαγγελματικά υψηλές θερμοκρασίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συχνά για να αποφύγετε τη φθορά των μαλλιών. Εάν χρησιμοποιείτε
τον ισιωτή μαλλιών με λάθος τρόπο, μπορεί να υπερθερμάνετε ή
ακόμη και να κάψετε τα μαλλιά σας. Διαλέγετε πάντα θερμοκρασία
κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας.
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί on/off.
- Σύρετε το κλείδωμα πλακών προς τα κάτω για να ξεκλειδώσετε
τη συσκευή, εάν είναι κλειδωμένη.
, Η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας των 120 εμφανίζεται
στην οθόνη. Μόλις η συσκευή θερμανθεί και φτάσει αυτή τη
ρύθμιση, η λέξη ‘READY’ (Έτοιμη) εμφανίζεται στην
οθόνη (Εικ. 2).
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε
επιφάνεια που δεν είναι ανθεκτική στη θερμότητα όταν η συσκευή
θερμαίνεται και όταν είναι ζεστή.
Συμβουλή: Εάν κλειδώσετε τις πλάκες με το κλείδωμα πλακών, ο ισιωτής
μαλλιών θερμαίνεται πιο γρήγορα.
3 Επιλέγετε μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τον τύπο
των μαλλιών σας (Εικ. 3).
- Επιλέγετε μια ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας την πρώτη
φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή μαλλιών.
- Για μαλλιά με χοντρή τρίχα, κατσαρά ή δύσκολα στο ίσιωμα,
επιλέξτε μεσαία έως υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (170 και
πάνω).
Ελληνικα 29
-
Για μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα ή μαλλιά ελαφρώς σπαστά,
επιλέξτε μεσαία έως χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (160 και
κάτω).
Να προσέχετε ιδιαίτερα με τα θαμπά μαλλιά, τα ξανθά μαλλιά, τα
μαλλιά με ντεκαπάζ ή τα βαμμένα μαλλιά, καθώς είναι ευπαθή στις
υψηλές θερμοκρασίες.
4 Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί + για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία ή πιέστε το κουμπί - για να μειώσετε
τη θερμοκρασία (Εικ. 4).
, Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας.
, Όταν η συσκευή θερμανθεί και φτάσει στην επιλεγμένη ρύθμιση,
η λέξη “READY” (ETOIMH) εμφανίζεται στην οθόνη.
, Οι γραμμές στην οθόνη δείχνουν τον υπολειπόμενο χρόνο
χρήσης της συσκευής. Ο συνολικός χρόνος χρήσης είναι 60
λεπτά. Κάθε δέκα λεπτά μία από τις έξι γραμμές θα εξαφανίζεται.
Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
5 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα
ξεμπλέξετε. (Εικ. 5)
6 Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες.
Μην κάνετε πολύ χοντρές τις τούφες.
Συμβουλή: Είναι προτιμότερο να διαχωρίσετε τη στεφάνη του κεφαλιού
για να ισιώσετε πρώτα τα μαλλιά που βρίσκονται από κάτω και ύστερα
αυτά που βρίσκονται στην κορυφή του κεφαλιού.
7 Πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από 5 εκ. Τοποθετήστε την
ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος και πιέστε τις λαβές της
συσκευής μεταξύ τους.
8 Κυλήστε τον ισιωτή κατά μήκος των μαλλιών σας, από τις ρίζες
ως τις άκρες, χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση (Εικ. 6).
9 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μετά από 20 δευτερόλεπτα
μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
30
Ελληνικα
10Αφήστε τα μαλλιά σας να κρυώσουν. Μην τα χτενίσετε ή
βουρτσίσετε προτού κρυώσουν, καθώς αυτό θα καταστρέψει το
στυλ που μόλις δημιουργήσατε.
Καθαρισμός
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και εκτός
πρίζας.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς επάνω σε αντιθερμική
επιφάνεια.
3 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Αποθήκευση
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και εκτός
πρίζας.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επάνω σε αντιθερμική
επιφάνεια πριν την αποθηκεύσετε.
3 Κλειδώστε τις πλάκες ισιώματος μεταξύ τους με το κλείδωμα
πλακών πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή.
Περιβάλλον
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 7).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Ελληνικα 31
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της
Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Εάν παρουσιαστούν προβλήματα με τον ισιωτή μαλλιών και δεν
μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Ενδέχεται να υπάρχει διακοπή ρεύματος ή να μην
λειτουργεί η πρίζα. Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή
ρεύματος. Εάν υπάρχει, συνδέστε άλλη συσκευή
στην πρίζα για να δείτε εάν λειτουργεί.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
32
Español
Introducción
Con la nueva Philips SalonStraight Seduce podrá conseguir de forma muy
rápida un pelo liso y supersuave. La tecnología EHD (Even Heat
Distribution) ` proporciona una distribución óptima del calor que
permite obtener resultados duraderos, más efectivos y profesionales. La
temperatura ajustable permite personalizar la plancha para conseguir
óptimos resultados para su cabello. Las placas con revestimiento cerámico
garantizan un deslizamiento sin fricción y un contacto máximo con el
cabello, lo que proporciona un resultado duradero. El diseño redondeado
de las placas también permite crear estilos rizados y las formas más
modernas.
Descripción general (fig. 1)
A Indicador de listo para usar
B Pantalla
C Temperatura seleccionada
D Tiempo de utilización
E Botón + para aumentar la temperatura F Botón - para disminuir la temperatura
G Botón de encendido/apagado
H Anilla para colgar
I Mecanismo de cierre
J Cable giratorio
K Placas con revestimiento cerámico
L Zona de tacto frío
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-
Peligro
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
Español 33
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
-
-
-
-
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Mantenga el aparato lejos de superficies no resistentes al calor y
nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras
esté caliente.
Mantenga el aparato lejos de objetos inflamables.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
Precaución
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda
30 mA. Consulte a su electricista.
Las placas alisadoras y las piezas de plástico cercanas a las placas se
calientan mucho rápidamente. Evite que las superficies calientes del
aparato entren en contacto directo con su piel.
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
34
-
Español
Use el aparato sólo sobre cabellos secos o húmedos.
No deje las placas en contacto con el cabello más de unos pocos
segundos cada vez, ya que podrían dañarlo.
Por motivos de seguridad, la plancha se desconecta automáticamente
tras una hora de funcionamiento.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Mantenga las placas alisadoras limpias y sin polvo, suciedad, ni
productos de peluquería como laca o gel, ya que podrían dañarlas.
Las placas tienen un revestimiento cerámico. Este revestimiento se
desgasta lentamente con el tiempo, aunque esto no influye en el
rendimiento del aparato.
Este aparato ha de ser usado solamente para alisar cabello humano.
No lo utilice con otra finalidad.
Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, las placas alisadoras
pueden mancharse.
La máxima temperatura se alcanza justo después del proceso de
calentamiento. La temperatura real durante el uso puede bajar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Uso del aparato
Alisado del cabello
Las planchas para el pelo son herramientas potentes y deben utilizarse
con precaución.
Al igual que con todas las planchas que alcanzan altas temperaturas como
en la peluquería, no utilice este aparato con frecuencia para evitar dañar
el cabello. Si utiliza la plancha de forma incorrecta, podría calentar en
exceso el cabello o incluso quemarlo. Asegúrese siempre de seleccionar
una temperatura adecuada para su tipo de cabello.
Español 35
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado.
- Si el aparato está bloqueado, desplace el mecanismo de cierre hacia
abajo para desbloquearlo.
, La temperatura predeterminada de 120 aparece en el display. En
cuanto el aparato se calienta y alcanza esta temperatura, la palabra
“READY” (LISTO) aparece en el display (fig. 2).
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado. Cuando
se esté calentando o cuando ya esté caliente, no ponga nunca el
aparato sobre una superficie que no sea resistente al calor.
Consejo: Si bloquea las placas con el mecanismo de bloqueo, la plancha para
el pelo se calienta más rápidamente.
3 Seleccione siempre una temperatura adecuada para su tipo de
cabello (fig. 3).
- Seleccione siempre una temperatura baja cuando use la plancha por
primera vez.
- Para cabello grueso, rizado o difícil de alisar, seleccione una posición
de media a alta (170 o más).
- Para cabello fino, de textura media o ligeramente ondulado,
seleccione una posición de media a baja (160 o menos).
Tenga especial cuidado con el cabello claro, rubio, decolorado o teñido,
ya que se puede dañar con temperaturas altas.
4 Para establecer la temperatura, pulse el botón + para aumentar la
temperatura o el botón - para disminuirla (fig. 4).
, El display muestra la temperatura seleccionada.
, Cuando el aparato ha alcanzado la temperatura seleccionada, la
palabra “READY” (listo) aparece en el display.
, Las barras del display muestran el tiempo restante de utilización del
aparato. El tiempo total de utilización es de 60 minutos. Cada diez
minutos una de las seis barras desaparece. Transcurridos los
60 minutos, el aparato se apaga automáticamente.
5 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave. (fig. 5)
36
Español
6 Utilice un peine para dividir el cabello en mechones. No ponga
demasiado cabello en un mechón.
Consejo: Es mejor separar la parte de la coronilla y alisar primero el cabello
de la parte inferior. A continuación, alise la parte superior.
7 Tome un mechón que no sea más ancho de 5 cm. Colóquelo entre
las placas alisadoras y junte los mangos del aparato.
8 Deslice la plancha a lo largo del pelo, desde la raíz hasta las puntas,
sin detenerse para evitar que se caliente en exceso (fig. 6).
9 Repita este proceso después de 20 segundos hasta conseguir el
aspecto deseado.
10Deje que el cabello se enfríe. No lo peine ni lo cepille hasta que se
haya enfriado, ya que de lo contrario estropearía el peinado que
acaba de crear.
Limpieza
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.
2 Deje enfriar totalmente el aparato sobre una superficie resistente
al calor.
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
Almacenamiento
No enrolle nunca el cable alrededor del aparato.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.
2 Deje enfriar el aparato sobre una superficie resistente al calor
antes de guardarlo.
3 Mediante el mecanismo de cierre, junte las placas alisadoras para
guardar el aparato.
Español 37
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 7).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
Si surge algún problema con la plancha alisadora y no puede solucionarlo
con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de
servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país.
Problema
Solución
El aparato no
funciona.
Quizá haya un fallo en el suministro de energía o la
toma de corriente no esté activa. Compruebe si hay
suministro de energía. Si es así, enchufe otro aparato
para comprobar si la toma de corriente está activa.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones
de peligro.
38
Suomi
Johdanto
Uusi Philips SalonStraight Seduce takaa huippunopean ja sileän
suoristustuloksen. EHD (Even Heat Distribution) -tekniikan avulla `lämpö
jakautuu täydellisesti ja tulokset ovat pitkäkestoiset, tehokkaat ja
ammattimaiset. Voit säätää suoristimen lämpötilan juuri sinun hiustyypillesi
sopivaksi. Keraamisesti pinnoitetut suoristuslevyt takaavat kitkattoman
liukumisen ja parhaan mahdollisen kosketuksen hiuksiin, joten
suoristustulokset kestävät pitkään. Pyöristettyjen suoristuslevyjen avulla
voit myös luoda muodikkaita kiharoita.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Käyttövalmiuden merkkivalo
B Näyttö
C Valittu lämpötila-asetus
D Käyttöaika
E Pluspainike (+) lämpötilan lisäämiseen F Miinuspainike (-) lämpötilan vähentämiseen
G Käynnistyspainike
H Ripustuslenkki
I Lukitsin
J Pyörivä johto
K Suoristuslevyt, keraaminen pinnoite
L Kuumentumaton osa
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
-
Vaara
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
Suomi 39
-
-
-
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Pidä laite erossa lämpöä kestämättömistä pinnoista. Älä koskaan peitä
kuumaa laitetta (esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella).
Pidä laite erossa helposti syttyvistä materiaaleista.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai korjattavaksi Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ammattitaidottomasti tehty korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Varoitus
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Suoristuslevyt ja niiden lähellä olevat muoviosat lämpenevät nopeasti.
Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat tule kosketuksiin ihosi kanssa.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Käytä laitetta vain kuiviin tai kosteisiin hiuksiin.
Älä anna levyjen koskettaa hiuksiasi enempää kuin muutaman
sekunnin kerrallaan, jotta hiuksesi eivät vahingoitu.
Turvallisuussyistä suoristimen virta katkeaa automaattisesti tunnin
kuluttua virran kytkemisestä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
40
-
Suomi
Pidä suoristuslevyt puhtaina pölystä, liasta, hiuslakasta ja geelistä. Pöly,
lika ja muotoilutuotteet voivat vahingoittaa keraamisesti pinnoitettuja
suoristuslevyjä.
Suoristuslevyissä on keraaminen pinnoite, joka kuluu hitaasti käytössä.
Kuluminen ei vaikuta laitteen tehoon.
Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisten hiusten suoristamiseen. Älä
käytä sitä muuhun tarkoitukseen.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, suoristuslevyt saattavat
värjäytyä.
Enimmäislämpötila saavutetaan heti lämmittämisen jälkeen. Varsinainen
lämpötila käytön aikana voi olla matalampi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttö
Hiusten suoristaminen
Suoristaja on tehokas muotoiluväline ja sitä on aina syytä käyttää varovasti.
Älä käytä säännöllisesti tätä laitetta tai mitään muuta hiustensuoristinta,
jonka lämpötila nousee kampaamoissa käytettävälle tasolle, jotta hiukset
eivät vahingoittuisi. Jos käytät laitetta väärin, hiuksesi saattavat palaa. Valitse
aina hiustyypillesi sopiva lämpötila.
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
2 Paina käynnistyspainiketta.
- Avaa mahdollisesti lukittu laite liu’uttamalla lukitsinta alaspäin.
, Näytössä näkyy oletuslämpötila 120. Kun laite on lämmennyt tähän
lämpötilaan, näytössä näkyy teksti READY (Kuva 2).
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä
virtalähteeseen. Älä koskaan aseta lämpenevää tai kuumaa suoristinta
alustalle, joka ei ole kuumuudenkestävä.
Vinkki: Jos lukitset levyt lukitsimen avulla, suoristin lämpenee nopeammin.
Suomi 41
3 Valitse hiustyypille sopiva lämpötila (Kuva 3).
- Valitse aina matala lämpötila-asetus, kun käytät suoristajaa ensimmäistä
kertaa.
- Valitse karkeita, kiharia tai vaikeasti suoristettavia hiuksia varten
keskilämmin tai korkea lämpötila (170 tai yli).
- Valitse ohuita, keskituuheita tai pehmeästi kihartuvia hiuksia varten
keskilämmin tai matala lämpötila (160 tai alle).
Ole erityisen varovainen, jos suoristettavat hiukset ovat vaaleat,
vaalennetut tai värjätyt, koska ne vaurioituvat herkästi korkeassa
lämpötilassa.
4 Voit lisätä lämpötilaa painamalla pluspainiketta (+) ja vähentää
lämpötilaa painamalla miinuspainiketta (-) (Kuva 4).
, Näytössä näkyy valittu lämpötila-asetus.
, Kun laite on lämmennyt tähän lämpötilaan, näytössä näkyy teksti
READY.
, Näytössä näkyvät palkit ilmaisevat laitteen jäljellä olevan käyttöajan.
Kokonaiskäyttöaika on 60 minuuttia. Aluksi näkyvästä kuudesta
palkista katoaa aina yksi kymmenen minuutin välein. 60 minuutin
kuluttua laite sammuu automaattisesti.
5 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi ja sileiksi. (Kuva 5)
6 Jaa hiukset kammalla osiin. Älä ota yhteen osaan liikaa hiuksia.
Vinkki: Ensin kannattaa nostaa päälaelta hiukset ylös ja aloittaa
suoristaminen alahiuksista. Suorista sen jälkeen päällimmäiset hiukset.
7 Käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia. Aseta hiukset
suoristuslevyjen väliin ja purista laitteen kädensijat yhteen.
8 Vedä hiustensuoristinta alaspäin hiuksia pitkin juuresta hiuslatvaan
ilman pysähdyksiä, etteivät hiukset kuumene liikaa (Kuva 6).
9 Toista toimenpide 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on
saatu.
10Anna hiusten jäähtyä. Älä kampaa tai harjaa hiuksia, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet, sillä muuten voit pilata juuri luomasi hiustyylin.
42
Suomi
Puhdistaminen
1 Tarkista, että laitteesta on katkaistu virta ja ettei se ole kytkettynä
virtalähteeseen.
2 Anna laitteen jäähtyä kokonaan lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
Säilytys
Älä koskaan kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
1 Tarkista, että laitteesta on katkaistu virta ja ettei se ole kytkettynä
virtalähteeseen.
2 Anna laitteen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla ennen säilytykseen
laittamista.
3 Lukitse suoristuslevyt yhteen lukitsimella ennen laitteen
säilytykseen asettamista.
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 7).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Suomi 43
Vianmääritys
Jos suoristimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan alla
olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
Kyseessä saattaa olla sähköhäiriö tai pistorasiaan ei
tule virtaa. Tarkista pistorasian toimivuus kytkemällä
siihen jokin toinen laite.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
44
Français
Introduction
Avec le nouveau lisseur Philips SalonStraight Seduce, obtenez des
résultats ultralisses en un clin d’œil. La technologie EHD (Even Heat
Distribution) `répartit la chaleur de manière optimale pour des résultats
durables et professionnels. La température réglable vous permet de
personnaliser le lisseur afin d’obtenir l’effet souhaité. Les plaques en
céramique assurent une glisse parfaite et un contact maximal avec les
cheveux pour des résultats lisses et durables. La conception arrondie des
plaques permet également de créer des boucles et des mèches tendance.
Description générale (fig. 1)
A Voyant prêt-à-utiliser
B Afficheur
C Réglage de température
D Durée d’utilisation
E Bouton + pour augmenter la température F Bouton - pour diminuer la température
G Bouton Marche/Arrêt
H Anneau de suspension
I Verrouillage des plaques
J Cordon rotatif
K Plaques en céramique
L Zone isolante
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-
Danger
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.
Français 45
-
-
-
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur et ne le
couvrez jamais (par exemple, d’une serviette ou d’un vêtement)
lorsqu’il est chaud.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
Attention
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bain. Demandez conseil à votre électricien.
Les plaques lissantes et les éléments en plastique environnants sont
portés rapidement à haute température. Évitez tout contact entre les
surfaces chaudes et votre peau.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
N’utilisez cet appareil que sur cheveux secs ou légèrement humides.
Ne laissez pas les plaques plus de quelques secondes consécutives
sur vos cheveux, vous risqueriez de les abîmer.
46
-
Français
Par mesure de sécurité, la brosse lissante s’éteint automatiquement
au bout d’une heure.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Les plaques lissantes doivent être propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, de saletés, de produits coiffants et de gel,
car cela pourrait endommager les plaques lissantes en céramique.
Le revêtement en céramique des plaques présente une usure
normale au fil du temps. Cela n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
Cet appareil a été conçu uniquement pour lisser les cheveux. Ne
l’utilisez jamais à d’autres fins.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les
plaques lissantes se tachent.
La température maximale est atteinte juste après l’opération de
chauffe. La température effective peut diminuer au cours de
l’utilisation.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Utilisation de l’appareil
Lissage des cheveux
La brosse lissante est un appareil puissant et doit dès lors s’utiliser avec
précaution.
Comme tout appareil professionnel atteignant des températures élevées,
il est conseillé de ne pas l’employer trop souvent pour éviter d’abîmer le
cheveu. Un lisseur mal utilisé peut surchauffer le cheveu, voire le brûler.
Assurez-vous que vous sélectionnez une température adaptée à votre
type de cheveu.
Français 47
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
- Déverrouillez les plaques.
, Le réglage de température par défaut (120) apparaît sur l’afficheur.
Dès que l’appareil atteint cette température, le mot « READY »
(Prêt) apparaît sur l’afficheur (fig. 2).
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance. Ne le posez
jamais sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il chauffe ou est à
température.
Conseil : Si vous verrouillez les plaques à l’aide du verrouillage prévu à cet
effet, la brosse lissante chauffe plus rapidement.
3 Choisissez une température adaptée à votre type de cheveu (fig. 3).
- Sélectionnez toujours le réglage minimum lors de la première
utilisation du lisseur.
- Pour les cheveux drus, bouclés ou rebelles, sélectionnez une
température moyenne à élevée (supérieure à 170).
- Pour les cheveux fins, de texture moyenne ou légèrement ondulés,
sélectionnez une température moyenne à basse (inférieure à 160).
Soyez prudent si vous avez des cheveux clairs, blonds, colorés ou
décolorés car une température élevée peut les abîmer.
4 Pour régler la température, appuyez sur le bouton + pour
augmenter la température ou sur le bouton - pour la baisser (fig. 4).
, L’afficheur indique la température sélectionnée.
, Dès que l’appareil atteint la température demandée, le mot
« READY » (Prêt) apparaît sur l’afficheur.
, Les barres sur l’afficheur indiquent le temps d’utilisation restant. La
durée totale est de 60 minutes, soit six barres. Une barre disparaît
toutes les 10 minutes. Après 60 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement.
5 Démêlez vos cheveux au peigne ou à la brosse. (fig. 5)
6 Divisez-les en mèches à l’aide d’un peigne. Ne faites pas de mèches
trop épaisses.
48
Français
Conseil : Commencez par lisser les mèches de la nuque et des côtés, puis
remontez vers le sommet du crâne.
7 Prenez une mèche de maximum 5 cm de large. Placez-la entre les
plaques lissantes et pressez les poignées de l’appareil l’une contre
l’autre.
8 Faites glisser l’appareil sur toute la longueur du cheveu, de la racine
à la pointe. Ne vous arrêtez pas, pour éviter de surchauffer les
cheveux (fig. 6).
9 Répétez ce geste après 20 secondes jusqu’à ce que vous obteniez
l’effet désiré.
10Laissez vos cheveux refroidir. Évitez de les peigner ou de les
brosser lorsqu’ils sont chauds ; vos efforts seraient réduits à néant.
Nettoyage
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2 Laissez l’appareil refroidir complètement sur une surface résistante
à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Rangement
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2 Avant de le ranger, laissez l’appareil refroidir complètement sur une
surface qui résiste à la chaleur.
3 Verrouillez les plaques lissantes ensemble avant de ranger l’appareil.
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
Français 49
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 7).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et que vous ne
parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressezvous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il y a peut-être une panne de courant ou la prise
n’est pas alimentée. Vérifiez si l’alimentation
électrique fonctionne. Si c’est le cas, branchez un
autre appareil sur la prise pour vérifier qu’elle est
bien alimentée.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
50
Italiano
Introduzione
Il nuovo Philips SalonStraight Seduce garantisce risultati ultra veloci e
capelli estremamente lisci. La tecnologia EHD (Even Heat Distribution)
`consente di distribuire il calore in modo ottimale per ottenere risultati
duraturi, più efficaci e professionali. Grazie alla temperatura regolabile,
potete personalizzare la piastra per ottenere il meglio per i vostri capelli.
Le piastre rivestite in ceramica assicurano la massima scorrevolezza e il
contatto migliore, per capelli lisci più a lungo. Il design arrotondato delle
piastre permette inoltre di creare pieghe e capelli ricci all’ultima moda.
Descrizione generale (fig. 1)
A Spia apparecchio pronto
B Display
C Impostazione della temperatura selezionata
D Tempo di utilizzo
E Pulsante “+” per aumentare la temperatura F Pulsante “-” per diminuire la temperatura
G Pulsante on/off
H Gancio
I Sistema di blocco
J Cavo girevole
K Piastre rivestite di ceramica
L Superficie termoisolante
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-
Pericolo
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche
quando l’apparecchio è spento.
Italiano 51
-
-
-
-
-
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Tenete l’apparecchio lontano dalle superfici termosensibili e non
copritelo, ad esempio con asciugamani o indumenti, se ancora caldo.
Tenete l’apparecchio lontano da oggetti o prodotti infiammabili.
non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
presa di corrente.
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
Attenzione
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di fiducia.
Le piastre e le parti in plastica in prossimità delle piastre raggiungono
velocemente temperature elevate. Evitate il contatto delle superfici
surriscaldate con la pelle.
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.
Utilizzate l’apparecchio solo su capelli asciutti o umidi.
52
-
Italiano
Utilizzate le piastre per pochi secondi alla volta per evitare di
danneggiare i capelli.
Per motivi di sicurezza, la piastra per capelli si spegne
automaticamente dopo essere rimasta accesa per un’ora.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Assicuratevi che le piastre siano pulite e prive di polvere, sporco,
residui di spray modellanti e gel. Polvere, sporco e prodotti modellanti
potrebbero danneggiare le piastre rivestite di ceramica.
Le piastre sono dotate di un rivestimento di ceramica che si
consuma lentamente con il passare del tempo: questo fenomeno non
compromette in alcun modo le prestazioni dell’apparecchio.
Questo apparecchio è stato realizzato unicamente per lisciare i capelli
delle persone. Non utilizzatelo per altri scopi.
Se utilizzate l’apparecchio per lo styling di capelli trattati con tinture,
le piastre potrebbero macchiarsi.
La temperatura massima viene raggiunta al termine del riscaldamento.
La temperatura effettiva durante l’utilizzo potrebbe essere inferiore.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientifici attualmente disponibili.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Come stirare i capelli
Le piastre per capelli sono strumenti molto potenti e devono essere
utilizzate sempre con la massima cautela.
Come accade per tutte le piastre che raggiungono temperature da
parrucchiere, è consigliabile non usare spesso l’apparecchio per evitare di
danneggiare i capelli. Se le piastre non vengono utilizzate in modo
corretto, i capelli possono surriscaldarsi e persino bruciarsi. Selezionate
sempre una temperatura adatta al proprio tipo di capelli.
Italiano 53
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
2 Premete il pulsante on/off.
- Fate scorrere verso il basso il dispositivo di blocco per sbloccare
l’apparecchio.
, Sul display compare l’impostazione di fabbrica: 120. Quando
l’apparecchio raggiunge questa temperatura, compare la parola
“READY” sul display (fig. 2).
Non lasciare l’apparecchio incustodito se collegato alla presa di
corrente. Non posizionare l’apparecchio su una superficie
termosensibile quando la piastra è in fase di riscaldamento o è ancora
calda.
Consiglio: Se chiudete le piastre con il sistema di blocco, l’apparecchio si
scalda più velocemente.
3 Selezionate una temperatura adatta al vostro tipo di capelli (fig. 3).
- Quando utilizzate la piastra per la prima volta, selezionate una
temperatura bassa.
- Per capelli ribelli, molto ricci e difficili da stirare, selezionare una
temperatura medio-alta (170 °C o superiore).
- Per capelli delicati, sottili o leggermente ondulati, selezionare una
temperatura medio-bassa (160 °C o inferiore).
Prestate particolare attenzione nel caso di capelli biondi, decolorati o
trattati, in quanto potrebbero essere particolarmente delicati e
rovinarsi con le alte temperature.
4 Per impostare la temperatura, premete il pulsante + per aumentarla
oppure - per diminuirla (fig. 4).
, Sul display viene selezionata la temperatura selezionata.
, Una volta che la piastra ha raggiunto la temperatura selezionata, sul
display viene visualizzato il messaggio “READY”.
, Le barre sul display indicano il tempo ancora disponibile per usare
l’apparecchio. Il tempo complessivo è di 60 minuti. Ogni dieci
minuti, dal display scompare una delle sei barre. Scaduti i 60 minuti,
l’apparecchio si spegne automaticamente.
5 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi. (fig. 5)
54
Italiano
6 Utilizzate un pettine per dividere i capelli in ciocche sottili.
Consiglio: è meglio stirare prima le ciocche sottostanti e procedere verso
quelle superiori.
7 Prendete una ciocca di massimo 5 cm di larghezza, posizionatela tra
le piastre e premete energicamente le impugnature
dell’apparecchio.
8 Fate scorrere la piastra per tutta la lunghezza dei capelli, dalle radici
alle punte, senza fermarvi per evitare di surriscaldare le
ciocche (fig. 6).
9 Ripetete questa procedura dopo 20 secondi fino a ottenere il
risultato desiderato.
10Lasciate raffreddare le ciocche . Attendete che i capelli si siano
raffreddati prima di pettinarli o spazzolarli per non rovinare la
pettinatura creata.
Pulizia
1 Verificate che l’apparecchio sia spento e che il cavo di alimentazione
sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio su una superficie
termoresistente.
3 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
Come riporre l’apparecchio
non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
1 Verificate che l’apparecchio sia spento e che il cavo di alimentazione
sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Lasciate raffreddare l’apparecchio su una superficie termoresistente
prima di riporlo.
3 Unite insieme le piastre chiudendole con il blocco di chiusura prima
di riporre l’apparecchio.
Italiano 55
Tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
con normali i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di
raccolta autorizzato (fig. 7).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
Nel caso sorgessero problemi con l’apparecchio che non possono essere
risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattate il
rivenditore Philips più vicino oppure il Centro Assistenza Clienti Philips
del vostro Paese.
Problema
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
È possibile che si sia verificata un’interruzione di
corrente o che la presa non sia alimentata.
Controllate che l’alimentazione funzioni
correttamente. In tal caso, collegate un altro
apparecchio alla presa per verificare che sia
alimentata.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da
personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
56
Nederlands
Inleiding
De nieuwe Philips SalonStraight Seduce levert ultrasnelle en supergladde
ontkrulresultaten. Dankzij de EHD-technologie ` (Even Heat
Distribution) wordt de warmte optimaal verdeeld, voor een langdurig,
effectief en professioneel resultaat. De instelbare temperatuur stelt u in
staat de ontkruller aan uw haartype aan te passen om optimale resultaten
te bereiken. De platen met keramische laag glijden zonder wrijving door
het haar en maken maximaal contact, voor een langdurig steil resultaat.
Door de ronde vorm van de platen kunt u ook krullen of een slag in het
haar maken om zo een modieus kapsel te creëren.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A ’Klaar voor gebruik’-aanduiding
B Display
C Geselecteerde temperatuurstand
D Gebruikstijd
E + knop om temperatuurstand te verhogen F - knop om temperatuurstand te verlagen
G Aan/uitknop
H Ophangoog
I Vergrendelslot
J Draaisnoer
K Platen met keramische laag
L Koelblijvend gedeelte
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
-
Gevaar
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
Nederlands 57
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
-
-
-
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Houd het apparaat uit de buurt van oppervlakken die niet
hittebestendig zijn en dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv.
met een handdoek of kleding).
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is
aangesloten.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
Let op
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
58
-
Nederlands
De ontkrulplaten en de kunststof delen nabij deze platen worden snel
zeer heet. Voorkom dat de hete oppervlakken van het apparaat in
contact komen met uw huid.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruik het apparaat alleen op droog of vochtig haar.
Houd de platen per keer nooit langer dan enkele seconden in uw
haar, omdat uw haar anders kan worden beschadigd.
Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit
nadat het 1 uur ingeschakeld is geweest.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Houd de ontkrulplaten schoon en vrij van stof, vuil, stylingspray en gel.
Stof, vuil en stylingproducten kunnen de keramische laag van de
ontkrulplaten beschadigen.
De platen hebben een keramische laag. In de loop der tijd slijt deze
laag langzaam weg. Dit heeft geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het ontkrullen van haar bij
mensen. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Bij gebruik op gekleurd haar kunnen de ontkrulplaten verkleuren.
De maximumtemperatuur wordt direct na het opwarmen bereikt.
Tijdens het gebruik kan de temperatuur lager liggen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Het apparaat gebruiken
Haar ontkrullen
Ontkrullers zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd
voorzichtig worden gebruikt.
Zoals bij andere ontkrullers die, net als bij de kapper, hoge temperaturen
bereiken, geldt ook voor dit apparaat dat u het niet te vaak mag
Nederlands 59
gebruiken om schade aan uw haar te voorkomen. Als u de ontkruller
verkeerd gebruikt, kan dit leiden tot oververhitting of zelfs verbranding
van het haar. Zorg ervoor dat u altijd een temperatuur kiest die past bij
uw haartype.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop.
- Schuif het vergrendelslot omlaag om het apparaat te ontgrendelen als
dit vergrendeld is.
, De standaardtemperatuurstand 120 verschijnt op het display. Zodra
het apparaat is opgewarmd, verschijnt het woord ‘READY’ op het
display (fig. 2).
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit. Plaats het apparaat nooit op een oppervlak dat niet
hittebestendig is wanneer het apparaat aan het opwarmen is en
wanneer het heet is.
Tip Als u de platen met het vergrendelslot vergrendelt, warmt de ontkruller
sneller op.
3 Kies een temperatuurstand die past bij uw haartype (fig. 3).
- Stel een lage temperatuurstand in wanneer u de ontkruller voor het
eerst gebruikt.
- Kies een gemiddelde tot hoge stand (170 of hoger) voor stug,
krullend of moeilijk te ontkrullen haar.
- Kies een gemiddelde tot lage stand (160 of lager) vooor fijn, licht
krullend of golvend haar.
Wees extra voorzichtig met lichtgetint, blond, gebleekt of geverfd haar,
aangezien deze haartypen bij hoge temperaturen gevoelig zijn voor
beschadiging.
4 U kunt de temperatuur instellen door op de + knop te drukken om
de temperatuurstand te verhogen of door op de - knop te drukken
om de deze te verlagen (fig. 4).
, Op het display verschijnt de geselecteerde temperatuurstand.
, Als het apparaat de gekozen temperatuur heeft bereikt, verschijnt
het woord ‘READY’ op het display.
60
,
Nederlands
De balkjes op het display tonen de resterende gebruikstijd van de
sessie. De totale gebruikstijd per sessie is 60 minuten. Na iedere
tien minuten verdwijnt een van de zes balkjes. Na 60 minuten
schakelt het apparaat automatisch uit.
5 Kam of borstel uw haar om het te ontwarren en soepel en glad te
maken. (fig. 5)
6 Verdeel het haar met een kam in lokken. Maak de lokken niet te dik.
Tip U kunt het beste het bovenste deel van het haar op de kruin vastzetten
en eerst het onderliggende haar ontkrullen.
7 Pak een lok van maximaal 5 cm breed. Plaats de lok tussen de
ontkrulplaten en knijp de handgrepen van het apparaat samen.
8 Begin bij de wortel en trek de ontkruller langs de lok naar beneden.
Houd de ontkruller nergens stil, om oververhitting van het haar te
voorkomen (fig. 6).
9 Herhaal dit proces na 20 seconden totdat u het gewenste resultaat
hebt bereikt.
10Laat uw haar afkoelen. Kam of borstel het haar niet voordat het
afgekoeld is, omdat u hierdoor het gecreëerde kapsel zou bederven.
Schoonmaken
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
2 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak.
3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Opbergen
Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
Nederlands 61
2 Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak
voordat u het opbergt.
3 Klem de ontkrulplaten met het vergrendelslot op elkaar voordat u
het apparaat opbergt.
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 7).
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
62
Nederlands
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de ontkruller en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het
Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem
Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is er een stroomstoring of werkt het
stopcontact niet. Controleer of de
stroomvoorziening naar behoren werkt. Als dit het
geval is, sluit dan een ander apparaat aan op het
stopcontact om te controleren of het stopcontact
werkt.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Norsk 63
Innledning
Den nye Philips SalonStraight Seduce gir et ultraraskt og superglatt
resultat. EHD-teknologien (Even Heat Distribution) ` gir optimal
varmefordeling for et langvarig, mer effektivt og profesjonelt resultat. Med
den justerbare temperaturen kan du tilpasse rettetangen for å oppnå
optimale resultater for håret ditt. De keramisk belagte platene gir
friksjonsfri retting og maksimal kontakt med håret for et langvarig og glatt
resultat. Den avrundede plateutformingen gjør det også mulig å lage
moderne krøllfrisyrer og moteriktige bølger.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Klar-indikator
B Skjerm
C Valgt temperaturinnstilling
D Brukstid
E Plussknapp (+) for å øke temperaturen F Minusknapp (-) for å senke temperaturen
G Av/på-knapp
H Hengeløkke
I Lukkelås
J Roterbar ledning
K Keramisk belagte plater
L Kaldt område
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
-
Fare
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv
om apparatet er slått av.
64
-
-
-
-
Norsk
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold apparatet unna overflater som ikke er varmebestandige, og dekk
aldri til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et klesplagg) når det
er varmt.
Hold apparatet unna brannfarlige stoffer.
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.
Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips,
hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av
ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for
brukeren.
Viktig
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Glatteplatene og plastdelene nær platene blir raskt svært varme.
Unngå at de varme overflatene kommer i kontakt med huden.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Apparatet må bare brukes i tørt eller fuktig hår.
Ikke la platene være i kontakt med håret i mer enn noen sekunder
om gangen. Dette kan skade håret.
Av sikkerhetsgrunner slås rettetangen automatisk av etter å ha vært
på i 1 time.
Norsk 65
-
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Sørg for at glatteplatene er rene og fri for støv, smuss, stylingspray og
gelé. Støv, smuss og stylingprodukter kan skade de keramiske platene
på rettetangen.
Platene har et keramisk belegg. Dette belegget slites sakte vekk over
tid. Det påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Dette apparatet er kun ment til retting av menneskehår. Ikke bruk det
til andre formål.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan glatteplatene bli flekkete.
Maksimumstemperaturen nås rett etter at apparatet varmes opp. Den
faktiske temperaturen når det brukes, kan være lavere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Bruke apparatet
Glatte håret
Rettetenger er kraftige friseringsverktøy og bør alltid brukes med
forsiktighet.
Som med alle rettetenger som når høye temperaturer, bør ikke apparatet
brukes ofte – det kan skade håret. Hvis du bruker rettetangen på feil
måte, kan håret bli overopphetet og til og med brent. Sørg for at du alltid
velger en temperatur som passer til din hårtype.
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen.
- Skyv lukkelåsen ned for å låse opp apparatet hvis det er låst.
, Standard temperaturinnstilling på 120 vises i displayet. Så snart
apparatet har nådd denne temperaturen, vises ordet READY i
displayet (fig. 2).
66
Norsk
La aldri apparatet være uten tilsyn når støpselet er i. Sett aldri
apparatet på en overflate som ikke er varmebestandig mens apparatet
varmes opp og mens det er varmt.
Tips: Hvis du låser platene med lukkelåsen, varmes rettetangen opp raskere.
3 Velg en temperatur som passer til din hårtype (fig. 3).
- Velg alltid en lav temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for
første gang.
- Velg en middels til høy temperatur (170 og over) til tykt hår, krøllete
hår og hår som er vanskelig å glatte.
- Velg en middels til lav temperatur (160 og under) til hår som er tynt,
middels tykt eller litt bølgete.
Vær ekstra forsiktig med lyst, blondt, bleket eller farget hår. Det kan
lettere skades på høye temperaturer.
4 For å angi temperaturen, trykker du på plussknappen (+) for å øke
temperaturinnstillingen eller minusknappen (-) for å senke
temperaturinnstillingen (fig. 4).
, Displayet viser valgt temperatur.
, Når apparatet har nådd valgt temperatur, vises ordet READY i
displayet.
, Linjene i displayet viser hvor mye brukstid som er igjen på
apparatet. Den totale brukstiden er 60 minutter. Hvert tiende
minutt forsvinner én av de seks linjene. Etter 60 minutter slår
apparatet seg av automatisk.
5 Gre håret med kam eller børste, slik at det er rett og uten
floker. (fig. 5)
6 Del håret i deler med en kam. Ikke ha for mye hår i en del.
Tips: Det er best å skille ut håret rundt kronen og glatte håret under først.
Deretter kan håret på toppen glattes.
7 Ta en del som ikke er bredere enn 5 cm. Legg den mellom
glatteplatene og trykk håndtakene på apparatet sammen.
8 Skyv rettetangen nedover håret, fra rot til tupp, uten å stoppe.
Dette for å unngå overoppheting (fig. 6).
Norsk 67
9 Gjenta denne prosessen etter 20 sekunder til håret har fått ønsket
utseende.
10La håret avkjøles. Ikke gre eller børst håret før det er avkjølt, ellers
ødelegges den nye frisyren.
Rengjøring
1 Sørg for at apparatet er slått av, og at støpselet er trukket ut av
stikkontakten.
2 La apparatet avkjøles helt på et varmebestandig underlag.
3 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Oppbevaring
Surr aldri ledningen rundt apparatet.
1 Sørg for at apparatet er slått av, og at støpselet er trukket ut av
stikkontakten.
2 La apparatet avkjøles på et varmebestandig underlag før du legger
det bort til oppbevaring.
3 Lås glatteplatene sammen med låsen før du legger bort apparatet.
Miljø
-
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til
å ta vare på miljøet (fig. 7).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
68
Norsk
Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med rettetangen og du ikke kan løse
dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med
nærmeste servicesenter eller kundetjenesten for Philips der du bor.
Problem
Løsning
Apparatet
virker ikke i det
hele tatt.
Kanskje strømmen har gått eller kontakten ikke er
strømførende. Kontroller om strømtilførselen
fungerer. Hvis den gjør det, plugger du inn et annet
apparat i kontakten for å kontrollere om den er
strømførende.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
Português 69
Introdução
O novo Philips SalonStraight Seduce permite-lhe obter rapidamente um
cabelo liso e super macio. A tecnologia EHD (Even Heat Distribution –
distribuição uniforme de calor)` proporciona uma excelente distribuição
de calor para obter resultados duradouros, mais eficazes e profissionais. A
temperatura ajustável permite-lhe personalizar o alisador de modo a
obter os resultados ideais para o seu tipo de cabelo. As placas com
revestimento cerâmico proporcionam um deslizar sem fricção e contacto
máximo com o cabelo para cabelos lisos durante muito tempo. O design
arredondado das placas possibilita a criação de penteados modernos
com caracóis e ondulações.
Descrição geral (fig. 1)
A Indicador de pronto
B Visor
C Selecção de posição da temperatura
D Tempo de utilização
E Botão + para aumentar a temperatura seleccionada F Botão - para diminuir a temperatura seleccionada
G Botão ligar/desligar
H Argola de suspensão
I Fecho de bloqueio
J Cabo rotativo
K Placas com revestimento cerâmico
L Área de toque frio
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
-
Perigo
Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização. A
70
Português
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o
aparelho estiver desligado.
-
-
-
-
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de superfícies que não sejam
resistentes ao calor e nunca cubra o aparelho (por exemplo, uma
toalha ou roupa) quando estiver quente.
Mantenha o aparelho afastado de produtos inflamáveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem originar situações extremamente
perigosas para o utilizador.
Atenção
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual
estimada não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
As placas de alisamento e as peças plásticas junto das placas atingem
temperaturas elevadas rapidamente. Evite o contacto entre a
superfície quente do aparelho e a sua pele.
Português 71
-
-
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelo seco ou húmido.
Não deixe as placas no cabelo durante mais do que alguns segundos
de cada vez, para evitar que o seu cabelo se estrague.
Por razões de segurança, o alisador desliga-se automaticamente, após
estar ligado durante 1 hora.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Mantenha as placas de alisamento limpas e sem poeiras, sujidade, e
produtos como spray e gel. A poeira, a sujidade e os produtos de
beleza podem danificar as placas de alisamento com revestimento
cerâmico.
As placas possuem um revestimento cerâmico. Este revestimento
desgasta-se lentamente com o passar do tempo, o que não afecta o
desempenho do aparelho.
Este aparelho destina-se unicamente a alisar cabelo humano. Não o
utilize para outras finalidades.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de
alisamento podem ficar manchadas.
A temperatura máxima é atingida pouco depois do aquecimento. A
temperatura real durante a utilização pode ser mais reduzida.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Utilizar o aparelho
Alisar o cabelo
Os alisadores são aparelhos potentes e devem ser sempre utilizados com
cuidado.
72
Português
Como todos os alisadores que atingem temperaturas elevadas, não deve
usar este aparelho com muita frequência para evitar danificar o cabelo. Se
utilizar o alisador incorrectamente, pode sobreaquecer o seu cabelo ou
mesmo queimá-lo. Certifique-se sempre de que selecciona uma
temperatura adequada para o seu tipo de cabelo.
1 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar.
- Deslize o bloqueio para baixo para desbloquear o aparelho, se
necessário.
, A temperatura predefinida (120 graus) aparece no visor. Assim que
o aparelho atingir essa temperatura, aparece no visor a palavra
“READY” (fig. 2).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto está ligado à corrente.
Nunca coloque o aparelho numa superfície que não seja resistente ao
calor, enquanto está a aquecer ou enquanto estiver quente.
Sugestão: Se bloquear as placas com o fecho de bloqueio, o alisador
aquecerá mais rapidamente.
3 Seleccione uma temperatura adequada ao seu tipo de cabelo (fig. 3).
- Seleccione sempre um nível de temperatura baixo quando utilizar o
alisador pela primeira vez.
- Para cabelo grosso, encaracolado ou difícil de alisar, seleccione uma
posição média-alta (170 e superior).
- Para cabelo fino, de textura intermédia ou ligeiramente ondulado,
seleccione uma posição média-baixa (160 e inferior).
Tenha um cuidado especial com cabelo esbranquiçado, loiro,
descolorado ou pintado, pois pode danificar-se a temperaturas elevadas.
4 Para regular a temperatura, prima o botão + para aumentar a
temperatura ou prima o botão - para diminuir a
temperatura (fig. 4).
, O visor mostra a temperatura seleccionada.
, Quando o aparelho tiver aquecido até à posição seleccionada, a
palavra “READY” surge no visor.
Português 73
,
As barras do visor mostram o tempo que resta de utilização do
aparelho. O tempo de utilização total é de 60 minutos. De dez em
dez minutos uma das seis barras desaparece. Passados 60 minutos,
o aparelho desliga-se automaticamente.
5 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar. (fig. 5)
6 Utilize um pente para dividir o cabelo em madeixas. Não faça
madeixas muito grossas.
Sugestão: É melhor deixar o alto da cabeça para o fim e começar a alisar o
cabelo por baixo primeiro, seguido do alto da cabeça.
7 Não faça madeixas com mais de 5 cm de largura. Coloque a
madeixa entre as placas de alisamento e aperte as pegas do
aparelho.
8 Faça deslizar o alisador através do comprimento do cabelo, da raiz
até às pontas, sem parar para evitar o sobreaquecimento (fig. 6).
9 Repita este processo passados 20 segundos até obter o efeito
desejado.
10Deixe o cabelo arrefecer. Não penteie nem escove o cabelo antes
de ter arrefecido para não estragar o efeito que acabou de dar ao
cabelo.
Limpeza
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado e a ficha fora da
tomada eléctrica.
2 Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície
resistente ao calor.
3 Limpe o aparelho com um pano húmido.
Arrumação
Nunca enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
74
Português
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado e a ficha fora da
tomada eléctrica.
2 Deixe o aparelho arrefecer sobre uma superfície resistente ao
calor antes de o guardar.
3 Bloqueie as placas de alisamento com o respectivo bloqueio antes
de guardar o aparelho.
Ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 7).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Português 75
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o alisador e não for capaz de os resolver
através das indicações dadas a seguir, contacte o centro de assistência
Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do
seu país.
Problema
Solução
O aparelho não
funciona.
Talvez tenha ocorrido uma falha de energia ou a
tomada não tenha corrente eléctrica. Verifique se a
corrente eléctrica funciona. Se funcionar, ligue outro
aparelho à corrente para verificar se a tomada tem
corrente eléctrica.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre
substituído da Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualificado para se evitarem situações de perigo.
76
Svenska
Introduktion
Nya Philips SalonStraight Seduce ger ultrasnabba och supersläta resultat.
EHD-tekniken (Even Heat Distribution) `ger optimal värmedistribution
för effektivare och professionella resultat som håller länge. Tack vare den
justerbara temperaturen kan du anpassa plattången så att du uppnår bäst
resultat för ditt hår. Plattorna med keramisk beläggning ger friktionsfri
glidförmåga och maximal kontakt med håret för ett platt resultat som
håller länge. De rundade plattorna gör det också möjligt att skapa de
senaste lockiga frisyrerna och trendiga vågor.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Klarindikator
B Teckenfönster
C Vald temperaturinställning
D Användningstid
E +knapp för temperaturhöjning F -knapp för temperatursänkning
G På/av-knapp
H Upphängningsögla
I Öppningsspärr
J Roterbart sladdfäste
K Plattor med keramisk beläggning
L Värmeisolerat område
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-
Fara
Håll apparaten borta från vatten. Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
Svenska 77
-
-
-
-
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Håll apparaten borta från värmekänsliga ytor. Täck aldrig över den
med något (som en handduk eller kläder) när den är varm.
Håll apparaten borta från brandfarliga material.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud
för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av
obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för
användaren.
Var försiktig
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Plattorna som gör håret rakt och plastdelarna nära plattorna blir
snabbt väldigt varma. Se till att apparatens värmedelar inte kommer i
kontakt med huden.
Använd inte apparaten på konstgjort hår.
Apparaten får endast användas på torrt eller fuktigt hår.
Låt inte håret ligga mellan plattorna i mer än ett par sekunder åt
gången, annars kan håret skadas.
78
-
Svenska
Av säkerhetsskäl stängs plattången av automatiskt när den har varit
påslagen i en timme.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Håll värmeplattorna rena och torka bort damm, smuts, stylingspray
och gelé. Sådana partiklar kan skada den keramiska beläggningen på
plattorna.
Plattorna har en keramisk beläggning som sakta nöts ut med tiden.
Detta påverkar inte apparatens funktion.
Apparaten är endast avsedd för att göra håret rakt på människor.
Använd den inte för något annat ändamål.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på
plattorna.
Apparaten har högst temperatur precis när den värmts upp.
Temperaturen under själva användningen kan vara lägre.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Använda apparaten
Göra håret rakt
Plattänger är kraftfulla stylingredskap och måste alltid användas med
försiktighet.
Som med alla plattänger som når lika höga temperaturer som de i
frisersalonger bör du inte använda apparaten för ofta, eftersom det kan
skada ditt hår. Om du använder apparaten på fel sätt kan håret överhettas
eller t.o.m. brännas. Välj alltid en temperatur som är lämplig för din hårtyp.
1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
2 Tryck på på/av-knappen.
- För öppningsspärren nedåt för att låsa upp apparaten om den är låst.
Svenska 79
,
Den förvalda temperaturinställningen 120 visas i teckenfönstret. Så
fort apparaten har värmts upp till den här inställningen visas ordet
READY i teckenfönstret (Bild 2).
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till vägguttaget.
Lägg aldrig apparaten på en yta som inte är värmetålig när den värms
upp eller när den är varm.
Tips: Om du stänger igen plattången med öppningsspärren värms den upp
snabbare.
3 Välj en temperaturinställning som passar din hårtyp (Bild 3).
- Välj alltid en låg temperaturinställning när du använder plattången för
första gången.
- För hår som är tjockt, lockigt eller svårt att göra rakt bör du välja en
temperaturinställning mellan medel och hög (170 och uppåt).
- För fint hår, normalt hår eller mjukt vågigt hår bör du välja en
temperaturinställning på medel till låg (160 eller lägre).
Var extra försiktig med ljust, blont, blekt och färgat hår, eftersom de
hårtyperna lätt tar skada vid höga temperaturer.
4 Ställ in temperaturen genom att trycka på knappen + om du vill
höja temperaturen eller på knappen - om du vill sänka
temperaturen (Bild 4).
, På skärmen visas vald temperaturinställning.
, När apparaten har värmts upp till vald inställning visas ordet
“READY” (klar) på skärmen.
, Staplarna på skärmen visar den återstående användningstiden för
apparaten. Den totala användningstiden är 60 minuter.Var tionde
minut försvinner en av de sex staplarna. Efter 60 minuter stängs
apparaten av automatiskt.
5 Kamma eller borsta håret så att det är utrett och slätt. (Bild 5)
6 Använd en kam och dela in håret i sektioner. Ta inte alltför mycket
hår i varje sektion.
Tips: Det är bättre att fästa upp håret på hjässan och platta ut det undre
håret först. Platta sedan ut det övre håret.
80
Svenska
7 Ta en hårsektion som inte är bredare än 5 cm. Lägg den mellan
plattorna och tryck ihop tångens handtag.
8 För plattången nedåt längs håret från hårbotten mot hårtopparna
utan att göra uppehåll, så håret inte överhettas (Bild 6).
9 Upprepa efter 20 sekunder tills håret fått önskat utseende.
10Låt håret svalna. Kamma eller borsta inte håret förrän det svalnat,
eftersom det förstör den frisyr du just skapat.
Rengöring
1 Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätsladden är
utdragen.
2 Låt apparaten svalna helt på en värmetålig yta.
3 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
Förvaring
Linda inte nätsladden runt apparaten.
1 Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätsladden är
utdragen.
2 Låt apparaten kallna på en värmetålig yta innan du lägger undan den.
3 Lås ihop plattorna med spärren innan du lägger undan apparaten.
Miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 7).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Svenska 81
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
Om du får problem med plattången och inte kan lösa dem med hjälp av
nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philipsserviceombud eller Philips kundtjänst i ditt land.
Problem
Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Det kan vara strömavbrott eller så är vägguttaget
inte inkopplat. Kontrollera att elförsörjningen
fungerar. Om den gör det kopplar du in någon annan
apparat i vägguttaget för att kontrollera att det
fungerar.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
82
Türkçe
Giriş
Yeni Philips SalonStraight Seduce son derece hızlı ve pürüzsüz düzleştirme
sağlar. EHD (Dengeli Isı Dağıtımı) Teknolojisi,`optimum ısı dağıtımı
sayesinde uzun süreli, etkili ve profesyonel sonuçları mümkün kılar.
Ayarlanabilir sıcaklık özelliği ile düzleştiriciyi, saçlarınız için optimum sonucu
verecek şekilde özelleştirebilirsiniz. Seramik kaplamalı plakalar sürtünmeyi
engeller, saçlarınız ile maksimum temas ve uzun süreli düzleştirme
sonuçları sağlar. Yuvarlak plaka tasarımı ile en son moda kıvırcık saç stilleri
ve modaya uygun dalgalar elde edebilirsiniz.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A Hazır göstergesi
B Ekran
C Seçili sıcaklık ayarı
D Kullanım süresi
E + düğmesi sıcaklık ayarını artırmak için F - düğmesi sıcaklık ayarını azaltmak için
G Açma düğmesi ( )
H Asma kancası
I Kapatma kilidi
J Dönebilen kablo
K Seramik kaplı plakalar
L Cool-touch area
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-
Tehlike
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturur.
Türkçe 83
-
-
-
-
Uyarı
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Cihazı, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerin üzerine koymayın ve sıcakken
üzerine havlu veya elbise gibi eşyalar bırakmayın.
Cihazı yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı
için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Dikkat
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır. Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Düzleştirme plakaları ve bunların yanındaki plastik parçalar hızlı bir
biçimde ısınır. Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmemesine
dikkat edin.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihazı kullanırken saçlarınızın kuru veya nemli olmasına dikkat edin.
Saçınıza zarar verebileceği için, plakaları saçınızda birkaç saniyede fazla
tutmayın.
Düzleştirici, çalışmaya başladıktan 1 saat sonra güvenlik nedeniyle
otomatik olarak kapanacaktır.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
84
-
Türkçe
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
Düzleştirme plakalarını temiz tutun ve toz, kir ve krem, sprey ve jel gibi
şekillendirme ürünlerine karşı koruyun. Toz, kir ve şekillendirme
ürünleri seramik kaplı düzleştirme plakalarına zarar verebilir.
Plakalar seramik kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça aşınır.
Bu durum cihazın performansını etkilemez.
Cihaz yalnızca insanlar üzerinde saç düzleştirme için kullanım amaçlıdır.
Diğer amaçlar için kullanılmamalıdır.
Cihaz, boyalı saçlarla kullanıldığında düzleştirme plakası lekelenebilir.
Isınmadan hemen sonra maksimum sıcaklığa erişilir. Kullanım sırasındaki
gerçek sıcaklık daha düşük olabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihaz kullanım
Saçlarınızı düzleştirme
Saç düzleştirme cihazları kuvvetli şekillendirme araçları olduklarından,
kullanırken dikkatli olun.
As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the
straightener incorrectly, you could overheat your hair or even burn it.
Always make sure you select a temperature that is suitable for your hair
type.
1 Fişi prize takınız.
2 Açma/kapama düğmesine basın.
- Eğer kilitliyse, cihazın kilidini açmak için kapatma kilidini aşağıya doğru
kaydırın.
, The default temperature setting of 120 appears on the display. As
soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display (Şek. 2).
Türkçe 85
Cihazı fişi prize takılı halde bırakmayın. Cihaz ısınırken ya da ısındıktan
sonra sıcağa karşı dayanıklı olmayan yüzeylerin üzerine bırakmayın.
İpucu: Kapatma kilidini kullanarak plakaları kilitlerseniz düzleştirici daha hızlı
bir şekilde ısınır.
3 Mutlaka saç tipiniz için uygun olan sıcaklığı seçin (Şek. 3).
- Saç düzleştiricisini ilk defa kullandığınızda, her zaman en düşük sıcaklık
seviyesinden başlayın.
- Kalın telli, kıvırcık ve inatçı saçlar için, orta sıcaklık ile yüksek sıcaklık
arasında bir ayar seçin (170 ve üzeri).
- İnce, normal ya da yumuşak dalgalı saçlar için, orta ile düşük sıcaklık
arasında bir sıcaklık ayarı (160 ve daha az) seçin.
Açık renkli, sarı, röfleli veya boyalı saçlar çok aşırı ısılara karşı hassas
olduklarından dikkatli olun.
4 To set the temperature, press the + button to increase the
temperature setting or press the - button to decrease the
temperature setting (Şek. 4).
, Ekranda seçili sıcaklık ayarı görüntülenir.
, Cihaz, istenilen ısı ayarına geldiğinde ekranda ‘READY’ (HAZIR)
yazısı görüntülenir.
, Göstergedeki çubuklar cihazın kalan kullanım süresini gösterir.
Toplam kullanım süresi 60 dakikadır. Her on dakikada bir altı
çubuktan biri kaybolacaktır.
5 Saçınızı tarayarak veya fırçalayarak karışıklıkları açın. (Şek. 5)
6 Saçınızı tarak yardımı ile tutamlara ayırın. Tutamlardaki saç
miktarının eşit olmasına özen gösterin.
İpucu: Saçınızı düzleştirmeye ilk olarak taç bölümünü atlayarak, alt kısmından
başlayın. Daha sonra üst kısımlara geçin.
7 Ayırdığınız tutam 5 cm’den daha geniş olmasın. Ayırdığınız tutamı
düzleştirici plakalar arasına yerleştirerek cihazın tutma yerlerinden
dikkatlice bastırın.
8 5 saniye içinde düzleştirici plakaları saç dibinden uçlarına doğru
duraksamadan kaydırın (Şek. 6).
86
Türkçe
9 İstediğiniz görünümü elde edene kadar bu işlemi 20 saniyede bir
uygulayın.
10Saçınızı soğumaya bırakın. Saçınız soğumadan tarak veya fırça ile
taramayın, aksi halde saçınızın şekli bozulacaktır.
Temizleme
1 Cihazın kapalı olduğundan ve fişinin çekildiğinden emin olun.
2 Cihazı soğuması için, sıcağa dayanıklı bir zeminde muhafaza edin.
3 Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
Saklama
Elektrik kordonunu kesinlikle cihazın etrafına sarmayın.
1 Cihazın kapalı olduğundan ve fişinin çekildiğinden emin olun.
2 Cihazı kaldırmadan önce sıcağa dayanıklı bir zeminde bekleterek
soğumasını bekleyin.
3 Lock the straightening plates together with the closing lock before
you store the appliance.
Çevre
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 7).
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
Türkçe 87
Sorun giderme
Saç düzleştiriciniz sorun çıkarırsa ve bunları aşağıdaki bilgilerle
gideremiyorsanız, en yakın Philips servis merkeziyle veya ülkenizdeki Philips
Müşteri Merkeziyle iletişim kurun.
Sorun
Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Bir elektrik arızası olabilir veya prizde elektrik
olmayabilir. Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını
kontrol edin. Çalışıyorsa, prizde elektrik olup
olmadığını anlamak için prize başka bir cihaz takın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili
kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
88
89
90
2
3
6
7
4
5
91
www.philips.com
u
4222.002.6907.3
Download PDF