Philips | BHH822/00 | Philips StyleCare Multi-Styler BHH822/00 Bedienungsanleitung

1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH822
2
12
9
8
7
10
11
6
1
2
EN
User manual
ES
Manual del usuario
DA Brugervejledning
FIKäyttöopas
DE Benutzerhandbuch
FR Mode d’emploi
3
EL Εγχειρίδιο χρήσης
4
5
3
4
3Haarstyling
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
Hinweis: Wechseln Sie die Styling-Aufsätze nicht, wenn sie
heiß sind. Wechseln Sie sie nur, wenn das Gerät abgekühlt
2Introduktion
• Kinder dürfen nicht mit dem
ist.
Gør dig klar til at forny, perfektionere og afprøve masser
Gerät spielen.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
af glamourøse frisurer. Du kan nemt sætte mere end 15
entsprechenden Aufsatz und die passende
•
Die
Reinigung
und
Wartung
darf
frisurer – fra hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, fyldigt hår,
Temperatureinstellung aus.
krøllet hår, opsat hår, løst hår og meget mere – med den nye
nicht von Kindern ohne Aufsicht
Philips Multistyler. Denne alsidige stilskaber indeholder
Temperatureindurchgeführt werden.
3 tilbehørsdele: glattejern, krøllejern og stylingbørste
Look
Aufsatz
stellungen
med varme, samt et stort udvalg af tilbehør som f.eks.
• Ziehen Sie nach der
Feste/
hårklemmer, hårnåle, bånd og elastikker.
-180ºC
Verwendung nicht am
weiche
Lockenaufsätze ( i )
Med nem OneClick-frigøring af alt tilbehør, professionelle
-210ºC
Locken
temperaturindstillinger på op til 210 grader, hurtig 45
Netzkabel. Ziehen Sie
sekunders opvarmningstid, klar-til-brug-indikator med
Glattes
-180ºC
stattdessen am Netzstecker,
Glätteraufsatz ( h )
automatisk slukning og førsteklasses keramiske belægninger
Styling
-200ºC
har der aldrig været mere stylingpotentiale i én æske. Der
um das Gerät von der
er endda en stilguide med trinvise instruktioner, så du
Luxuriöses
-160ºC
Heizbürstenaufsatz ( l )
Stromversorgung zu trennen.
kan afprøve og perfektionere en bred vifte af frisurer. Klar,
Volumen
-180ºC
parat, style. Nu er du klar til at eksperimentere og imponere
• Bevor Sie das Gerät an eine
Vor
dem
Stylen
(Abb. 2)
stilmæssigt med din nye Philips Multistyler og stilguide!
Steckdose anschließen,
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Griff ( a ) zeigt.
überprüfen Sie, ob die auf dem
3
Styling af dit hår
2 Schieben Sie einen passenden Aufsatz auf den
Gerät angegebene Spannung
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
Styler ( a ).
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
mit der Netzspannung vor Ort
• Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
Vælg en passende tilbehørsdel og temperaturindstilling til
Seiten des Griffs auf die Verriegelungstaste ( b ).
übereinstimmt.
den frisure, du ønsker.
Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
• Verwenden Sie das Gerät
Aufsatz abgekühlt sind.
Frisure
Tilbehørsdel
Temperaturindstillinger
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
nie für andere als in dieser
4 Stellen Sie auf für eine niedrige Temperatur und auf für
Små/store
Krøllejern ( i )
-180ºC
Bedienungsanleitung
eine hohe Temperatur.
krøller
-210ºC
5
beschriebene Zwecke.
»»Die Betriebsanzeige ( c ) leuchtet auf und beginnt zu
Glat hår
Glattejern ( h )
-180ºC
blinken.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
-200ºC
»»Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät
zum Trocknen von Kunsthaar.
betriebsbereit.
Luksuriøs
Børstetilbehør
- 160ºC
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
fylde
med varme
• Wenn das Gerät an eine
- 180ºC
hitzebeständige Oberfläche.
( l )
Steckdose angeschlossen ist,
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
Inden du styler håret ( fig. 2 )
die höchstens 2 cm breit sind.
lassen Sie es zu keiner Zeit
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
Stylen
von festen/weichen Locken (Abb. 4)
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
unbeaufsichtigt.
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
• Verwenden Sie niemals
moderne Locken.
• Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
Zubehör
oder
Teile,
die
von
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
Drittherstellern stammen bzw.
Lockenstab ( k ).
tilbehøret er kølet ned.
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
nicht
von
Philips
empfohlen
3 Sæt stikket i stikkontakten.
bis zu den Spitzen.
werden. Wenn Sie diese(s)
4 Skub knappen til for en lav temperaturindstilling og for
6
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
en høj temperaturindstilling.
Zubehör oder Teile verwenden,
dem Griff ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
»»Strømindikatoren ( c ) lyser og begynder at blinke.
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
erlischt Ihre Garantie.
Lockenstab.
»»Apparatet er klar til brug, når indikatoren stopper med
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
at blinke.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
um das Gerät.
weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt.
det varmer op.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
Schritte 2 bis 5.
bredere end 2 cm.
bevor Sie es wegräumen.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
Lav små/store krøller ( fig. 4 )
• Geben Sie acht bei der
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
Verwendung des Geräts, da es
öffnen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
äußerst
heiß
sein
könnte.
Halten
Glätterplatten.
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
• Træk ikke i netledningen efter
Sie nur den Griff, da die anderen 3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
brug. Tag altid stikket ud af
Teile heiß sind, und vermeiden
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
stikkontakten ved at holde fast i
Sie Kontakt mit der Haut.
vor Überhitzung und Knoten.
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
stikket.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
• Stellen Sie das Gerät immer
Schritte 2 bis 3.
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
• Før du tilslutter apparatet, skal
mit dem Ständer auf eine
Luxuriöses Volumen kreieren (Abb. 6)
hjælp af håndtaget.
Hinweis: Berühren Sie die Warmluftbürste nicht an
du sikre dig, at den spænding,
hitzebeständige, stabile ebene
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Stellen, da sie heiß ist.
Sæt en elegant glat frisure ( fig. 5 )
der er angivet på apparatet,
Fläche. Die heißen Heizplatten/ borstenlosen
1 Wählen Sie den Bürstenaufsatz ( l ).
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
svarer til den lokale spænding.
der heiße Lockenstab sollte(n)
2 Bürsten Sie mit der Heizbürste durch Ihre Haare für mehr
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
Volumen im Haar.
nie die Oberfläche oder anderes
hårlok mellem glattepladerne.
• Brug ikke apparatet til andre
3 Um Wellen zu kreieren, nehmen Sie eine Haarsträhne,
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
brennbares Material berühren.
formål end dem, der er
und wickeln Sie die Haarenden um den Lockenstab.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
Halten Sie die Bürste 10 bis 15 Sekunden in dieser
beskrevet i vejledningen.
• Achten Sie darauf, dass das
overophedning og knæk.
Position, und entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Netzkabel nicht mit den heißen 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3 für den restlichen Teil
• Brug ikke apparatet på kunstigt
Giv dit hår ekstravagant fylde ( fig. 6 )
Ihrer Haare.
Teilen des Geräts in Berührung
hår.
Bemærk: Undgå at røre ved cylinderen, hvor der ingen
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
børstehår
er,
da
den
er
varm.
kommt.
• Hold konstant opsyn med
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät
1 Vælg det varme børstetilbehør ( l ).
automatisch aus.
• Halten Sie das eingeschaltete
apparatet, når det er sluttet til
2 Børst håret igennem med den opvarmede børste for at
Nach der Verwendung:
Gerät fern von leicht
stikkontakten.
skabe bevægelse i håret.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
3 Du kan lave buede spidser ved at tage en hårlok og sno
entzündbaren Gegenständen
Netzstecker aus der Steckdose.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
hårspidserne rundt om cylinderen. Hold børsten i dén
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und
Materialien.
fra andre fabrikanter eller
position i 10-15 sekunder, og fjern den derefter.
und lassen Sie es abkühlen.
• Bedecken Sie das heiße Gerät
tilbehør/dele, som ikke specifikt 4 Gentag trin 2 og 3 i resten af håret efter behov.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Bemærk: Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder.
Aufsätzen.
niemals mit Handtüchern,
er anbefalet af Philips. Hvis
Efter 60 minutter slukker apparatet automatisk.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
Kleidungsstücken oder anderen
du anvender en sådan type
Efter brug:
feuchten Tuch.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Gegenständen.
tilbehør eller dele, annulleres
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
garantien.
• Verwenden Sie das Gerät nur an
køler ned.
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
trockenem Haar.
• Du må ikke sno netledningen
Tipps und Tricks:
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
• Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
rundt om apparatet.
• Bedienen Sie das Gerät nicht
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
mit komplett trockenen Haaren.
mit nassen Händen.
• Læg aldrig apparatet væk, før
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i
• Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
ophængningsstroppen ( e ).
definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
det er helt afkølet.
• Halten Sie die Heizplatten/
Tip og tricks:
verwenden.
den Lockenstab sauber
• Vær meget opmærksom, når du
• Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
• Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
i tørt hår.
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
und frei von Staub sowie
bruger apparatet, da det kan
Ergebnisse zu erhalten.
• Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
von Stylingprodukten, wie
være meget varmt. Hold kun i
mere markante krøller.
• Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
Schaumfestiger, Stylinghåndtaget, da de øvrige dele er • Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
Spray, Gel. Verwenden Sie das
varme, og undgå kontakt med
• Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
4 Garantie und Kundendienst
Gerät nie in Kombination mit
huden.
at holde længe.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
Stylingprodukten.
• Placer altid apparatet med
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
4
Garanti
og
service
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
• Die Heizplatten/der
holderen på en varmebestandig,
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Hvis
du
har
behov
for
oplysninger,
f.eks.
om
udskiftning
Lockenstab verfügen über
stabil og jævn overflade.
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
eine Beschichtung. Diese
De varme varmeplader/
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
lokale
Philips-kundecenter
(telefonnummeret
findes
i
Beschichtung nutzt sich im
den varme cylinder må ikke
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et
Laufe der Zeit ab. Dies hat
berøre overfladen eller andre
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale PhilipsΕλληνικά
forhandler.
jedoch keinerlei Einfluss auf die Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
brændbare materialer.
Leistung des Geräts.
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
• Netledningen må ikke komme i
Deutsch
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
•
Bei
Verwendung
mit
getöntem
kontakt med apparatets varme
www.philips.com/welcome.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
oder gefärbtem Haar können
dele.
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
1
Σημαντικό
sich die Heizplatten/kann sich
• Når apparatet er tændt, skal
unter www.philips.com/welcome.
der Lockenstab möglicherweise Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
det holdes væk fra brændbare
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
verfärben.
1Wichtig
genstande og materialer.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
• Geben Sie das Gerät zur
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
• Når apparatet er varmt, må der
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Überprüfung bzw. Reparatur
ikke lægges noget hen over det
κοντά σε νερό.
• WARNUNG: Verwenden Sie
stets an ein von Philips
(f.eks. håndklæder eller tøj).
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
dieses Gerät nicht in der Nähe
autorisiertes Service-Center.
• Brug kun apparatet på tørt hår.
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
von Wasser.
Eine Reparatur durch
• Undlad at betjene apparatet
την από την πρίζα μετά τη χρήση
• Wenn das Gerät in einem
unqualifizierte Personen kann
med våde hænder.
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
Badezimmer verwendet wird,
zu einer hohen Gefährdung für
• Hold varmepladerne/
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
trennen Sie es nach dem
den Verbraucher führen.
cylinderen ren og fri for støv
είναι απενεργοποιημένη.
Gebrauch von der
• Führen Sie keine
og stylingprodukter som f.eks.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
Stromversorgung. Die
Metallgegenstände in die
mousse, spray og gel. Brug
χρησιμοποιείτε αυτή τη
Nähe zum Wasser stellt
Öffnungen ein, da dies zu
aldrig apparatet sammen med
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ein Risiko dar, sogar
Stromschlägen führen kann.
stylingprodukter.
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
wenn das Gerät abgeschaltet
• Varmepladerne/cylinderen
Elektromagnetische Felder (EMF)
άλλου είδους δοχεία που
ist.
har en belægning. Denne
περιέχουν νερό.
Dieses
Philips
Gerät
erfüllt
sämtliche
Normen
• WARNUNG: Verwenden Sie
und Regelungen bezüglich der Exposition in
belægning slides muligvis væk
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
das Gerät nicht in der Nähe
elektromagnetischen Feldern.
med tiden. Dette påvirker dog
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
von Badewannen, Duschen,
ikke apparatets ydeevne.
Umgebung
Waschbecken oder sonstigen
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
• Hvis apparatet bruges til
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
Behältern mit Wasser.
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
farvet hår, kan det smitte af på
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
• Ziehen Sie nach jedem
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
varmepladerne/cylinderen.
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
από τη Philips ή από εξίσου
Gebrauch den Netzstecker aus
und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße
• Reparation og eftersyn af
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
der Steckdose.
Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
apparatet skal altid foretages
Gesundheit zu vermeiden.
κινδύνου.
• Um Gefährdungen zu
på et autoriseret Philips• Αυτή η συσκευή μπορεί να
vermeiden, darf ein defektes
2Einführung
serviceværksted. Reparation
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
Netzkabel nur von einem Philips Machen Sie sich bereit, und probieren Sie verschiedene
udført af ukvalificeret personale
8 ετών και πάνω και από άτομα
Service-Center, einer von Philips glamouröse Styles aus, perfektionieren Sie Ihre Styles
kan medføre ekstremt farlige
oder
frischen
Sie
sie
auf.
Egal,
ob
täglich
perfekt
glänzend,
με περιορισμένες σωματικές,
autorisierten Werkstatt oder
glatt, voluminös, lockig, hochgesteckt, offen oder andere
situationer for brugeren.
αισθητήριες ή διανοητικές
einer ähnlich qualifizierten
Styles – mit dem neuen Philips Multistyler können Sie über
• Stik aldrig metalgenstande ind
15 Styles
kreieren.
Das
vielseitige
Stylinggerät
verfügt
über
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
Person durch ein Original3 Aufsätze: Haarglätter, Lockenzange und Stylingbürste mit
i åbningerne, da dette kan give
εμπειρία και γνώση, με την
Ersatzkabel ersetzt werden.
Heizborsten. Dazu gehört eine große Auswahl an Zubehör
elektrisk stød.
wie z. B. Haarspangen und -klammern oder Haargummis
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
• Dieses Gerät kann von Kindern
und -schlaufen.
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
ab 8 Jahren und Personen
Elektromagnetiske felter (EMF)
Ein vielseitiges Styling-Talent: einfache OneClickEntriegelung
für
alle
Aufsätze,
professionelle
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
mit verringerten physischen,
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
Temperatureinstellungen bis zu 210 Grad, schnelle
χρήση της συσκευής και κατανοούν
gældende standarder og regler angående eksponering for
sensorischen oder psychischen Aufwärmzeit von nur 45 Sekunden, Bereitschaftsanzeige
elektromagnetiske felter.
mit automatischer Abschaltfunktion und Premiumτους ενεχόμενους κινδύνους.
Fähigkeiten oder Mangel
Keramikbeschichtung. Außerdem ist eine Styling-Anleitung
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
an Erfahrung und Kenntnis
mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie
Miljø
viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf
τη συσκευή.
verwendet
werden,
wenn
sie
bei
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips
der Verwendung beaufsichtigt
må bortskaffes sammen med almindeligt
• Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands
beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
werden
oder
Anweisung
zum
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
sicheren Gebrauch des Geräts
επιτήρηση.
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
5 sec.
2 CM
2 CM
10-15
sec.
10-15
sec.
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43511
English
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
Keep the appliance away from
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
flammable objects and material
modern curls.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
when it is switched on.
your product at www.philips.com/welcome.
section of hair between the clip and barrel ( k ).
• Never cover the appliance
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
1Important
with anything (e.g. a towel or
Then wind the section of hair round the barrel from end
clothing) when it is hot.
Read this user manual carefully before you use the
to root in a continuous movement.
appliance and keep it for future reference.
5 Hold the barrel in the position for max.15 seconds. Then
• Only use the appliance on dry
unwind the section of hair until you can open the clip
• WARNING: Do not use this
hair.
again with the lever.
appliance near water.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
• Do not operate the appliance
• When the appliance is used in
Create straight sleek style ( Fig.5 )
with wet hands.
1 Select the straightening attachment ( h ).
a bathroom, unplug it after use
• Keep the heating plates/
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
since the proximity of water
section of hair between the straightening plates.
barrel clean and free of dust
presents a risk, even when the
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
and styling products such
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
appliance is switched off.
prevent overheating and avoiding kinks.
as mousse, spray and gel.
• WARNING: Do not use
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
Never use the appliance in
Create luxurious volume ( Fig.6 )
this appliance near
combination with styling
Note: Avoid touching the barrel where there are no bristles
bathtubs, showers,
as it is hot.
products.
basins or other vessels
1 Select hot brush attachment ( l ).
• The heating plates/barrel
containing water.
2 Brush hair through with the heated brush to create
has coating. This coating
movement in the hair.
• Always unplug the appliance
3
To create flicks, take a section of hair and wrap the hair
might slowly wear away over
after use.
ends around the barrel. Hold the brush in that position
time. However, this does not
for 10-15 seconds, and then remove it from your hair.
• If the main cord is damaged,
4 Repeat steps 2 to 3 to the rest of your hair as desired.
affect
the
performance
of
the
you must have it replaced
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off
appliance.
by Philips, a service centre
function. After 60 minutes, the appliance switches off
automatically.
authorised by Philips or similarly • If the appliance is used on
After use:
color-treated hair, the heating
qualified persons in order to
1 Switch off the appliance and unplug it.
plates/barrel may be stained.
avoid a hazard.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
• Always return the appliance to
• This appliance can be used
attachments.
a service centre authorized by
by children aged from 8 years
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
and above and persons with
Philips for examination or repair. 5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
reduced physical, sensory or
Repair by unqualified people
Tips and Tricks:
mental capabilities or lack of
could result in an extremely
• For optimal results, only use the appliance on completely
experience and knowledge
dry hair.
hazardous situation for the user.
• Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
if they have been given
• Do not insert metal objects
or to get more defined curls.
supervision or instruction
into openings to avoid electric
• For better straightening results, gently press together the
concerning use of the appliance
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
shock.
• Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
in a safe way and understand
results.
Electromagnetic fields (EMF)
the hazards involved.
• Children shall not play with the
This Philips appliance complies with all applicable
4 Guarantee and service
standards and regulations regarding exposure to
appliance.
If you need information e.g. about replacement of an
electromagnetic fields.
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
• Cleaning and user maintenance
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Environment
shall not be made by children
Customer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
without supervision.
This symbol means that this product shall not be
Consumer Care Centre in your country, go to your local
disposed of with normal household waste
• Do not pull on the power cord
Philips dealer.
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
after using. Always unplug the
separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for
Dansk
appliance by holding the plug.
the environment and human health.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
• Before you connect the
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
2Introduction
appliance, ensure that the
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
voltage indicated on the
Get ready to update, perfect and try out a range of
glamorous hair styles. From every day to perfectly polished,
1Vigtigt
appliance corresponds to the
straight, volumized, curly, up-dos, down-dos and more,
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
local power voltage.
easily create that more than 15 styles with the new
i brug, og opbevar den til senere brug.
Philips Multistyler. This versatile look maker includes 3
• Do not use the appliance
attachments: straightener, curling tong and hot bristle styling
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
brush, together with a wide range of accessories such as hair
for any other purpose than
apparat i nærheden af vand.
clips, pins, bands and loops.
described in this manual.
With easy OneClick release for all attachments, professional
• Hvis du anvender apparatet i
temperature settings of up to 210 degrees, fast 45 seconds
• Do not use the appliance on
badeværelset, skal du trække
heat-up time, ready-to-use indicator with auto shut-off
artificial hair.
and premium ceramic coatings, there has never been more
stikket ud efter brug, da
styling prowess in one box. There is even a style guide with
• When the appliance is
vand udgør en risiko, selvom
step-by-step instructions so you can try and perfect a wide
connected to the power, never
range of looks. Ready, set, style. It is time to experiment and
apparatet er slukket.
impress with your styles using your new Philips Multistyler
leave it unattended.
and style guide!
• ADVARSEL: Brug ikke
• Never use any accessories or
dette apparat i nærheden
parts from other manufacturers 3 Style your hair
af badekar, brusekabiner,
or that Philips does not
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
kummer eller andre kar, der
Only change the styling attachments when the appliance is
specifically recommend. If
indeholder vand.
cooled down.
you use such accessories or
Select a suitable attachment and temperature settings for
• Tag altid stikket ud, efter du har
the hairstyle you want.
parts, your guarantee becomes
brugt apparatet.
invalid.
Hairstyle
Attachment
Temperature Settings
• Hvis netledningen er
• Do not wind the main cord
Tight/loose Curling
-180ºC
beskadiget, skal den af
curls
attachment ( i )
round the appliance.
-210ºC
sikkerhedsmæssige årsager
• Wait until the appliance has
Straight
Straightening
-180ºC
udskiftes af Philips, af et
cooled down before you store it. sleek style attachment ( h ) -200ºC
servicecenter, der er godkendt
Luxurious
Hot brush
• Pay full attention when using
- 160ºC
af Philips, eller af personer med
volume
attachment ( l )
- 180ºC
the appliance since it could be
tilsvarende kvalifikationer.
Before you style your hair ( Fig.2 )
extremely hot. Only hold the
• Dette apparat kan bruges af
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
handle as other parts are hot
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
børn fra 8 år og opefter og
and avoid contact with the skin. 2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
personer med reducerede
• To remove the attachment, press both the unlock
• Always place the appliance with
fysiske, sensoriske eller
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
the stand on a heat-resistant,
the attachment only when both the appliance and
mentale evner eller manglende
attachment have cooled down.
stable flat surface. The hot
erfaring og viden, hvis de er
3 Connect the plug to a power supply socket.
heating plates/barrel should
4 Slide to for low temperature setting and for high
blevet instrueret i sikker brug
temperature setting.
never touch the surface or other
af apparatet og forstår de
»»The power-on indicator ( c ) lights up and starts
flammable material.
medfølgende risici.
blinking.
• Avoid the main cord from
»»The appliance will be ready for use after the blinking
• Lad ikke børn lege med
stops.
coming into contact with the hot
apparatet.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
parts of the appliance.
heating up.
• Rengøring og vedligeholdelse
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
må ikke foretages af børn uden
that are not wider than 2 cm.
opsyn.
•
10-15
sec.
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
• Nunca deje el aparato sin
• Pidä laite poissa helposti
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
το καλώδιο από την πρίζα. Να
vigilancia cuando esté
syttyvistä esineistä ja
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω
unos rizos modernos y naturales.
πλευρά
της
λαβής
(
a ).
2
Presione
la
palanca
(
f
)
para
abrir
el
clip
(
j
)
y
coloque
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
enchufado a la red eléctrica.
materiaaleista, kun sen virta on
2 Συνδέστε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
την πρίζα κρατώντας την από το
kytkettynä.
•
No
utilice
nunca
accesorios
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
• Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
cabello.
βύσμα.
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
ni piezas de otros fabricantes
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
o
que
Philips
no
recomiende
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
το εξάρτημα.
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
cilindro
de
la
punta
a
la
raíz
con
un
movimiento
continuo.
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
específicamente.
Si
lo
hace,
on kuuma.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
4
Σύρετε
στο
για
ρύθμιση
χαμηλής
θερμοκρασίας
και
για
αναγράφεται στη συσκευή
quedará anulada su garantía.
• Käsittele laitteella vain kuivia
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας.
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
de
pelo
hasta
que
pueda
abrir
la
pinza
de
nuevo
con
la
• No enrolle el cable de
hiuksia.
»»Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( c ) ανάβει και αρχίζει να
palanca.
ρεύματος.
αναβοσβήνει.
alimentación alrededor del
•
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
»»Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση αφού σταματήσει να
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
aparato.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
• Puhdista lämpölevyt ja
αναβοσβήνει η λυχνία.
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
•
Espere
a
que
se
enfríe
el
kiharrinosa säännöllisesti,
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
aparato antes de guardarlo.
ettei niihin kerry pölyä ja
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
εγχειρίδιο.
3
Deslice
la
plancha
lentamente
hacia
abajo
toda
la
•
Preste
total
atención
cuando
muotoilutuotteita, kuten
μεγαλύτερες από 2 εκ.
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
utilice el aparato, ya que puede
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
τεχνητά μαλλιά.
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
estar muy caliente. Agarre solo
tai geeliä. Älä koskaan käytä
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
el
mango,
ya
que
el
resto
de
laitetta muotoilutuotteiden
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
Cómo conseguir un gran volumen ( Fig.6 )
τοποθετήστε
μια
τούφα
μαλλιών
ανάμεσα
στο
κλιπ
και
στο
σώμα
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
piezas están calientes, y evite el Nota: No toque la parte del cilindro que no tiene púas ya
kanssa.
( k ).
que estará muy caliente.
παρακολούθηση.
contacto
con
al
piel.
•
Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
1 Seleccione el accesorio de cepillo caliente ( l ).
άκρες
των
μαλλιών.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
• Coloque siempre el aparato
on pinnoite. Ajan myötä
2 Utilice el cepillo caliente para crear un efecto de
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
con
el
soporte
sobre
una
pinnoite saattaa hiljalleen
movimiento
en
el
cabello.
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
3 Para dar forma, separe un mechón de pelo y envuelva
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
κατασκευαστές ή που η Philips
superficie plana, estable y
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
las puntas alrededor del cilindro. Mantenga el cepillo en
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
resistente al calor. Las placas
suorituskykyyn.
esa posición durante 10 o 15 segundos y después quítelo
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
del pelo.
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
de calentamiento o el cilindro
κλιπ με το μοχλό.
• Jos laitteella käsitellään
4 Repita los pasos 2 y 3 en el resto del cabello a su gusto.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
caliente
nunca
deben
tocar
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
Nota: El aparato está equipado con una función de
βήματα 2 έως 5.
άκυρη.
superficies
ni
otros
materiales
apagado
automático.
Después
de
60
minutos,
el
aparato
se
kiharrinosa saattavat värjäytyä.
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ.5 )
apaga automáticamente.
1
Επιλέξτε
το
εξάρτημα
ισιώματος
(
h
).
inflamables.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
• Toimita laite vianmääritystä
Después del uso:
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τη συσκευή.
•
Evite
que
el
cable
de
ja korjaamista varten
1
Apague
el
aparato
y
desenchúfelo.
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
2
Colóquelo
en
una
superficie
resistente
al
calor
hasta
que
alimentación
entre
en
contacto
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
Philipsin valtuuttamaan
se enfríe.
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
con
las
piezas
calientes
del
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
huoltoliikkeeseen.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
aparato.
accesorios.
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
Asiantuntematon korjaus
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
• Mantenga el aparato lejos de
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
βήματα 2-3.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
objetos
y
materiales
inflamables
laitteen käyttäjälle.
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
También puede colgarlo por su anilla (e).
Δημιουργήστε πλούσιο όγκο ( Εικ.6 )
Consejos
y
trucos:
Σημείωση: Μην αγγίζετε το σώμα στα σημεία όπου δεν υπάρχουν
mientras esté encendido.
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
γιατί είναι ζεστό.
• Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι τρίχες,
•
Nunca
cubra
el
aparato
(por
metalliesineitä, ettet saa
solo con el pelo seco.
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ζεστής βούρτσας ( l ).
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή 2 Βουρτσίστε τα μαλλιά με τη ζεστή βούρτσα για να δημιουργήσετε
ejemplo, con una toalla o ropa) • Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
sähköiskua.
para conseguir rizos más definidos.
κίνηση.
με την επιδερμίδα.
mientras esté caliente.
• Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
3 Για να γυρίσετε τις άκρες, πάρτε μια τούφα και τυλίξτε τις άκρες
firmemente las placas del aparato ( g ) durante el
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
• Utilice el aparato sólo sobre el
των μαλλιών γύρω από το σώμα. Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
alisado.
τη θέση για 10-15 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αφαιρέστε τη
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
pelo seco.
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
από τα μαλλιά σας.
• Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
σταθερή επιφάνεια που είναι
resultados duraderos.
• No utilice el aparato con las
4 Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 στα υπόλοιπα μαλλιά, ανάλογα με
Ympäristö
το γούστο σας.
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
manos mojadas.
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
4
Garantía
y
servicio
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να
• Mantenga las placas de
απενεργοποίησης. Μετά από 60 λεπτά, η συσκευή
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
Si
necesita
información
por
ejemplo,
sobre
la
sustitución
de
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια απενεργοποιείται αυτόματα.
calentamiento o el cilindro
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Μετά τη χρήση:
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
limpios
y
sin
polvo
ni
productos
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
υλικό.
para moldear el pelo, tales
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
κρυώσει.
haittavaikutuksia.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase
como espuma moldeadora,
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
al
distribuidor
Philips
local.
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
laca o gel. Nunca utilice el
εξαρτήματα.
2Johdanto
συσκευής.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
aparato junto con productos
Suomi
Valmistaudu kokeilemaan monenlaisia upeita
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
• Όταν η συσκευή είναι
para moldear.
kampaustyylejä. Uudella Philips Multistylerilla voit
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
luoda helposti yli 15 erilaista tyyliä arkisista upeisiin
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
από το γαντζάκι ( e ).
• Las placas de calentamiento
juhlakampauksiin ja esimerkiksi suoristaa hiuksia, lisätä
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. Συμβουλές και κόλπα:
o el cilindro tienen un
niihin runsautta, kihartaa niitä, nostaa ne ylös tai laskea ne
• Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
alas. Tässä monipuolisessa tyylinluojassa on 3 lisäosaa:
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
revestimiento.
Este
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
1Tärkeää
suoristin, kiharruspihti ja kuumaharjaksinen muotoiluharja
• Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
revestimiento se puede
sekä monenlaisia lisävarusteita, kuten hiussolkia, -pinnejä
Lue
tämä
käyttöopas
ennen
laitteen
käyttämistä
ja
säilytä
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
ja -lenkkejä.
όταν είναι ζεστή.
desgastar
lentamente
con
se myöhempää käyttöä varten.
• Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
Kaikissa lisäosissa on helppokäyttöinen OneClick-kiinnitys,
el tiempo. No obstante, esto
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
• VAROITUS: Älä käytä laitetta
niiden ammattilaistason lämpötila-asetukset ulottuvat jopa
• Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
210 asteeseen, ne lämpenevät nopeasti 45 sekunnissa ja
no afecta al rendimiento del
veden
lähellä.
στεγνά μαλλιά.
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
niissä on valmiusmerkkivalo, automaattinen virrankatkaisu
aparato.
• Jos käytät laitetta
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
ja laadukkaat keraamiset pinnoitteet. Mukana on myös
tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset ohjeet, jotta
4
Εγγύηση και σέρβις
• Si se utiliza el aparato con
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
βρεγμένα χέρια.
voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä. Valmistaudu
cabello teñido, las placas de
pistorasiasta käytön jälkeen,
monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla ja vaikuttaa
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
• Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
hiustyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja tyylioppaan
ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
calentamiento o el cilindro
sillä
laitteessa
on
jännitettä,
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη εξαρτήματος
avulla!
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
pueden mancharse.
vaikka virta olisi katkaistu.
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
και υπολείμματα από προϊόντα
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
3
Hiusten muotoilu
• Lleve siempre el aparato
• VAROITUS: Älä käytä
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
a un centro de servicio
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
laitetta kylpyammeen,
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
της Philips.
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
autorizado
por
Philips
para
su
suihkun, altaan tai
τη συσκευή σε συνδυασμό με
Valitse sopiva lisäosa ja lämpöasetus haluamasi hiustyylin
comprobación y reparación. Las
muiden vesiastioiden lähellä.
προϊόντα φορμαρίσματος.
Español
mukaan.
reparaciones
llevadas
a
cabo
•
Irrota
pistoke
pistorasiasta
aina
• Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
Kampaus
Lisäosa
Lämpötilapor personal no cualificado
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
käytön jälkeen.
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
asetukset
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.
pueden dar lugar a situaciones
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
Napakat/
Kiharruslisäosa (i)
Philips.com/welcome.
-180 ºC
extremadamente peligrosas
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
vaihdata se oman turvallisuutesi irtonaiset
-210 ºC
kiharat
para el usuario.
1Importante
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
Suora, sileä Suoristuslisäosa (h)
-180 ºC
• Para evitar descargas eléctricas,
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
της συσκευής.
tyyli
huoltoliikkeessä tai muulla
-200 ºC
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
no introduzca objetos metálicos
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
Ylellisen
Kuuma harjalisäosa
futuro.
- 160 ºC
runsas
(l)
por las aberturas.
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
• Laitetta voivat käyttää myös yli
- 180 ºC
• ADVERTENCIA: No utilice este
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
aparato cerca del agua.
Campos electromagnéticos (CEM)
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
στο σώμα.
joiden
fyysinen
tai
henkinen
• Si utiliza el aparato en el cuarto
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
(a) olevaa avauspainiketta kohti (b).
toimintakyky on rajoittunut tai
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
de baño, desenchúfelo después normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
• Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
de usarlo. La proximidad de
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun
laitteen
käytöstä,
jos
heitä
on
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
Medioambiente
agua representa un riesgo,
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
neuvottu laitteen turvallisesta
της Philips. Η επισκευή από μη
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
aunque el aparato esté
Este símbolo significa que este producto no
4 Työnnä valitsin kohtaan , jos haluat käyttää matalaa
käytöstä tai tarjolla on
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
debe desecharse con la basura normal del
apagado.
lämpötilaa, ja kohtaan , jos haluat käyttää korkeaa
hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país
turvallisen
käytön
edellyttämä
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
lämpötilaa.
• ADVERTENCIA: No
con respecto a la recogida de productos eléctricos y
valvonta
ja
jos
he
ymmärtävät
χρήστη.
electrónicos.
El
correcto
desecho
de
los
productos
ayuda
a
»»Virran merkkivalo ( c ) syttyy ja alkaa vilkkua.
utilice este aparato
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
laitteeseen
liittyvät
vaarat.
»»Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
cerca del agua ni cerca
salud humana.
vilkkumasta.
• Lasten ei saa antaa leikkiä
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
de bañeras, duchas, cubetas u
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
laitteella.
μεταλλικά αντικείμενα στα
kuumenee.
otros recipientes que contengan 2Introducción
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm levyisiin
ανοίγματα.
• Lasten ei saa antaa puhdistaa
Prepárese para renovar, perfeccionar y probar una amplia
agua.
suortuviin.
variedad de peinados. Desde peinados para el día a día
tai
huoltaa
laitetta
ilman
Napakat/irtonaiset
kiharat (kuva 4)
•
Desenchufe
siempre
el
aparato
hasta
cabello
perfectamente
brillante,
liso,
con
volumen,
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
valvontaa.
rizado, recogido, semirrecogido y mucho más. Cree más de
después
de
usarlo.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
luonnollisia, rentoja kiharoita.
15 peinados con el nuevo moldeador multiestilo de Philips.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
Este versátil aparato incluye una plancha, una tenacilla y un
• Si el cable de alimentación está
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
cepillo caliente con púas, además de una amplia variedad
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
laitteen käytön jälkeen. Irrota
dañado, debe ser sustituido
de accesorios como pinzas, horquillas, gomillas y otras
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
laitteen pistoke pistorasiasta
sujeciones.
por Philips o por un centro de
Περιβάλλον
saakka.
aina pitämällä kiinni
Con
accesorios
de
extracción
fácil
gracias
a
la
tecnología
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
servicio
autorizado
por
Philips,
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
OneClick, ajustes de temperatura profesionales de hasta
(a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
pistokkeesta.
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
con el fin de evitar situaciones
210 grados, un calentamiento rápido de 45 segundos, un
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε
indicador de listo para usar con apagado automático y unos
• Varmista ennen laitteen
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
de
peligro.
τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
revestimientos de cerámica de primera calidad, nunca una
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
liittämistä, että laitteeseen
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
sola caja había contenido tantas posibilidades de peinado.
• Este aparato puede ser usado
vipua.
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
También le ofrecemos una guía de peinados en la que
merkitty
jännite
vastaa
6
Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
por
niños
a
partir
de
ocho
años,
και την ανθρώπινη υγεία.
podrá encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán
paikallista jännitettä.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
probar y perfeccionar una amplia variedad de peinados.
por personas con capacidad
1 Valitse suoristuslisäosa (h).
Ajuste de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y
2
Εισαγωγή
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
física, psíquica o sensorial
2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
cause sensación con el nuevo moldeador multiestilo de
tässä oppaassa kuvattuun
Ετοιμαστείτε να ανανεώσετε, να τελειοποιήσετε και να δοκιμάσετε
suoristuslevyjen väliin.
Philips y la guía de peinados.
reducida y por quienes no
διάφορα εκθαμβωτικά χτενίσματα. Για καθημερινά λουκ μέχρι
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
tarkoitukseen.
tengan los conocimientos y la
άψογα λεία και ίσια μαλλιά ή μαλλιά με όγκο, μπούκλες, πιασμένα
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
μαλλιά, κοτσίδες και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε περισσότερα
experiencia necesarios siempre 3 Cómo dar forma al cabello
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
από 15 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η πρακτική
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
que
lo
hagan
bajo
supervisión
•
Kun
laite
on
liitetty
pistorasiaan,
συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει τρία εξαρτήματα: ισιωτή, λαβίδα
está caliente. Cambie los accesorios de peinado
Ylellisen runsas kampaus (kuva 6)
κατσαρώματος και θερμαινόμενη βούρτσα φορμαρίσματος μαζί
o hayan recibido instrucciones
älä jätä sitä ilman valvontaa.
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Huomautus: Älä kosketa kiharrinosan harjaksetonta kohtaa,
με διάφορα άλλα αξεσουάρ για τα μαλλιά, όπως κλιπ, φουρκέτες,
Seleccione el accesorio y los ajustes de temperatura
sobre cómo utilizar el aparato
koska se on kuuma.
• Älä koskaan käytä muita
κορδέλες και λαστιχάκια.
adecuados para el estilo de peinado que desee.
1 Valitse kuuma harjalisäosa (l).
de
forma
segura
y
conozcan
los
Με το εύχρηστο κουμπί απασφάλισης OneClick για όλα τα
kuin Philipsin valmistamia tai
2 Lisää hiuksiin liikettä harjaamalla hiuksia kuumentuneella
εξαρτήματα, επαγγελματικές ρυθμίσεις θερμοκρασία έως
riesgos que conlleva su uso.
Peinado
Accesorio
Ajustes de
suosittelemia lisävarusteita tai
harjalla.
210 βαθμών, γρήγορη θέρμανση 45 δευτερολέπτων, ένδειξη
temperatura
3 Voit tehdä kiharoita kiertämällä hiussuortuvan pään
ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης
• No permita que los niños
-osia. Jos käytät muita osia,
Rizos
Accesorio para rizos
harjaosan ympärille. Pidä harjaa paikallaan 10–
και κεραμικές επιστρώσεις υψηλής ποιότητας, ποτέ δεν είχατε
-180 ºC
jueguen con el aparato.
takuu ei ole voimassa.
marcados o ( i )
15 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
στο παρελθόν τόσες επιλογές φορμαρίσματος με μια συσκευασία.
-210 ºC
sueltos
Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό χτενισμάτων, με λεπτομερείς οδηγίες
4 Käsittele kaikki hiukset haluamallasi tavalla toistamalla
• Los niños no deben llevar
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
για να δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία
vaiheita 2 ja 3.
Liso
Accesorio para alisar
-180 ºC
a cabo la limpieza ni el
ympärille.
λουκ. Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή
elegante
(h)
Huomautus: Laitteessa on automaattinen
-200 ºC
να πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας
mantenimiento a menos que lo
virrankatkaisutoiminto. Laitteen virta katkeaa
• Anna laitteen jäähtyä ennen
Gran
Accesorio de cepillo
χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
- 160 ºC
hagan bajo supervisión.
säilytykseen
asettamista.
volumen
caliente ( l )
χτενισμάτων!
Käytön jälkeen:
- 180 ºC
• No tire del cable de
•
Keskity
yksinomaan
laitteen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Antes de moldear el cabello ( Fig. 2)
3
Φορμάρισμα
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
alimentación después de cada
käyttöön,
kun
käytät
sitä,
koska
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η
uso. Desenchufe siempre el
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
superior del mango ( a ).
συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο
aparato sujetándolo por la
kiinni vain kahvasta, koska
όταν η συσκευή κρυώσει.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα και τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
clavija.
muut osat ovat kuumia. Vältä
• Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
ripustuslenkistään (e).
για το στυλ που θέλετε.
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango.
• Antes de enchufar el aparato,
ihokosketusta.
Vihjeitä ja vinkkejä:
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
compruebe que el voltaje
• Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
Στυλ μαλλιών
Εξάρτημα
Ρυθμίσεις
accesorio se hayan enfriado.
• Aseta aina laite telineen kanssa
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
θερμοκρασίας
3
Enchufe
la
clavija
a
una
toma
de
corriente.
indicado en el mismo se
lämmönkestävälle, tukevalle
•
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
Σφιχτές/χαλαρές
Εξάρτημα
el botón hacia la posición para una temperatura
-180ºC
corresponde con el voltaje de la 4 Deslice
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
μπούκλες
κατσαρώματος
baja y hacia para una temperatura alta.
-210ºC
•
Voit parantaa suoristustulosta painamalla
(i)
red eléctrica local.
lämpölevyä tai kiharrinosaa
»»El indicador del encendido ( c ) se enciende y
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen
Ολόισια, λεία μαλλιά Εξάρτημα
empieza
a
parpadear.
-180ºC
• No utilice este aparato para
ei saa päästää kosketuksiin
aikana.
ισιώματος ( h )
»»El aparato estará listo para usarse cuando se detenga
-200ºC
•
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
otros fines distintos a los
alustan tai minkään tulenaran
el parpadeo.
pidempään.
Πλούσιος όγκος
Εξάρτημα
- 160ºC
descritos en este manual.
5 Coloque el aparato sobre una superficie resistente al
materiaalin kanssa.
θερμαινόμενης
- 180ºC
calor cuando se esté calentando.
βούρτσας ( l )
• No utilice el aparato sobre
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
cabello artificial.
anchas de 2 cm.
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
•
4
Takuu ja huolto
Le corps et les plaques
chauffantes présentent un
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
revêtement. Ce revêtement peut
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
présenter une usure normale
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
au fil du temps. Ce phénomène
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
n’affecte toutefois pas les
Philips-jälleenmyyjään.
performances de l’appareil.
Français
• Si vous utilisez l’appareil sur
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
cheveux colorés, il est possible
de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte
que le corps/les plaques
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
chauffantes se tache(nt).
• Confiez toujours l’appareil
1Important
à un Centre Service Agréé
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
Philips pour vérification ou
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
réparation. Toute réparation
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
par une personne non qualifiée
cet appareil à proximité d’une
peut s’avérer dangereuse pour
source d’eau.
l’utilisateur.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez- • N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
le après utilisation car la
au risque de vous électrocuter.
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
Champs électromagnétiques (CEM)
lorsque l’appareil est hors
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tension.
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
Environnement
près d’une baignoire,
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
d’une douche, d’un
être mis au rebut avec les ordures ménagères
lavabo ni de tout autre récipient (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des produits électriques
contenant de l’eau.
et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
2Introduction
• Si le cordon d’alimentation
Soyez prêts à renouveler, parfaire et tester une multitude
est endommagé, il doit être
de coiffures glamour. De la coiffure de tous les jours aux
cheveux parfaitement lissés, volumineux ou bouclés,
remplacé par Philips, par un
en passant par le chignon haut ou bas de nuque, créez
Centre Service Agréé Philips ou facilement plus de 15 styles différents avec la nouvelle
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
par un technicien qualifié afin
comprend 3 accessoires : un lisseur, un boucleur et une
d’éviter tout accident.
brosse coiffante à picots chauffants. À cela s’ajoutent pinces
à cheveux, tiges, élastiques et boucles.
• Cet appareil peut être utilisé
Avec le déverrouillage aisé OneClick pour tous les
par des enfants âgés de 8 ans
accessoires, une température professionnelle maximale de
210 degrés, un temps de chauffe rapide de 45 secondes,
ou plus, des personnes dont
un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt automatique et des
les capacités physiques,
revêtements en céramique de qualité supérieure, jamais
autant de prouesses ne s’étaient retrouvées dans une
sensorielles ou intellectuelles
seule boîte. Un guide coiffure est également inclus, avec
sont réduites ou des personnes des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi tester
et parfaire une multitude de looks. À vos marques ! Prêt ?
manquant d’expérience et de
Coiffez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner grâce
connaissances, à condition
à votre nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide de
coiffure !
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
3
Mise en forme
qu’ils aient reçu des instructions
Remarque : Ne changez pas les accessoires lorsque
quant à l’utilisation sécurisée
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
de l’appareil et qu’ils aient pris
Choisissez un accessoire et une température appropriés à la
connaissance des dangers
coiffure que vous souhaitez obtenir.
encourus.
Coiffure
Accessoire
Réglages de
• Les enfants ne doivent pas
température
jouer avec l’appareil.
Boucles
Accessoire boucleur
-180 ºC
serrées/
(i)
• Le nettoyage et l’entretien ne
-210 ºC
larges
doivent pas être réalisés par des Cheveux
Accessoire lisseur ( h )
-180 ºC
enfants sans surveillance.
lisses
-200 ºC
• Ne tirez pas sur le cordon
Volume
Accessoire brosse
- 160 ºC
somptueux chauffante ( l )
d’alimentation après utilisation.
- 180 ºC
Débranchez toujours l’appareil
Avant de coiffer vos cheveux ( fig. 2 )
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
en tenant la fiche.
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
• Avant de brancher l’appareil,
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
assurez-vous que la tension
• Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
indiquée sur l’appareil
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
correspond bien à la tension
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
secteur locale.
3 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil dans
4 Sélectionnez pour une température basse et pour une
température élevée.
un autre but que celui qui est
»»Le voyant d’alimentation ( c ) s’allume et commence
indiqué dans ce manuel.
à clignoter.
• N’utilisez pas l’appareil sur
»»Une fois que le voyant cesse de clignoter, l’appareil est
prêt à l’emploi.
cheveux artificiels.
5 Lorsqu’il chauffe, placez l’appareil sur une surface
• Lorsque l’appareil est sous
résistant à la chaleur.
tension, ne le laissez jamais
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
sans surveillance.
Création de boucles serrées/larges ( fig. 4 )
• N’utilisez jamais d’accessoires
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
ou de pièces d’un autre
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
fabricant ou n’ayant pas été
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
spécifiquement recommandés
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
par Philips. L’utilisation de ce
pointe des cheveux.
type d’accessoires ou de pièces 4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
entraîne l’annulation de la
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
garantie.
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes.
• N’enroulez pas le cordon
Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
d’alimentation autour de
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
l’appareil.
étapes 2 à 5.
• Attendez que l’appareil ait
Lissage de cheveux ( fig. 5 )
refroidi avant de le ranger.
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
• Cet appareil peut être
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
extrêmement chaud ; soyez
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
particulièrement vigilant(e)
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
lors de son utilisation. Tenez
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauffer les cheveux.
uniquement la poignée car les
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
autres parties sont chaudes et
étapes 2 et 3.
évitez tout contact avec la peau. Création d’un volume somptueux ( fig. 6 )
Remarque : Évitez de toucher le corps où il n’y a pas de
• Placez toujours l’appareil sur
picots car il est chaud.
son support sur une surface
1 Choisissez l’accessoire brosse chauffante ( l ).
2 Brossez vos cheveux avec la brosse chauffante pour leur
plane et stable résistant à la
donner du mouvement.
chaleur. Le corps chaud et les
3 Pour créer de petits mouvements, prenez une mèche
de cheveux et enroulez-la autour du corps. Maintenez
plaques chauffantes ne doivent
la brosse dans cette position pendant 10 à 15 secondes,
jamais être en contact avec la
puis retirez-la de vos cheveux.
surface ou d’autres matériaux
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
Remarque : L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
inflammables.
automatique. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint
• Veillez à ce que le cordon
automatiquement.
Après utilisation :
d’alimentation ne soit pas
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
en contact avec les parties
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
chaudes de l’appareil.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
• Ne laissez pas l’appareil à
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chiffon
proximité d’objets et matériaux
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
inflammables lorsqu’il est
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
allumé.
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
• Ne couvrez jamais l’appareil
• Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
(par exemple d’une serviette
sur des cheveux complètement secs.
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
• Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
chaud.
nettes.
• Utilisez l’appareil uniquement
• Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
sur cheveux secs.
( g ) lors du lissage.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
• Fixez votre coiffure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
avez les mains mouillées.
• Le corps de l’appareil et les
4 Garantie et service
plaques chauffantes doivent
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
être propres et ne doivent
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
comporter aucune trace de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
poussières, ni de produits
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
coiffants du type mousse,
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
spray ou gel. N’utilisez jamais
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
l’appareil avec des produits
coiffants.
•
Download PDF

advertising