Philips | HP4671/00 | Philips Styler HP4671/00 Bedienungsanleitung

Salon Airstylist Pro
HP4671
1
English 6
Dansk 13
Deutsch 20
Ελληνικα 28
Español 37
Suomi 45
Français 52
Italiano 60
Nederlands 68
Norsk 76
Português 83
Svenska 91
HP4671
Türkçe 98
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The new Philips Salon Airstylist Pro has been specially designed to give
beautiful styling results in a fast and easy way. The styler comes with
exchangeable attachments, some of them with a ceramic coating, for
creating various hairstyles. We hope you will enjoy using your Salon
Airstylist Pro.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Release button
Control slide
m: Off
~ : gentle airflow for easy styling
6 (red): warm and powerful airflow for fast styling
6 (blue): cool airflow to fix your style
Air inlet grille
Hanging loop
Bristle retraction knob
Retractable bristle brush
Shape brush
Super Shine natural bristle brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
-
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Do not insert metal objects into the air inlet grille to avoid electric
shock.
English
-
-
-
-
-
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The attachments become hot during use. Prevent contact with the
skin.
Never block the air inlet grille.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance back on, check the grilles to make sure they are not
blocked by fluff, hair, etc.
Always unplug the appliance after use.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Do not use the appliance on artificial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
-
English
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products
such as mousse, spray and gel.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Hair
Do not use the appliance on wet hair, dry your hair with a towel first. The
Airstylist Pro is most effective on towel-dry hair.
1 Comb or brush the hair so that it is untangled and smooth.
2 Use a comb to divide the hair into locks.
Do not put too much hair in one lock.
Connecting and disconnecting attachments
Always connect the appropriate attachment before you put the plug in
the wall socket.
1 Choose the desired attachment and snap it onto the appliance
(‘click’). (Fig. 2)
2 To remove the attachment from the appliance, press the release
button (1) and pull the attachment off the appliance (2). (Fig. 3)
Using the appliance
Always connect the appropriate attachment before you put the plug in
the wall socket.
English
Styling with the retractable bristle brush
We advise you to perform a curl test to determine how long you have to
hold the brush in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10
seconds. You may have to hold the brush in your hair longer for tighter
curls. Less tight curls require less than 8 seconds.
1 Snap the retractable bristle brush onto the appliance.
See chapter ‘Preparing for use’.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure you
wind the end of the lock in the required direction.
- Do not wind too much hair round the brush at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl. Do not wind a lock
of hair more than twice round the brush.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
Note:To give your hair optimum lift and volume, wind the hair at right angles
to the scalp.
4 Select the preferred setting to switch on the appliance (Fig. 4).
~: gentle airflow for easy styling
6 (red): warm airflow for fast styling
5 Hold the brush in place as long as required (normally 8 to
10 seconds).
6 As soon as the hair feels dry, fix the curl with a cool airflow (blue
6 setting) for long-lasting results. (Fig. 5)
7 Switch off the appliance. Press the retractable bristle knob (1) and
turn it in the direction of the arrow (2) to remove the brush from
your hair (Fig. 6).
8 Let the curls cool down before you comb, brush or finger-comb
the hair into its final style.
10
English
Super Shine natural bristle brush
Use the Super Shine natural bristle brush to add shine and create texture,
especially for medium-length hair
1 Snap the natural bristle brush onto the appliance.
See chapter ‘Preparing for use’.
2 Place the brush in the hair.
3 Select setting ~ or 6 (red) to switch on the appliance.
4 Make brushing movements from the top of the head downwards,
while you slightly turn the brush (inwards or outwards, depending
on the desired effect).
5 Finish off with a cool airflow (blue 6 setting) to fix your style.
6 When you have finished styling your hair, switch off the appliance.
Styling with the shape brush
Use the shape brush to polish and shape your hair.
1 Snap the shape brush onto the appliance.
See chapter ‘Preparing for use’.
2 Place the brush in the hair.
3 Select setting ~ or 6 (red) to switch on the appliance.
4 Make brushing movements from the top of the head downwards.
5 Move the brush away from the head while you turn the brush. The
hair is lifted and falls lightly back onto the head.
6 When you have finished styling your hair, switch off the appliance.
Cleaning
Remove the attachments from the appliance before you clean them.
Never rinse the appliance with water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
English 11
2 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
3 Clean the attachments with a moist cloth.
If you have used styling products on your hair before or during styling,
clean the ceramic-coated attachments thoroughly with a moist cloth after
use.
Make sure the attachments are dry before you use or store them.
Storage
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Remove the attachment (see chapter ‘Preparing for use’).
3 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
12
English
Troubleshooting
If problems arise with your hairstyler and you are unable to solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in you country.
Problem
Cause
Solution
The
appliance
does not
work at all.
Perhaps there is a
power failure or
the socket is not
live.
Check if the power supply works. If
it works, plug another appliance
into the socket to check whether
the socket is live.
Perhaps you did
not switch on the
appliance.
Make sure the appliance is plugged
in. Then select the preferred setting
to switch on the appliance.
Perhaps the
appliance
overheated and
switched itself off.
Unplug the appliance and let it cool
down for a few minutes. Before you
switch the appliance back on, make
sure the grille is not blocked by fluff,
hair, etc.
Perhaps the
appliance is not
suitable for the
voltage to which it
is connected.
Make sure that the voltage
indicated on the appliance
corresponds to the local mains
voltage.
Perhaps the mains
cord of the
appliance is
damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Dansk 13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Den nye Philips Salon Airstylist Pro er specielt designet til at lave flotte
frisurer og specielle effekter - nemt og hurtigt. Hårstyleren leveres med
forskellige tilbehørsdele, hvoraf nogle har en keramisk belægning . Vi håber,
at du bliver glad for din Salon Airstylist Pro.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Udløserknap
Skydekontakt
m: Off (slukket)
~ : Moderat luftstrøm til let styling
6 (rød): Varm og kraftig luftstrøm til hurtig styling
6 (blå): Kold luftstrøm for at gøre resultatet holdbart
Luftindtagsgitter
Ophængningskrog
Knap til indtrækning af pigge
Børste med indtrækkelige pigge
Formbørste
Super Shine naturhårsbørste
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-
-
Fare
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en
risiko, selv om apparatet er slukket.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftindtagsgitteret, da dette kan give
elektrisk stød.
14
-
-
-
-
Dansk
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Tilbehørsdelene bliver varme under brug, så undgå kontakt med
huden.
Blokér aldrig for luftindtaget.
Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud
af stikkontakten, og lad apparatet køle af i et par minutter. Inden du
tænder apparatet igen, skal du kontrollere, at luftgitrene ikke er
blokeret af fnug, hår el. lign.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Sluk altid for apparatet, inden du lægger det fra dig, også selvom det
kun er for et kort øjeblik.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele
som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald
bortfalder.
Dansk 15
-
Hold apparatet rent og frit for støv, snavs og hårplejemidler som f.eks.
mousse, spray og gel.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Håret
Anvend ikke apparatet i vådt hår, men tør håret med et håndklæde først.
Airstylist Pro er mest effektiv i håndklædetørt hår.
1 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret.
2 Brug en kam til opdeling af håret.
Kom ikke for meget hår i hver lok.
Påsætning/aftagning af tilbehør
Sæt altid den ønskede tilbehørsdel på, inden du sætter stikket i
stikkontakten.
1 Vælg en tilbehørsdel og sæt den på styleren (klik). (fig. 2)
2 Tilbehørsdelen aftages ved at trykke på udløserknappen (1) og
trække den af (2). (fig. 3)
Sådan bruges apparatet
Sæt altid den ønskede tilbehørsdel på, inden du sætter stikket i
stikkontakten.
Styling med pigbørsten med indtrækkelige pigge
Det anbefales at lave en “krølleprøve” for at finde ud af, hvor længe
børsten skal holdes i håret for et godt resultat. Begynd med 8 til 10
sekunder. Jo længere tid børsten holdes i håret, desto fastere bliver krøllen.
16
Dansk
1 Sæt pigbørsten på.
Se afsnittet “Klargøring”.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Rul en hårlok op omkring børsten. Sørg for, at få spidserne med i
den ønskede retning.
- Rul ikke for meget hår omkring børsten ad gangen.
- Jo tyndere en hårlok er, jo fastere bliver krøllen. Rul ikke en hårlok
mere end to gange omkring børsten.
- Sørg for, at hårlokken er i kontakt med børstens cylinder.
Bemærk: Du kan give håret ekstra løft og fylde ved at rulle håret op vinkelret
i forhold til hovedbunden.
4 Tænd apparatet ved at vælge den ønskede indstilling (fig. 4).
~ : Moderat luftstrøm til let styling
6 (rød): Varm luftstrøm til hurtig styling
5 Hold børsten i håret i et passende tidsrum (normalt 8 til 10
sekunder).
6 Så snart håret føles tørt, fikseres krøllen med kold luft (blå 6
indstilling), for at gøre resultatet mere holdbart. (fig. 5)
7 Sluk for apparatet. Tryk på knappen til indtrækning af pigge (1), og
drej børsten i pilens retning (2) for at trække den ud af håret (fig. 6)
8 Lad krøllerne køle af, inden du reder, børster eller sætter den
endelige frisure.
Super Shine naturhårsbørste
Du kan bruge naturhårsbørsten til at gøre håret ekstra skinnende og
skabe struktur, især i halvlangt hår.
1 Sæt naturhårsbørsten på.
Se afsnittet “Klargøring”.
2 Sæt børsten ind i håret.
3 Vælg indstillingen ~ eller 6 (rød) for at tænde apparatet.
Dansk 17
4 Børst håret oppefra og ned, mens du drejer børsten lidt (indad eller
udad alt efter den ønskede effekt).
5 Afslut med kold luft (blå 6 indstilling) for at fiksere frisuren.
6 Sluk for apparatet, når du er færdig med at sætte håret.
Styling med formbørsten
Formbørsten er ideel til at forme og gøre håret blankt.
1 ”Klik” formbørsten på.
Se afsnittet “Klargøring”.
2 Sæt børsten ind i håret.
3 Vælg indstillingen~ eller 6 (rød) for at tænde apparatet.
4 Børst håret oppefra og nedefter.
5 Træk børsten væk fra hovedbunden samtidig med at den drejes
rundt. Derved løftes håret, hvorefter det falder let tilbage.
6 Sluk for apparatet, når du er færdig med at sætte håret.
Rengøring
Tag altid tilbehørsdelene af, inden apparatet rengøres.
Brug aldrig vand til rengøring af apparatet.
1 Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Rengør apparatet med en lille børste eller en tør klud.
3 Tør tilbehørsdelene af med en fugtig klud.
Har du kommet styling-produkter i håret før eller under stylingen, skal de
keramisk belagte dele gøres grundigt rene med en fugtig klud.
Sørg for at tilbehørsdelene er helt tørre, inden du bruger dem igen
eller lægger dem væk.
18
Dansk
Opbevaring
1 Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Tag tilbehørsdelen af (se afsnittet “Klargøring”).
3 Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 7).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med styleren, som du ikke selv kan løse ved
hjælp af nedenstående oplysninger, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Problem
Årsag
Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Der kan være
strømafbrydelse eller noget galt
med
stikkontakten.
Kontrollér om strømforsyningen er i
orden. Er den det, kan du prøve at
slutte et andet apparat til
stikkontakten for at checke, om den
virker.
Dansk 19
Problem
Årsag
Løsning
Måske har du
glemt at tænde
for apparatet.
Sørg for, at apparatet er tilsluttet
stikkontakten. Vælg derefter den
ønskede indstilling for at tænde for
apparatet.
Måske er
apparatet
overophedet og
er derfor
automatisk blevet
afbrudt.
Tag stikket ud af stikkontakten, og
lad apparatet afkøle et par minutter.
Inden apparatet tændes igen skal du
kontrollere, at gitteret ikke er
blokeret af fnug, hår el. lignende.
Måske er
apparatet ikke
beregnet til den
tilsluttede
netspænding.
Kontrollér, om den angivne
netspænding på apparatet svarer til
den lokale netspænding.
Netledningen kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må
den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted
eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
20
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Der neue Philips Salon Airstylist Pro wurde speziell für schnelles und
einfaches Styling entwickelt. Die austauschbaren Aufsätze - einige mit
einer Keramikbeschichtung versehen - bieten optimale Flexibilität beim
Styling. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Salon Airstylist Pro!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Entriegelungstaste
Schiebeschalter
m: Aus
~ : Sanfter Luftstrom für einfaches Styling
6 (rot): Warmer, leistungsstarker Luftstrom für schnelles Styling
6 (blau): Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
Lufteinlassöffnung
Aufhängeöse
Taste zum Einziehen der Bürstenreihen
Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
Formbürste
Bürste mit Naturborsten für superglänzendes Haar
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-
Gefahr
Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
Deutsch 21
-
-
-
-
-
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlassöffnung ein, da
dies zu Stromschlägen führen kann.
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Aufsätze erhitzen sich beim Gebrauch. Vermeiden Sie deshalb
jeden Hautkontakt.
Decken Sie die Lufteinlassöffnung nicht ab.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Lufteinlass- und
Gebläseöffnung blockieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, auch wenn Sie es nur für einen
Augenblick aus der Hand legen.
22
-
Deutsch
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub, Schmutz sowie
Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Haare
Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an, trocknen Sie Ihr Haar
zuerst mit einem Handtuch. Dieser Airstylist Pro ist bei
handtuchtrockenem Haar am effektivsten.
1 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker fällt.
2 Teilen Sie die Haare mit einem Kamm in Strähnen.
Nehmen Sie nur wenig Haar in eine Strähne.
Aufsätze anbringen und abnehmen
Bringen Sie immer erst den Aufsatz an, bevor Sie den Netzstecker in
die Steckdose stecken.
1 Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf das Gerät (er rastet mit
einem Klicken ein). (Abb. 2)
2 Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie die Entriegelungstaste
(1), und ziehen Sie den Aufsatz vom Gerät (2). (Abb. 3)
Deutsch 23
Das Gerät benutzen
Bringen Sie immer erst den Aufsatz an, bevor Sie den Netzstecker in
die Steckdose stecken.
Stylen mit der Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
Sie sollten testen, wie lange die Bürste im Haar gehalten werden muss,
um ein gutes Ergebnis zu erzielen. Beginnen Sie mit 8 bis 10 Sekunden.
Halten Sie die Bürste länger im Haar, erhalten Sie festere Locken. Die
Locken fallen weicher aus, wenn Sie die Bürste weniger als 8 Sekunden im
Haar halten.
1 Stecken Sie die Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen auf das
Gerät.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Nehmen Sie eine Strähne, und wickeln Sie sie um die Bürste.
Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufzuwickeln.
- Wickeln Sie nicht zu viele Haare auf einmal um die Bürste.
- Je feiner die Strähne, desto fester die Locke. Wickeln Sie eine
Haarsträhne höchstens zweimal um die Bürste.
- Die Strähne muss den Stab der Bürste berühren.
Hinweis: Sie geben Ihrem Haar optimalen Stand und extra Volumen, wenn Sie
es senkrecht zur Kopfhaut aufwickeln.
4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung zum Einschalten des
Geräts (Abb. 4).
~: Sanfter Luftstrom für einfaches Styling
6 (rot): Warmer Luftstrom für schnelles Styling
5 Halten Sie die Bürste in Position (normalerweise 8 bis 10
Sekunden).
24
Deutsch
6 Sobald sich das Haar trocken anfühlt, können Sie die Locken mit
der Kaltstufe fixieren (Einstellung 6 „blau“), um ein lang
anhaltendes Ergebnis zu erzielen. (Abb. 5)
7 Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie die Taste zum Einziehen
der Bürstenreihen (1) und drehen Sie die Bürste in Pfeilrichtung (2),
um die Bürste aus dem Haar zu ziehen (Abb. 6).
8 Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit Kamm,
Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Bürste mit Naturborsten für superglänzendes Haar
Benutzen Sie die Bürste mit Naturborsten für superglänzendes Haar, um
dem Haar Glanz zu verleihen und Struktur zu geben, besonders bei
halblangem Haar.
1 Setzen Sie die Bürste mit den Naturborsten auf das Gerät.
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”.
2 Platzieren Sie die Bürste im Haar.
3 Wählen Sie die Einstellung ~ oder 6 (rot), um das Gerät
einzuschalten.
4 Bürsten Sie das Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen, und drehen Sie
dabei die Bürste leicht (nach innen oder außen, je nach
gewünschtem Effekt).
5 Benutzen Sie anschließend die Kaltstufe (Einstellung 6 „blau“), um
die Frisur zu fixieren.
6 Schalten Sie das Gerät aus, sobald Sie mit dem Stylen der Haare
fertig sind.
Stylen mit der Formbürste
Verwenden Sie die Formbürste, um Ihrem Haar Glanz und Form zu
geben.
1 Stecken Sie die Formbürste auf das Gerät.
Deutsch 25
Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”.
2 Platzieren Sie die Bürste im Haar.
3 Wählen Sie die Einstellung ~ oder 6 (rot), um das Gerät
einzuschalten.
4 Bürsten Sie das Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen.
5 Heben Sie das Haar vom Ansatz her mit der Bürste an, und drehen
Sie sie dabei. Das Haar wird voluminöser und fällt dann weich auf
den Kopf zurück.
6 Schalten Sie das Gerät aus, sobald Sie mit dem Stylen der Haare
fertig sind.
Reinigung
Nehmen Sie die Aufsätze vom Gerät, bevor Sie sie reinigen.
Spülen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einer kleinen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
3 Reinigen Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
Wenn Sie vor oder während des Frisierens Styling-Produkte benutzt
haben, sollten Sie anschließend die keramikbeschichteten Aufsätze
gründlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
Achten Sie darauf, dass die Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie
benutzen oder wegräumen.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Nehmen Sie den Aufsatz ab (siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”).
26
Deutsch
3 Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Umweltschutz
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 7).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit dem Gerät auftauchen, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
liegt ein
Stromausfall vor
oder die
Steckdose ist
defekt.
Überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung funktioniert. Falls
dies der Fall ist, schließen Sie ein
anderes Gerät an die Steckdose an,
um zu ermitteln, ob diese Strom
führt.
Deutsch 27
Problem
Ursache
Lösung
Möglicherweise
haben Sie das
Gerät nicht
eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Wählen Sie anschließend die
gewünschte Einstellung zum
Einschalten des Geräts.
Möglicherweise
hat sich das Gerät
wegen
Überhitzung
automatisch
ausgeschaltet.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, und lassen Sie es einige
Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Lufteinlassöffnung blockieren.
Möglicherweise ist
das Gerät für die
verfügbare
Netzspannung
nicht geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Möglicherweise ist
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur
von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder ähnlich
qualifiziertem Personal
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
28
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Η νέα συσκευή της Philips Salon Airstylist Pro έχει σχεδιαστεί ειδικά
για να σας δίνει όμορφα αποτελέσματα στο φορμάρισμα, γρήγορα και
εύκολα. Η συσκευή διαθέτει εναλλασσόμενα εξαρτήματα, ορισμένα
από τα οποία έχουν κεραμική επίστρωση, για να δημιουργείτε
διάφορα στυλ. Ελπίζουμε να απολαύσετε το Salon Airstylist Pro.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Κουμπί απασφάλισης
Διακόπτης ελέγχου
m: Off
~ : απαλή ροή αέρα για εύκολο φορμάρισμα
6 (κόκκινο): ζεστή και δυνατή ροή αέρα για γρήγορο
φορμάρισμα
6 (μπλε): κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος
Γρίλια εισόδου αέρα
Γαντζάκι για κρέμασμα
Κουμπί απόσυρσης τριχών βούρτσας
Bούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται
Βούρτσα διαμόρφωσης στυλ
Βούρτσα Super Shine με φυσικές, σκληρές τρίχες
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-
Κίνδυνος
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με
Ελληνικα 29
-
-
-
-
-
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στη γρίλια εισόδου αέρα
προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Τα εξαρτήματα ζεσταίνονται κατά τη χρήση. Αποφύγετε την
επαφή με το δέρμα σας.
Μην φράζετε ποτέ τη γρίλια εισόδου αέρα.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις
30
-
-
Ελληνικα
γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκάρει από
χνούδια, τρίχες, κτλ.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε κάπου,
ακόμα και εάν είναι για μια στιγμή.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
Διατηρείτε τα εξαρτήματα καθαρά και χωρίς σκόνη, βρωμιά και
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι και
τζελ.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Μαλλιά
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά. Στεγνώστε τα
πρώτα με μια πετσέτα. Η συσκευή Airstylist Pro είναι πιο
αποτελεσματική όταν τα μαλλιά είναι ελαφρώς νωπά.
1 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα ξεμπερδέψετε
και να είναι απαλά.
2 Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες.
Ελληνικα 31
Οι τούφες δεν θα πρέπει να είναι πολύ χοντρές.
Σύνδεση και αποσύνδεση των εξαρτημάτων
Συνδέετε πάντα το κατάλληλο εξάρτημα πριν συνδέσετε το φις
στην πρίζα.
1 Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα και συνδέστε το στη συσκευή
(‘κλικ’). (Εικ. 2)
2 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα από τη συσκευή, πιέστε το
κουμπί απασφάλισης (1) και τραβήξτε το εξάρτημα από τη
συσκευή (2). (Εικ. 3)
Χρήση της συσκευής
Συνδέετε πάντα το κατάλληλο εξάρτημα πριν συνδέσετε το φις
στην πρίζα.
Φορμάρισμα με τη βούρτσα με σκληρές τρίχες που
αποσύρονται
Σας συμβουλεύουμε να κάνετε μια δοκιμή για να διαπιστώσετε πόσο
χρόνο θα πρέπει να κρατήσετε τη βούρτσα στα μαλλιά σας
προκειμένου να επιτύχετε ένα καλό αποτέλεσμα. Ξεκινήστε με 8-10
δευτερόλεπτα. Μπορεί να χρειαστεί να κρατήσετε τη βούρτσα στα
μαλλιά σας περισσότερο για πιο σφιχτές μπούκλες. Οι πιο
χαλαρές μπούκλες απαιτούν λιγότερο από 8 δευτερόλεπτα.
1 Συνδέστε τη βούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται στη
συσκευή.
Δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’.
2 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3 Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε τη γύρω από τη βούρτσα.
Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
- Μην τυλίγετε πολλά μαλλιά γύρω από τη βούρτσα ταυτόχρονα
32
-
Ελληνικα
Όσο πιο λεπτή είναι η τούφα, τόσο πιο σφιχτή θα γίνει η
μπούκλα. Μην τυλίγετε μια τούφα μαλλιών περισσότερες από δύο
φορές γύρω από την βούρτσα.
Βεβαιωθείτε ότι η τούφα βρίσκεται σε επαφή με τον κύλινδρο της
βούρτσας.
Σημείωση: Για να ανασηκώσετε τα μαλλιά σας και να τους δώσετε
όγκο, τυλίξτε τα μαλλιά σε ορθή γωνία με το δέρμα του κεφαλιού.
4 Επιλέξτε την προτιμώμενη ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή (Εικ. 4).
~: απαλή ροή αέρα για εύκολο φορμάρισμα
6 (κόκκινο): ζεστή ροή αέρα για γρήγορο φορμάρισμα
5 Κρατήστε τη βούρτσα στα μαλλιά όσο χρειάζεται (συνήθως 8
έως 10 δευτερόλεπτα).
6 Όταν στεγνώσουν τα μαλλιά, σταθεροποιήστε την μπούκλα με
κρύα ροή αέρα (μπλε 6 ρύθμιση) για αποτελέσματα μεγάλης
διάρκειας. (Εικ. 5)
7 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Πιέστε το κουμπί απόσυρσης
τριχών βούρτσας (1) και γυρίστε το προς την κατεύθυνση του
βέλους (2) για να αφαιρέσετε τη βούρτσα από τα μαλλιά
σας (Εικ. 6)
8 Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικό
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας των
χεριών σας.
Βούρτσα Super Shine με φυσικές, σκληρές τρίχες
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα Super Shine με φυσικές, σκληρές τρίχες
για να προσθέσετε λάμψη και να δημιουργήσετε στυλ, ειδικά σε
μεσαίου μήκους μαλλιά
1 Συνδέστε τη βούρτσα με φυσικές, σκληρές τρίχες στη συσκευή.
Δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’.
2 Τοποθετήστε τη βούρτσα στα μαλλιά.
Ελληνικα 33
3 Επιλέξτε τη ρύθμιση ~ ή 6 (κόκκινο) για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
4 Κάντε κινήσεις βουρτσίσματος από το επάνω μέρος του
κεφαλιού προς τα κάτω, ενώ ταυτόχρονα γυρίζετε ελαφρά τη
βούρτσα (προς τα μέσα ή προς τα έξω, ανάλογα με το
επιθυμητό χτένισμα).
5 Ολοκληρώστε με κρύα ροή αέρα (μπλε 6ρύθμιση) για να
σταθεροποιήσετε το φορμάρισμα.
6 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Φορμάρισμα με τη βούρτσα διαμόρφωσης στυλ
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα διαμόρφωσης στυλ για να φορμάρετε
και να λειάνετε τα μαλλιά σας.
1 Συνδέστε τη βούρτσα διαμόρφωσης στυλ στη συσκευή.
Δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’.
2 Τοποθετήστε τη βούρτσα στα μαλλιά.
3 Επιλέξτε τη ρύθμιση ~ ή 6 (κόκκινο) για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
4 Κάντε κινήσεις βουρτσίσματος από το επάνω μέρος του
κεφαλιού προς τα κάτω.
5 Απομακρύνετε τη βούρτσα από το κεφάλι σας ενώ ταυτόχρονα
την γυρίζετε. Τα μαλλιά θα ανασηκωθούν και θα πέσουν πάλι
απαλά στο κεφάλι σας.
6 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Καθαρισμός
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη συσκευή πριν τα καθαρίσετε.
Μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή με νερό.
34
Ελληνικα
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μικρό βουρτσάκι ή ένα στεγνό
πανί.
3 Καθαρίστε τα εξαρτήματα με ένα υγρό πανί.
Αν έχετε χρησιμοποιήσει προϊόντα φορμαρίσματος στα μαλλιά σας
πριν ή κατά τη διάρκεια του φορμαρίσματος, μετά τη χρήση
καθαρίστε τα εξαρτήματα με κεραμική επίστρωση πολύ καλά με ένα
υγρό πανί.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν τα
χρησιμοποιήσετε ή αποθηκεύσετε.
Αποθήκευση
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Αποσυνδέστε το εξάρτημα (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για
χρήση’).
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος και αφήστε τη να
κρυώσει.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιβάλλον
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 7).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Ελληνικα 35
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών
Προσωπικής Φροντίδας της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή σας και δεν μπορείτε
να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Ενδέχεται να
υπάρχει διακοπή
ρεύματος ή να μην
λειτουργεί η πρίζα.
Ελέγξτε αν υπάρχει
παροχή ρεύματος. Εάν υπάρχει,
συνδέστε άλλη συσκευή στην
πρίζα για να δείτε αν λειτουργεί.
Ενδέχεται να μην
ενεργοποιήσατε τη
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Στη
συνέχεια, επιλέξτε την
προτιμώμενη ρύθμιση για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ενδέχεται η
συσκευή να έχει
υπερθερμανθεί και
να
απενεργοποιήθηκε
μόνη της.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν
ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η
γρίλια δεν έχει μπλοκάρει από
χνούδια, τρίχες, κτλ.
36
Ελληνικα
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Ενδέχεται η
συσκευή να μην
είναι κατάλληλη
για την τάση με
την οποία έχει
συνδεθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Ενδέχεται το
καλώδιο της
συσκευής να έχει
υποστεί βλάβη.
Αν το καλώδιο έχει υποστεί
φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
Español 37
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
El nuevo Salon Airstylist Pro de Philips ha sido especialmente diseñado
para que el moldeado resulte fácil y para obtener unos bonitos
resultados. El moldeador incorpora accesorios intercambiables, algunos de
ellos con capa cerámica, para crear distintos peinados. Esperamos que
disfrute de su Salon Airstylist Pro.
Descripción general (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Botón de liberación
Botón de control
m: Apagado
~ : aire suave para moldear fácilmente
6 (rojo): potente aire caliente para moldear con rapidez
6 (azul): aire frío para fijar el peinado
Rejilla de entrada de aire
Anilla para colgar
Botón de retracción de púas
Cepillo de púas retráctiles
Cepillo para dar forma
Cepillo de púas naturales Super Shine
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-
Peligro
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
38
-
-
-
-
-
Español
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
la rejilla de entrada de aire.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
Los accesorios se calentarán durante el uso. Evite su contacto con la
piel.
No bloquee nunca la rejilla de entrada de aire.
Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar unos minutos. Antes de volver
a enchufarlo, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos, etc.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Apague siempre el aparato cuando lo deje en algún sitio, aunque sólo
sea por un momento.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
Español 39
-
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
Mantenga los accesorios limpios y sin polvo, suciedad ni productos
para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Cabello
No utilice el aparato sobre cabello mojado, séquelo primero con una
toalla. El moldeador Airstylist Pro es más eficaz sobre el cabello que se ha
secado previamente con una toalla.
1 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave.
2 Utilice el peine para dividir el cabello en mechones.
No ponga demasiado cabello en un mechón.
Conexión y desconexión de los accesorios
Conecte siempre el accesorio apropiado antes de enchufarlo a la red.
1 Elija el accesorio deseado y colóquelo presionando hasta que
encaje en el aparato (“clic”). (fig. 2)
2 Para quitar el accesorio del aparato, pulse el botón de liberación
(1) y saque el accesorio del aparato (2). (fig. 3)
Uso del aparato
Conecte siempre el accesorio apropiado antes de enchufarlo a la red.
40
Español
Moldeado con el cepillo de púas retráctiles
Le aconsejamos que realice una prueba de moldeado para determinar
cuánto tiempo debe permanecer el cepillo en el cabello para obtener un
buen resultado. Empiece con un tiempo entre 8 y 10 segundos. Para rizos
más marcados, deberá mantener el cepillo más tiempo en el cabello. Para
rizos menos marcados, necesitará menos de 8 segundos.
1 Coloque el cepillo de púas retráctiles en el aparato.
Consulte el capítulo “Preparación para su uso”.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Tome un mechón y enróllelo alrededor del cepillo. Asegúrese de
enrollar las puntas del mechón en la dirección correcta.
- No enrolle demasiado cabello alrededor del cepillo a la vez.
- Cuanto más fino sea el mechón, más marcado quedará el rizo. No
enrolle un mechón más de dos veces alrededor del cepillo.
- Asegúrese de que el mechón de pelo está en contacto con el cilindro
del cepillo.
Nota: Para darle a su cabello realce y volumen máximos, enrolle el cabello en
ángulos rectos respecto al cuero cabelludo.
4 Seleccione las opciones que desee para encender el aparato (fig. 4).
~: aire suave para moldear fácilmente
6 (rojo): aire caliente para moldear con rapidez
5 Mantenga el cepillo en posición tanto tiempo como sea necesario
(normalmente entre 8 y 10 segundos).
6 Cuando sienta que el cabello se seca, fije el rizo con aire frío (ajuste
6 azul) para obtener un resultado duradero. (fig. 5)
7 Apague el aparato. Pulse el botón de púas retráctiles (1) y gírelo en
la dirección de la flecha (2) para retirar el cepillo del pelo (fig. 6).
8 Deje que los rizos se enfríen antes de peinar, cepillar o retocar con
los dedos para obtener el peinado definitivo.
Español 41
Cepillo de púas naturales Super Shine
Utilice el cepillo de púas naturales Super Shine para añadir brillo y crear
texturas, especialmente con cabellos de longitud media.
1 Coloque el cepillo de púas naturales en el aparato.
Consulte el capítulo “Preparación para su uso”.
2 Coloque el cepillo en el cabello.
3 Seleccione el ajuste ~ o 6 (rojo) para encender el aparato.
4 Realice movimientos de cepillado desde la parte superior de la
cabeza hacia abajo y gire ligeramente el cepillo (hacia dentro o
hacia afuera, según el efecto deseado).
5 Dé un toque final con aire frío (ajuste 6 azul) para fijar el
moldeado.
6 Cuando termine de moldear el cabello, apague el aparato.
Moldeado con el cepillo para dar forma
Utilice este cepillo para dar el toque final y moldear su cabello.
1 Coloque el cepillo para dar forma en el aparato.
Consulte el capítulo “Preparación para su uso”.
2 Coloque el cepillo en el cabello.
3 Seleccione ajuste ~ o 6 (rojo) para encender el aparato.
4 Realice movimientos de cepillado desde la parte superior de la
cabeza hacia abajo.
5 Vaya retirando el cepillo de la cabeza a la vez que lo gira. El cabello
se elevará y caerá suavemente sobre la cabeza.
6 Cuando termine de moldear el cabello, apague el aparato.
42
Español
Limpieza
Quite los accesorios del aparato antes de limpiarlos.
Nunca enjuague el aparato con agua.
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Limpie el aparato con un cepillo pequeño o con un paño seco.
3 Limpie los accesorios con un paño húmedo.
Si ha utilizado productos de peluquería antes o durante el moldeado,
limpie a fondo los accesorios con capa cerámica con un paño húmedo.
Asegúrese de que los accesorios estén secos antes de utilizarlos o
guardarlos.
Almacenamiento
1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
2 Quite el accesorio (consulte el capítulo “Preparación para su uso”).
3 Ponga el aparato en un lugar seguro y deje que se enfríe.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 7).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
Español 43
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
Si surgiera algún problema con el moldeador y no pudiera solucionarlo
con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de
servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país.
Problema
Causa
Solución
El aparato
no funciona.
Quizás haya un
fallo de suministro
de energía, o la
toma de corriente
no esté activa.
Compruebe si la toma de
corriente funciona. Si es así,
enchufe otro aparato en la toma
para comprobar que está activa.
Quizás no ha
encendido el
aparato.
Asegúrese de que el aparato está
enchufado. A continuación,
seleccione la posición deseada
para encender el aparato.
Quizás el aparato
se ha
sobrecalentado y
se ha apagado
automáticamente.
Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar durante unos minutos.
Antes de volver a encender el
aparato, compruebe la rejilla para
asegurarse de que no está
obstruida con pelusas, pelo, etc.
Quizás el aparato
no es adecuado
para el voltaje al
que está
conectado.
Compruebe que el voltaje
indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de red
local.
44
Español
Problema
Causa
Solución
Puede que el cable
de red del aparato
esté dañado.
Si el cable de red está dañado,
debe ser sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Suomi 45
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Uudella Philips Airstylist Pro -ilmakihartimella muotoilet hiukset kauniiksi
nopeasti ja helposti. Kihartimen mukana on vaihdettavia lisäosia, joista
joissakin on keraaminen pinnoite, erilaisia hiustyylejä varten. Toivomme,
että nautit Salon Airstylist Pro -kihartimestasi.
Laitteen osat (Kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Vapautuspainike
Liukukytkin
m: ei käytössä
~: kevyt puhallus helppoon muotoiluun
6 (punainen): lämmin ja voimakas puhallus nopeaan muotoiluun
6 (sininen): viileä puhallus kampauksen viimeistelyyn
Ilmanottoaukko
Ripustuslenkki
Harjasten sisäänvetopainike
Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa
Muotoiluharja
Luonnonharjalla upea kiilto
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
-
-
Vaara
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
Älä työnnä ilmanottoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
46
-
-
-
Suomi
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Lisäosat kuumenevat käytön aikana. Varo, etteivät ne kosketa ihoa.
Älä peitä ilmanottoaukon ritilää.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ettei ritilöiden tukkeena ole
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Katkaise laitteesta virta aina, ennen kuin lasket sen kädestäsi
hetkeksikin.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä koskaan käytä lisävarusteita tai -osia, jotka eivät ole Philipsin
valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole
voimassa.
Puhdista lisäosat säännöllisesti, ettei niihin kerry nukkaa, likaa ja
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä.
Suomi 47
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Hiukset
Älä käytä laitetta valuvan märkiin hiuksiin. Kuivata hiuksia ensin pyyhkeellä.
Airstylist Pro toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
1 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi.
2 Jaa hiukset kammalla pieniin osiin.
Älä ota yhteen kiharaan liian paljon hiuksia.
Lisäosien kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnitä lisäosat aina ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
1 Valitse haluamasi lisäosa ja napsauta se kiinni laitteeseen. (Kuva 2)
2 Voit poistaa lisäosan laitteesta painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä lisäosan irti laitteesta (2). (Kuva 3)
Käyttö
Kiinnitä lisäosat aina ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
Muotoileminen harjalla, jossa on sisään vedettävät
harjakset
Kokeile, kuinka pitkään sinun on pidettävä kiharrinta hiuksissa, jotta
lopputulos on hyvä. Aloita 8-10 sekunnista. Jos haluat napakat kiharat, voit
joutua pitämään kiharrinta hiuksissa pidempään. Löysemmille kiharoille
riittää alle 8 sekuntia.
1 Napsauta sisään vedettävä harja kiinni laitteeseen.
Katso Käyttöönotto.
48
Suomi
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Tartu hiustupsuun ja kierrä se harjan ympäri. Tarkista, että hiusten
latvat taipuvat oikeaan suuntaan.
- Älä kierrä harjan ympärille liikaa hiuksia kerralla.
- Mitä ohuempi hiustupsu sitä tiukempi kihara. Kierrä kihara harjan
ympärille enintään kahdesti.
- Varmista, että hiustupsu koskettaa harjan runkoa.
Huomautus: Jotta hiuksista tulisi mahdollisimman ilmavat ja tuuheat, kierrä
hiuksia oikeassa kulmassa päänahkaan nähden.
4 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus (Kuva 4).
~: kevyt puhallus helppoon muotoiluun
6 (punainen): lämmin puhallus nopeaan muotoiluun
5 Pidä harjaa paikallaan riittävän kauan (yleensä 8-10 sekuntia).
6 Kun hiukset tuntuvat kuivilta, kiinnitä kihara kestäväksi viileällä
puhalluksella (sininen asetus 6). (Kuva 5)
7 Katkaise laitteesta virta. Paina sisään vedettävien harjasten
painiketta (1) ja irrota harja hiuksista kääntämällä sitä nuolen
suuntaan (2) (Kuva 6).
8 Anna kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai erottelet
kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Luonnonharjalla upea kiilto
Luonnonharjalla saat etenkin puolipitkiin hiuksiin kiiltoa ja tuuheutta.
1 Napsauta sisään vedettävä harja kiinni laitteeseen.
Katso Käyttöönotto.
2 Aseta harja hiuksiin.
3 Käynnistä laite valitsemalla asetukseksi ~ tai 6 (punainen).
4 Tee ylhäältä alas suuntautuvia harjausliikkeitä kääntämällä harjaa
samalla hieman (sisään- tai ulospäin haluamasi tyylin mukaan).
5 Viimeistele kampaus viileällä puhalluksella (sininen asetus 6).
Suomi 49
6 Kun lopetat hiusten muotoilemisen, katkaise laitteesta virta.
Muotoileminen muotoiluharjalla
Muotoiluharjalla voit kiillottaa ja viimeistellä hiukset.
1 Napsauta muotoiluharja laitteeseen.
Katso Käyttöönotto.
2 Aseta harja hiuksiin.
3 Käynnistä laite valitsemalla asetukseksi ~ tai 6 (punainen).
4 Tee ylhäältä alas suuntautuvia harjausliikkeitä.
5 Vedä harjaa ulospäin samalla kun käännät harjaa. Hiukset nousevat
ylös ja putoavat kevyesti takaisin alas.
6 Kun lopetat hiusten muotoilemisen, katkaise laitteesta virta.
Puhdistaminen
Irrota lisäosat laitteesta ennen niiden puhdistamista.
Älä huuhtele laitetta vedellä.
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta.
2 Puhdista laite pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
3 Puhdista lisäosat kostealla liinalla.
Jos olet käyttänyt muotoilutuotteita ennen muotoilua tai sen aikana,
puhdista keraamisesti pinnoitetut lisäosat huolellisesti kostealla liinalla
käytön jälkeen.
Varmista, että lisäosat ovat kuivat, ennen käyttöä tai säilytykseen
asettamista.
Säilytys
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta.
2 Irrota lisäosa (katso Käyttöönotto).
50
Suomi
3 Aseta laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 7).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Vianmääritys
Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan niitä alla
olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
On ehkä sattunut
sähkökatkos tai
pistorasiaan ei tule
virtaa.
Tarkista pistorasian toimivuus
kytkemällä siihen jokin toinen laite.
Laitteeseen ei ehkä Varmista, että laitteen virtajohto on
ole kytketty virtaa. kytketty pistorasiaan. Käynnistä
sitten laite valitsemalla haluamasi
asetus.
Suomi 51
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite on saattanut
ylikuumentua,
jolloin virta katkeaa
automaattisesti.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen tarkista, ettei
ilmanottoaukon ritilöiden tukkeena
ole esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Laite ei ehkä sovi
sille jännitteelle,
johon se on
yhdistetty.
Varmista, että laitteen
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Laitteen virtajohto
saattaa olla
vaurioitunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
täytyy oman turvallisuutesi vuoksi
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
52
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
La nouvelle Salon Airstylist Pro de Philips a été spécialement conçue pour
vous permettre d’obtenir des résultats optimaux d’une manière rapide et
simple. La brosse coiffante est dotée d’accessoires interchangeables,
certains avec un revêtement en céramique, pour réaliser des coiffures
créatives. Nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Bouton de déverrouillage
Bouton coulissant
m: arrêt
~ : flux d’air doux pour une mise en forme en douceur
6 (rouge) : flux d’air chaud et puissant pour une mise en forme
rapide
6 (bleu) : flux d’air froid pour fixer votre mise en forme
Grille d’entrée d’air
Anneau de suspension
Bouton de commande des picots
Brosse à picots rétractables
Brosse coiffante
Brosse en poils naturels pour des cheveux ultrabrillants
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-
Danger
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.
Français 53
-
-
-
-
N’insérez jamais d’objets métalliques dans la grille d’entrée d’air afin
d’éviter tout choc électrique.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Les accessoires chauffent en cours d’utilisation. Évitez tout contact
avec la peau.
Ne bloquez en aucun cas la grille d’entrée d’air.
En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement.
Débranchez-le et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension, vérifiez que les grilles ne sont pas
obturées par des cheveux, des poussières, etc.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, même pour un court
instant.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
54
-
Français
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Les accessoires doivent être propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, saletés, ni produits coiffants tels que
mousse, spray ou gel.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant utilisation
Cheveux
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Séchez-les d’abord avec une
serviette. Airstylist Pro donne de meilleurs résultats si vos cheveux ont
été préalablement séchés avec une serviette.
1 Peignez ou brossez les cheveux pour les démêler.
2 Divisez vos cheveux en mèches à l’aide d’un peigne.
Ne faites pas de mèches trop épaisses.
Branchement et débranchement des accessoires
Connectez toujours l’accessoire souhaité avant de brancher l’appareil
sur le secteur.
1 Choisissez l’accessoire souhaité et fixez-le sur l’appareil
(clic). (fig. 2)
Français 55
2 Pour retirer l’accessoire de l’appareil, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (1), puis tirez sur l’accessoire dans la direction de la
flèche (2). (fig. 3)
Utilisation de l’appareil
Connectez toujours l’accessoire souhaité avant de brancher l’appareil
sur le secteur.
Mise en forme à l’aide de la brosse à picots rétractables
Nous vous conseillons de faire un test sur une boucle pour déterminer
combien de temps vous devez tenir la brosse dans vos cheveux pour
obtenir de bons résultats. Commencez par 8 à 10 secondes. Vous pouvez
prolonger cette période pour obtenir des boucles plus serrées ou la
raccourcir pour obtenir des boucles moins serrées.
1 Fixez la brosse à picots rétractables sur l’appareil.
Voir la section « Avant utilisation ».
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse. Assurez-vous
que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction
souhaitée.
- N’enroulez pas trop de cheveux autour de la brosse.
- Plus la mèche est mince, plus la boucle est serrée. N’enroulez pas une
mèche autour de la brosse plus de deux fois.
- Assurez-vous que la mèche est en contact avec la partie métallique
de la brosse.
Remarque : Pour donner à votre coiffure encore plus de volume, tournez la
brosse de façon à ce que les cheveux fassent un angle droit avec le cuir
chevelu.
4 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
choix (fig. 4).
~ : flux d’air doux pour une mise en forme en douceur
6 (rouge) : flux d’air chaud pour une mise en forme rapide
56
Français
5 Maintenez la brosse dans vos cheveux aussi longtemps que
nécessaire (de 8 à 10 secondes en règle générale).
6 Dès que les cheveux semblent secs, fixez la boucle avec un flux
d’air froid (réglage 6 bleu) pour des résultats de longue
durée. (fig. 5)
7 Débranchez l’appareil. Appuyez sur le bouton de commande des
picots (1), puis faites-le tourner dans le sens de la flèche (2) pour
retirer la brosse de vos cheveux (fig. 6).
8 Laissez refroidir les boucles avant de les peigner, de les brosser ou
d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme finale.
Brosse en poils naturels pour des cheveux ultrabrillants
Utilisez la brosse en poils naturels pour obtenir des cheveux plus brillants
et leur donner de la texture, notamment pour les cheveux mi-longs.
1 Fixez la brosse en poils naturels sur l’appareil.
Voir la section « Avant utilisation ».
2 Placez la brosse dans vos cheveux.
3 Sélectionnez la position ~ ou 6 (rouge) pour mettre l’appareil sous
tension.
4 Brossez les cheveux de haut en bas tout en imprimant une légère
rotation (ou de l’intérieur vers l’extérieur, selon l’effet recherché).
5 Terminez avec un flux d’air froid (réglage 6 bleu) pour fixer votre
mise en forme.
6 Lorsque vous avez fini, arrêtez l’appareil.
Mise en forme avec la brosse coiffante
Utilisez la brosse coiffante pour faire briller et mettre en forme vos
cheveux.
1 Fixez la brosse coiffante sur l’appareil.
Voir la section « Avant utilisation ».
2 Placez la brosse dans vos cheveux.
Français 57
3 Sélectionnez la position ~ ou 6 (rouge) pour mettre l’appareil sous
tension.
4 Brossez les cheveux de haut en bas.
5 Éloignez la brosse de la tête en un mouvement rotatif.Vos cheveux
seront ainsi soulevés et retomberont légèrement.
6 Lorsque vous avez fini, arrêtez l’appareil.
Nettoyage
Retirez les accessoires de l’appareil avant de les nettoyer.
Ne rincez jamais l’appareil à l’eau.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Nettoyez l’appareil avec une petite brosse ou un chiffon sec.
3 Nettoyez les accessoires avec un chiffon humide.
Si vous avez utilisé un produit de fixation avant ou pendant la mise en
forme, nettoyez correctement les accessoires avec revêtement en
céramique à l’aide d’un chiffon humide.
Assurez-vous que les accessoires sont secs avant de les utiliser ou de
les stocker.
Rangement
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Retirez l’accessoire (voir le chapitre « Avant utilisation »).
3 Posez l’appareil dans un endroit sûr et laissez-le refroidir.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
58
Français
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 7).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil et que vous ne
pouvez pas les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressezvous à un Centre Service Agréé Philips ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne Il y a peut-être une
fonctionne
panne de courant ou
pas.
la prise n’est pas
alimentée.
Vérifiez si l’alimentation
électrique fonctionne en
branchant un autre appareil sur
la prise.
Vous avez peut-être
oublié de mettre
l’appareil en marche.
Assurez-vous que l’appareil est
branché. Sélectionnez ensuite
l’un des réglages pour mettre
l’appareil en marche.
Français 59
Problème
Cause
Solution
L’appareil était peutêtre en surchauffe et
s’est arrêté
automatiquement.
Débranchez-le et laissez-le
refroidir pendant quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, vérifiez
que la grille n’est pas obturée
par des cheveux, des poussières,
etc.
La tension nominale
de l’appareil ne
correspond peut-être
pas à la tension
secteur.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
Le cordon
d’alimentation de
l’appareil est peutêtre endommagé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un
technicien qualifié afin d’éviter
tout accident.
60
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il nuovo Philips Salon Airstylist Pro è stato progettato specificatamente
per realizzare splendide acconciature in modo semplice e veloce. Lo
styler è provvisto di alcuni accessori intercambiabili, alcuni dei quali
provvisti di un rivestimento in ceramica per realizzare qualsiasi tipo di
acconciatura. Speriamo che possiate essere soddisfatti del vostro Salon
Airstylist Pro.
Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Pulsante di sgancio
Leva controllo
m: spento
~ : flusso d’aria delicato per un facile styling
6 (rosso): potente flusso d’aria calda per uno styling veloce
6 (blu): flusso d’aria freddo per fissare l’acconciatura
Griglia di ingresso dell’aria
Gancio
Manopola di ritiro setole
Spazzola a setole retraibili
Spazzola modellante
Spazzola con setole naturali per una lucentezza straordinaria
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-
Pericolo
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche
quando l’apparecchio è spento.
Italiano 61
-
-
-
-
-
-
-
Non inserite oggetti metallici nella griglia dell’aria in ingresso, al fine di
evitare scariche elettriche.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Attenzione
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di fiducia.
Gli accessori si surriscaldano durante l’uso. Evitate il contatto con la
pelle.
Non bloccate mai la griglia di ingresso dell’aria.
In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio per
alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio,
controllate che le griglie non siano ostruite da capelli, lanugine o altro.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se solo
per un istante.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
62
-
Italiano
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non
specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti
accessori o parti, la garanzia decade.
Assicuratevi che gli accessori siano puliti e privi di polvere, sporco,
residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Capelli
Non utilizzate l’apparecchio sui capelli bagnati. Asciugarli prima con un
asciugamano, in questo modo Airstylist Pro sarà più efficace.
1 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi.
2 Usate un pettine per dividere i capelli in ciocche.
Le ciocche devono essere sottili.
Come inserire e disinserire gli accessori
Inserite l’accessorio da utilizzare prima di collegare la spina alla presa di
corrente a muro.
1 Scegliete l’accessorio desiderato e inseritelo sull’apparecchio
facendolo scattare in posizione. (fig. 2)
2 Per disinserire l’accessorio dall’apparecchio, premete il pulsante di
rilascio (1) e rimuovete l’accessorio (2). (fig. 3)
Italiano 63
Modalità d’uso dell’apparecchio
Inserite l’accessorio da utilizzare prima di collegare la spina alla presa di
corrente a muro.
Styling con la spazzola a setole retraibili
Vi consigliamo di effettuare una prova per stabilire per quanto tempo la
spazzola deve rimanere a contatto con i capelli per ottenere il risultato
desiderato. Iniziate con 8-10 secondi anche se forse occorrerà un po’ di
più per ottenere riccioli compatti. Se desiderate riccioli più
morbidi, provate con un tempo inferiore agli 8 secondi.
1 Inserite sull’apparecchio la spazzola a setole retraibili.
Vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 Prendete una ciocca e avvolgetela attorno alla spazzola. Controllate
che l’estremità della ciocca sia arrotolata nella direzione desiderata.
- Non avvolgete ciocche troppo grosse.
- Più sottili saranno le ciocche e più fitti risulteranno i riccioli. Non
avvolgete ciascuna ciocca per più di due volte attorno alla spazzola.
- Controllate che la ciocca di capelli sia a contatto con il cilindro della
spazzola.
Nota Per sollevare i capelli in modo appropriato e ottenere un volume
ottimale, avvolgete i capelli ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto.
4 Selezionate la velocità desiderata per accendere
l’apparecchio (fig. 4).
~: flusso d’aria delicato, per un facile styling
6 (rosso): flusso d’aria calda per uno styling veloce
5 Tenete ferma la spazzola per il tempo necessario (normalmente da
8 a 10 secondi).
6 Quando i capelli sono asciutti, fissate il ricciolo utilizzando il flusso
d’aria fredda (impostazione blu 6) per un risultato a lunga
durata. (fig. 5)
64
Italiano
7 Spegnete l’apparecchio. Premete la manopola per il ritiro delle
setole (1) e ruotatela nella direzione indicata dalla freccia (2) per
togliere la spazzola dai capelli (fig. 6).
8 Lasciate raffreddare i riccioli prima di pettinare, spazzolare o
ravviare i capelli con le dita per terminare lo styling.
Spazzola con setole naturali per una lucentezza
straordinaria
La spazzola con setole naturali dona ai vostri capelli una lucentezza e una
consistenza straordinaria, in particolare per i tagli medio-lunghi.
1 Inserite la spazzola a setole miste sull’apparecchio.
Vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”.
2 Posizionate la spazzola nei capelli.
3 Selezionate l’impostazione ~ o 6 (rosso) per accendere
l’apparecchio.
4 Spazzolate i capelli procedendo dalla parte superiore della testa
verso il basso e, contemporaneamente, ruotate leggermente la
spazzola (verso l’interno o l’esterno a seconda del risultato che
desiderate ottenere).
5 Per finire, utilizzate il flusso d’aria fredda (impostazione blu 6) per
fissare l’acconciatura creata.
6 Al termine dello styling, spegnete l’apparecchio.
Styling con la spazzola modellante
Usate la spazzola modellante per lucidare e dare forma ai vostri capelli.
1 Inserite la spazzola modellante sull’apparecchio.
Vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”.
2 Posizionate la spazzola nei capelli.
3 Selezionate l’impostazione ~ o 6 (rosso) per accendere
l’apparecchio.
Italiano 65
4 Spazzolate i capelli procedendo dalla parte superiore della testa
procedendo verso il basso.
5 Allontanate la spazzola dalla testa ruotandola leggermente. I
capelli verranno sollevati e ricadranno leggermente all’indietro sulla
testa.
6 Al termine dello styling, spegnete l’apparecchio.
Pulizia
Staccate gli accessori dall’apparecchio prima di pulirli.
Non risciacquate mai l’apparecchio sotto l’acqua.
1 Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Pulite l’apparecchio con una spazzolina o un panno asciutto.
3 Pulite gli accessori con un panno umido.
Se avete usato prodotti per lo styling prima o durante lo styling, pulite
accuratamente gli accessori con il rivestimento di ceramica, usando un
panno umido.
Assicuratevi che gli accessori siano asciutti prima di utilizzarli o riporli.
Come riporre l’apparecchio
1 Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Togliete l’accessorio (vedere il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”).
3 Appoggiate l’apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufficiale (fig. 7).
66
Italiano
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
Nel caso sorgessero problemi con l’apparecchio che non possono essere
risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattate il
rivenditore Philips più vicino oppure il Centro Assistenza Clienti Philips
del vostro paese.
Problema
Causa
L’apparecchio È possibile che vi sia
non funziona. un guasto di corrente
o che la presa non sia
collegata.
Soluzione
Controllate che l’alimentazione
funzioni correttamente. In tal
caso, collegate un altro
apparecchio alla presa per
verificare che sia alimentata.
È possibile che non
abbiate
acceso l’apparecchio.
Assicuratevi che l’apparecchio
sia collegato all’alimentazione,
quindi selezionate
l’impostazione desiderata per
accenderlo.
L’apparecchio
potrebbe essersi
surriscaldato e quindi
potrebbe essersi
spento
automaticamente.
Togliete la spina dalla presa e
lasciate raffreddare
l’apparecchio per alcuni minuti.
Prima di riaccendere
l’apparecchio, controllate che
la griglia dell’aria non sia
ostruita da lanugine, capelli
ecc.
Italiano 67
Problema
Causa
Soluzione
Forse l’apparecchio
non è adatto per il
tipo di tensione a cui
è stato collegato.
Verificate che la tensione
indicata sull’apparecchio
corrisponda a quella della
tensione locale.
Il cavo di
alimentazione
dell’apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Nel caso in cui il cavo di
alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
68
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De nieuwe Philips Salon Airstylist Pro is speciaal ontwikkeld om op een
eenvoudige en snelle manier mooie stylingresultaten te bereiken. De
styler wordt geleverd met verwisselbare hulpstukken, sommige met een
keramische laag, waarmee u verschillende haarstijlen kunt creëren. We
wensen u veel plezier met uw Salon Airstylist Pro.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Ontgrendelknop
Schuifknop
m: Uit
~ : zachte luchtstroom voor makkelijk stylen
6 (rood): warme en krachtige luchtstroom voor snel stylen
6 (blauw): koele luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel
Luchtinlaatrooster
Ophangoog
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
Borstel met intrekbare pennen
Modelleerborstel
Super Shine borstel met echt haar
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
-
Gevaar
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Nederlands 69
-
-
-
-
-
-
Steek geen metalen voorwerpen door het luchtinlaatrooster om een
elektrische schok te voorkomen.
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
De hulpstukken worden heet tijdens gebruik. Vermijd contact met de
huid.
Blokkeer nooit het luchtinlaatrooster.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer of de luchtroosters niet verstopt zitten met
pluizen, haar enz. voordat u het apparaat weer inschakelt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Schakel het apparaat uit voordat u het neerlegt, al is het maar voor
even.
70
-
Nederlands
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of
die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Houd de hulpstukken schoon en vrij van stof, vuil en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Haar
Gebruik het apparaat niet op nat haar; droog uw haar eerst met een
handdoek. De Airstylist Pro werkt het best op handdoekdroog haar.
1 Kam of borstel het haar zodat het glad en vrij van klitten is.
2 Gebruik een kam om het haar in lokken te verdelen.
Maak de lokken niet te dik.
Hulpstukken bevestigen en verwijderen
Bevestig het juiste hulpstuk voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
1 Kies het gewenste hulpstuk en klik het vast op het apparaat
(‘klik’). (fig. 2)
2 Om het hulpstuk van het apparaat te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1) en trekt u het hulpstuk in de richting van de pijl
van het apparaat (2). (fig. 3)
Nederlands 71
Het apparaat gebruiken
Bevestig het juiste hulpstuk voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Stylen met de borstel met intrekbare borstelpennen
We adviseren u een krultest uit te voeren om vast te stellen hoe lang u
de borstel in het haar moet houden om goede resultaten te bereiken.
Begin met 8 tot 10 seconden. Voor strakkere krullen moet de borstel
langer in het haar worden gehouden. Voor lossere krullen is minder dan 8
seconden nodig.
1 Klik de borstel met intrekbare borstelpennen op het apparaat vast.
Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Neem een haarlok en wind deze rond de borstel. Zorg ervoor dat
u het uiteinde van de lok in de gewenste richting windt.
- Wind niet te veel haar tegelijk om de borstel.
- Hoe dunner de haarlok, hoe strakker de krul wordt. Wind een
haarlok nooit meer dan twee keer om de borstel.
- Zorg ervoor dat de haarlok goed contact maakt met de staaf van de
borstel.
Opmerking:Wind uw haar in een rechte hoek ten opzichte van de
hoofdhuid voor meer body en volume.
4 Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen (fig. 4).
~: zachte luchtstroom voor makkelijk stylen
6 (rood): warme luchtstroom voor snel stylen
5 Houd de borstel zo lang als nodig op zijn plaats (gewoonlijk 8 tot
10 seconden).
6 Zodra het haar droogt aanvoelt, fixeert u de krul met een koele
luchtstroom (blauwe stand 6) voor een langdurig resultaat. (fig. 5)
7 Schakel het apparaat uit. Druk op de knop voor het intrekken van
de borstelpennen (1) en draai deze in de richting van de pijl (2) om
de borstel uit uw haar te verwijderen (fig. 6)
72
Nederlands
8 Laat de krullen afkoelen voordat u het haar met een kam, een
borstel of uw vingers definitief in model brengt.
Super Shine borstel met echt haar
Gebruik de Super Shine borstel met echt haar om uw haar glans en
textuur te geven. Deze borstel is vooral bedoeld voor halflang haar.
1 Klik de borstel met echt haar op het apparaat vast.
Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
2 Plaats de borstel in het haar.
3 Kies stand ~ of 6 (rood) om het apparaat in te schakelen.
4 Maak borstelbewegingen van de bovenkant van het hoofd naar
beneden terwijl u de borstel een beetje draait (naar binnen of naar
buiten, afhankelijk van het gewenste effect).
5 Eindig met een koele luchtstroom (blauwe 6 stand) om uw kapsel
te fixeren.
6 Schakel het apparaat uit wanneer u klaar bent met het stylen van
uw haar.
Stylen met de modelleerborstel
Gebruik de modelleerborstel om uw haar te laten glanzen en in model te
brengen.
1 Klik de modelleerborstel op het apparaat vast.
Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’.
2 Plaats de borstel in het haar.
3 Kies stand ~ of 6 (rood) om het apparaat in te schakelen.
4 Maak borstelbewegingen vanaf de bovenkant van het hoofd naar
beneden.
5 Draai de borstel vervolgens van het hoofd weg. Hierdoor wordt
het haar opgetild en valt het weer luchtig terug op het hoofd.
Nederlands 73
6 Schakel het apparaat uit wanneer u klaar bent met het stylen van
uw haar.
Schoonmaken
Verwijder de hulpstukken van het apparaat voordat u deze
schoonmaakt.
Spoel het apparaat nooit schoon met water.
1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is.
2 Maak het apparaat schoon met een kleine borstel of een droge
doek.
3 Maak de hulpstukken schoon met een vochtige doek.
Als u voor of tijdens het stylen stylingproducten hebt gebruikt, maak dan
na gebruik de hulpstukken met een keramische laag goed schoon met
een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de hulpstukken droog zijn voordat u deze gebruikt of
opbergt.
Opbergen
1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is.
2 Verwijder het hulpstuk (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
3 Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 7).
74
Nederlands
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de haarstyler en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het
Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is er een
stroomstoring of
werkt het
stopcontact niet.
Controleer of de
stroomvoorziening naar behoren
werkt. Als dit het geval is, sluit
dan een ander apparaat aan op
het stopcontact om te
controleren of het stopcontact
het doet.
Misschien hebt u het Zorg ervoor dat de stekker van
apparaat niet
het apparaat in het stopcontact
ingeschakeld.
zit. Kies vervolgens de gewenste
stand om het apparaat in te
schakelen.
Misschien is het
apparaat oververhit
geraakt en heeft het
zichzelf daarom
uitgeschakeld.
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het
apparaat weer inschakelt of het
luchtrooster niet verstopt zit met
pluizen, haar enz.
Nederlands 75
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Misschien is het
apparaat niet
geschikt voor de
netspanning waarop
het is aangesloten.
Controleer of het voltage
aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Het netsnoer van
het apparaat is
mogelijk beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
76
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Den nye Philips Salon Airstylist Pro er laget spesielt med tanke på å gi
vakre frisyrer på en rask og enkel måte. Styleren leveres med utskiftbart
tilbehør, noen av dem har et keramisk belegg for å lage forskjellige frisyrer.
Vi håper du vil ha glede av din Salon Airstylist Pro.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Utløserknapp
Kontrollskyvebryter
m: Av
~ : svak luftstrøm for lett styling
6 (rød): varm og kraftig luftstrøm for rask styling
6 (blå): kald luftstrøm for å fiksere frisyren
Gitter for innluft
Hengeløkke
Knapp for å trekke inn piggene
Inntrekkbar børste
Formbørste
Børste med naturlige pigger for blankt hår
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
-
-
Fare
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv
om apparatet er slått av.
Ikke stikk metallgjenstander inn i luftinntaksgitteret. Det kan føre til
elektrisk støt.
Norsk 77
-
-
-
-
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Viktig
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Tilbehøret blir varmt ved bruk. Unngå kontakt med huden.
Luftinntaksgitteret må ikke blokkeres.
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Koble fra
apparatet og la det avkjøles noen minutter. Før du slår på apparatet
igjen, bør du undersøke gitrene for å være sikker på at de ikke er
blokkert av støv, hår osv.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv om det bare er
for et øyeblikk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som
Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør
eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
78
-
Norsk
Hold alltid tilbehøret rent og fritt for støv, smuss og
friseringsprodukter, for eksempel skum, spray og gelé.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Hår
Ikke bruk apparatet på dryppende vått hår. Tørk håret med et håndkle
først. Airstylist Pro er mest effektiv på håndkletørket hår.
1 Kam eller børst håret slik at det er glatt og uten floker.
2 Bruk en kam til å dele håret i lokker.
Ikke legg for mye hår i én lokk.
Sette på og ta av tilbehør
Sett alltid på tilbehøret før du setter støpselet i kontakten.
1 Velg tilbehør og fest det på apparatet med et klikk. (fig. 2)
2 Du fjerner tilbehøret fra apparatet ved å trykke på utløserknappen
(1) og trekke tilbehøret av apparatet (2). (fig. 3)
Bruke apparatet
Sett alltid på tilbehøret før du setter støpselet i kontakten.
Styling med den inntrekkbare børsten
Vi anbefaler at du utfører en krølletest for å finne ut hvor lenge du må
holde børsten i håret for å oppnå et godt resultat. Begynn med 8 til 10
sekunder. Det kan hende at du må holde børsten lenger i håret for å få
hardere krøller. Løsere krøller vil trenge mindre enn 8 sekunder.
1 Sett den inntrekkbare børsten på apparatet.
Norsk 79
Se avsnittet Før bruk.
2 Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Tvinn en hårlokk rundt børsten. Pass på at enden på hårlokken
tvinnes i ønsket retning.
- Ikke tvinn for mye hår rundt børsten om gangen.
- Jo mindre hår du tar, desto mer krøller får du. Ikke tvinn hårlokken
mer enn 2 ganger rundt børsten.
- Kontroller at hårlokken er i kontakt med sylinderen på børsten.
Merk: Hvis du vil ha optimalt løft og volum, tvinner du håret med rette vinkler
mot hodebunnen.
4 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet (fig. 4).
~: svak luftstrøm for lett styling
6 (rød): varm luftstrøm for rask styling
5 Hold børsten rolig i håret så lenge det er nødvendig (vanligvis 8–
10 sekunder).
6 Når håret føles tørt, fikserer du krøllen med en kjølig luftstrøm
(blå 6-innstilling) for et resultat som varer. (fig. 5)
7 Slå av apparatet. Trykk på knappen for å trekke inn piggene (1), og
vri den i pilens retning (2) for å fjerne børsten fra håret (fig. 6).
8 La krøllene avkjøles før du kammer, børster eller fingerkammer
håret for å få frisyren på plass.
Børste med naturlige pigger for blankt hår
Bruk Super Shine-børsten med naturlige pigger for å gi håret glans og
struktur, spesielt på mellomlangt hår.
1 Sett børsten med naturlige pigger på apparatet.
Se avsnittet Før bruk.
2 Sett børsten i håret.
3 Velg innstilling ~ eller 6 (rød) for å slå på apparatet.
80
Norsk
4 Utfør børstebevegelsene fra toppen av hodet og nedover, mens du
vrir børsten litt (innover eller utover, avhengig av hvilken effekt du
ønsker å oppnå).
5 Avslutt med en kjølig luftstrøm (blå 6-innstilling) for å fiksere
frisyren.
6 Når du er ferdig med å frisere håret, slår du av apparatet.
Styling med formbørsten
Bruk formbørsten til å gi glans og form til håret.
1 Fest formbørsten på apparatet.
Se avsnittet Før bruk.
2 Sett børsten i håret.
3 Velg innstilling ~ eller 6 (rød) for å slå på apparatet.
4 Før børsten fra issen og nedover.
5 Flytt børsten bort fra hodet mens du vrir børsten. Håret løftes og
faller lett tilbake på hodet.
6 Når du er ferdig med å frisere håret, slår du av apparatet.
Rengjøring
Fjern tilbehøret fra apparatet før du rengjør det.
Skyll aldri apparatet i vann.
1 Kontroller at apparatet er frakoblet.
2 Rengjør apparatet med en liten børste eller en tørr klut.
3 Rengjør tilbehøret med en fuktig klut.
Hvis du har brukt stylingprodukter i håret ditt før eller under friseringen,
må du rengjøre det keramisk belagte tilbehøret grundig med en fuktig klut
etterpå.
Kontroller at tilbehøret er tørt før du bruker eller oppbevarer det.
Norsk 81
Oppbevaring
1 Kontroller at apparatet er frakoblet.
2 Ta av tilbehøret (se avsnittet Før bruk).
3 Legg apparatet fra deg på et trygt sted, og la det avkjøles.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Miljø
-
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å
ta vare på miljøet (fig. 7).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med hårstyleren og du ikke kan løse
dem ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du kontakte nærmeste
servicesenter eller kundetjeneste for Philips.
Problem
Årsak
Apparatet
Det kan være
virker ikke i strømbrudd, eller
det hele tatt. det kan hende at
det ikke er strøm i
stikkontakten.
Løsning
Kontroller strømtilførselen. Hvis
den fungerer, kobler du til et annet
apparat i kontakten for å
kontrollere om kontakten har
strøm.
82
Norsk
Problem
Årsak
Løsning
Kanskje du ikke slo
på apparatet.
Kontroller at apparatet er koblet
til. Velg deretter ønsket innstilling
for å slå på apparatet.
Kanskje apparatet
ble overopphetet,
og slo seg av
automatisk.
Koble fra apparatet og la det
avkjøles noen minutter. Kontroller
luftfilteret før du setter apparatet
på igjen for å være sikker på at det
ikke er blokkert av lo, hår osv.
Kanskje apparatet
ikke er beregnet
for spenningen det
er koblet til.
Kontroller at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
Strømledningen til
apparatet kan være
skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den
alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at farlige situasjoner
unngås.
Português 83
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
O novo Salon Airstylist Pro da Philips foi especialmente concebido para
proporcionar estilos de penteados perfeitos, de uma forma rápida e
simples. O modelador é fornecido com acessórios destacáveis, alguns
com revestimento em cerâmica, que permitem criar vários estilos de
penteados. Esperamos que desfrute do seu Salon Airstylist Pro.
Descrição geral (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Botão de desencaixe
Comutador
m: Desligado
~ : fluxo de ar suave para pentear facilmente
6 (vermelho): fluxo de ar quente e potente para pentear
rapidamente
6 (azul): fluxo de ar frio para fixar o penteado
Grelha de entrada de ar
Argola de suspensão
Botão de retracção das cerdas
Escova com cerdas retrácteis
Escova para modelar
Escova de cerdas naturais super brilhantes
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
-
Perigo
Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização. A
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o
aparelho estiver desligado.
84
-
-
-
-
-
-
Português
Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ventilação para
evitar choques eléctricos.
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Atenção
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
Os acessórios ficam quentes durante a utilização. Evite, portanto, o
seu contacto com a pele.
Nunca obstrua a grelha de entrada do ar.
Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente.
Desligue da corrente e deixe arrefecer durante alguns minutos. Antes
de voltar a ligar o aparelho à corrente, verifique se as grelhas não
estão obstruídas com cotão, cabelos, etc.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Desligue sempre o aparelho antes de o pousar, mesmo que seja
apenas por breves instantes.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Português 85
-
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste
manual.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia fica invalidada.
Mantenha o secador limpo e sem poeiras, sujidade e produtos de
beleza como espuma, spray e gel.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparação
Cabelo
Não uilize o cabelo em cabelo molhado; seque primeiro com uma toalha.
O Airstylist Pro é mais eficaz em cabelo seco com a toalha.
1 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar.
2 Com um pente, separe o cabelo em madeixas.
Não faça madeixas muito grossas.
Colocar e retirar os acessórios
Coloque sempre o acessório correcto antes de ligar o aparelho à
corrente.
1 Escolha o acessório desejado e encaixe-o no aparelho
(‘clique!’). (fig. 2)
2 Para remover o acessório do aparelho, prima o botão de
desencaixe(1) e retire o acessório do aparelho (2). (fig. 3)
86
Português
Utilizar o aparelho
Coloque sempre o acessório correcto antes de ligar o aparelho à
corrente.
Modelar com a escova de cerdas retrácteis
É aconselhável fazer primeiro uma experiência para calcular o tempo que
o modelador deve ficar no cabelo para se obter bons resultados.
Comece por 8 a 10 segundos. Se quiser caracóis mais apertados, talvez
tenha que manter o modelador mais tempo no cabelo. Se quiser os
caracóis mais soltos , não precisa de utilizar os 8 segundos.
1 Encaixe a escova de cerdas retrácteis no aparelho.
Consulte o capítulo ‘Preparação’.
2 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3 Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se
de que a extremidade do cabelo está enrolada na direcção
pretendida.
- Não enrole demasiado cabelo de uma só vez.
- Quanto mais fina for a madeixa de cabelo, mais apertado ficará o
caracol. Não enrole cada madeixa de cabelo na escova mais do que
duas vezes.
- Certifique-se que a madeixa de cabelo fica em contacto com a barra
da escova.
Nota: Para que o seu cabelo fique com um volume bonito, enrole o
cabelo nos ângulos correctos na direcção do couro cabeludo.
4 Seleccione a posição pretendida para ligar o aparelho (fig. 4).
~: fluxo de ar suave para pentear facilmente
6 (vermelho): fluxo de ar quente para pentear rapidamente
5 Mantenha a escova o tempo que for preciso (normalmente 8 a
10 segundos).
6 Assim que o cabelo estiver seco, fixe o caracol com um fluxo de ar
frio (regulação 6 azul) para resultados duradouros. (fig. 5)
Português 87
7 Desligue o aparelho. Prima o botão das cerdas retrácteis (1) e
rode-o na direcção da seta (2) para retirar a escova do
cabelo (fig. 6).
8 Deixe que os caracóis arrefeçam antes de se pentear, escovar ou
pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Escova de cerdas naturais super brilhantes
Utilize a escova de cerdas naturais super brilhantes para dar brilho extra
e criar textura, em especial para cabelos de comprimento médio.
1 Encaixe a escova de cerdas naturais no aparelho.
Consulte o capítulo ‘Preparação’.
2 Coloque a escova sobre o cabelo.
3 Seleccione a regulação ~ ou 6 (vermelho) para ligar o aparelho.
4 Faça movimentos de escovagem a partir da parte de cima da
cabeça para baixo, rodando a escova ligeiramente (para dentro ou
para fora, dependendo do efeito pretendido).
5 Termine com um fluxo de ar frio (regulação 6 azul) para fixar o
penteado.
6 Quando terminar de modelar o cabelo, desligue o aparelho.
Pentear com a escova de modelação
Use a escova de modelação para dar brilho e forma ao seu cabelo.
1 Encaixe a escova de modelação no aparelho.
Consulte o capítulo ‘Preparação’.
2 Coloque a escova sobre o cabelo.
3 Seleccione a regulação ~ ou 6 (vermelho) para ligar o aparelho.
4 Efectue movimentos de escovagem, de cima para baixo.
5 Afaste a escova da cabeça enquanto a enrola no cabelo. O cabelo é
levantado e cairá suavemente sobre a cabeça.
6 Quando terminar de modelar o cabelo, desligue o aparelho.
88
Português
Limpeza
Retire os acessórios do aparelho antes de os limpar.
Nunca enxagúe o aparelho com água.
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada.
2 Limpe o aparelho com uma escova pequena ou um pano seco.
3 Limpe os acessórios com um pano húmido.
Se tiver usado produtos para pentear antes ou durante a modelação do
cabelo, limpe muito bem os acessórios revestidos a cerâmica com um
pano húmido.
Certifique-se de que os acessórios estão secos antes de os utilizar ou
guardar.
Arrumação
1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada.
2 Retire o acessório (consulte o capítulo ‘Preparação’).
3 Coloque o aparelho num local seguro e deixe-o arrefecer.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 7).
Português 89
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o modelador e não for capaz de os
resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro de
assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país.
Problema
Causa
Solução
O aparelho
não
funciona.
Talvez haja uma
falha de energia
ou a tomada não
tenha corrente.
Verifique se a fonte de
alimentação funciona. Se funcionar,
ligue outro aparelho à tomada e
verifique se a tomada tem corrente.
Talvez não tenha
ligado o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho
está ligado. Seleccione a regulação
preferida para ligar o aparelho.
Talvez o aparelho
tenha aquecido
demais e se tenha
desligado.
Desligue da corrente e deixe
arrefecer durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar, certifique-se
de que a grelha não está obstruída
por pêlos, cabelos, etc.
Talvez este
aparelho não seja
indicado para a
voltagem ao qual
está ligado.
Certifique-se de que a voltagem
indicada no aparelho corresponde
à voltagem eléctrica local.
90
Português
Problema
Causa
Solução
Talvez o fio de
alimentação do
aparelho esteja
danificado.
Se o fio estiver danificado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
pela Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se
evitarem situações de perigo.
Svenska 91
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Nya Philips Salon Airstylist Pro har utformats speciellt för att snabbt och
enkelt forma vackra frisyrer. Stylern levereras med utbytbara tillbehör,
vissa med keramikbeläggning, för att skapa olika frisyrer. Vi hoppas att du
kommer att tycka om din Salon Airstylist Pro.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Frigöringsknapp
Kontrollreglage
m: Av
~ : mjukt luftflöde för enkel styling
6 (röd): varmt och kraftfullt luftflöde för snabb styling
6 (blå): svalt luftflöde för att forma din frisyr
Galler för luftintag
Upphängningsögla
Knapp för borstindragning
Indragbar rundborste
Formborste
Superglansborste med naturborst
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-
-
Fara
Håll apparaten borta från vatten. Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
För inte in metallföremål i luftintagsgallret eftersom det medför risk
för elektriska stötar.
92
-
-
-
-
Svenska
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Var försiktig
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30
mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Tillbehören blir varma under användning. Undvik kontakt med huden.
Blockera aldrig luftintaget.
Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut
kontakten och låt apparaten svalna några minuter. Innan du slår på
apparaten igen kontrollerar du att luftgallren inte täcks av ludd, hår
eller liknande.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den, även om det
bara är för en kort stund.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Använd inte apparaten på konstgjort hår.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Svenska 93
-
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips
särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Håll tillbehören torra och fria från damm, smuts och stylingprodukter
som hårskum, hårspray och hårgelé.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Hår
Använd inte apparaten på vått hår utan torka håret med en handduk
först. Airstylist Pro är effektivast på handdukstorkat hår.
1 Kamma eller borsta håret så det är mjukt och utan tovor.
2 Dela upp håret i slingor med en kam.
Ta inte för mycket hår per slinga.
Fästa och ta av tillbehör
Anslut alltid önskat tillbehör innan du sätter i kontakten i vägguttaget.
1 Välj önskat tillbehör och fäst fast det på apparaten (‘klick’). (Bild 2)
2 När du vill ta bort tillbehöret trycker du på frigöringsknappen (1)
och drar bort tillbehöret från apparaten (2). (Bild 3)
Använda apparaten
Anslut alltid önskat tillbehör innan du sätter i kontakten i vägguttaget.
Skapa frisyrer med den indragbara borsten
Vi rekommenderar att du gör ett lockprov för att kontrollera hur länge
du ska hålla kvar borsten i håret för bästa resultat. Börja med 8-10
94
Svenska
sekunder. Du kan behöva hålla kvar borsten i håret längre för att få tätare
lockar. Håll kvar borsten mindre än 8 sekunder för mindre täta lockar.
1 Fäst den indragbara borsten på apparaten.
Läs mer i avsnittet “Förberedelser inför användning”.
2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
3 Ta en hårslinga och linda runt borsten. Se till att vira änden på
slingan i rätt riktning.
- Vira inte för mycket hår i taget runt borsten.
- Ju tunnare hårslingan är desto tätare blir locken. Linda inte hårslingan
mer än två gånger runt borsten.
- Se till att håret vidrör borstens kolv.
Obs! Ge håret högsta möjliga lyft och volym genom att vira håret i räta
vinklar mot huvudet.
4 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning (Bild 4).
~: mjukt luftflöde för enkel styling
6 (röd): varmt luftflöde för snabb styling
5 Håll kvar borsten så länge som det behövs (8 till 10 sekunder i
normala fall).
6 Så fort håret känns torrt fixerar du locken med det kalla luftflödet
(blå 6 inställning) så får du ett långvarigt resultat. (Bild 5)
7 Slå av apparaten. Tryck på knappen för borstindragning (1) och vrid
den i pilens riktning (2) så kan du ta bort borsten ur håret (Bild 6).
8 Låt lockarna svalna innan du avslutar stylingen genom att kamma,
borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Superglansborste med naturborst
Använd superglansborsten med naturborst när du vill ha extra lyster och
skapa struktur, speciellt för mellanlångt hår.
1 Fäst naturborsten på apparaten.
Läs mer i avsnittet “Förberedelser inför användning”.
2 Placera borsten i håret.
Svenska 95
3 Välj inställningen ~ eller 6 (röd) så slås apparaten på.
4 Gör borströrelser uppifrån och ned längs huvudet samtidigt som
du vrider borsten lite (inåt eller utåt beroende på vilken effekt du
önskar).
5 Avsluta genom att blåsa med kall luft (blå 6 inställning) så fixeras
frisyren.
6 Stäng av apparaten när du är färdig.
Frisera med formborsten
Använd formborsten för att bättra på och forma ditt hår.
1 Fäst formborsten på apparaten.
Läs mer i avsnittet “Förberedelser inför användning”.
2 Placera borsten i håret.
3 Välj inställningen ~ eller 6 (röd) så slås apparaten på.
4 Gör borstande rörelser högst uppifrån huvudet och nedåt.
5 För borsten bort från huvudet samtidigt som du vrider den. Håret
lyfts och faller lätt tillbaka på huvudet.
6 Stäng av apparaten när du är färdig.
Rengöring
Ta loss alla tillbehör från apparaten innan du rengör dem.
Skölj aldrig apparaten med vatten.
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2 Rengör apparaten med en liten borste eller en torr trasa.
3 Rengör tillbehören med fuktig trasa.
Om du har använt stylingprodukter på håret innan eller under styling ska
du rengöra de keramikbelagda tillbehören noggrant med en fuktad trasa
efteråt.
96
Svenska
Se till så att tillbehören är torra innan du använder eller lägger undan
dem.
Förvaring
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2 Ta loss alla tillbehör (se avsnittet “Förberedelser inför användning”).
3 Lägg apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 7).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
Om du får problem med apparaten och inte kan lösa dem med hjälp av
nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philipsserviceombud eller Philips kundtjänstcenter i ditt land.
Svenska 97
Problem
Orsak
Lösning
Apparaten
fungerar
inte alls.
Det kan vara
strömavbrott
eller så fungerar
inte uttaget.
Kontrollera att det inte är
strömavbrott. Om det inte är det
kontrollerar du att uttaget fungerar
genom att ansluta en annan apparat.
Du kanske inte
har slagit
på apparaten.
Se till så att apparaten är inkopplad.
Välj sedan önskad inställning så slås
apparaten på.
Apparaten är
kanske
överhettad och
har stängt av sig
själv.
Koppla ur apparaten och låt den
svalna i några minuter. Innan du slår
på apparaten igen ska du kontrollera
gallret så att det inte är blockerat
med ludd, hår eller dylikt.
Apparaten är
kanske inte
lämplig för den
elspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning som
anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen.
Apparatens
nätsladd kan
vara skadad.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
98
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Yeni Philips Salon Airstylist Pro kısa sürede ve kolayca mükemmel saç
modelleri yaratmanız için geliştirilmiştir. Saç şekillendiricide farklı modeller
yaratmanız için değiştirilebilir aparatlar bulunmaktadır ve bunların bazıları
seramik kaplıdır. Kullanırken yeni Philips Salon Airstylist Pro cihazından
zevk almanızı umarız.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Ayırma düğmesi
Kontrol sürgüsü
m: Kapalı
~ : kolay şekillendirme için hassas hava akımı
6 (kırmızı): hızlı şekillendirme için ılık ve güçlü hava akımı
6 (mavi): şekli muhafaza etmek için soğuk hava akımı
Hava giriş ızgarası
Asma kancası
Fırça boyu ayarlama düğmesi
Boyu ayarlanabilir sert fırça
Şekillendirme fırçası
Super Shine doğal sert fırça
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-
-
Tehlike
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturur.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava giriş ızgaralarına metal
cisimler sokmayın.
Türkçe 99
-
-
-
Uyarı
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır. Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Kullanım esnasında aparatlar ısınacaktır. Cilt ile temas ettirmeyin.
Hava girişi ızgarasını asla kapatmayın.
Cihaz çok ısındığında otomatik olarak kapanır. Cihazın fişini prizden
çekerek birkaç dakika soğumasını bekleyin. Cihazı tekrar açmadan
önce hava ızgaralarının saç veya tozdan kapanmadığından emin olun.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
Cihazı, kısa süreliğine bile olsa, elinizden bırakmadan önce mutlaka
kapatın.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği
aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları
kullandığınız taktirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
Aparatları temiz tutun ve toz, kir ve krem, sprey veya jöle gibi saç
şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin.
100 Türkçe
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Saç
Cihazı ıslak saçla kullanmayın; saçınızı ilk önce havluyla kurulayın. Airstylist
Pro, havluyla kurulanmış saçlarda daha etkilidir.
1 Saçı tarayarak veya fırçalayarak, açılmasını ve düzleşmesini sağlayın.
2 Saçı tutamlara ayırmak için bir tarak kullanın.
Saçı ince tutamlara ayırın.
Aparatların takılması ve çıkarılması
Uygun aparatı daima fişi prize takmadan önce takın.
1 İstenilen aparatı seçerek cihaza takın (klik duyulur). (Şek. 2)
2 Aparatı cihazdan çıkarmak için, ayırma düğmesine (1) basın ve
aparatı cihazdan (2) çekerek çıkarın. (Şek. 3)
Cihaz kullanım
Uygun aparatı daima fişi prize takmadan önce takın.
Boyu ayarlanabilir sert fırça ile şekillendirme
İyi bir sonuca ulaşmak için, fırçanın ne kadar saçınızda kalması gerektiğini
belirleyebileceğiniz bir bukle testi uygulamanızı tavsiye ederiz. 8 - 10
saniyelik sürelerle başlayın. Daha sıkı bukleler için, fırçanızı saçınızda daha
uzun süre tutmanız gerekebilir. Daha gevşek bukleler için 8 saniyeden az
bir süre gerekir.
1 Boyu ayarlanabilir sert fırçayı cihaz üzerine takın.
Bkz. ‘Kullanıma hazırlama’
2 Fişi prize takınız.
Türkçe 101
3 Bir tutam saç alarak fırçaya sarın. Saç uçlarını fırçaya gereken
yönde sardığınızdan emin olun.
- Fırçaya bir seferde çok fazla saç sarmayın.
- Saç tutamları ne kadar az ise, bukleler o kadar daha sağlam olacaktır.
Saçınızı iki kereden fazla fırçaya sarmayın.
- Saç tutamının fırça gövdesiyle temas halinde olduğundan emin olun.
Not: Saçınıza optimum kabarıklık ve hacmi vermek için, saçı saç derisine
uygun açılarda sarın.
4 Cihazı çalıştırmak için istenen ayarı seçin (Şek. 4).
~: kolay şekillendirme için hassas hava akımı
6 (kırmızı): hızlı şekillendirme için sıcak hava akımı
5 Fırçayı yerinde gerektiği kadar tutun (normal olarak 8 - 10 saniye).
6 Saçın kuruduğu hissedildiği an, kalıcı sonuçlar için bukleyi soğuk hava
akımıyla (mavi 6 ayar) sabitleyin. (Şek. 5)
7 Cihazı kapatın. Fırçayı saçınızdan ayırmak için boyu ayarlanabilir sert
fırça düğmesine (1) basın ve ok (2) yönünde çevirin (Şek. 6)
8 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce buklelerin soğumasını bekleyin.
Super Shine doğal sert fırça
Özellikle orta uzunlukta saça parlaklık vermek ve doku ratamak için Super
Shine doğal sert fırçayı kullanın
1 Doğal sert fırçayı cihaza takın.
Bkz. ‘Kullanıma hazırlama’
2 Fırçayı saça yerleştirin.
3 Cihazı çalıştırmak için ~ veya 6 (kırmızı) ayarını seçin.
4 Fırçalama hareketlerini başınızın üstünden başlayarak aşağıya doğru,
fırçayı hafifçe (içe veya dışa doğru, istenen etkiye bağlı olarak)
döndürerek yapın.
5 Verdiğiniz şekli sabitlemek için soğuk hava akımını (mavi 6 ayar)
kullanın.
102 Türkçe
6 Saçınızı şekillendirmeyi bitirdiğinizde, cihazı kapatın.
Şekillendirme fırçası ile şekil verme
Saçınıza parlaklık kazandırmak ve şekil vermek için şekilendirme fırçasını
kullanın.
1 Şekillendirme fırçasını cihaza takın.
Bkz. ‘Kullanıma hazırlama’
2 Fırçayı saça yerleştirin.
3 Cihazı çalıştırmak için ~ veya 6 (kırmızı) ayarını seçin.
4 Başınızın üst kısmından aşağı doğru saçınızı fırçalayın.
5 Fırçayı saçınızdan hafifçe çevirirken ayırın. Saç havalandıktan
sonra hafif bir şekilde başınıza dökülecektir.
6 Saçınızı şekillendirmeyi bitirdiğinizde, cihazı kapatın.
Temizleme
Aparatları temizlemeden önce, cihazdan çıkarın.
Cihazı asla suyla durulamayın.
1 Cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
2 Cihazı küçük bir fırçayla veya kuru bir bezle temizleyin.
3 Aparatları nemli bir bezle silerek temizleyin.
Şekillendirme öncesinde veya sırasında saçınızda herhangi bir şekillendirici
madde sürdüyseniz, sonrasında mutlaka seramik kaplı aparatları nemli bir
bezle silerek temizleyin.
Kullanmadan veya saklamadan önce aparatların kuru olduğundan emin
olun.
Saklama
1 Cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
2 Aparatları çıkarın (bkz.’Kullanıma hazırlama’ bölümü)
Türkçe 103
3 Cihazı güvenli bir yere koyun ve soğumaya bırakın.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Çevre
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara
teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 7).
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
Sorun giderme
Saç şekillendiriciniz ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen
bilgiler yardımıyla çözülemiyorsa, lütfen size en yakın Philips servisine veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun.
Sorun
Neden
Çözüm
Cihaz
çalışmıyor.
Güç kesintisi
meydana gelmiş
veya priz çalışmıyor
olabilir.
Güç kaynağının çalışıp
çalışmadığını kontrol edin.
Çalışıyorsa, prizde elektrik olup
olmadığını anlamak için prize
başka bir cihaz takın.
Cihazı
Cihazın prize takılmış olduğundan
açmamış olabilirsiniz. emin olun. Ardından cihazı
çalıştırmak için istenen ayarı seçin.
104 Türkçe
Sorun
Neden
Çözüm
Cihaz aşırı ısınmış ve
kendini otomatik
olarak kapatmış
olabilir.
Cihazın fişini prizden çekerek
birkaç dakika soğumasını bekleyin.
Cihazın fişini tekrar prize
takmadan önce, giriş deliklerinin
saç veya tozdan tıkanmadığından
emin olun.
Cihaz takıldığı prizin
voltajıyla uygunluk
sağlamıyor olabilir.
Cihaz üzerinde belirtilen voltajın
yerel şebeke voltajıyla
uygunluğunu kontrol edin.
Cihazın elektrik
kordonu hasar
görmüş olabilir.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
tehlikeden sakınmak için mutlaka
Philips’in yetki verdiği servis
merkezi veya benzer şekilde
kalifiye kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
105
106
2
3
1
CLICK
2
6
1
2
7
4
5
107
www.philips.com
u
4222.002.6157.3
Download PDF