Philips | HP4698/01 | Philips Multi-Styler HP4698/10 Bedienungsanleitung

HP4698
D
E
1
K
G H
I
J
F
L
M
N
C
B
A
O
P
English 6
Dansk 15
Deutsch 24
Ελληνικα 34
Español 45
Suomi 54
Français 63
Italiano 73
Nederlands 83
Norsk 93
Português 102
Svenska 111
HP4698
Türkçe 120
136
144
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
With the new Salon Multistylist 10-in-1, you can create a unique look for
every occasion. The new 10-in-1 offers unlimited creativity and versatility
in hairstyling.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Handle
Power-on light
Locking ring
Slide-on brush
Slide-on spiral
Small curling attachment
Large curling attachment
Oval attachment
Twisted curling attachment
Paddle brush
Straightening plates (with curved and flat sides)
Straightening attachment
Ready dot
Lever
Storage pouch
Hair clips
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use.
English
-
-
-
-
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
Keep the appliance away from flammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always unplug the appliance after use.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The attachments and the plastic parts near the attachments reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
-
English
The attachments have a ceramic coating. This coating slowly wears
away over time. This does not affect the performance of the
appliance.
Do not leave attachments in your hair for more than a few seconds
at a time, to prevent damage to your hair.
Only use the appliance on dry hair.
Do not use the appliance on artificial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Connecting/disconnecting attachments
This procedure applies to all attachments.
1 Slide the attachment onto the handle. Make sure that the support
points downwards (Fig. 2).
2 Turn the locking ring on the handle to the right until the bold
arrow on the locking ring is in line with the arrow on the
handle (Fig. 3).
The attachment is now securely fixed to the handle.
3 To disconnect attachments, turn the locking ring to the left and pull
the attachment off the handle.
Unplug the appliance when you remove an attachment after or during
styling. Do not touch the metal and ceramic parts of the attachment, as
they are hot.
English
Using the appliance
With the Salon Multistylist 10-in-1 you can create tight curls, large curls,
waves, large or small ringlets, oval curls, flicks and a sleek look.
1 Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth. 2 Connect an attachment to the handle (see chapter ‘Preparing for
use’). Make sure that the support points downwards.
3 Place the appliance on the support of the attachment.
4 Put the mains plug in the wall socket.
, The power-on light goes on and the appliance heats up (Fig. 4).
, The appliance is ready for use when the ready dot on the
attachment changes colour (Fig. 5).
5 Style your hair. See the sections below for specific instructions for
each attachment.
Note:When you use one of the curling attachments or the slide-on brush,
always make sure that you wind the end of the lock in the required direction.
6 Leave the styler in your hair for a few seconds.
How long you have to keep the styler in your hair depends on the
thickness of your hair.
Do not leave the styler in your hair longer than 10 seconds.
Large or tight curls
1 Connect the large or small curling attachment to the handle.
2 Take a lock of hair, press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip (Fig. 6).
3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then
wind the lock round the barrel.
Note: Make sure that you wind the end of the lock in the required direction.
4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the barrel from
the hair.
10
English
5 Let the curls cool down before you comb, brush or finger-comb
the hair into its final style.
Tip:You can comb the curls with your fingers to add volume.
Waves
1 Connect the small curling attachment to the handle. Slide the slideon brush onto the curling attachment.
2 Take a lock of hair and wind it round the slide-on brush (Fig. 7).
Prevent the slide-on brush from getting tangled in the hair in the
following way:
- Do not put too much hair in one lock.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the slide-on brush.
- When you unwind a lock of hair, make sure that you hold the slide-on
brush away from the underlying hair.
3 Remove the slide-on brush from your hair after 5 to 10 seconds.
4 Let the waves cool down before you comb, brush or finger-comb
the hair into its final style.
Large ringlets
1 Connect the large curling attachment to the handle. Slide the slideon spiral onto the curling attachment.
2 Take a lock of hair, press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip (Fig. 8).
3 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock. Then
wind the lock round the barrel following the spiral profile.
Note: Make sure that you wind the end of the lock in the required direction.
4 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the barrel from
the hair.
5 Let the ringlets cool down before you comb, brush or finger-comb
the hair into its final style.
English 11
Small ringlets
1 Connect the twisted curling attachment to the handle.
2 Take a lock of hair, press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip (Fig. 6).
Note: Make sure that you wind the end of the lock in the required direction.
3 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the barrel from
the hair.
4 Let the ringlets cool down before you comb, brush or finger-comb
the hair into its final style.
Oval curls
1 Connect the oval attachment to the handle. (Fig. 6)
2 Take a lock of hair, press the lever to open the clip and place the
lock between the barrel and the clip.
Note: Make sure that you wind the end of the lock in the required direction.
3 Open the clip after 5 to 10 seconds and remove the barrel from
the hair.
4 Let the oval curls cool down before you comb, brush or fingercomb the hair into its final style.
Flicks
1 Connect the straightening attachment to the handle.
2 Slide the straightening plates into the attachment with the curved
sides pointing towards each other (Fig. 9).
3 Take a lock of hair (max. 5 to 6cm wide). Press the lever to open
the straightening attachment and place the lock between the
plates (Fig. 10).
Decide if you want to create inward or outward flicks. Hold the appliance
in such a way that the curved sides of the plates create the desired type
of flick.
12
English
4 Slide the styler gently down the length of the hair in a few seconds.
When the plates are 3-5cm above the end of the lock, slightly twist
the appliance inwards or outwards to create the desired type of
flick.
Sleek look
1 Press the lever to open the straightening attachment.
2 Remove the straightening plates one by one. Grab the cool tip and
pull each plate out of the straightening attachment (Fig. 11).
3 Turn the plates round and slide them back into the attachment with
the flat sides pointing towards each other (Fig. 12).
You can now use the straightening attachment to create sleek hair
without flicks.
Make sure that the edges of the plates are inserted properly into the
grooves.
4 Take a lock of hair (max. 5 to 6cm wide). Press the lever to open
the straightening attachment and place the lock between the plates.
5 Slide the styler gently down the length of the hair in a few seconds.
6 Let the sleek hair cool down before you comb or brush it.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
1 Unplug the appliance.
2 Place the styler on the support of the attachment in a safe place
and let it cool down.
3 Clean the appliance and the attachments with a small brush or a
dry cloth.
Storage
1 Unplug the appliance.
English 13
2 Place the styler on the support of the attachment in a safe place
and let it cool down.
3 Store the appliance in a safe and dry place.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Customer Care Centre in your
country.
Problem
Solution
The appliance
does not work.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it does, plug
in another appliance to check whether the socket is
live.
14
English
Problem
Solution
Perhaps the appliance is not suitable for the mains
voltage to which it is connected. Make sure that the
voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Perhaps the mains cord of the appliance is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
The styling
results are not
satisfactory.
Perhaps you did not let the appliance heat up long
enough. Let the appliance heat up until the ready
dot changes colour.
Perhaps you wound too much hair round the barrel
or put too much hair between the plates. When you
use the curling attachments or the slide-on brush, do
not make the locks too thick. The thinner the lock of
hair, the tighter the curl. When you use
the straightening attachment, make sure the locks are
no wider than 5 to 6cm for a good result.
Perhaps you did not leave the styling attachment in
your hair long enough. Keep the styler in your hair
for 5 to 10 seconds, depending on the thickness of
your hair.
Dansk 15
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Med den nye Salon Multistylist 10-in-1 kan du skabe et unikt look til
enhver lejlighed ved at kombinere din kreativitet med 10-in-1’s utroligt
mange muligheder!
Generel beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Håndgreb
Lysindikator for tændt
Låsering
Børste, der kan glides på
Spiralformet påsats
Lille krøllejern
Stort krøllejern
Tilbehør til at lave bløde, åbne krøller
Snoet krøllejern
Paddle-børste
Glatteplader (med buede og flade sider)
Glattetilbehør
Klar-indikator
Udløser
Opbevaringsetui
Hårklemmer
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
-
Fare
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug.
16
-
-
-
Dansk
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Hold apparatet væk fra overflader, der ikke er varmebestandige, og
dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når det er
varmt.
Hold apparatet væk fra brandbare genstande.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til
Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare
for brugeren.
Forsigtig
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
Sørg for at holde tilbehørsdelene rene og fri for støv, snavs og stylingprodukter, som f.eks. skum, spray og gel. Brug ikke apparatet sammen
med stylingprodukter.
Tilbehørsdelene og de omgivende plastdele bliver hurtigt meget
varme. Undgå, at huden kommer i kontakt med apparatets varme
overflader.
Tilbehørsdelene er belagt med en keramisk belægning, som langsomt
slides af over tid. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Dansk 17
-
Brug kun tilbehørsdelene i håret nogle ganske få sekunder ad gangen,
da håret ellers kan blive beskadiget.
Brug kun apparatet i tørt hår.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Påsætning/aftagning af tilbehør
Nedenstående procedure gælder for alle tilbehørsdele.
1 Tilbehørsdelen sættes på håndtaget. Sørg for, at støttefoden vender
nedad (fig. 2).
2 Drej håndtagets låsering mod højre, indtil pilene på både låsering og
håndtag er ud for hinanden (fig. 3).
Tilbehørsdelen sidder nu sikkert fast på håndtaget.
3 For aftagning af tilbehørsdelen drejes låseringen mod venstre,
hvorefter tilbehørsdelen kan fjernes fra håndtaget.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du tager en tilbehørsdel af,
og under styling. Undgå at røre ved metal- og keramikdele, da de er
meget varme.
Sådan bruges apparatet
Med Salon Multistylist 10-in-1 kan du lave små krøller, store krøller, bølger,
store og små slangekrøller, åbne krøller, buede hårspidser og et superglat
look.
18
Dansk
1 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret.
2 Sæt en tilbehørsdel på håndtaget (se kapitlet “Klargøring”), og sørg
for, at støttefoden peger nedad.
3 Placér apparatet på tilbehørsdelens støttefod.
4 Sæt stikket i en stikkontakt.
, Lampen, der angiver, at apparatet er tændt, lyser, og apparatet
varmer op (fig. 4).
, Apparatet er klar til brug, når klar-indikatoren på tilbehørsdelen
skifter farve (fig. 5).
5 Sæt håret. Se sektionerne herunder for instruktion om brugen af de
enkelte tilbehørsdele.
Bemærk: Sørg altid for at rulle hårspidsen op i den ønskede retning, når du
bruger tilbehørsdelene til krøller og børsten.
6 Lad styleren sidde i håret i et par sekunder.
Dit hårs tykkelse er afgørende for, hvor længe du skal lade styleren sidde i
håret.
Lad aldrig styleren sidde i håret i mere end 10 sekunder.
Store eller faste krøller
1 Sæt det store eller lille krøllejern på håndtaget.
2 Tag en hårlok. Tryk på udløseren for at åbne klemmen, og placer
hårlokken mellem cylinderen og klemmen (fig. 6).
3 Slip klemmens håndtag, træk cylinderen ud til enden af hårlokken,
og rul lokken op omkring cylinderen.
Bemærk: Sørg for, at spidserne rulles op i den ønskede retning.
4 Klemmen åbnes efter 5-10 sekunder og håret fjernes fra cylinderen.
5 Lad krøllerne køle af, inden du reder, børster eller sætter den
endelige frisure.
Tip: Krøllerne får mest fylde, hvis de sættes med fingrene.
Dansk 19
Bølger
1 Sæt det lille krøllejern på håndtaget, og træk børsten ned over
krøllejernet.
2 Tag fat i en hårlok, og rul den omkring børsten (fig. 7).
Sådan undgår du, at børsten filtres ind håret:
- Kom ikke for meget hår i hver lok.
- Rul aldrig hårlokken mere end to gange omkring børsten.
- Sørg for, at børsten ikke får fat i det underliggende hår, når håret rulles
ud igen.
3 Fjern børsten fra håret efter 5-10 sekunder.
4 Lad bølgerne køle af, inden du reder, børster og sætter den
endelige frisure.
Store slangekrøller
1 Sæt det lille krøllejern på håndtaget, og træk børsten ned over
krøllejernet.
2 Tag en hårlok. Tryk på udløseren for at åbne klemmen, og placer
hårlokken mellem cylinderen og klemmen (fig. 8).
3 Udløs håndtaget, og træk cylinderen ud til enden af hårlokken. Rul
derefter lokken op omkring cylinderen langs spiralen.
Bemærk: Sørg for, at spidserne rulles op i den ønskede retning.
4 Klemmen åbnes efter 5-10 sekunder, og håret fjernes fra cylinderen.
5 Lad slangekrøllerne køle af, inden du reder, børster og sætter den
endelige frisure.
Små slangekrøller
1 Sæt det snoede krøllejern på håndtaget.
2 Tag en hårlok. Tryk på håndtaget for at åbne klemmen, og placer
hårlokken mellem cylinderen og klemmen (fig. 6).
Bemærk: Sørg for, at spidserne rulles op i den ønskede retning.
20
Dansk
3 Klemmen åbnes efter 5-10 sekunder og håret fjernes fra cylinderen.
4 Lad slangekrøllerne køle af, inden du reder, børster og sætter den
endelige frisure.
Åbne krøller
1 Sæt tilbehøret til åbne krøller på håndtaget. (fig. 6)
2 Tag en hårlok. Tryk på udløseren for at åbne klemmen, og placer
hårlokken mellem cylinderen og klemmen.
Bemærk: Sørg for, at spidserne rulles op i den ønskede retning.
3 Klemmen åbnes efter 5-10 sekunder, og håret fjernes fra cylinderen.
4 Lad krøllerne køle af, inden du reder, børster og sætter den
endelige frisure.
Indad- eller udadvendte hårspidser
1 Sæt glattetilbehørsdelen på håndtaget.
2 Skyd glattepladerne ind i tilbehørsdelen med de buede sider
pegende mod hinanden (fig. 9).
3 Tag en hårlok (maks. 5-6 cm bred). Tryk på udløseren for at åbne
glattetilbehørsdelen, og placer hårlokken mellem pladerne (fig. 10).
Beslut dig for, om hårspidserne skal vende indad eller udad, og hold
derefter apparatet således, at de buede plader giver den ønskede form.
4 Flyt forsigtigt styleren ned over hårlokken i et par sekunder. Når
pladerne er 3-5 cm fra hårspidsen, drejes apparatet ganske let indad
eller udad, så den ønskede bøjning opnås.
Superglat look
1 Tryk på udløseren for at åbne glattetilbehørsdelen.
2 Fjern glattepladerne en efter en. Tag den kolde spids, og hiv hver
plade ud af glattetilbehørsdelen (fig. 11).
3 Drej pladerne rundt, og skyd dem tilbage ind i tilbehørsdelen med
de flade sider pegende mod hinanden (fig. 12).
Dansk 21
Du kan nu anvende glattetilbehørsdelen til at lave superglat hår uden
bøjede spidser.
Sørg for, at kanterne sættes korrekt ned i rillerne.
4 Tag en hårlok (maks. 5-6 cm bred). Tryk på udløseren for at åbne
glattetilbehørsdelen, og placer hårlokken mellem pladerne.
5 Lad forsigtigt styleren glide ned over håret i et par sekunder.
6 Lad det glatte hår køle ned, før du reder eller børster det.
Rengøring
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Læg styleren et sikkert sted hvilende på tilbehørets støttefod, og
lad det afkøle.
3 Rengør apparat og tilbehørsdele med en lille børste eller en tør
klud.
Opbevaring
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Læg styleren et sikkert sted hvilende på tilbehørets støttefod, og
lad det afkøle.
3 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Miljøhensyn
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (fig. 13).
22
Dansk
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
Problem
Løsning
Apparatet
fungerer ikke.
Der kan være strømsvigt eller noget galt med
stikkontakten. Kontrollér om strømforsyningen er i
orden. Er den det, kan du kontrollere, om
stikkontakten virker ved at slutte et andet apparat til
stikkontakten.
Måske er apparatet ikke beregnet til den
netspænding, som det er forbundet med. Sørg for, at
den netspænding, der er indikeret på apparatet,
svarer til den lokale netspænding.
Netledningen kan være beskadiget. Er dette tilfældet,
må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips
serviceværksted eller af tilsvarende kvalificerede
fagfolk for at undgå enhver risiko.
Stylingresultaterne
svarer ikke til
dine
forventninger.
Måske lod du ikke apparatet varme op længe nok.
Lad det varme op, indtil klar-indikatoren har skiftet
farve.
Dansk 23
Problem
Løsning
Måske har du rullet for meget hår rundt om
cylinderen eller kommet for meget hår mellem
pladerne. Når du anvender krøllejernene, må
hårlokkerne ikke være for tykke. Jo tyndere
hårlokken er, desto mindre bliver krøllerne. Når du
anvender glattetilbehørsdelen, må hårlokkerne ikke
være bredere end 5-6 cm, hvis du skal have et godt
resultat.
Måske lod du ikke styleren være i håret længe nok.
Hold den i håret i 5-10 sekunder afhængigt af din
hårtykkelse.
24
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Mit dem neuen Salon Multistylist 10-in-1 können Sie für jede Gelegenheit
Ihren individuellen Look kreieren. Der neue 10-in-1 bietet unbegrenzte
Stylingmöglichkeiten.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Griff
Betriebsanzeige
Verschlussring
Bürstenaufsatz
Spiralaufsatz
Kleine Lockenzange
Große Lockenzange
Ovale Lockenzange
Spiral-Lockenzange
Langhaar-Styling-Bürste
Glätterplatten (mit gewölbten und flachen Seiten)
Haarglätteraufsatz
Bereitschaftsanzeige
Hebel
Aufbewahrungstasche
Haarspangen
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-
Gefahr
Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose.
Deutsch 25
-
-
-
-
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät fern von nicht hitzebeständigen Oberflächen
und bedecken Sie es nicht (z. B. mit einem Handtuch), solange es heiß
ist.
Halten Sie das Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
gefährden den Benutzer.
Achtung
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub, Schmutz sowie
Schaumfestiger, Styling-Spray und Gel. Benutzen Sie das Gerät
keinesfalls in Verbindung mit Styling-Produkten.
Die Aufsätze und Kunststoffteile um die Aufsätze werden sehr schnell
sehr heiß. Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit den heißen
Flächen.
26
-
Deutsch
Die Aufsätze haben eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe der
Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion des Geräts.
Lassen Sie die Aufsätze jeweils nicht länger als ein paar Sekunden im
Haar, da sie Ihr Haar andernfalls beschädigen könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar.
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Aufsätze anbringen und abnehmen
Diese Vorgehensweise ist dieselbe für alle Aufsätze.
1 Schieben Sie den Aufsatz auf den Handgriff. Der Ständer sollte dabei
nach unten zeigen (Abb. 2).
2 Drehen Sie den Verschlussring am Handgriff nach rechts, bis der
dickere Pfeil auf dem Verschlussring eine Linie mit dem Pfeil auf
dem Handgriff bildet (Abb. 3).
Der Aufsatz ist jetzt sicher am Handgriff befestigt.
3 Zum Abnehmen des Aufsatzes drehen Sie den Verschlussring nach
rechts und ziehen den Aufsatz vom Handgriff.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie beim Frisieren
oder anschließend einen Aufsatz abnehmen.Vermeiden Sie jede
Berührung mit den Metall- und Keramikflächen der Aufsätze, da sie heiß
sind.
Deutsch 27
Das Gerät benutzen
Mit dem Salon Multistylist 10-in-1 können Sie kleine feste Locken, große
weiche Locken, Wellen, große und kleine Korkenzieherlocken,
Kräusellocken und Wellen kreieren sowie glattes Haar stylen.
1 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker fällt.
2 Befestigen Sie einen Aufsatz am Handgriff (siehe Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”). Der Ständer sollte dabei nach unten
zeigen.
3 Legen Sie das Gerät auf den Ständer des Aufsatzes.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
, Die Betriebsanzeige leuchtet auf, und das Gerät beginnt sich
aufzuheizen (Abb. 4).
, Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Bereitschaftsanzeige am
Aufsatz die Farbe wechselt (Abb. 5).
5 Stylen Sie Ihr Haar. Genauere Anweisung zu jedem Aufsatz finden
Sie in den folgenden Abschnitten.
Hinweis: Achten Sie beim Stylen mit einer der Lockenzangen oder dem
Bürstenaufsatz darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufwickeln.
6 Halten Sie den Styler für einige Sekunden in Ihr Haar.
Wie lange Sie den Styler im Haar halten, hängt davon ab, wie dick Ihr
Haar ist.
Halten Sie den Styler nicht länger als 10 Sekunden in Ihr Haar.
Große oder feste Locken
1 Befestigen Sie die kleine oder große Lockenzange am Handgriff.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den
Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab
und den Clip (Abb. 6).
28
Deutsch
3 Lassen Sie den Hebel los und führen Sie den Stab bis zu den
Haarspitzen. Wickeln Sie anschließend die Haarsträhne um den
Lockenstab.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufwickeln.
4 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Hebel und ziehen Sie den
Lockenstab aus dem Haar.
5 Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit Kamm,
Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Tipp: Durch Kämmen der Locken mit den Fingern geben Sie Ihrer Frisur extra
Volumen.
Wellen
1 Befestigen Sie die kleine Lockenzange am Handgriff und schieben
Sie den Bürstenaufsatz auf die Lockenzange.
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um den Bürstenaufsatz (Abb. 7).
Auf folgende Weise können Sie verhindern, dass sich der Bürstenaufsatz
im Haar verfängt:
- Nehmen Sie nur wenig Haar in eine Strähne.
- Wickeln Sie die Strähne höchstens zweimal um den Bürstenaufsatz.
- Halten Sie den Bürstenaufsatz beim Abwickeln der Haarsträhne in
einem Abstand von den darunter liegenden Haarpartien.
3 Nehmen Sie den Bürstenaufsatz nach 5 bis 10 Sekunden aus dem
Haar.
4 Lassen Sie die Wellen abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit Kamm,
Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Große Korkenzieherlocken
1 Befestigen Sie die große Lockenzange am Handgriff und schieben
Sie den Spiralaufsatz auf die Lockenzange.
Deutsch 29
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den
Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab
und den Clip (Abb. 8).
3 Lassen Sie den Hebel los, und führen Sie den Stab bis zu den
Haarspitzen. Wickeln Sie dann die Haarsträhne dem Spiralprofil
nach um den Stab.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufwickeln.
4 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Hebel und ziehen Sie den
Lockenstab aus dem Haar.
5 Lassen Sie die Korkenzieherlocken abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur
mit Kamm, Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Kleine Korkenzieherlocken
1 Befestigen Sie die Spiral-Lockenzange am Handgriff. Der Ständer
sollte dabei nach unten zeigen.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den
Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab
und den Clip (Abb. 6).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufwickeln.
3 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Hebel und ziehen Sie den
Lockenstab aus dem Haar.
4 Lassen Sie die Korkenzieherlocken abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur
mit Kamm, Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Kräusellocken
1 Befestigen Sie den ovalen Aufsatz am Handgriff. (Abb. 6)
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne. Drücken Sie auf den Hebel, um den
Clip zu öffnen, und legen Sie die Strähne zwischen den Lockenstab
und den Clip.
30
Deutsch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Haarspitzen in die gewünschte
Richtung aufwickeln.
3 Öffnen Sie nach 5 bis 10 Sekunden den Hebel und ziehen Sie den
Lockenstab aus dem Haar.
4 Lassen Sie die Kräusellocken abkühlen, bevor Sie Ihre Frisur mit
Kamm, Bürste oder den Fingern in die endgültige Form bringen.
Wellen
1 Befestigen Sie den Haarglätteraufsatz am Handgriff.
2 Schieben Sie die Glätterplatten so auf den Aufsatz, dass die
gewölbten Seiten zueinander zeigen (Abb. 9).
3 Nehmen Sie eine Haarsträhne (max. 5 bis 6 cm breit). Drücken Sie
auf den Hebel, um den Haarglätteraufsatz zu öffnen, und legen Sie
die Strähne zwischen die Platten (Abb. 10).
Überlegen Sie sich, ob sich Ihre Haare nach außen oder innen wellen
sollen. Halten Sie das Gerät so, dass die gewölbten Seiten der Platten die
gewünschten Wellen erzeugen.
4 Führen Sie den Styler vorsichtig innerhalb weniger Sekunden ohne
Unterbrechung vom Ansatz bis zu den Spitzen. Befinden sich die
Platten ca. 3-5 cm über dem Lockenende, drehen Sie das Gerät
leicht nach innen oder außen in die Richtung der gewünschten
Wellenform.
Glattes Haar
1 Drücken Sie auf den Hebel, um den Haarglätteraufsatz zu öffnen
2 Entfernen Sie nacheinander die Glätterplatten. Nehmen Sie die
Cool-Tip-Spitze, und ziehen Sie jede Platte einzeln aus dem
Haarglätterausatz (Abb. 11).
3 Drehen Sie die Platten um, und schieben Sie diese wieder auf den
Aufsatz, so dass die flachen Seiten zueinander zeigen (Abb. 12).
Sie können den Haarglätteraufsatz nun verwenden, um glatte Haare ohne
Wellen zu stylen.
Deutsch 31
Achten Sie darauf, die Ränder der Platten richtig in die Rillen
einzuführen.
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne (max. 5 bis 6 cm breit). Drücken Sie
auf den Hebel, um den Haarglätteraufsatz zu öffnen, und legen Sie
die Strähne zwischen die Platten.
5 Führen Sie den Styler vorsichtig innerhalb weniger Sekunden ohne
Unterbrechung vom Ansatz bis zu den Spitzen.
6 Lassen Sie das geglättete Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder
bürsten.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie den Styler an einem sicheren Ort auf den Ständer des
Aufsatzes und lassen Sie ihn abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einer kleinen Bürste
oder einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie den Styler an einem sicheren Ort auf den Ständer des
Aufsatzes und lassen Sie ihn abkühlen.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Umweltschutz
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
32
Deutsch
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 13).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor, oder die
Steckdose ist defekt. Überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung funktioniert. Ist dies der Fall,
schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose
an, um zu ermitteln, ob diese Strom führt.
Möglicherweise ist das Gerät für die verfügbare
Netzspannung nicht geeignet. Die örtliche
Netzspannung muss der Spannungsangabe auf dem
Gerät entsprechen.
Möglicherweise ist das Netzkabel des Geräts
beschädigt. In diesem Fall muss es von Philips, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder von ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Deutsch 33
Problem
Lösung
Die StylingErgebnisse sind
nicht
zufriedenstellend
Möglicherweise haben Sie das Gerät nicht lange
genug aufheizen lassen. Lassen Sie das Gerät
aufheizen, bis die Bereitschaftsanzeige die Farbe
gewechselt hat.
Möglicherweise haben Sie zu viel Haar um den
Lockenstab gewickelt oder zwischen die Platten
gelegt. Beim Verwenden der Lockenzangen oder des
Bürstenaufsatzes sollten die Haarsträhnen nicht zu
dick sein. Je feiner die Haarsträhne, desto fester
werden die Locken. Beim Verwenden des
Haarglätteraufsatz sollten die Haarsträhnen nicht
breiter als 5 bis 6 cm sein, um ein gutes Ergebnis zu
erzielen.
Möglicherweise haben Sie den Styling-Aufsatz nicht
lange genug in Ihr Haar gehalten. Je nach
Beschaffenheit des Haares sollten Sie den Styler
5 bis 10 Sekunden in Ihr Haar halten.
34
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Με τη νέα πολυσυσκευή styler Salon Multistylist 10 σε 1 μπορείτε να
δημιουργήσετε μοναδικές εμφανίσεις για κάθε περίσταση. Το νέο 10
σε 1 προσφέρει απεριόριστες δυνατότητες δημιουργικότητας και
ευελιξίας στο φορμάρισμα των μαλλιών.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Λαβή
Λυχνία λειτουργίας
Δακτύλιος κλειδώματος
Προσαρμοζόμενη βούρτσα
Σπιράλ
Εξάρτημα για μικρές μπούκλες
Εξάρτημα για μεγάλες μπούκλες
Εξάρτημα για οβάλ μπούκλες
Εξάρτημα για γυριστές μπούκλες
Τετράγωνη βούρτσα
Πλάκες ισιώματος (με κυρτές και επίπεδες πλευρές)
Εξάρτημα ισιώματος
Κουκίδα ετοιμότητας
Μοχλός
Θήκη αποθήκευσης
Κλιπ μαλλιών
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-
Κίνδυνος
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες, κ.λπ. Όταν
Ελληνικα 35
χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από την
πρίζα μετά τη χρήση.
-
-
-
Προειδοποίηση
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από μη αντιθερμικές επιφάνειες και
μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
κάλυμμα) όταν είναι ζεστή.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για
τον χρήστη.
Προσοχή
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
36
-
-
-
Ελληνικα
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Διατηρείτε τα εξαρτήματα καθαρά και χωρίς σκόνη, βρομιά και
προϊόντα φορμαρίσματος, όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα
φορμαρίσματος.
Τα εξαρτήματα και τα πλαστικά μέρη κοντά στα
εξαρτήματα φτάνουν σε υψηλή θερμοκρασία γρήγορα. Αποφύγετε
την επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το δέρμα
σας.
Τα εξαρτήματα διαθέτουν κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση
αυτή φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Αυτό δεν επηρεάζει
την απόδοση της συσκευής.
Μην αφήνετε τα εξαρτήματα στα μαλλιά σας για περισσότερο από
λίγα δευτερόλεπτα κάθε φορά, προκειμένου να αποφύγετε ζημιά
στα μαλλιά σας.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Σύνδεση/αποσύνδεση εξαρτημάτων
Αυτή η διαδικασία ισχύει για όλα τα εξαρτήματα.
Ελληνικα 37
1 Σύρετε το εξάρτημα πάνω στη λαβή. Βεβαιωθείτε ότι η βάση του
δείχνει προς τα κάτω (Εικ. 2).
2 Γυρίστε το δακτύλιο κλειδώματος στη λαβή προς τα δεξιά μέχρι
το έντονο βέλος στο δακτύλιο κλειδώματος να ευθυγραμμιστεί
με το βέλος στη λαβή (Εικ. 3).
Το εξάρτημα έχει τώρα ασφαλίσει στη λαβή.
3 Για να αποσυνδέσετε τα εξαρτήματα, γυρίστε το δακτύλιο
κλειδώματος προς τα αριστερά και τραβήξτε το εξάρτημα από
τη λαβή.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν αφαιρείτε ένα
εξάρτημα μετά ή κατά τη διάρκεια του χτενίσματος. Μην αγγίζετε τα
μεταλλικά και τα κεραμικά μέρη του εξαρτήματος, καθώς είναι πολύ
ζεστά.
Χρήση της συσκευής
Με την πολυσυσκευή Salon Multistylist 10 σε 1 μπορείτε να
δημιουργήσετε σφιχτές μπούκλες, μεγάλες μπούκλες, κυματισμούς,
μικρά ή μεγάλα δακτυλίδια, οβάλ μπούκλες, μύτες και ίσια μαλλιά.
1 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα ξεμπλέξετε.
2 Συνδέστε ένα εξάρτημα στη λαβή (δείτε το κεφάλαιο
‘Προετοιμασία για χρήση΄). Βεβαιωθείτε ότι η βάση του δείχνει
προς τα κάτω.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση του εξαρτήματος.
4 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
, Η λυχνία λειτουργίας ανάβει και η συσκευή θερμαίνεται (Εικ. 4).
, Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση όταν η κουκκίδα ετοιμότητας
στη εξάρτημα αλλάξει χρώμα (Εικ. 5).
5 Φορμάρετε τα μαλλιά σας. Δείτε τις παρακάτω ενότητες για
συγκεκριμένες οδηγίες για κάθε εξάρτημα.
38
Ελληνικα
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο από τα εξαρτήματα για μπούκλες
ή την αποσπώμενη βούρτσα, βεβαιωθείτε ότι τυλίγετε την άκρη της
τούφας προς την επιθυμητή κατεύθυνση.
6 Αφήστε τη συσκευή στα μαλλιά σας για λίγα δευτερόλεπτα.
Ο χρόνος που πρέπει να κρατήσετε τη συσκευή στα μαλλιά σας
εξαρτάται από το πάχος της τρίχας.
Μην αφήνετε τη συσκευή στα μαλλιά σας για περισσότερο από
10 δευτερόλεπτα.
Μεγάλες ή σφιχτές μπούκλες
1 Συνδέστε το εξάρτημα για μεγάλες ή μικρές μπούκλες στη λαβή.
2 Πάρτε μια τούφα μαλλιών, πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το
κλιπ και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στον κύλινδρο και το
κλιπ (Εικ. 6).
3 Αφήστε το μοχλό και κυλήστε τον κύλινδρο στην άκρη της
τούφας. Μετά τυλίξτε την τούφα γύρω από τον κύλινδρο.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
4 Ανοίξτε το κλιπ μετά από 5 έως 10 δευτερόλεπτα και αφαιρέστε
τον κύλινδρο από τα μαλλιά.
5 Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικό
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας των
χεριών σας.
Συμβουλή: Μπορείτε να χτενίσετε τις μπούκλες με τα δάχτυλά σας για να
προσθέσετε όγκο.
Κυματισμοί
1 Συνδέστε το εξάρτημα για μικρές μπούκλες στη λαβή. Σύρετε
την αποσπώμενη βούρτσα πάνω στο εξάρτημα για μπούκλες.
2 Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε τη γύρω από την
αποσπώμενη βούρτσα (Εικ. 7).
Ελληνικα 39
Για να μην μπλεχτεί η αποσπώμενη βούρτσα στα μαλλιά σας,
ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
- Οι τούφες δεν θα πρέπει να είναι πολύ χοντρές.
- Μην τυλίγετε μια τούφα μαλλιών πάνω από δύο φορές γύρω από
την αποσπώμενη βούρτσα.
- Όταν ξετυλίγετε μια τούφα μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι κρατάτε
την αποσπώμενη βούρτσα μακριά από τα υπόλοιπα μαλλιά.
3 Αφαιρέστε την αποσπώμενη βούρτσα από τα μαλλιά μετά από
5 έως 10 δευτερόλεπτα.
4 Αφήστε τους κυματισμούς να κρυώσουν πριν τους δώσετε το
τελικό φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας
των χεριών σας.
Μεγάλα δαχτυλίδια
1 Συνδέστε το εξάρτημα για μεγάλες μπούκλες στη λαβή. Σύρετε
το σπιράλ πάνω στο εξάρτημα για μπούκλες.
2 Πάρτε μια τούφα μαλλιών, πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το
κλιπ και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στον κύλινδρο και το
κλιπ (Εικ. 8).
3 Αφήστε το μοχλό και κυλήστε τον κύλινδρο στην άκρη της
τούφας. Έπειτα, τυλίξτε την τούφα γύρω από τον κύλινδρο όπως
το σχήμα του σπιράλ.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
4 Ανοίξτε το κλιπ μετά από 5 έως 10 δευτερόλεπτα και αφαιρέστε
τον κύλινδρο από τα μαλλιά.
5 Αφήστε τα δαχτυλίδια να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικό
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας των
χεριών σας.
Μικρά δαχτυλίδια
1 Συνδέστε το εξάρτημα για γυριστές μπούκλες στη λαβή.
40
Ελληνικα
2 Πάρτε μια τούφα μαλλιών, πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το
κλιπ και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στον κύλινδρο και το
κλιπ (Εικ. 6).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
3 Ανοίξτε το κλιπ μετά από 5 έως 10 δευτερόλεπτα και αφαιρέστε
τον κύλινδρο από τα μαλλιά.
4 Αφήστε τα δαχτυλίδια να κρυώσουν πριν τους δώσετε το τελικό
φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας των
χεριών σας.
Οβάλ μπούκλες
1 Συνδέστε το εξάρτημα για οβάλ μπούκλες στη λαβή. (Εικ. 6)
2 Πάρτε μια τούφα μαλλιών, πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το
κλιπ και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στον κύλινδρο και το
κλιπ.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
3 Ανοίξτε το κλιπ μετά από 5 έως 10 δευτερόλεπτα και αφαιρέστε
τον κύλινδρο από τα μαλλιά.
4 Αφήστε τις οβάλ μπούκλες να κρυώσουν πριν τους δώσετε το
τελικό φορμάρισμα με τη χτένα, τη βούρτσα ή τα δάχτυλά σας
των χεριών σας.
Μύτες
1 Συνδέστε το εξάρτημα ισιώματος στη λαβή.
2 Σύρετε τις πλάκες ισιώματος μέσα στο εξάρτημα με τις κυρτές
πλευρές τη μία απέναντι από την άλλη (Εικ. 9).
3 Πάρτε μια τούφα μαλλιών (μέγ. πλάτος 5 έως 6 εκ.). Πιέστε το
μοχλό για να ανοίξετε το εξάρτημα ισιώματος και τοποθετήστε
την τούφα ανάμεσα στις πλάκες (Εικ. 10).
Ελληνικα 41
Αποφασίστε εάν οι μύτες που θέλετε να δημιουργήσετε θα έχουν
φορά προς τα μέσα ή προς τα έξω. Κρατήστε τη συσκευή με τέτοιο
τρόπο ώστε οι κυρτές άκρες των πλακών να δημιουργήσουν τον
επιθυμητό τύπο μυτών.
4 Σύρετε τη συσκευή απαλά προς τα κάτω κατά μήκος των
μαλλιών για λίγα δευτερόλεπτα. Όταν οι πλάκες είναι 3-5 εκ.
πάνω από την άκρη της τούφας, γυρίστε ελαφρά τη συσκευή
προς τα μέσα ή προς τα έξω για να δημιουργήσετε τον
επιθυμητό τύπο μυτών.
Ισια μαλλιά
1 Πιέστε το μοχλό για να ανοίξετε το εξάρτημα ισιώματος.
2 Αφαιρέστε τις πλάκες ισιώματος μία μία. Κρατήστε το
αντιθερμικό άκρο και τραβήξτε κάθε πλάκα έτσι ώστε να την
αφαιρέσετε από το εξάρτημα ισιώματος (Εικ. 11).
3 Γυρίστε τις πλάκες ανάποδα και σύρετέ τις πάλι μέσα στο
εξάρτημα με τις επίπεδες πλευρές τη μία απέναντι από την
άλλη (Εικ. 12).
Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ισιώματος για να
δημιουργήσετε ίσια μαλλιά χωρίς μύτες.
Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των πλακών έχουν τοποθετηθεί σωστά
στις υποδοχές.
4 Πάρτε μια τούφα μαλλιών (μέγ. πλάτος 5 έως 6 εκ.). Πιέστε το
μοχλό για να ανοίξετε το εξάρτημα ισιώματος και τοποθετήστε
την τούφα ανάμεσα στις πλάκες.
5 Σύρετε τη συσκευή απαλά προς τα κάτω κατά μήκος των
μαλλιών για λίγα δευτερόλεπτα.
6 Αφήστε τα ίσια μαλλιά να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε ή τα
βουρτσίσετε.
42
Ελληνικα
Καθαρισμός
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό, ούτε να την ξεπλένετε στη βρύση.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2 Ακουμπήστε τη συσκευή στη βάση του εξαρτήματος σε
ασφαλές μέρος και αφήστε τη να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα μικρό
βουρτσάκι ή ένα στεγνό πανί.
Αποθήκευση
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2 Ακουμπήστε τη συσκευή στη βάση του εξαρτήματος σε
ασφαλές μέρος και αφήστε τη να κρυώσει.
3 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιβάλλον
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 13).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
Ελληνικα 43
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της
Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας.
Πρόβλημα
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Ενδέχεται να υπάρχει διακοπή ρεύματος ή να μην
λειτουργεί η πρίζα. Ελέγξτε αν υπάρχει παροχή
ρεύματος. Εάν υπάρχει, συνδέστε άλλη συσκευή
στην πρίζα για να δείτε αν λειτουργεί.
Ενδέχεται η συσκευή να μην είναι κατάλληλη για
την τάση με την οποία έχει συνδεθεί. Βεβαιωθείτε
ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Ενδέχεται το καλώδιο της συσκευής να έχει
υποστεί φθορά. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Τα
αποτελέσματα
στο
φορμάρισμα
δεν είναι
ικανοποιητικά.
Ενδέχεται να μην αφήσατε τη συσκευή να
θερμανθεί αρκετά. Αφήστε τη συσκευή να
θερμανθεί μέχρι η κουκκίδα ετοιμότητας να
αλλάξει χρώμα.
44
Ελληνικα
Πρόβλημα
Λύση
Ενδέχεται να τυλίξατε πολλά μαλλιά γύρω από
τον κύλινδρο ή να βάλατε πολλά μαλλιά ανάμεσα
στις πλάκες. Όταν χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα
για μπούκλες ή την αποσπώμενη βούρτσα, οι
τούφες δεν θα πρέπει να είναι πολύ χοντρές. Όσο
πιο λεπτή είναι η τούφα, τόσο πιο σφιχτή θα γίνει
η μπούκλα. Όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα
ισιώματος, βεβαιωθείτε ότι οι τούφες δεν είναι
φαρδύτερες από 5 έως 6 εκ. για καλύτερα
αποτελέσματα.
Ενδέχεται να μην κρατήσατε το εξάρτημα για
αρκετή ώρα στα μαλλιά σας. Κρατήστε τη συσκευή
στα μαλλιά σας για 5 έως 10 δευτερόλεπτα,
ανάλογα με το πάχος της τρίχας.
Español 45
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Con el nuevo Salon Multistylist 10 en 1 puede crear un estilo único para
cada ocasión. El nuevo moldeador 10 en 1 le ofrece versatilidad y
creatividad ilimitadas para moldear su cabello.
Descripción general (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Mango
Piloto de encendido
Aro de bloqueo
Cepillo deslizante
Espiral deslizante
Accesorio para rizos pequeños
Accesorio para rizos grandes
Accesorio para rizos ovalados
Accesorio para rizar
Cepillo plano
Placas alisadoras (con lados planos y curvados)
Accesorio para alisar
Indicador de listo
Palanca
Funda de viaje
Pinzas para el pelo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
-
Peligro
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo.
46
-
-
-
-
Español
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Mantenga el aparato lejos de superficies no resistentes al calor y
nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras
esté caliente.
Mantenga el aparato lejos de objetos inflamables.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
Precaución
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
Mantenga los accesorios limpios y sin polvo, suciedad ni productos
para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. No
utilice nunca el aparato junto con este tipo de productos.
Los accesorios y las piezas de plástico cercanas a los accesorios se
calientan mucho rápidamente. Evite que las superficies calientes del
aparato entren en contacto directo con su piel.
Español 47
-
Los accesorios tienen un revestimiento cerámico. Este revestimiento
se desgasta lentamente con el tiempo, lo cual no influye en el
rendimiento del aparato.
No deje los accesorios en contacto con el cabello más de unos
pocos segundos cada vez para evitar dañarlo.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco.
No utilice el aparato sobre cabello artificial.
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
este manual.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Conexión/desconexión de los accesorios
Este procedimiento se aplica a todos los accesorios.
1 Deslice el accesorio por el mango. Asegúrese de que el soporte de
apoyo quede hacia abajo (fig. 2).
2 Gire el aro de bloqueo del mango hacia la derecha, hasta que la
flecha del aro de bloqueo quede alineada con la flecha del mango (fig. 3).
Ahora el accesorio ya está bien sujeto al mango.
3 Para desconectar los accesorios, gire el aro de bloqueo hacia la
izquierda y tire del accesorio para sacarlo del mango.
Desenchufe el aparato cuando quite un accesorio, ya sea durante o al
final del moldeado. No toque las piezas metálicas ni las de cerámica del
accesorio, ya que están muy calientes.
48
Español
Uso del aparato
Con el moldeador Salon Multistylist 10 en 1 podrá crear rizos grandes o
pequeños, ondulaciones, tirabuzones grandes o pequeños, rizos ovalados,
formas o un estilo liso.
1 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave.
2 Coloque un accesorio en el mango (consulte el capítulo
“Preparación para su uso”). Asegúrese de que el soporte de apoyo
quede hacia abajo.
3 Coloque el aparato sobre el soporte de apoyo del accesorio.
4 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
, El piloto de encendido se ilumina y el aparato se calienta (fig. 4).
, El aparato estará listo para usar cuando el indicador del accesorio
cambie de color (fig. 5).
5 Dé forma a su cabello. Consulte las secciones siguientes para
conocer las instrucciones de uso de cada accesorio.
Nota: Al utilizar uno de los accesorios para rizar o el cepillo deslizante,
asegúrese siempre de enrollar las puntas del mechón en la dirección correcta.
6 Mantenga el moldeador en el pelo durante unos segundos.
El tiempo que debe permanecer el moldeador en el pelo dependerá del
grosor del mismo.
No deje el moldeador en el pelo durante más de 10 segundos.
Rizos grandes o pequeños
1 Coloque el accesorio para hacer rizos grandes o pequeños en el
mango.
2 Tome un mechón de pelo, presione la palanca para abrir la pinza y
coloque el mechón entre el cilindro y la pinza (fig. 6).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta el final del mechón. A
continuación enrolle el mechón alrededor del cilindro.
Nota: Asegúrese de enrollar la punta del mechón en la dirección correcta.
Español 49
4 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y retire el
cilindro del pelo.
5 Deje que los rizos se enfríen antes de peinar, cepillar o retocar con
los dedos para obtener el peinado definitivo.
Consejo: Puede peinar los rizos con los dedos para darles más volumen.
Ondulaciones
1 Conecte el accesorio para hacer rizos pequeños en el mango.
Luego coloque el cepillo deslizante sobre dicho accesorio.
2 Coja un mechón de pelo y enróllelo en el cepillo deslizante (fig. 7).
Para evitar que el pelo se enrede en el cepillo deslizante, proceda de la
siguiente manera:
- No ponga demasiado cabello en un mechón.
- No enrolle un mechón más de dos veces alrededor del cepillo
deslizante.
- Cuando desenrolle el mechón, asegúrese de que mantiene el cepillo
deslizante alejado de las capas de pelo inferiores.
3 Retire el cepillo deslizante del pelo transcurridos entre 5 y
10 segundos.
4 Deje que las ondulaciones se enfríen antes de peinar, cepillar o dar
el acabado final con los dedos.
Tirabuzones grandes
1 Conecte el accesorio para hacer rizos grandes en el mango. Luego
coloque el cepillo sobre dicho accesorio.
2 Tome un mechón de pelo, presione la palanca para abrir la pinza y
coloque el mechón entre el cilindro y la pinza (fig. 8).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta el final del mechón.
Luego enrolle el mechón alrededor del cilindro a lo largo de la
espiral.
Nota: Asegúrese de enrollar la punta del mechón en la dirección correcta.
50
Español
4 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y retire el
cilindro del pelo.
5 Deje que los tirabuzones se enfríen antes de peinar, cepillar o dar
el acabado final con los dedos.
Tirabuzones pequeños
1 Conecte el accesorio para rizar en el mango.
2 Tome un mechón de pelo, presione la palanca para abrir la pinza y
coloque el mechón entre el cilindro y la pinza (fig. 6).
Nota: Asegúrese de enrollar la punta del mechón en la dirección correcta.
3 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y retire el
cilindro del pelo.
4 Deje que los tirabuzones se enfríen antes de peinar, cepillar o dar
el acabado final con los dedos.
Rizos ovalados
1 Coloque el accesorio para rizos ovalados en el mango. (fig. 6)
2 Tome un mechón de pelo, presione la palanca para abrir la pinza y
coloque el mechón entre el cilindro y la pinza.
Nota: Asegúrese de enrollar la punta del mechón en la dirección correcta.
3 Abra la pinza transcurridos entre 5 y 10 segundos, y retire el
cilindro del pelo.
4 Deje que los rizos ovalados se enfríen antes de peinar, cepillar o
dar el acabado final con los dedos.
Formas
1 Conecte el accesorio para alisar al mango.
2 Deslice las placas alisadoras por el accesorio con los lados
curvados apuntando uno hacia el otro (fig. 9).
Español 51
3 Tome un mechón de pelo (de 5 ó 6 cm como máximo). Presione la
palanca para abrir el accesorio para alisar y coloque el mechón
entre las placas (fig. 10).
Decida si desea dar forma al cabello hacia dentro o hacia fuera. Sujete el
aparato de tal manera que los lados curvados de las placas creen la
forma deseada.
4 Deslice el moldeador suavemente a lo largo del cabello durante
unos segundos. Cuando las placas se encuentren a 3-5 cm de la
punta del mechón, gire suavemente el aparato hacia dentro o hacia
fuera para crear la forma deseada.
Alisado
1 Presione la palanca para abrir el accesorio para alisar.
2 Saque las placas una a una. Cójalas por su punta fría y tire de ellas
para sacarlas del accesorio (fig. 11).
3 Dé la vuelta a las placas y vuelva a ponerlas en el accesorio con los
lados planos apuntando uno hacia el otro (fig. 12).
Ya puede utilizar este accesorio para alisar completamente el pelo.
Asegúrese de que los bordes de las placas se introduzcan bien en las
ranuras.
4 Tome un mechón de pelo (de 5 ó 6 cm como máximo). Presione la
palanca para abrir el accesorio para alisar y coloque el mechón
entre las placas.
5 Deslice el moldeador suavemente a lo largo del cabello durante
unos segundos.
6 Deje que el cabello alisado se enfríe antes de peinarlo o cepillarlo.
Limpieza
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague
bajo el grifo.
1 Desenchufe el aparato.
52
Español
2 Coloque el moldeador sobre el soporte de apoyo del accesorio en
un lugar seguro y deje que se enfríe.
3 Limpie el aparato y los accesorios con un cepillo pequeño o un
paño seco.
Almacenamiento
1 Desenchufe el aparato.
2 Coloque el moldeador sobre el soporte de apoyo del accesorio en
un lugar seguro y deje que se enfríe.
3 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Medio ambiente
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 13).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país.
Español 53
Problema
Solución
El aparato no
funciona.
Quizás haya un fallo en el suministro de energía o la
toma de corriente no esté activa. Compruebe si la
toma de corriente funciona. Si es así, enchufe otro
aparato a la red para comprobar si la toma de
corriente está activa.
Quizás el aparato no es adecuado para el voltaje de
red al que está conectado. Asegúrese de que el
voltaje indicado en el aparato se corresponde con el
de la red local.
Puede que el cable de red del aparato esté dañado.
Si es así, deberá ser sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips o por
personal cualificado para evitar situaciones de
peligro.
Los resultados
del moldeado
no son los
esperados.
Quizás no haya dejado que el aparato se caliente lo
suficiente. Deje que se caliente hasta que el
indicador de listo cambie de color.
Quizás haya colocado demasiado pelo alrededor del
cilindro o entre las placas. Cuando utilice los
accesorios para rizar o el cepillo deslizante, no coja
mechones demasiado gruesos. Cuanto más fino sea
el mechón, más marcado quedará el rizo. Cuando
utilice el accesorio para alisar, asegúrese de que los
mechones no tengan más de 5 ó 6 cm de ancho
para conseguir un buen resultado.
Quizás no haya dejado el accesorio el tiempo
suficiente en el cabello. Mantenga el moldeador en el
pelo entre 5 y 10 segundos, dependiendo del grosor
del cabello.
54
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Uudella Salon Multistylist 10-in-1 -monitoimimuotoilijalla voit luoda
ainutlaatuisen hiustyylin kaikkiin tilaisuuksiin. 10 toiminnon ansiosta
toteutat upeimmatkin hiustyylit!
Laitteen osat (Kuva 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Runko
Virran merkkivalo
Lukkorengas
Päälle työnnettävä harjaosa
Irrotettava korkkiruuvikiharrin
Pieni kiharruspihti
Suuri kiharruspihti
Ovaali lisäosa
Kiharruspihti
Leveä harja
Suoristuslevyt (kaareva ja suora puoli)
Suoristava lisäosa
Käyttövalmiuden merkkivalo
Vipu
Säilytyspussi
Hiuspidikkeet
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
-
Vaara
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Suomi 55
-
-
-
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Pidä laite erossa lämpöä kestämättömistä pinnoista. Älä koskaan peitä
kuumaa laitetta (esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella).
Pidä laite erossa helposti syttyvistä materiaaleista.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai korjattavaksi Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ammattitaidottomasti tehty korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Varoitus
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Pidä lisäosat puhtaina pölystä, liasta ja muotoilutuotteista, kuten
muotovaahdosta, hiuslakasta ja geelistä. Älä käytä laitteen kanssa
muotoilutuotteita.
Lisäosat ja niiden lähellä olevat muoviosat lämpenevät nopeasti. Varo,
etteivät laitteen kuumat pinnat tule kosketuksiin ihosi kanssa.
Lisäosissa on keraaminen pinnoite, joka kuluu hitaasti käytössä.
Kuluminen ei vaikuta laitteen tehoon.
Älä anna lisäosien koskettaa hiuksiasi enempää kuin muutaman
sekunnin kerrallaan, jotta hiuksesi eivät vahingoitu.
Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
56
-
Suomi
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Lisäosien kiinnittäminen/irrottaminen
Tämä koskee kaikkia lisäosia.
1 Liu’uta lisäosa kiinni runkoon.Varmista, että tuki osoittaa alaspäin (Kuva 2).
2 Kierrä rungon lukitusrengasta oikealle, kunnes lukitusrenkaan nuoli
on samassa linjassa rungon nuolen kanssa. (Kuva 3)
Lisäosa on nyt kiinnitetty pysyvästi runkoon.
3 Kun haluat irrottaa lisäosan, kierrä lukitusrengasta vasemmalle ja
vedä lisäosa irti rungosta.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun irrotat lisäosan muotoilun
aikana tai sen jälkeen.Vältä koskemasta metalliosia ja keraamisia osia,
sillä ne kuumenevat käytön aikana.
Käyttö
Salon Multistylist 10-in-1 -monitoimimuotoilijalla voit tehdä napakoita
kiharoita, loivia kiharoita, laineita, erilaisia korkkiruuvikiharoita, ovaaleja
kiharoita sekä suoristaa hiukset.
1 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi ja sileiksi.
2 Kiinnitä lisäosa runkoon (katso kohta Käyttöönotto).Varmista, että
tuki osoittaa alaspäin.
Suomi 57
3 Aseta laite lisäosan tukeen.
4 Työnnä pistoke pistorasiaan.
, Merkkivalo syttyy, ja laite alkaa kuumentua (Kuva 4).
, Laite on valmis käytettäväksi, kun lisäosan merkkitäplän väri on
vaihtunut (Kuva 5).
5 Muotoile hiuksesi. Lisätietoja eri lisäosien käytöstä on seuraavissa
kohdissa.
Huomautus: Kun käytät jotain kiharruspihtiä tai harjaa, pidä aina huoli, että
kierrät hiusten latvat haluamaasi suuntaan.
6 Pidä muotoilijaa hiuksissa muutama sekunti.
Hiusten paksuus vaikuttaa siihen, kuinka kauan muotoilijaa on pidettävä
hiuksissa.
Pidä muotoilijaa hiuksissasi enintään 10 sekuntia.
Loivat tai napakat kiharat
1 Kiinnitä suuri tai pieni kiharruspihti runkoon.
2 Tartu hiussuortuvaan, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta
hiussuortuva kiharrinosan ja pihdin väliin (Kuva 6).
3 Vapauta vipu, vedä kiharruspihti hiussuortuvan latvaan ja kierrä
hiussuortuva kiharruspihdin ympärille.
Huomautus: Tarkista, että kierrät hiusten latvat oikeaan suuntaan.
4 Avaa pihti 5-10 sekunnin kuluttua ja poista kiharrinosa hiuksista.
5 Anna kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai erottelet
kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Vinkki: Hajota kiharat sormilla ilmavaksi kampaukseksi
Laineet
1 Kiinnitä pieni kiharruspihti runkoon ja työnnä harja kiharruspihdin
päälle.
2 Tartu hiussuortuvaan ja kierrä se harjan ympärille (Kuva 7).
58
Suomi
Näin voit estää harjan takertumisen hiuksiin:
- Älä ota yhteen kiharaan liian paljon hiuksia.
- Kierrä hiussuortuva korkeintaan kaksi kertaa harjan ympäri.
- Kun irrotat hiussuortuvaa harjan ympäriltä, pidä harjaa siten, että se ei
kosketa alapuolella olevia hiuksia.
3 Ota harja pois hiuksista 5-10 sekunnin kuluttua.
4 Anna kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai erottelet
kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Suuret korkkiruuvikiharat
1 Kiinnitä suuri kiharruspihti runkoon ja työnnä spiraali kiharruspihdin
päälle.
2 Tartu hiussuortuvaan, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta
hiussuortuva kiharrinosan ja pihdin väliin (Kuva 8).
3 Vapauta vipu, vedä kiharruspihti hiussuortuvan latvaan ja kierrä
hiussuortuva kiharruspihdin ympärille.
Huomautus: Tarkista, että kierrät hiusten latvat oikeaan suuntaan.
4 Avaa pihti 5-10 sekunnin kuluttua ja poista kiharrinosa hiuksista.
5 Anna kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai erottelet
kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Pienet korkkiruuvikiharat
1 Kiinnitä kiharruspihti kahvaan.
2 Tartu hiussuortuvaan, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta
hiussuortuva kiharrinosan ja pihdin väliin (Kuva 6).
Huomautus: Tarkista, että kierrät hiusten latvat oikeaan suuntaan.
3 Avaa pihti 5-10 sekunnin kuluttua ja poista kiharrinosa hiuksista.
4 Anna kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai erottelet
kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Suomi 59
Ovaalit kiharat
1 Kiinnitä ovaali lisäosa runkoon. (Kuva 6)
2 Tartu hiussuortuvaan, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta
hiussuortuva kiharrinosan ja pihdin väliin.
Huomautus: Tarkista, että kierrät hiusten latvat oikeaan suuntaan.
3 Avaa pihti 5-10 sekunnin kuluttua ja poista kiharrinosa hiuksista.
4 Anna ovaalien kiharoiden jäähtyä, ennen kuin kampaat, harjaat tai
erottelet kiharan sormin lopulliseen muotoonsa.
Ulospäin kääntyvät kiharat
1 Kiinnitä suoristava lisäosa runkoon.
2 Liu’uta suoristuslevyt lisäosaan kiinni niin, että kaarevat puolet
osoittavat toisiaan päin (Kuva 9).
3 Tartu hiussuortuvaan (enintään 5–6 cm pitkä). Avaa suoristusosa
painamalla vipua ja aseta hiussuortuva levyjen väliin (Kuva 10).
Päätä haluatko sisään- vai ulospäin kääntyviä kiharoita. Pidä laitetta
sellaisessa asennossa, että kaarevat levyt luovat haluamiasi kiharoita.
4 Vedä muotoilija hiusten juurista latvoihin asti muutamassa
sekunnissa. Kun levyt ovat 3–5 cm:n päässä hiusten latvasta, käännä
laitetta hieman haluamaasi suuntaan, jotta kiharasta tulee
voimakkaampi.
Sileät hiukset
1 Avaa suoristusosa painamalla vipua.
2 Poista suoristuslevyt yksitellen. Tartu niiden kylmiin päätyihin ja vedä
levyt irti lisäosasta (Kuva 11).
3 Käännä levyt toisinpäin ja kiinnitä ne takaisin lisäosaan niin, että
suorat puolet osoittavat toisiaan päin (Kuva 12).
Voit nyt suoristaa hiukset sileäksi kampaukseksi käyttämällä suoristusosaa.
Varmista, että levyjen reunat menevät kunnolla uriin.
60
Suomi
4 Tartu hiussuortuvaan (enintään 5–6 cm pitkä). Avaa suoristusosa
painamalla vipua ja aseta hiussuortuva levyjen väliin.
5 Vedä muotoilija hiusten juurista latvoihin asti muutamassa
sekunnissa.
6 Anna hiusten jäähtyä ennen kampaamista tai harjaamista.
Puhdistaminen
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Aseta kiharrin jäähtymään lisäosan tukijalan varaan turvalliseen
paikkaan.
3 Puhdista laite ja lisäosat pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
Säilytys
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Aseta kiharrin jäähtymään lisäosan tukijalan varaan turvalliseen
paikkaan.
3 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Ympäristöasiaa
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 13).
Suomi 61
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma
Ratkaisu
Laite ei toimi.
Kyseessä saattaa olla sähköhäiriö tai pistorasiaan ei
tule virtaa. Tarkista pistorasian toimivuus kytkemällä
siihen jokin toinen laite.
Laite ei ehkä sovi sille jännitteelle, johon se on liitetty.
Varmista, että laitteen käyttöjännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä.
Laitteen virtajohto on ehkä vahingoittunut. Jos
virtajohto on vahingoittunut, se on vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisella korjaajalla.
Lopputulos ei
vastaa
odotuksia.
Ehkä laitteen ei ole annettu kuumentua tarpeeksi
kauan. Anna laitteen kuumentua, kunnes merkkivalon
väri muuttuu.
62
Suomi
Ongelma
Ratkaisu
Olet ehkä asettanut liikaa hiuksia kerralla kiharrinosan
ympärille tai levyjen väliin. Älä käsittele liian paksuja
hiussuortuvia kerrallaan, kun käytät kiharrusosia tai
harjaa. Mitä ohuempi hiussuortuva on, sitä napakampi
kiharasta tulee. Suoristuslevyjä käyttäessäsi
hiussuortuva saa olla enintään 5–6 cm leveä, jotta
lopputuloksesta tulee hyvä.
Et ehkä pitänyt kiharruspihtiä hiuksissa riittävän
pitkään. Pidä muotoilijaa hiuksissa 5–10 sekunnin ajan
hiusten paksuuden mukaan.
Français 63
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Avec le nouveau Salon Multistylist 10-en-1, vous pouvez créer un
nouveau look à chaque occasion. Ce nouvel appareil 10-en-1 offre un
choix illimité de coiffures.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Poignée
Témoin lumineux
Bague de verrouillage
Brosse repliable
Spirale coulissante
Petit fer à boucler
Grand fer à boucler
Accessoire ovale
Fer à boucler cylindrique
Brosse plate
Plaques lissantes (avec parois incurvées et plates)
Fer à lisser
Témoin Prêt-à-l’emploi
Manette
Étui de rangement
Pinces à cheveux
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
-
Danger
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage.
64
-
-
-
Français
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur et ne le
couvrez jamais (par exemple, d’une serviette ou d’un vêtement)
lorsqu’il est chaud.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
Attention
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Les accessoires doivent être propres et ne doivent comporter
aucune trace de poussières, saletés, ni de produits coiffants tels que
mousse, spray ou gel. N’appliquez pas de produits coiffants lorsque
vous utilisez l’appareil.
Français 65
-
Les accessoires et les éléments en plastique environnants sont portés
rapidement à haute température. Évitez tout contact entre les
surfaces chaudes et votre peau.
Le revêtement en céramique des accessoires présente une usure
normale au fil du temps. Cela n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
Ne laissez pas les accessoires plus de quelques secondes consécutives
sur vos cheveux, vous risqueriez de les abîmer.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Avant utilisation
Branchement et débranchement des accessoires
La procédure suivante s’applique à tous les accessoires.
1 Faites glisser l’accessoire sur la poignée. Assurez-vous que le
support est orienté vers le bas (fig. 2).
2 Pour fixer correctement l’accessoire, tournez la bague de
verrouillage de la poignée vers la droite jusqu’à ce que la flèche de
la bague coïncide avec la flèche de la poignée (fig. 3).
L’accessoire est alors branché correctement.
3 Pour débrancher un accessoire, tournez la bague de verrouillage
vers la gauche et tirez sur l’accessoire pour le détacher de la
poignée.
66
Français
Débranchez l’appareil lorsque vous enlevez un accessoire après ou
durant le coiffage. Prenez garde à ne pas toucher les parties en métal
ou en céramique de l’accessoire car celles-ci sont très chaudes.
Utilisation de l’appareil
Avec le système de coiffure Salon Multistylist 10-en-1, vous pouvez créer
des boucles serrées ou larges, des ondulations, des anglaises plus ou
moins longues ou des boucles ovales ; vous pouvez également créer des
mèches ou lisser vos cheveux.
1 Démêlez vos cheveux au peigne ou à la brosse.
2 Branchez un accessoire sur la poignée (Voir la section « Avant
utilisation »). Assurez-vous que le support est orienté vers le bas.
3 Placez l’appareil sur le support de l’accessoire.
4 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
, Le voyant d’alimentation s’allume et l’appareil commence à chauffer (fig. 4).
, L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le témoin de l’accessoire
change de couleur (fig. 5).
5 Mettez vos cheveux en forme. Consultez les sections suivantes
pour connaître les instructions propres à chaque accessoire.
Remarque : Lors de l’utilisation de l’un des accessoires à boucler ou de la
brosse coulissante, assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée
dans la direction souhaitée.
6 Gardez la brosse coiffante dans vos cheveux pendant quelques
secondes.
Le temps de coiffage dépend de l’épaisseur de vos cheveux.
Ne gardez pas la brosse coiffante dans vos cheveux plus de
10 secondes.
Boucles larges ou serrées
1 Fixez le petit ou le grand fer à boucler sur la poignée.
Français 67
2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis
placez la mèche entre le corps et la pince (fig. 6).
3 Relâchez la manette et glissez le corps jusqu’à l’extrémité de la
mèche. Ensuite enroulez la mèche autour du corps.
Remarque : Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la
direction souhaitée.
4 Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez le corps.
5 Laissez refroidir les boucles avant de les peigner, de les brosser ou
d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme finale.
Conseil :Vous pouvez passer les doigts dans vos cheveux afin de leur donner
du volume.
Crans
1 Fixez le petit fer à boucler sur la poignée et faites glisser la brosse
coulissante sur l’accessoire.
2 Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse
coulissante (fig. 7).
Pour éviter que les cheveux s’emmêlent dans la brosse coulissante,
procédez comme suit :
- Ne faites pas de mèches trop épaisses.
- N’enroulez pas une mèche autour de la brosse coulissante plus de
deux fois.
- Lorsque vous déroulez une mèche, veillez à tenir la brosse coulissante
à une distance raisonnable des cheveux se trouvant sous la mèche.
3 Retirez la brosse coulissante après 5 à 10 secondes.
4 Laissez refroidir les ondulations avant de les peigner, de les brosser
ou d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme finale.
Grandes anglaises
1 Branchez le grand fer à boucler sur la poignée et faites glisser la
spirale coulissante dessus.
68
Français
2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis
placez la mèche entre le corps et la pince (fig. 8).
3 Relâchez la manette et glissez le corps jusqu’à l’extrémité de la
mèche. Ensuite enroulez la mèche autour du corps en suivant la
spirale.
Remarque : Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la
direction souhaitée.
4 Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez le corps.
5 Laissez refroidir les anglaises avant de les peigner, de les brosser ou
d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme finale.
Petites anglaises
1 Branchez le fer à boucler cylindrique sur la poignée.
2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis
placez la mèche entre le corps et la pince (fig. 6).
Remarque : Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la
direction souhaitée.
3 Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez le corps.
4 Laissez refroidir les anglaises avant de les peigner, de les brosser ou
d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme finale.
Boucles ovales
1 Branchez l’accessoire ovale sur la poignée. (fig. 6)
2 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis
placez la mèche entre le corps et la pince.
Remarque : Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la
direction souhaitée.
3 Ouvrez la pince après 5 à 10 secondes et retirez le corps.
Français 69
4 Laissez refroidir les boucles ovales avant de les peigner, de les
brosser ou d’y passer vos doigts afin d’obtenir la mise en forme
finale.
Mèches
1 Branchez le fer à lisser sur la poignée.
2 Faites glisser les plaques lissantes sur l’accessoire en vous assurant
que les côtés incurvés sont orientés l’un vers l’autre (fig. 9).
3 Prenez une mèche de 5 ou 6 cm de largeur maximum. Ouvrez
l’accessoire lissant en appuyant sur la manette et placez la mèche
entre les plaques (fig. 10).
Choisissez entre créer des mèches vers l’intérieur ou l’extérieur. Tenez
l’appareil de telle sorte que les côtés incurvés des plaques créent le type
de mèche voulu.
4 Faites glisser l’appareil en quelques secondes sur toute la longueur
du cheveu. Lorsque les plaques sont à 3 à 5 cm de l’extrémité de la
mèche, tournez doucement l’appareil vers l’intérieur ou vers
l’extérieur pour créer le type de mèche voulu.
Cheveux lisses
1 Ouvrez l’accessoire lissant en appuyant sur la manette.
2 Retirez les plaques lissantes une à une. Saisissez l’extrémité
refroidie de chaque plate pour la détacher de l’accessoire
lissant (fig. 11).
3 Tournez les plaques et faites-les à nouveau glisser sur l’accessoire
en orientant les côtés plats l’un vers l’autre (fig. 12).
Vous pouvez maintenant utiliser l’accessoire lissant pour obtenir des
cheveux lisses sans mèche.
Assurez-vous que les bords des plaques sont correctement insérés
dans les rainures.
4 Prenez une mèche de 5 ou 6 cm de largeur maximum. Ouvrez
l’accessoire lissant en appuyant sur la manette et placez la mèche
entre les plaques.
70
Français
5 Faites glisser l’appareil en quelques secondes sur toute la longueur
du cheveu.
6 Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de les brosser.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas sous le robinet.
1 Débranchez l’appareil.
2 Placez la brosse coiffante sur le support du fer dans un endroit sûr
et laissez-la refroidir.
3 L’appareil et les accessoires peuvent être nettoyés avec une petite
brosse ou un chiffon sec.
Rangement
1 Débranchez l’appareil.
2 Placez la brosse coiffante sur le support du fer dans un endroit sûr
et laissez-la refroidir.
3 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 13).
Français 71
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il y a peut-être une panne de courant ou la prise
n’est pas alimentée. Vérifiez si l’alimentation
électrique fonctionne. Si c’est le cas, branchez un
autre appareil sur la prise pour vérifier qu’elle est
bien alimentée.
La tension nominale de l’appareil ne correspond
peut-être pas à la tension secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à
la tension secteur locale.
Le cordon d’alimentation est peut-être endommagé.
Si tel est le cas, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin
d’éviter tout accident.
Les résultats
Vous n’avez peut-être pas laissé l’appareil chauffer
obtenus ne sont assez longtemps. Laissez l’appareil chauffer jusqu’à ce
pas satisfaisants. que le témoin Prêt-à-utiliser change de couleur.
72
Français
Problème
Solution
Vous avez peut-être enroulé une mèche trop épaisse
autour du corps ou placé trop de cheveux entre les
plaques. Lorsque vous utilisez les fers à boucler ou la
brosse coulissante, les mèches ne doivent pas être
trop épaisses. Plus la mèche est mince, plus la boucle
est serrée. Lorsque vous utilisez le fer à lisser, la
largeur des mèches ne doit pas dépasser 5 à 6 cm
pour obtenir de bons résultats.
Vous n’avez peut-être pas laissé l’accessoire dans vos
cheveux assez longtemps. Laissez la brosse coiffante
dans vos cheveux pendant 5 à 10 secondes, selon
l’épaisseur de vos cheveux.
Italiano 73
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.
Con il nuovo Salon Multistylist 10-in-1 potete creare il vostro look
esclusivo per tutte le occasioni. Il nuovo 10-in-1 libera la vostra creatività
e vi offre una versatilità illimitata per lo styling.
Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Impugnatura
Spia alimentazione
Ghiera di bloccaggio
Spazzola a inserimento
Spirale
Arriccia capelli onde piccole
Arriccia capelli onde morbide
Accessorio ovale
Accessorio per ricci a spirale
Spazzola tonda
Piastre per lisciare i capelli (con lati curvi e piatti)
Accessorio lisciante
Spia “pronto”
Leva
Custodia
Molletta
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
-
Pericolo
Conservate l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usatelo vicino a
vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso.
74
-
-
-
-
-
Italiano
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Tenete l’apparecchio lontano dalle superfici termosensibili e non
copritelo, ad esempio con asciugamani o indumenti, se ancora caldo.
Tenete l’apparecchio lontano da oggetti o prodotti infiammabili.
non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
presa di corrente.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
Attenzione
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di fiducia.
Assicuratevi che gli accessori siano puliti e privi di polvere, sporcizia,
residui di spray modellanti, mousse e gel. Non utilizzate mai la piastra
insieme a prodotti per lo styling.
Italiano 75
-
Gli accessori e le parti in plastica vicino agli accessori raggiungono
velocemente temperature elevate. Evitate il contatto delle superfici
surriscaldate con la pelle.
Gli accessori sono dotati di un rivestimento in ceramica che si
consuma lentamente con il passare del tempo: questo fenomeno non
compromette in alcun modo le prestazioni dell’apparecchio.
Per non danneggiare i capelli, usate gli accessori per pochi secondi alla
volta.
Usate l’apparecchio esclusivamente sui capelli asciutti.
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientifici attualmente disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Inserimento/disinserimento degli accessori
Questa procedura è valida per tutti gli accessori.
1 Fate scorrere l’accessorio sull’impugnatura e accertatevi che il
supporto sia rivolto verso il basso (fig. 2).
2 Ruotate la ghiera di bloccaggio sull’impugnatura fino a quando la
freccia della ghiera non risulta allineata con la freccia
sull’impugnatura (fig. 3).
In questo modo l’accessorio è fissato saldamente sull’impugnatura.
3 Per disinserire gli accessori, ruotate la ghiera verso sinistra ed
estraete l’accessorio dall’impugnatura.
76
Italiano
Togliete la spina dalla presa prima di rimuovere l’accessorio dopo o
durante lo styling. Non toccate le parti in metallo e ceramica, poiché
sono bollenti.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Con il Salon Multistylist 10-in-1 potete creare ricci fitti e morbidi, onde,
boccoli larghi o stretti, ricci morbidi, ciocche con punte arricciate e anche
look perfettamente lisci.
1 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi.
2 Inserite un accessorio sull’impugnatura (vedere il capitolo
“Predisposizione dell’apparecchio”). Accertatevi che il supporto sia
rivolto verso il basso.
3 Posizionate l’apparecchio sul supporto dell’accessorio.
4 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
, La spia di alimentazione si accende e l’apparecchio si riscalda (fig. 4).
, L’apparecchio è pronto per l’uso quando la spia “pronto”
sull’accessorio cambia colore (fig. 5).
5 Create la vostra acconciatura. Nelle sezioni seguenti troverete
istruzioni specifiche per ciascun accessorio.
Nota Quando usate un accessorio per arricciare i capelli o la spazzola
rimovibile, controllate sempre che la punta della ciocca sia avvolta nella
giusta direzione.
6 Tenete l’accessorio sui capelli per pochi secondi.
Il tempo necessario per ottenere l’effetto desiderato dipende dallo
spessore dei capelli.
Non lasciate l’accessorio sui capelli per più di 10 secondi.
Riccioli morbidi o fitti
1 Inserite sull’impugnatura l’accessorio per ricci morbidi o stretti.
2 Prendete una ciocca, premete la leva per aprire la clip e inserite la
ciocca fra il tamburo e la clip (fig. 6).
Italiano 77
3 Lasciate andare la leva e fate scivolare il tamburo fino all’estremità
della ciocca, quindi avvolgeteci attorno la ciocca.
Nota Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella giusta direzione.
4 Aprite la clip dopo 5-10 secondi e togliete il tamburo dai capelli.
5 Lasciate raffreddare i riccioli prima di pettinare, spazzolare o
ravviare i capelli con le dita per terminare lo styling.
Consiglio Per aggiungere volume, potete pettinare i riccioli con le dita.
Onde
1 Montate l’accessorio per ricci stretti sull’impugnatura, quindi
inserite la spazzola sull’accessorio stesso.
2 Prendete una ciocca di capelli e avvolgetela attorno alla spazzola (fig. 7).
Per evitare che la spazzola rimovibile resti impigliata nei capelli, procedete
nel modo seguente:
- Le ciocche devono essere sottili.
- Non avvolgete ciascuna ciocca per più di due volte attorno alla
spazzola rimovibile.
- Quando togliete la spazzola, fate in modo di non toccare i capelli
sottostanti.
3 Togliete la spazzola rimovibile dai capelli dopo 5-10 secondi.
4 Lasciate raffreddare i ricci prima di pettinare, spazzolare o ravviare i
capelli con le dita per terminare lo styling.
Boccoli larghi
1 Montate l’accessorio per ricci larghi sull’impugnatura, quindi
inserite la spazzola sull’accessorio stesso.
2 Prendete una ciocca, premete la leva per aprire la clip e inserite la
ciocca fra il tamburo e la clip (fig. 8).
3 Lasciate andare la leva e fate scivolare il tamburo fino all’estremità
della ciocca, quindi avvolgetela attorno alla spirale.
78
Italiano
Nota Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella giusta direzione.
4 Aprite la clip dopo 5-10 secondi e togliete il tamburo dai capelli.
5 Lasciate raffreddare i boccoli prima di pettinare, spazzolare o
ravviare i capelli con le dita per terminare lo styling.
Boccoli stretti
1 Inserite l’accessorio per ricci a spirale sull’impugnatura.
2 Prendete una ciocca, premete la leva per aprire la clip e inserite la
ciocca fra il tamburo e la clip (fig. 6).
Nota Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella giusta direzione.
3 Aprite la clip dopo 5-10 secondi e togliete il tamburo dai capelli.
4 Lasciate raffreddare i boccoli prima di pettinare, spazzolare o
ravviare i capelli con le dita per terminare lo styling.
Ricci morbidi
1 Inserire l’accessorio ovale sull’impugnatura. (fig. 6)
2 Prendete una ciocca, premete la leva per aprire la clip e inserite la
ciocca fra il tamburo e la clip.
Nota Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella giusta direzione.
3 Aprite la clip dopo 5-10 secondi e togliete il tamburo dai capelli.
4 Lasciate raffreddare i ricci prima di pettinare, spazzolare o ravviare i
capelli con le dita per terminare lo styling.
Punte arricciate
1 Inserite l’accessorio lisciante sull’impugnatura.
2 Inserite le piastre sull’accessorio con i lati curvi rivolti l’uno verso
l’altro (fig. 9).
3 Prendete una ciocca di capelli (di circa 5-6 cm), premete la leva per
aprire l’accessorio lisciante e mettete la ciocca tra le piastre (fig. 10).
Italiano 79
Decidete prima se desiderate mettere in piega i capelli verso l’interno o
verso l’esterno. Impugnate l’apparecchio di conseguenza, in modo che le
piastre curve creino l’effetto desiderato.
4 Fate scorrere delicatamente la piastra per tutta la lunghezza dei
capelli per alcuni secondi. Quando le piastre si trovano a circa
3-5 cm dalla punta della ciocca, ruotate leggermente l’apparecchio
verso l’interno o verso l’esterno per ottenere il risultato
desiderato.
Effetto liscio
1 Premete la leva per aprire l’accessorio lisciante.
2 Rimuovete le piastre una alla volta. Afferrando ciascuna piastra dalla
punta fredda, estraetela dall’accessorio lisciante (fig. 11).
3 Girate le piastre e inseritele nuovamente sull’impugnatura con i lati
piatti rivolti l’uno verso l’altro (fig. 12).
Ora potete usare l’accessorio per creare un look liscio, senza punte
arricciate.
controllate che i bordi delle piastre siano inseriti correttamente nelle
scanalature.
4 Prendete una ciocca di capelli (di circa 5-6 cm), premete la leva per
aprire l’accessorio lisciante e mettete la ciocca tra le piastre.
5 Fate scorrere delicatamente la piastra per tutta la lunghezza dei
capelli per alcuni secondi.
6 Lasciate raffreddare le ciocche lisciate prima di pettinarle o
spazzolarle.
Pulizia
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
80
Italiano
2 Mettete l’apparecchio sul supporto e riponetelo in un luogo sicuro
per farlo raffreddare.
3 Pulite l’apparecchio e gli accessori con una spazzolina o un panno
asciutto.
Come riporre l’apparecchio
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Mettete l’apparecchio sul supporto e riponetelo in un luogo sicuro
per farlo raffreddare.
3 Riponete l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto.
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Tutela dell’ambiente
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra
i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta
autorizzato (fig. 13).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Italiano 81
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro
Paese.
Problema
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
È possibile che si sia verificata un’interruzione di
corrente o che la presa non sia alimentata.
Controllate che l’alimentazione funzioni
correttamente. In tal caso, collegate un altro
apparecchio alla presa per verificare che sia
alimentata.
È possibile che l’apparecchio non sia adatto per il
tipo di tensione a cui è stato collegato. Controllate
che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda
a quella della rete locale.
È possibile che il cavo di alimentazione
dell’apparecchio sia danneggiato. Nel caso il cavo
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso un
Centro autorizzato Philips o da personale
debitamente qualificato, per evitare situazioni a
rischio.
I risultati
ottenuti non
sono quelli
sperati.
Forse non avete riscaldato a sufficienza l’apparecchio.
Lasciate riscaldare l’apparecchio fino a quando la spia
non cambia colore.
82
Italiano
Problema
Soluzione
Forse le ciocche che avvolgete attorno al tamburo o
inserite fra le piastre sono troppo grosse. Quando
usate gli accessori per arricciare o la spazzola
rimovibile, non dividete i capelli in ciocche troppo
grandi. Più piccole sono le ciocche, più fitti
risulteranno i ricci. Se usate l’accessorio lisciante,
accertatevi che le ciocche non siano più grandi di 56 cm per ottenere un buon risultato.
Forse non avete lasciato l’accessorio nei capelli
abbastanza a lungo. Lasciate l’accessorio nei capelli
per 5-10 secondi, a seconda dello spessore dei
capelli.
Nederlands 83
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Met de nieuwe 10-in-1 Salon Multistylist kunt u een uniek kapsel creëren
voor iedere gelegenheid. Dit nieuwe 10-in-1-apparaat biedt u grenzeloze
creativiteit en veelzijdigheid bij het stylen van uw haar.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Handvat
Aan-lampje
Vergrendelingsring
Opschuifbare borstel
Opschuifspiraal
Kleine krultang
Grote krultang
Ovalen hulpstuk
Krulhulpstuk
Grote, platte borstel
Ontkrulplaten (met gebogen en vlakke kanten)
Ontkruller
Temperatuurstip
Hendel
Opbergetui
Haarklemmen
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
-
Gevaar
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
84
Nederlands
water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact.
-
-
-
Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Houd het apparaat uit de buurt van oppervlakken die niet
hittebestendig zijn en dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv.
met een handdoek of kleding).
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is
aangesloten.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
Let op
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
Nederlands 85
-
Houd de hulpstukken schoon en vrij van stof, vuil en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in
combinatie met stylingproducten.
De hulpstukken en de kunststof delen nabij deze hulpstukken worden
snel zeer heet. Voorkom dat de hete oppervlakken van het apparaat
in contact komen met uw huid.
De hulpstukken hebben een keramische laag. In de loop der tijd slijt
deze laag langzaam weg. Dit heeft geen invloed op de prestaties van
het apparaat.
Houd de hulpstukken nooit langer dan enkele seconden in uw haar,
omdat uw haar anders kan worden beschadigd.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Hulpstukken bevestigen en verwijderen
Deze procedure geldt voor alle hulpstukken.
1 Schuif het hulpstuk op het handvat. Zorg ervoor dat de steun naar
beneden wijst (fig. 2).
2 Draai de vergrendelingsring op het handvat naar rechts totdat de
vetgedrukte pijl op de ring op één lijn staat met de pijl op het
handvat (fig. 3).
Het hulpstuk zit nu stevig vast aan het handvat.
86
Nederlands
3 Om de hulpstukken te verwijderen, draait u de vergrendelingsring
naar links en trekt u het hulpstuk van het handvat.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u tijdens of na het stylen
het hulpstuk uit het handvat wilt verwijderen. Raak de metalen en
keramische delen van het hulpstuk niet aan, want deze zijn heet.
Het apparaat gebruiken
Met de 10-in-1 Salon Multistylist kunt u strakke krullen, grote krullen,
golven, grote of kleine pijpenkrullen, ovalen krullen, slag en een steil kapsel
creëren.
1 Kam of borstel uw haar om het te ontwarren en soepel en glad te
maken.
2 Bevestig een hulpstuk aan het handvat (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’). Zorg ervoor dat de steun naar beneden wijst.
3 Plaats het apparaat op de steun van het hulpstuk.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
, Het aan-lampje gaat branden en het apparaat warmt op (fig. 4).
, Het apparaat is klaar voor gebruik, wanneer de temperatuurstip op
het hulpstuk van kleur verandert (fig. 5).
5 Breng uw haar in model. Lees verder voor specifieke instructies
voor elk hulpstuk.
Opmerking: Zorg er altijd voor dat het uiteinde van de lok in de gewenste
richting wordt gedraaid wanneer u een van de krulhulpstukken of de
opschuifbare borstel gebruikt.
6 Houd de styler enkele seconden in uw haar.
Hoe lang u de styler in uw haar moet houden, hangt af van de dikte van
uw haar.
Houd de styler niet langer dan 10 seconden in uw haar.
Grote of strakke krullen
1 Bevestig de grote of kleine krultang aan het handvat.
Nederlands 87
2 Neem een haarlok, druk op de hendel om de klem te openen en
plaats de haarlok tussen de staaf en de klem (fig. 6).
3 Laat de hendel los en schuif de staaf naar het uiteinde van de lok.
Draai daarna de lok rond de staaf.
Opmerking: Zorg ervoor dat u het uiteinde van de lok in de gewenste richting
draait.
4 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder de staaf uit het
haar.
5 Laat de krullen afkoelen voordat u het haar met een kam, een
borstel of uw vingers definitief in model brengt.
Tip U kunt de krullen met uw vingers doorkammen om er volume aan te
geven.
Golven
1 Bevestig de kleine krultang aan het handvat en schuif de
opschuifbare borstel op de krultang.
2 Neem een haarlok en draai deze rond de opschuifbare
borstel (fig. 7).
Op de volgende manier voorkomt u dat de opschuifbare borstel verward
raakt in het haar:
- Maak de lokken niet te dik.
- Wind een haarlok nooit meer dan twee keer om de opschuifbare
borstel.
- Zorg ervoor dat u de opschuifbare borstel uit de buurt van het
onderliggende haar houdt wanneer u deze uit het haar rolt.
3 Verwijder de opschuifbare borstel na 5 tot 10 seconden uit uw
haar.
4 Laat de golven afkoelen voordat u het haar met een kam, een
borstel of uw vingers definitief in model brengt.
88
Nederlands
Grote pijpenkrullen
1 Bevestig de grote krultang aan het handvat en schuif de
opschuifspiraal op de krultang.
2 Neem een haarlok, druk op de hendel om de klem te openen en
plaats de haarlok tussen de staaf en de klem (fig. 8).
3 Laat de hendel los en schuif de staaf naar het uiteinde van de lok.
Draai daarna de lok volgens het spiraalprofiel om de staaf.
Opmerking: Zorg ervoor dat u het uiteinde van de lok in de gewenste richting
draait.
4 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder de staaf uit het
haar.
5 Laat de pijpenkrullen afkoelen voordat u het haar met een kam, een
borstel of uw vingers definitief in model brengt.
Kleine pijpenkrullen
1 Bevestig het krulhulpstuk aan het handvat.
2 Neem een haarlok, druk op de hendel om de klem te openen en
plaats de haarlok tussen de staaf en de klem (fig. 6).
Opmerking: Zorg ervoor dat u het uiteinde van de lok in de gewenste richting
draait.
3 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder de staaf uit het
haar.
4 Laat de pijpenkrullen afkoelen voordat u het haar met een kam, een
borstel of uw vingers definitief in model brengt.
Ovalen krullen
1 Bevestig het ovalen hulpstuk aan het handvat. (fig. 6)
2 Neem een haarlok, druk op de hendel om de klem te openen en
plaats de haarlok tussen de staaf en de klem.
Nederlands 89
Opmerking: Zorg ervoor dat u het uiteinde van de lok in de gewenste richting
draait.
3 Open de klem na 5 tot 10 seconden en verwijder de staaf uit het
haar.
4 Laat de ovalen krullen afkoelen voordat u het haar met een kam,
een borstel of uw vingers definitief in model brengt.
Slag
1 Bevestig de ontkruller aan het handvat.
2 Schuif de ontkrulplaten in het hulpstuk en zorg ervoor dat de
gebogen zijden naar elkaar wijzen (fig. 9).
3 Neem een haarlok (maximaal 5 à 6 cm breed), open het hulpstuk
door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen de
platen (fig. 10).
Bepaal of u naar binnen of naar buiten gerichte slag wilt creëren. Houd
het apparaat zo vast dat de gebogen platen het gewenste soort slag
maken.
4 Trek de styler in enkele seconden langs het haar naar beneden. Als
de platen zich 3-5 cm boven het uiteinde van de lok bevinden,
draait u het apparaat naar binnen of naar buiten om het gewenste
soort slag te maken.
Steil kapsel
1 Open de ontkruller door op de hendel te drukken.
2 Verwijder de ontkrulplaten een voor een. Pak de platen vast bij het
koele uiteinde en trek ze uit de ontkruller (fig. 11).
3 Draai de platen om en schuif ze terug in het hulpstuk. Zorg ervoor
dat de vlakke zijden naar elkaar wijzen (fig. 12).
U kunt de ontkruller nu gebruiken voor een steil kapsel zonder golven.
Zorg ervoor dat de randen van de platen goed in de geleidegroeven
zitten.
90
Nederlands
4 Neem een haarlok (maximaal 5 à 6 cm breed), open het hulpstuk
door op de hendel te drukken en plaats de lok tussen de platen.
5 Trek de styler in enkele seconden langs het haar naar beneden.
6 Laat het steile haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Schoonmaken
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel
het ook niet af onder de kraan.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats de styler op een veilige plaats op de steun van het hulpstuk
en laat het apparaat afkoelen.
3 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een kleine
borstel of een droge doek.
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats de styler op een veilige plaats op de steun van het hulpstuk
en laat het apparaat afkoelen.
3 Berg het apparaat op op een veilige en droge plaats.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 13).
Nederlands 91
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt
komen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het
probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.
Probleem
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Misschien is er een stroomstoring of werkt het
stopcontact niet. Controleer of de
stroomvoorziening naar behoren werkt. Als dit het
geval is, sluit dan een ander apparaat aan op het
stopcontact om te controleren of het stopcontact
werkt.
Misschien is het apparaat niet geschikt voor de
netspanning waarop het is aangesloten. Controleer
of het voltage dat is aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Misschien is het netsnoer van het apparaat
beschadigd. Indien het netsnoer beschadigd is, moet
u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
92
Nederlands
Probleem
Oplossing
Het
Misschien hebt u het apparaat niet lang genoeg laten
stylingresultaat
opwarmen. Laat het apparaat opwarmen totdat de
voldoet niet aan temperatuurstip van kleur verandert.
de
verwachtingen.
Misschien hebt u te veel haar om de staaf gedraaid
of te veel haar tussen de platen geklemd. Maak de
lokken niet te dik als u de krulhulpstukken of de
opschuifbare borstel gebruikt. Hoe dunner de
haarlok, hoe strakker de krul wordt. Wanneer u de
ontkruller gebruikt, moet u de lokken niet breder
dan 5 à 6 cm maken om een goed resultaat te
bereiken.
Misschien hebt u het hulpstuk niet lang genoeg in het
haar gehouden. Houd de styler 5 tot 10 seconden in
uw haar, afhankelijk van de dikte van het haar.
Norsk 93
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Med den nye Salon Multistylist 10-i-1 kan du lage en unik frisyre for
enhver anledning. Den nye 10-i-1 inviterer til ubegrenset kreativitet og
fleksibilitet når det gjelder frisering.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Håndtak
På-lampe
Låsering
Avtakbar børste
Avtakbar spiral
Krølltangtilbehør for små krøller
Krølltangtilbehør for store krøller
Ovalt tilbehør
Tilbehør for vridde krøller
Flat børste
Retteplater (med buede og flate sider)
Rettetangtilbehøret
Klar-punkt
Hendel
Oppbevaringsetui
Hårspenner
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
-
Fare
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk.
94
-
-
-
-
Norsk
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold apparatet unna overflater som ikke er varmebestandige, og dekk
aldri til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et klesplagg) når det
er varmt.
Hold apparatet unna brannfarlige stoffer.
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips,
hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av
ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for
brukeren.
Viktig
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
Hold tilbehøret rent og fritt for støv, smuss og stylingprodukter som
mousse, spray og gelé. Ikke bruk apparatet i kombinasjon med
stylingprodukter.
Tilbehørene og plastdelene nær tilbehørene blir raskt svært varme.
Unngå at de varme overflatene på apparatet kommer i kontakt med
huden.
Norsk 95
-
Tilbehørene har et keramisk belegg. Dette belegget slites sakte vekk
over tid. Det påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Ikke la tilbehørene være i håret mer enn noen sekunder om gangen.
Dette for å forhindre skade på håret.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Sette på / ta av tilbehør
Denne fremgangsmåten gjelder for alle typer tilbehør.
1 Skyv tilbehøret inn på håndtaket. Kontroller at støtten peker
nedover (fig. 2).
2 Vri låseringen på håndtaket til høyre til den uthevede pilen på
låseringen er på linje med pilen på håndtaket (fig. 3).
Tilbehøret er nå festet godt på håndtaket.
3 Når du skal ta av tilbehør, vrir du låseringen til venstre og trekker
tilbehøret av håndtaket.
Koble apparatet fra strømmen hvis du skal fjerne et tilbehør etter eller
under friseringen. Ikke berør metall- og keramikkdelene på tilbehøret.
De er varme.
96
Norsk
Bruke apparatet
Med Salon Multistylist 10-i-1 kan du lage harde krøller, store krøller, bølger,
store eller harde korketrekkere, ovale krøller, vipp i endene og et glatt
utseende.
1 Gre håret med kam eller børste, slik at det er rett og uten floker.
2 Koble et tilbehør til håndtaket (se avsnittet Før bruk). Kontroller at
støtten peker nedover.
3 Plasser apparatet på støtten på tilbehøret.
4 Sett støpselet i stikkontakten.
, På-lampen tennes og apparatet varmes opp (fig. 4).
, Apparatet er klart til bruk når klar-punktet på tilbehøret endrer
farge (fig. 5).
5 Friser håret. Se avsnittene nedenfor angående bestemte
instruksjoner for hvert tilbehør.
Merk: Når du bruker ett av krølltilbehørene eller den avtakbare børsten, må
du alltid kontrollere at du tvinner enden av hårlokken riktig vei.
6 Hold apparatet i håret noen få sekunder.
Hvor lenge du må holde apparatet i håret, er avhengig av tykkelsen på
håret.
Ikke hold apparatet i håret mer enn ti sekunder.
Store eller harde krøller
1 Fest tilbehøret for store eller harde krøller på håndtaket.
2 Ta en hårlokk, trykk på hendelen for å åpne klemmen, og legg
hårlokken mellom sylinderen og klemmen (fig. 6).
3 Slipp hendelen og skyv sylinderen til hårtuppene i lokken. Tvinn
deretter lokken rundt sylinderen.
Merk: Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning.
4 Åpne klemmen etter fem til ti sekunder, og ta sylinderen ut av
håret.
Norsk 97
5 La krøllene avkjøles før du kammer, børster eller fingerkammer
håret for å få frisyren på plass.
Tips: Du kan gre gjennom krøllene med fingrene for å få ekstra volum.
Bølger
1 Sett tilbehøret for harde krøller på håndtaket. Skyv den avtakbare
børsten på krølltilbehøret.
2 Ta en hårlokk og tvinn den rundt den avtakbare børsten (fig. 7).
Slik unngår du at den avtakbare børsten blir sittende fast i håret:
- Ikke legg for mye hår i én lokk.
- Ikke tvinn en hårlokk mer enn to ganger rundt den avtakbare børsten.
- Når du tvinner opp en hårlokk, må du holde den avtakbare børsten
vekk fra det underliggende håret.
3 Ta den avtakbare børsten ut av håret etter fem til ti sekunder.
4 La bølgene avkjøles før du kammer, børster eller fingerkammer
håret for å få frisyren på plass.
Store korketrekkere
1 Sett tilbehøret for store krøller på håndtaket. Skyv den avtakbare
spiralen på krølltilbehøret.
2 Ta en hårlokk, trykk på hendelen for å åpne klemmen, og legg
hårlokken mellom sylinderen og klemmen (fig. 8).
3 Slipp hendelen og skyv sylinderen ut mot hårtuppene i lokken.
Tvinn deretter lokken rundt sylinderen langs spiralen.
Merk: Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning.
4 Åpne klemmen etter fem til ti sekunder, og ta sylinderen ut av
håret.
5 La korketrekkerne avkjøles før du kammer, børster eller
fingerkammer håret, for å få frisyren på plass.
Harde korketrekkere
1 Fest tilbehøret for vridde krøller på håndtaket.
98
Norsk
2 Ta en hårlokk, trykk på hendelen for å åpne klemmen, og legg
hårlokken mellom sylinderen og klemmen (fig. 6).
Merk: Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning.
3 Åpne klemmen etter fem til ti sekunder, og ta sylinderen ut av
håret.
4 La korketrekkerne avkjøles før du kammer, børster eller
fingerkammer håret, for å få frisyren på plass.
Ovale krøller
1 Fest tilbehøret for ovale krøller på håndtaket. (fig. 6)
2 Ta en hårlokk, trykk på hendelen for å åpne klemmen, og legg
hårlokken mellom sylinderen og klemmen.
Merk: Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning.
3 Åpne klemmen etter fem til ti sekunder, og ta sylinderen ut av
håret.
4 La de ovale krøllene avkjøles før du kammer, børster eller
fingerkammer håret, for å få frisyren på plass.
Vippede ender
1 Fest rettetangtilbehøret på håndtaket.
2 Skyv retteplatene inn på tilbehøret mens de buede sidene peker
mot hverandre (fig. 9).
3 Ta en hårlokk (maks. fem til seks cm bred). Trykk på hendelen for å
åpne rettetangtilbehøret, og legg lokken mellom platene (fig. 10).
Bestem deg for om du vil ha vippene utover eller innover. Hold apparatet
slik at de bøyde platene lager ønsket type vipp.
4 La apparatet gli forsiktig nedover hele hårlengden i noen få
sekunder. Når platene er tre til fem cm over enden av hårlokken,
vrir du forsiktig apparatet innover eller utover for å lage ønsket
type vipp.
Norsk 99
Glatt hår
1 Trykk på hendelen for å åpne rettetangtilbehøret.
2 Ta ut retteplatene en etter en. Ta tak i den kjølige tuppen og trekk
hver av platene ut av rettetangtilbehøret (fig. 11).
3 Snu platene rundt og skyv dem tilbake i tilbehøret, mens de flate
sidene peker mot hverandre (fig. 12).
Du kan nå bruke rettetangtilbehøret til å lage en glatt frisyre uten vippede
ender.
Kontroller at kantene på platene sitter riktig i sporene.
4 Ta en hårlokk (maks. fem til seks cm bred). Trykk på hendelen for å
åpne rettetangtilbehøret, og legg lokken mellom platene.
5 La apparatet gli forsiktig nedover hele hårlengden i noen få
sekunder.
6 La det glattede håret avkjøles før du børster eller grer det.
Rengjøring
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må
heller ikke skylles under rennende vann.
1 Koble fra apparatet.
2 Sett apparatet på tilbehørsstativet på et trygt sted og la det
avkjøles.
3 Rengjør apparatet og tilbehøret med en liten børste eller en tørr
klut.
Oppbevaring
1 Koble fra apparatet.
2 Sett apparatet på tilbehørsstativet på et trygt sted og la det
avkjøles.
100 Norsk
3 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Miljø
-
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til
å ta vare på miljøet (fig. 13).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme
borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med
informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du bor.
Problem
Løsning
Apparatet virker
ikke.
Kanskje strømmen har gått eller kontakten ikke
er strømførende. Kontroller om strømtilførselen
fungerer. Hvis den gjør det, plugger du et annet
apparat inn i kontakten for å kontrollere om
den er strømførende.
Kanskje apparatet ikke er beregnet for
spenningen det er koblet til. Kontroller at
spenningen som er angitt på apparatet, tilsvarer
den lokale nettspenningen.
Norsk 101
Problem
Løsning
Ledningen til apparatet kan være skadet. Hvis
ledningen er skadet, må den byttes av Philips, et
Philips-godkjent servicesenter eller andre
kvalifiserte personer for å unngå fare.
Friseringsresultatene
er ikke
tilfredsstillende.
Kanskje du ikke lot apparatet bli varmt nok. La
apparatet varmes opp til klar-punktet endrer
farge.
Kanskje du har tvunnet for mye hår rundt
sylinderen eller lagt for mye hår mellom platene.
Når du bruker krølltilbehøret eller den
avtakbare børsten, må ikke hårlokkene være for
tykke. Jo tynnere hårlokken er, desto hardere
blir krøllen. Når du bruker rettetangtilbehøret
skal ikke lokkene være bredere enn fem til seks
cm for at du skal få et godt resultat.
Kanskje du ikke lot friseringstilbehøret være
lenge nok i håret. La apparatet være i håret i
fem til ti sekunder, avhengig av tykkelsen på
håret.
102 Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Com o novo Salon Multistylist 10 em 1 pode criar um visual exclusivo
para cada ocasião. O novo 10 em 1 oferece criatividade sem limites e
versatilidade ao pentear!
Descrição geral (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Pega
Luz de alimentação
Anel de bloqueio
Escova deslizante
Espiral deslizante
Acessório para caracóis pequenos
Acessório para caracóis grandes
Acessório oval
Acessório para encaracolar
Escova plana
Placas alisadoras (com lados curvos e planos)
Acessório alisador
Indicador de pronto
Manípulo
Bolsa para arrumação
Pinças para cabelo
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
-
Perigo
Mantenha o aparelho afastado da água.Não o utilize perto ou sobre
recipientes com água, como banheiras, lavatórios, etc. Qundo utilizar
o aparelho numa casa-de-banho, desligue da tomada após a utilização.
Português 103
-
-
-
-
Aviso
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de superfícies que não sejam
resistentes ao calor e nunca cubra o aparelho (por exemplo, uma
toalha ou roupa) quando estiver quente.
Mantenha o aparelho afastado de produtos inflamáveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem originar situações extremamente
perigosas para o utilizador.
Atenção
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
Conserve os acessórios limpos e sem pó, sujidade e produtos para o
cabelo, tais como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos para o cabelo.
104 Português
-
As placas de alisamento e as peças plásticas junto das placas atingem
temperaturas elevadas rapidamente. Evite o contacto entre a
superfície quente do aparelho e a sua pele.
As placas possuem um revestimento cerâmico. Este revestimento
desgasta-se lentamente com o passar do tempo, o que não afecta o
desempenho do aparelho.
Não deixe os acessórios no cabelo por mais de alguns segundos de
cada vez, para evitar danos no cabelo.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste
manual.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
Preparação
Ligação/desligação dos acessórios
Este procedimento aplica-se a toos os acessórios.
1 Faça deslizar o acessório na pega. Certifique-se de que o suporte
aponta para baixo (fig. 2).
2 Rode o anel de bloqueio na pega para a direita até que a seta no
anel de bloqueio fique em linha com a seta na pega (fig. 3).
O acessório está agora bem afixado na pega.
3 Para desligar os acessórios, rode o anel de bloqueio para a
esquerda e puxe o acessório da pega.
Português 105
Desligue o aparelho da corrente quando retirar um acessório, depois
ou durante a modelação. Evite tocar nas peças em metal e em cerâmica
do acessório porque estão quentes.
Utilizar o aparelho
Com o Salon Multistylist 10 em 1 pode criar caracóis apertados, caracóis
grandes, ondas, cachos, ondulações, ziguezagues, caracóis triangulares e
cabelo liso.
1 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar.
2 Ligue um acessório à pega (consulte o capítulo ‘Preparação para a
utilização’). Certifique-se de que o suporte aponta para baixo.
3 Coloque o aparelho no suporte do acessório.
4 Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica.
, A luz de alimentação acende-se e o aparelho começa a aquecer (fig. 4).
, O aparelho está pronto para utilização quando o ponto de
indicação de prontidão no acessório muda de cor (fig. 5).
5 Penteie o seu cabelo. Consulte as secções em baixo para obter
instruções específicas para cada acessório.
Nota: Quando utilizar um dos acessórios para enrolar ou a escova deslizante,
certifique-se sempre de que enrola a ponta da madeixa na direcção
pretendida.
6 Deixe o aparelho no cabelo durante alguns segundos.
A quantidade de tempo de actuação do aparelho depende da espessura
do seu cabelo.
Não deixe o aparelho no cabelo por mais de 10 segundos.
Caracóis largos ou apertados
1 Ligue o acessório para caracóis largos ou apertados à pega.
2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a
mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola (fig. 6).
106 Português
3 Solte o manípulo e deslize a barra para a extremidade do cabelo.
Enrole a madeixa de cabelo à volta da barra.
Nota: Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na
direcção pretendida.
4 Abra a mola após 5 a 10 segundos e retire a barra do cabelo.
5 Deixe que os caracóis arrefeçam antes de se pentear, escovar ou
pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Sugestão: Pode pentear os caracóis com os dedos para lhes dar mais volume.
Ondas
1 Ligue o acessório para caracóis pequenos à pega e encaixe a escova
no acessório de encaracolar.
2 Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova (fig. 7).
Evite que a escova fique presa no cabelos da seguinte forma:
- Não faça madeixas muito grossas.
- Não enrole cada madeixa de cabelo mais do que duas vezes na
escova.
- Quando desenrolar uma madeixa de cabelo, certifique-se de que
mantém a escova afastada dos cabelos que estiverem por baixo.
3 Retire a escova deslizante do cabelo após 5 a 10 segundos.
4 Deixe que os caracóis arrefeçam antes de se pentear, escovar ou
pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Cachos largos
1 Ligue o acessório para caracóis grandes à pega e encaixe a escova
no acessório de encaracolar.
2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a
mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola (fig. 8).
3 Solte o manípulo e deslize a barra para a extremidade da madeixa
de cabelo. Enrole a madeixa de cabelo à volta da barra ao longo da
espiral.
Português 107
Nota: Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na
direcção pretendida.
4 Abra a mola após 5 a 10 segundos e retire a barra do cabelo.
5 Deixe que os caracóis arrefeçam antes de se pentear, escovar ou
pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Pequenos cachos
1 Ligue o acessório de encaracolar torcido à pega.
2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a
mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola (fig. 6).
Nota: Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na
direcção pretendida.
3 Abra a mola após 5 a 10 segundos e retire a barra do cabelo.
4 Deixe que os caracóis arrefeçam antes de se pentear, escovar ou
pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Caracóis ovais
1 Ligue o acessório oval à pega. (fig. 6)
2 Segure numa madeixa de cabelo. Prima o manípulo para abrir a
mola e coloque a madeixa entre a barra e a mola.
Nota: Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na
direcção pretendida.
3 Abra a mola após 5 a 10 segundos e retire a barra do cabelo.
4 Deixe que os caracóis ovais arrefeçam antes de se pentear, escovar
ou pentear-se com os dedos para dar o toque final.
Palas
1 Ligue o acessório alisador à pega.
2 Deslize as placas alisadoras no acessório com os lados curvos a
apontar para cima (fig. 9).
108 Português
3 Segure numa madeixa de cabelo (entre 5 a 6 cm de largura).
Prima o manípulo para abrir o acessório e coloque a madeixa entre
as placas de ondulação (fig. 10).
Decida se pretende criar ondas voltadas para dentro ou para fora. Segure
o aparelho de forma a que as placas curvas criem o tipo de onda
pretendida.
4 Deslize suavemente o aparelho no comprimento do cabelo
duraante alguns segundos. Quando as placas estiverem 3-5cm acima
da extremidade da madeixa, volte ligeiramente o aparelho para
dentro ou para fora para criar o tipo de onda pretendido.
Aspecto liso
1 Prima a alavanca para abrir o acessório alisador.
2 Retire as placas alisadoras uma a uma. Pegue na ponta fria e puxe
cada placa do acessório alisador (fig. 11).
3 Rode as plcas e deslize-as novamente no acessório com os lados
planos a apontar um para o outro (fig. 12).
Pode agora utilizar o acessório alisador para criar um penteado liso sem
ondulações.
Certifique-se de que as extremidades das placas ficam correctamente
introduzidas nas ranhuras.
4 Segure numa madeixa de cabelo (entre 5 a 6 cm de largura).
Prima o manípulo para abrir o acessório e coloque a madeixa entre
as placas de ondulação.
5 Desslize o aparelho suavemente pelo comprimento do cabelo
durante alguns segundos.
6 Deixe o cabelo esticado arrefecer antes de o pentear ou escovar.
Limpeza
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe
à torneira.
1 Desligue o aparelho da corrente.
Português 109
2 Coloque o modelador no suporte do acessório num local seguro e
deixe-o arrefecer.
3 Limpe o aparelho e os acessórios com uma escova pequena ou
com um pano seco.
Arrumação
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Coloque o modelador no suporte do acessório num local seguro e
deixe-o arrefecer.
3 Arrume o aparelho num local seguro e seco.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
Ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (fig. 13).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o
problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
110 Português
Problema
Solução
O aparelho não
funciona.
Talvez tenha ocorrido uma falha de energia ou a
tomada não tenha corrente eléctrica. Verifique se a
corrente eléctrica funciona. Se funcionar, ligue outro
aparelho à corrente para verificar se a tomada tem
corrente eléctrica.
Talvez este aparelho não esteja preparado para a
voltagem ao qual está a ligá-lo. Certifique-se que a
voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem do local onde está a utilizá-lo.
Talvez o fio do modelador esteja estragado. Se o fio
estiver estragado, deve ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado pela Philips
ou por pessoal devidamente qualificado para se
evitarem situações de perigo.
Os resultados
não satisfazem.
Talvez não tenha deixado o aparelho aquecer o
tempo suficiente. Deixe o aparelho aquecer o
tempo suficiente. Deixe o aparelho aquecer até o
indicador de pronto mudar de cor.
Talvez tenha enrolado demasiado cabelo à volta da
barra ou colocado demasiado cabelo entre as placas.
Quando utilizar os acessórios de ondulação, não faça
madeixas demasiado espessas. Quanto mais fina for
a madeixa de cabelo, mais apertado será o caracol.
Para obter bons resultados, certifique-se de que os
caracóis não têm mais de 5-6 cm de largura quando
utilizar o acessório de ondulação/alisamento.
Talvez não tenha deixado o acessório o tempo
suficiente no cabelo. Mantenha o modelador no
cabelo entre 5 a 10 segundos, dependendo da
espessura do cabelo.
Svenska 111
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Med nya Salon Multistylist 10-i-1 kan du skapa ett unikt utseende för alla
tillfällen. Den nya 10-i-1 ger obegränsad kreativitet och mångsidighet för
att skapa frisyrer.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Handtag
Strömlampa
Låsring
Extraborste
Extra spiral
Små lockar, tillbehör
Tillbehör för stora lockar
Tillbehör för mjuka lockar
Tillbehör för skruvlockar
Paddelborste
Platttångsplattor (med vågiga och platta sidor)
Plattångstillbehör
Indikeringspunkt
Spak
Förvaringsfodral
Hårklämmor
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
-
Fara
Håll apparaten borta från vatten. Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
112 Svenska
-
-
-
-
Varning
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Håll apparaten borta från värmekänsliga ytor. Täck aldrig över den
med något (som en handduk eller kläder) när den är varm.
Håll apparaten borta från brandfarliga material.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud
för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av
obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för
användaren.
Var försiktig
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30
mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Håll tillbehören rena och torka bort damm, smuts och
stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig
apparaten tillsammans med stylingprodukter.
Tillbehören och plastdelarna nära tillbehören blir snabbt väldigt
varma. Se till att apparatens värmedelar inte kommer i kontakt med
huden.
Svenska 113
-
Tillbehören har en keramisk beläggning som sakta nöts ut med tiden.
Detta påverkar inte apparatens funktion.
Låt inte håret ligga an mot tillbehören i mer än ett par sekunder åt
gången, annars kan håret skadas.
Apparaten får endast användas på torrt hår.
Använd inte apparaten på konstgjort hår.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Fästa och ta av tillbehör
Den här proceduren gäller för alla tillbehör.
1 Sätt fast tillbehöret på handtaget. Se till att stödet pekar nedåt (Bild 2).
2 Vrid låsringen på handtaget åt höger tills den fetstilta pilen på
låsringen är i linje med pilen på handtaget (Bild 3).
Tillbehöret sitter nu ordentligt fast på handtaget.
3 När du ska ta loss tillbehören vrider du låsringen åt vänster och
drar ut tillbehöret från handtaget.
Koppla ur apparaten när du tar bort ett tillbehör efter eller under
styling. Rör inte vid metall- och keramikdelarna på tillbehöret, eftersom
de är varma.
114 Svenska
Använda apparaten
Med Salon Multistylist 10-i-1 kan du skapa täta lockar, stora lockar, vågor,
vågor eller små korkskruvslockar, mjuka lockar, krusningar, sicksacklockar,
vågor och en slät frisyr.
1 Kamma eller borsta håret så att det är utrett och slätt.
2 Sätt fast ett tillbehör på handtaget (läs mer i kapitlet Förberedelser
inför användning). Se till att stödet pekar nedåt.
3 Sätt apparaten på tillbehörsstödet.
4 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
, Strömlampan tänds och apparaten värms upp (Bild 4).
, Du kan börja använda apparaten när indikatorpunkten på
tillbehöret byter färg (Bild 5).
5 Forma håret. Specifika anvisningar för varje tillbehör finns i
avsnitten nedan.
Obs! När du använder något av lockningstillbehören eller extraborsten ska
du alltid se till att änden på hårslingan viras åt önskat håll.
6 Håll stylern i håret i några sekunder.
Hur länge du måste hålla stylern i håret beror på hur tjockt håret är.
Håll inte stylern i håret längre än 10 sekunder.
Stora eller fylliga lockar
1 Koppla tillbehöret för stora eller små lockar till handtaget.
2 Ta en hårslinga. Tryck på spaken så att klämman öppnas och placera
slingan mellan kolven och klämman (Bild 6).
3 Släpp tillbaka spaken och låt kolven glida till änden på hårslingan.
Vira sedan hårslingan runt kolven.
Obs! Se till att du virar på hårslingan åt rätt håll.
4 Öppna klämman efter 5 till 10 sekunder och ta bort röret från
håret.
Svenska 115
5 Låt lockarna svalna innan du avslutar stylingen genom att kamma,
borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Tips: Du kan kamma ut lockarna med fingrarna för att ge håret mer volym.
Vågor
1 Koppla tillbehöret för små lockar till handtaget och sätt fast
extraborsten på det.
2 Ta en hårlock och vira den runt extraborsten (Bild 7).
Så här gör du för att förhindra att extraborsten trasslas i håret:
- Ta inte för mycket hår per slinga.
- Vira inte en och samma slinga runt extraborsten mer än två varv.
- Se till att du håller extraborsten borta från det underliggande håret
när du virar upp en slinga.
3 Ta bort extraborsten från håret efter 5 till 10 sekunder.
4 Låt vågorna svalna innan du avslutar stylingen genom att kamma,
borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Stora korkskruvslockar
1 Koppla tillbehöret för stora lockar till handtaget och sätt fast
extraspiralen på det.
2 Ta en hårslinga. Tryck på spaken så att klämman öppnas och placera
slingan mellan kolven och klämman (Bild 8).
3 Släpp spaken och låt kolven glida till änden på hårslingan.Vira sedan
hårslingan runt kolven längs med spiralen.
Obs! Se till att du virar på hårslingan åt rätt håll.
4 Öppna klämman efter 5 till 10 sekunder och ta bort röret från
håret.
5 Låt korkskruvslockar svalna innan du avslutar stylingen genom att
kamma, borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Små korkskruvslockar
1 Koppla tillbehöret för skruvlockar till handtaget.
116 Svenska
2 Ta en hårslinga. Tryck på spaken så att klämman öppnas och placera
slingan mellan kolven och klämman (Bild 6).
Obs! Se till att du virar på hårslingan åt rätt håll.
3 Öppna klämman efter 5 till 10 sekunder och ta bort röret från
håret.
4 Låt korkskruvslockar svalna innan du avslutar stylingen genom att
kamma, borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Mjuka lockar
1 Koppla tillbehöret för mjuka lockar till handtaget. (Bild 6)
2 Ta en hårslinga. Tryck på spaken så att klämman öppnas och placera
slingan mellan kolven och klämman.
Obs! Se till att du virar på hårslingan åt rätt håll.
3 Öppna klämman efter 5 till 10 sekunder och ta bort röret från
håret.
4 Låt de mjuka lockarna svalna innan du avslutar stylingen genom att
kamma, borsta eller reda ut hårt med fingrarna.
Vågor
1 Koppla plattångstillbehöret till handtaget.
2 Sätt fast plattångsplattorna på tillbehöret med de vågiga sidorna
mot varandra (Bild 9).
3 Ta en hårslinga (max 5 till 6 cm bred). Tryck på spaken så att
plattångstillbehöret och placera slingan mellan plattorna (Bild 10).
Bestäm om du vill skapa inåtgående eller utåtgående vågor. Håll apparaten
så att de vågiga sidorna på plattorna skapar önskad typ av våg.
4 Dra stylern nedåt längs håret under några sekunder. När plattorna
är 3–5 cm ovanför hårtopparna vrider du apparaten en aning inåt
eller utåt för att skapa önskad typ av våg.
Svenska 117
Elegant stil
1 Tryck på spaken för att öppna plattångstillbehöret.
2 Ta bort plattångsplattorna, en i taget. Ta tag i den svala änden och
dra plattan ut från plattångstillbehöret (Bild 11).
3 Vänd plattorna och sätt tillbaka dem i tillbehöret med de vågiga
sidorna mot varandra (Bild 12).
Du kan nu använda plattångstillbehöret och skapa en slät frisyr utan vågor.
Se till att kanterna på plattorna sticks in ordentligt i spåren.
4 Ta en hårslinga (max 5 till 6 cm bred). Tryck på spaken så att
plattångstillbehöret och placera slingan mellan plattorna.
5 Dra stylern nedåt längs håret under några sekunder.
6 Låt det utplattade håret svalna innan du kammar eller borstar det.
Rengöring
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj
den inte under kranen.
1 Dra ur nätsladden.
2 Placera tången på tillbehörets stöd, förvara den på ett säkert ställe
och låt den svalna.
3 Rengör apparaten och tillbehören med en liten borste eller en torr
trasa.
Förvaring
1 Dra ur nätsladden.
2 Placera tången på tillbehörets stöd, förvara den på ett säkert ställe
och låt den svalna.
3 Förvara apparaten på en säker och torr plats.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
118 Svenska
Miljön
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 13).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Det kan vara strömavbrott eller så är vägguttaget
inte inkopplat. Kontrollera att elförsörjningen
fungerar. Om den gör det kopplar du in någon annan
apparat i vägguttaget för att kontrollera att det
fungerar.
Apparaten kanske inte är avsedd för den spänning
den anslutits till. Kontrollera att den spänning som
anges på apparaten överensstämmer med
nätspänningen där du bor.
Apparatens nätsladd kan ha skadats. Om nätsladden
är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserat servicecenter eller liknande kvalificerade
personer för att undvika att fara uppstår.
Svenska 119
Problem
Lösning
Du är inte nöjd
med
stylingresultatet.
Du har kanske inte låtit apparaten värmas upp
tillräckligt länge. Låt apparaten värmas upp tills
indikatorpunkten har ändrat färg.
Du kanske har virat för mycket hår runt kolven eller
tagit för mycket hår mellan plattorna. Ta inte för
tjocka hårslingor när du använder
lockningstillbehören eller extraborsten. Ju tunnare
hårslinga desto fylligare blir locken. När du använder
krusnings-/plattångstillbehöret ska du se till att
hårslingorna inte är bredare än 5 till 6 cm för att få
ett bra resultat.
Du kanske inte lät stylingtillbehöret vara kvar i håret
tillräckligt länge. Håll tången i håret i 5 till 10
sekunder beroende på hur tjockt håret är.
120 Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Yeni Salon Multistylist 10’u bir arada ile saçlarınıza her durum için eşsiz bir
görünüm verebilirsiniz. Yeni 10’u bir arada, saç şekillendirmede sınırsız
yaratıcılık ve esneklik sağlar.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Kol
Güç açık ışığı
Kilitleme halkası
Sürgülü fırça
Sürgülü spiral
Küçük bukle aparatı
Büyük bukle aparatı
Oval aparat
Kıvrımlı bukle aparatı
Saç fırçası
Düzleştirme plakaları (kıvrımlı ve düz kenarlı)
Düzleştirme aparatı
Hazır noktası
Kol
Saklama muhafazası
Saç klipsi
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
-
Tehlike
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin.
Türkçe 121
-
-
-
-
Uyarı
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Cihazı, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerin üzerine koymayın ve sıcakken
üzerine havlu veya elbise gibi eşyalar bırakmayın.
Cihazı yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı
için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Dikkat
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır. Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
Aparatları temiz, toz ve kirden ve sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinden temizlenmiş halde saklayın. Cihazı kesinlikle saç
şekillendirme ürünleri ile birlikte kullanmayın.
Aparatlar ve bunların yanındaki plastik parçalar hızlı bir biçimde ısınır.
Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinizle temas etmemesine dikkat edin.
Aparatlar seramik kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça aşınır.
Bu durum cihazın performansını etkilemez.
Saçınızın zarar görmesini önlemek için, aparatları bir seferde birkaç
saniyeden fazla saçınızda tutmayın.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
122 Türkçe
-
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Aparatların takılması/çıkarılması
Bu prosedür tüm aparatlar için geçerlidir.
1 Aparatı kaydırarak tutma sapına takın. Metal desteğin aşağı
baktığından emin olun (Şek. 2).
2 Kilitleme halkası üzerindeki siyah ok, sap üzerindeki ok ile aynı
hizaya gelene kadar kilitleme halkasını çevirin (Şek. 3).
Aparat güvenli bir biçimde cihazın sapına takılmıştır.
3 Aparatları çıkarmak için, kilitleme halkasını sola çevirin ve aparatı
cihazın sapından çekerek çıkarın.
Şekillendirme işleminden sonra ya da işlem sırasında cihazın aparatlarını
değiştirirken mutlaka fişi prizden çekin. Aparatın metal ve seramik
kısımlar sıcak olacağından bu parçalara dokunmayın.
Cihaz kullanım
Yeni Salon Multistylist 10’u bir arada ile küçük buklelere, geniş buklelere,
dalgalı saçlara, geniş veya küçük lülelere, oval buklelere ve şık bir görünüme
sahip olabilirsiniz.
1 Saçınızı tarayarak veya fırçalayarak karışıklıkları açın.
2 Cihazın sapına bir aparat takın (bkz. bölüm ‘Kullanıma hazırlama’).
Desteğin aşağı baktığından emin olun.
Türkçe 123
3 Cihazı, aparatın desteği üzerine yerleştirin.
4 Elektrik fişini prize takın.
, Güç ışığı yanar ve cihaz ısınır (Şek. 4).
, Aparat üzerindeki hazır noktası renk değiştirdiğinde, cihaz kullanıma
hazırdır (Şek. 5).
5 Saçınıza şekil verin. Her aparatla ilgili özel talimatlar için bkz.
aşağıdaki bölümler.
Not: Bukle aparatlarını veya sürgülü fırçayı kullanırken, saç tutamının ucunun istenen yönde şekillendiriciye sarıldığından emin olun.
6 Şekillendiriciyi saçınızda birkaç saniye tutun.
Şekillendiriciyi saçınızda ne kadar tutacağınız saçınızın kalınlığına bağlıdır.
Şekillendiriciyi saçınızda 10 saniyeden daha uzun süre tutmayın.
Geniş veya küçük bukleler
1 Geniş veya küçük bukle aparatını cihazın sapına takın.
2 Bir tutam saç alın, klipsi açmak için kola basın ve saç tutamını maşa
ve klips arasına yerleştirin (Şek. 6).
3 Kolu bırakarak maşayı saç tutamının sonuna doğru kaydırın. Daha
sonra saç tutamını maşaya sarın.
Not: Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun.
4 5-10 saniye sonra klipsi açarak maşayı saçınızdan ayırın.
5 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce buklelerin soğumasını bekleyin.
İpucu: Saçınıza hacim vermek için bukleleri parmaklarınızla tarayabilirsiniz.
Dalgalar
1 Küçük bukle aparatını cihazın sapına takın. Sürgülü fırçayı bukle
aparatının üzerine kaydırarak takın.
2 Bir tutam saç alarak sürgülü fırçanın etrafına sarın (Şek. 7).
Sürgülü fırçanın saça dolanmasını şu şekilde önleyebilirsiniz:
124 Türkçe
-
Saçı ince tutamlara ayırın.
Saç tutamını, sürgülü fırçanın etrafına iki turdan fazla sarmayın.
Saç tutamını fırçadan çıkarırken, sürgülü fırçayı altta bulunan saçlardan
uzak tutun.
3 Sürgülü fırçayı 5 - 10 saniye sonra saçınızdan çıkarın.
4 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce dalgaların soğumasını bekleyin.
Büyük lüleler
1 Büyük bukle aparatını cihazın sapına takın. Sürgülü spirali bukle
aparatının üzerine kaydırarak takın.
2 Bir tutam saç alın, klipsi açmak için kola basın ve saç tutamını maşa
ve klips arasına yerleştirin (Şek. 8).
3 Kolu bırakarak maşayı saç tutamının sonuna doğru kaydırın. Daha
sonra saç tutamını, spiral profilini izleyerek maşaya sarın.
Not: Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun.
4 5-10 saniye sonra klipsi açarak maşayı saçınızdan ayırın.
5 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce lülelerin soğumasını bekleyin.
Küçük lüleler
1 Kıvrımlı bukle aparatını cihazın sapına takın.
2 Bir tutam saç alın, klipsi açmak için kola basın ve saç tutamını maşa
ve klips arasına yerleştirin (Şek. 6).
Not: Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun.
3 5-10 saniye sonra klipsi açarak maşayı saçınızdan ayırın.
4 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce lülelerin soğumasını bekleyin.
Oval bukleler
1 Oval aparatı cihazın sapına takın. (Şek. 6)
Türkçe 125
2 Bir tutam saç alın, klipsi açmak için kola basın ve saç tutamını maşa
ve klips arasına yerleştirin.
Not: Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun.
3 5-10 saniye sonra klipsi açarak maşayı saçınızdan ayırın.
4 Saçınıza tarayarak, fırçalayarak veya parmaklarınızla açarak son
şeklini vermeden önce oval buklelerin soğumasını bekleyin.
Dalga
1 Düzleştirme aparatını cihazın sapına takın.
2 Düzleştirme plakalarını, kıvrık kenarlar birbirine bakacak şekilde
kaydırarak aparata takın (Şek. 9).
3 Bir tutam saç alın (maks. 5-6cm kalınlığında). Kola basarak
düzleştirme aparatını açın ve saçı plakaların arasına
yerleştirin (Şek. 10).
Yaratmak istediğiniz dalgaların içe mi yoksa dışa mı dönük olacağına karar
verin. Cihazı, plakaların kıvrımlı kenarları istenen tipte dalga oluşturacak
şekilde tutun.
4 Şekillendiriciyi, birkaç saniye içinde saç diplerinden uçlarına doğru
kaydırın. Plakalar bukle dibinin 3-5cm üzerine geldiğinde, istenen
tipte dalga oluşturmak için cihazı hafifçe içeri veya dışarı doğru
döndürün.
Düz görünüş
1 Düzleştirme aparatını açmak için kola basın.
2 Düzleştirme plakalarını teker teker çıkarın. Soğuk ucu tutun ve her
plakayı düzleştirme aparatından çekerek çıkarın (Şek. 11).
3 Plakaları ters çevirerek, düz kenarları birbirine bakacak şekilde
aparata tekrar yerleştirin (Şek. 12).
Düzleştirme aparatını dalgasız, düz saçlar yaratmak için kullanabilirsiniz.
Plakaların yan taraflarında bulunan çıkıntıların doğru olarak
yerleştiğinden emin olun.
126 Türkçe
4 Bir tutam saç alın (maks. 5 6cm kalınlığında). Kola basarak
düzleştirme aparatını açın ve saçı plakaların arasına yerleştirin.
5 Şekillendiriciyi, birkaç saniye içinde saç diplerinden uçlarına doğru
kaydırın.
6 Düzleştirilmiş saçınızı fırçalamadan veya taramadan önce soğumasını
bekleyin.
Temizleme
Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta
durulamayın.
1 Cihazı prizden çıkartın.
2 Saç şekillendiriciyi aparat standının üzerinde güvenli bir yerde
soğuması için bekletin.
3 Cihazı ve aparatları küçük fırça ile veya kuru temiz bir bezle silerek
temizleyin.
Saklama
1 Cihazı prizden çıkartın.
2 Saç şekillendiriciyi aparat standının üzerinde güvenli bir yerde
soğuması için bekletin.
3 Cihazı güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Çevre
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 13).
Türkçe 127
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki
Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
Sorun
Çözüm
Cihaz çalışmıyor Bir elektrik arızası olabilir veya prizde elektrik
olmayabilir. Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını
kontrol edin. Çalışıyorsa, prizde elektrik olup
olmadığını anlamak için prize başka bir cihaz takın.
Cihaz, takıldığı şebeke prizinin gerilimine uygun
olmayabilir. Cihaz üzerinde belirtilen gerilimin yerel
şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlı olabilir. Eğer kablo
hasarlı ise, bir tehlikeyi önlemek için Philips yetkili
servislerinde veya benzer ölçüde kalifiye kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
Şekillendirme
sonuçları
memnun edici
değil.
Cihaz yeterince ısınmamış olabilir. Hazır noktası renk
değiştirene kadar cihazı ısıtın.
128 Türkçe
Sorun
Çözüm
Maşa çevresine çok fazla saç sarılmış veya plakalar
arasına çok fazla saç yerleştirilmiş olabilir. Kıvırma
aparatlarını veya sürgülü fırçayı kullanırken, saç
tutamlarını çok kalın yapmayın. Tutam ne kadar ince
olursa, bukleler o kadar sıkı olacaktır. Düzleştirme
aparatını kullanırken iyi bir sonuç elde etmek için,
tutamların 5-6 cm’den geniş olmamasına özen
gösterin.
Şekillendirme aparatını saçınızda yeterince tutmamış
olabilirsiniz. Saç kalınlığına göre, şekillendiriciyi
5-10 saniye saçınızda tutun.
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
147
www.philips.com
u
4222.002.6031.5
Download PDF