Philips | HP8618/00 | Philips Konischer Lockenstab HP8618/00 Bedienungsanleitung

5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
www.philips.com/welcome
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
HP8618
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
a
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭưƱƝưƥƩ
ƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵ
ƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
CM
2-4
l
k
j
m
ƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
b
c
ƆƭƴƵưƹƳƩơƪƝƲơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƥƪưƫƧƪƴƩƪƞƫƜƬƸƧƆƫƪƵƳƴƩƪƯƟ
ƳƴƩƫƜƴƯƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƟƬƥƬƥƣƜƫƯƼƣƪƯƪơƩưƵƪƭƼƴƧƴơƈƭƝơƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&DUH&XUO&RQWUROƴƧƲ3KLOLSVƬƥƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƳƜƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥưƯƩƪƟƫƯƵƲƴƽưƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƪơƩ
ƬưƯƽƪƫơƲƷƹƱƟƲƭơơƭƧƳƵƷƥƟƴƥƯƽƴƥƳƴƯƥƫƜƷƩƳƴƯƣƩơƴƧƭƵƣƥƟơ
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƍƥƴƯƪƹƭƩƪƼƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵƝƹƲƷƩƫ
ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƯƽƲƴƽưƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƪơƩ
ƬưƯƽƪƫơƲƈƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧ6LON\6PRRWKƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƥƟƭơƩ
ƤƽƯƶƯƱƝƲưƩƯƞưƩơƬƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ&DUH&XUO&RQWURO.
ƓơƲưƱƯƳƪơƫƯƽƬƥƭơƬƯƩƱơƳƴƥƟƴƥƴƧƭƥƬưƥƩƱƟơƳơƲƬơƦƟƬơƲƪơƩƬƥ
ƴƯƵƲƜƫƫƯƵƲƪơƴơƭơƫƹƴƝƲƑƥƟƴƥƬơƲƴƧƭƜưƯƸƞƳơƲƣƱƜƶƯƭƴơƲ
ƬƩơƪƱƩƴƩƪƞƳƴƧƳƥƫƟƤơưƱƯƺƼƭƴƹƭZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUHƉơ
ƷƱƥƩơƳƴƥƟƭơơƶƩƥƱƾƳƥƴƥƬƼƭƯƝƭơƫƥưƴƼƂƭƵưƯƬƯƭƯƽƬƥƭơ
ƬƜƨƯƵƬƥƴơƳƷƼƫƩƜƳơƲ
i
d
EN 8VHUPDQXDO
FR 0RGHG·HPSORL
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
IT 0DQXDOHXWHQWH
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
NO %UXNHUKnQGERN
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
SV $QYlQGDUKDQGERN
Käyttöopas
FI
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
HP8618
EN User manual
IT
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
Manuale utente
ES
Manual del usuario
PT Manual do utilizador
FI
Käyttöopas
SV Användarhandbok
FR Mode d’emploi
e
g
f
h
5/8/10
sec.
TR kılavuzu Kullanım
C
C
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 36693
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
On/Off Button
Hanging Loop
360º Swivel Cord
Unlock Key Lock Function(SUHVVDQGKROGEXWWRQWRXQORFN)
Time Switch for Curl Ready Indicator
Temperature Switches
Curl Ready Indicator
With the following features in your &DUH&XUO&RQWURO, you will have a
more convenient curling experience for a healthier hair.
‡ &XUO5HDG\,QGLFDWRU
A unique Curl Ready Indicator with choices of 5, 8, 10 seconds lets you
know when your curl is ready by giving a “beep” alert - no more hair
overtreatment.
‡ 'LJLWDO$GMXVWDEOH7HPSHUDWXUH6HWWLQJV
Digital heat settings allow you to choose the temperature that suits
your hair type, while the top temperature of 200ºC guarantees perfect
results even for thick hair.
‡ .H\/RFN)XQFWLRQ
The Key Lock protects you from any careless operations. After switching
on the device, the Key Lock will be automatically activated 15 seconds
after you last used the Temperature Switches, the Time Switch for
Curl Ready Indicator or the On/Off Button (Thereafter the automatic
activation will be after 5 seconds).
‡ $XWRPDWLF6KXWRII
An automatic shut-off after 60 minutes offers you extra safety. You can
reactivate the curler by pressing the On/Off Button for 1 second.
.U¡OGLWKnU
‡Tag altid stikket ud, efter du har brugt .ODUJ¡ULQJWLOEUXJ
apparatet.
‡Hvis netledningen beskadiges, må den
$GYDUVHO
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
‡ (WNU¡OOHMHUQHUHWNUDIWLJWVW\OLQJUHGVNDERJVNDODQYHQGHVPHG
omtanke.
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW 1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk på tænd/sluk-knappen ( ) for at tænde apparatet. Vælg en
undgå enhver risiko.
temperatur- ( ) og tidsindstilling ( ) i henhold til følgende tabel:
‡Dette apparat kan bruges af børn
1. Vælg din
2. Se anbefalet
3. Se anbefalet krølletid
hårtype
temperaturområde
fra 8 år og opefter og personer
Fint
130-150 ºC
5 eller 8 sekunder
med reducerede fysiske, sensoriske
Normal
160-180 ºC
8 eller 10 sekunder
eller mentale evner eller manglende
Tykt
190-200 ºC
8 eller 10 sekunder
erfaring og viden, hvis de er blevet
Stylingtip:
instrueret i sikker brug af apparatet og
‡ Brug den laveste temperatur i det anbefalede område, hvis dit hår
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
HUW¡UUHWHOOHUSHUPDQHQWHW+YLVGXEUXJHUHQÁHNVLEHOKnUVSUD\
børn lege med apparatet. Rengøring
hvilket anbefales kraftigt, kan du reducere den anbefalede
temperatur med yderligere 10°C.
og vedligeholdelse må ikke foretages
‡ Vælg den korteste anbefalede krølletid for løse, naturligt
udseende krøller og bølger og den længere anbefalede tid for
af børn uden opsyn.
W WWHYHOGHÀQHUHGHNU¡OOHU
‡Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
» Opvarmningstiden angives med blinkende temperaturtal.
dig, at den spænding, der er angivet
» 1nUWHPSHUDWXULQGLNDWLRQHQO\VHUNRQVWDQWHUNU¡OOHMHUQHWNODUWLO
brug.
på apparatet, svarer til den lokale
+YLVNQDSSHUQHSnDSSDUDWHWLNNHEHWMHQHVLVHNXQGHUDNWLYHUHV
spænding.
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet ( ) vises (den første
automatiske aktivering, efter at der tændes for apparatet, sker efter 15
‡Brug ikke apparatet til andre
sekunder). Lås op for apparatet ved at trykke på funktionen til oplåsning
af tasterne ( ) og holde den nede i 1 sekund.
formål end dem, der er beskrevet i
$QYHQGHOVH
YHMOHGQLQJHQ
%HP UN
‡Hold konstant opsyn med apparatet,
‡ +YLVGHWHUI¡UVWHJDQJGXEUXJHUHWNU¡OOHMHUQXGHQNOHPPHVNDO
du prøve disse fremgangsmåder uden at tænde for apparatet for
når det er sluttet til stikkontakten.
at øve dig.
‡Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre ‡ Hvis du vil ændre temperatur- eller tidsindstillingen under brugen,
skal du muligvis deaktivere tastelåsen ved at trykke på funktionen
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
til oplåsning af tastelåsen ( ).
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX ‡‡ 5¡UDOGULJYHGGHQYDUPHF\OLQGHUPHGÀQJUHQH
Brug kun apparatet på tørt hår.
anvender en sådan type tilbehør eller
3 Børst håret for at rede håret ud. Afhængigt af, hvilket resultat du
dele, annulleres garantien.
ønsker, skal du tage en hårlok på mellem 2 og 4 cm (tag en tykkere
lok for løsere krøller, eller tag en tyndere lok for tættere krøller).
‡Du må ikke sno ledningen rundt om
4 +ROGNU¡OOHMHUQHWYDQGUHWRJUHWGHWY NIUDKRYHGHWRJDQVLJWHW
3ODFHUWRPPHOÀQJHUHQÀQJHUHQYHGVLGHQDI&XUO5HDG\LQGLNDWRUHQ
apparatet.
( ), men vent med at trykke. Begynd på det bredeste sted på
F\OLQGHUHQSODFHUNU¡OOHMHUQHWQ UURGHQDIORNNHQRJYLNOKnUHW
‡Læg aldrig apparatet væk, før det er
rundt fra roden til spidsen.
helt afkølet.
5 Hold hårspidserne mod den kølige spids ( PHGÀQJUHQHRJWU\N
på Curl Ready-indikatoren ( ). Tidstælleren starter, når du hører
‡Vær meget opmærksom, når du
biplyden.
6 Der høres en biplyd tre gange, når krøllen er klar.
bruger apparatet, da det kan være
7 6OLSKnUVSLGVHQRJWU NNU¡OOHMHUQHWY NIUDKnUHW²81'/$'DW
vikle hårene ud.
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
8 Gentag trin 3-7, indtil alt håret er krøllet.
da de øvrige dele er varme, og undgå 9 ,10 7LOVLGVWVNDOGXVNLOOHNU¡OOHUQHDGPHGÀQJUHQHRJVQRKYHUDIGH
PLQGUHNU¡OOHURPNULQJÀQJHUHQIRUDWPDUNHUHGHQW\GHOLJHUH
kontakt med huden.
(IWHUEUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
‡Placer altid apparatet med holderen
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDF\OLQGHUHQ
4 Rengør cylinderen med en fugtig klud.
RYHUÁDGH'HQYDUPHF\OLQGHUPn
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brandbare materialer.
%HP UN
‡Netledningen må ikke komme i
‡ Undgå at ridse cylinderen.
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
kontakt med apparatets varme dele.
‡ Brug aldrig vand til rengøring af apparatet.
‡Når apparatet er tændt, skal det
Stylingtip
holdes væk fra brændbare genstande
‡ Den tynde ende af cylinderen laver små krøller, mens den
og materialer.
brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan bruge hele
‡Når apparatet er varmt, må der ikke
cylinderens længde, eller du kan vælge kun at bruge ét område for
at skabe løsere eller tættere krøller.
lægges noget hen over det (f.eks.
‡ Jo tyndere hårlok, desto mindre krølle.
‡ Skab en moderne bølge ved at begynde krøllen ud for dit
KnQGNO GHUHOOHUW¡M
kindben. Efterlad også de sidste få centimer uden krøller. Red
KnUHWLJHQQHPPHGÀQJUHQHHOOHUPHGHQE¡UVWH
‡Brug kun apparatet på tørt hår.
‡ 'HWWHNU¡OOHMHUQNDQRJVnEUXJHVWLODWVNDEHI\OGHYHG
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hårrødderne. Hold en hårlok ud i 90 grader i forhold til
hovedbunden. Placer cylinderen 1 cm over hårrødderne (undgå
hænder.
at berøre hovedbunden), og læg hårlokken på den bredeste del
af cylinderen.
‡Hold cylinderen ren og fri for støv og
‡ Brug hårspray på hver hårlok, før du krøller den, for at opnå
bedre hold.
stylingprodukter som f.eks. mousse,
‡ Hold håret tørt, mens du krøller det.
spray og gel. Brug aldrig apparatet
‡ Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade krøllerne køle
helt ned, før du fortsætter med stylingen.
sammen med stylingprodukter.
‡ Før du begynder, skal du sikre dig, at du har rene hænder,
eftersom olie fra dine hænder vil blive overført til håret.
‡Cylinderen har keramisk belægning.
‡ Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du
bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du
Denne belægning slides muligvis væk
styler håret.
med tiden. Dette påvirker dog ikke
‡ Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at sno håret,
I¡UGXYLNOHUGHWRPNULQJF\OLQGHUHQVnGHWLNNHVSUHGHVXGÁDGW
apparatets ydeevne.
SnNU¡OOHMHUQHW
‡ +YLVGLWKnUHUQDWXUOLJWE¡OJHWNDQGXQ¡MHVPHGDWEUXJH
‡Hvis apparatet bruges til farvet
NU¡OOHMHUQHWSnQRJOHInORNNHUHOOHUGH¡YHUVWHGHOHIRUDW
forstærke krøllerne her og der.
hår, kan det smitte af på cylinderen.
‡ Undlad at børste håret, når du har krøllet det, for at få mere
Kontakt altid forhandleren, før
markante krøller. Hvis du ønsker et bølget, fyldigt udseende
efter krølningen, skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en
apparatet bruges på kunstigt hår.
QDWXUKnUVE¡UVWH%HJ\QGPHGDWE¡UVWHVSLGVHUQHRJDUEHMGGLJ
opad.
‡Reparation og eftersyn af apparatet
'XNDQInÁHUHWLSWLOVW\OLQJIUDYRUHVKnUVSHFLDOLVW$QG\8IIHOVYHGDW
skal altid foretages på et autoriseret
EHV¡JHYRUHVKMHPPHVLGHZZZSKLOLSVFRPHOOHUYRUHV)DFHERRNVLGH
”Philips Beauty”.
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
5
Garanti og service
medføre ekstremt farlige situationer
Hvis du har brug for service eller oplysninger, eller hvis du oplever
et problem, kan du gå ind på www.philips.com eller kontakte Philips
for brugeren.
.XQGHFHQWHULGLWODQG'XNDQÀQGHOLVWHQRYHUWHOHIRQQXPPHUHWL
folderen World-Wide Guarantee. Hvis der ikke er et kundecenter i
‡Stik aldrig metalgenstande ind i
dit land, skal du kontakte den lokale Philips-forhandler eller kontakte
åbningerne, da dette kan give elektrisk serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
stød.
)HMOILQGLQJ
‡Træk ikke i netledningen efter brug. Tag +YLVGHURSVWnUSUREOHPHUPHGNU¡OOHMHUQHW
VRPGXLNNHVHOYNDQO¡VH
altid stikket ud af stikkontakten ved at
YHGKM OSDIQHGHQVWnHQGHRSO\VQLQJHUEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
holde fast i stikket.
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
‡ 7DVWHQVSHUUH
‡Dieses Gerät kann von Kindern
Die Tastensperre schützt Sie vor einer unabsichtlichen Änderung Ihrer
Einstellungen. Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, wird die
ab 8 Jahren und Personen mit
Tastensperre automatisch 15 Sekunden nach der letzten Bedienung
verringerten physischen, sensorischen des Temperaturschalters, des Zeitschalters für die Curl Ready-Anzeige
oder des Ein-/Ausschalters aktiviert (danach erfolgt die automatische
Aktivierung nach 5 Sekunden).
oder psychischen Fähigkeiten oder
‡ $XWRPDWLVFKH$EVFKDOWXQJ
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
Die automatische Abschaltung nach 60 Minuten bietet Ihnen zusätzliche
Sicherheit. Sie können den Lockenstab reaktivieren, indem Sie den Ein-/
verwendet werden, wenn sie bei der
Ausschalter 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Verwendung beaufsichtigt wurden
/RFNHQVW\OHQ
oder Anweisung zum sicheren
)UGHQ*HEUDXFKYRUEHUHLWHQ
Gebrauch des Geräts erhalten und
:DUQXQJ
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
‡ Lockenstäbe sind leistungsstarke Stylinggeräte und sollten stets
mit Vorsicht verwendet werden.
spielen. Die Reinigung und Wartung
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
2 Drücken Sie einfach den Ein-/Ausschalter ( ), um das Gerät
durchgeführt werden.
einzuschalten. Wählen Sie eine Temperatur ( ) und eine
Zeiteinstellung ( ) anhand der folgenden Tabelle aus:
‡Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
2. Siehe empfohlene
3. Siehe empfohlene
1. Wählen Sie
anschließen, überprüfen Sie, ob die
Ihren Haartyp
Temperaturbereiche
Anwendungsszeit
aus.
auf dem Gerät angegebene Spannung
Fein
130 bis 150 °C
5 oder 8 Sekunden
mit der Netzspannung vor Ort
Normal
160 bis 180 °C
8 oder 10 Sekunden
übereinstimmt.
Dick
190 bis 200 °C
8 oder 10 Sekunden
‡Verwenden Sie das Gerät
Stylingtipps
nie für andere als in dieser
‡ Verwenden Sie eine niedrigere Temperatur als empfohlen, wenn
Bedienungsanleitung beschriebene
Ihr Haar gefärbt ist oder Sie eine Dauerwelle haben. Wenn Sie
HLQÁH[LEOHV+DDUVSUD\YHUZHQGHQHPSIRKOHQN|QQHQ6LHGLH
Zwecke.
vorgeschlagene Temperatur um weitere 10 °C verringern.
‡ Wählen Sie kürzere empfohlene Anwendungszeiten für lockere,
‡Wenn das Gerät an eine Steckdose
natürlich aussehende Locken und Wellen und längere empfohlene
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
=HLWHQIUHQJJHGUHKWHNODUGHÀQLHUWH/RFNHQ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
» :HQQGLH7HPSHUDWXUDQ]HLJHLP'LVSOD\EOLQNWEHÀQGHWVLFKGDV
Gerät in der Aufwärmphase.
‡Verwenden Sie niemals Zubehör
» Wenn die Temperaturanzeige durchgehend leuchtet, ist der
oder Teile, die von Drittherstellern
Lockenstab bereit für den Gebrauch.
Wenn
die Tasten des Geräts 5 Sekunden lang nicht bedient werden,
stammen bzw. nicht von Philips
wird die Tastensperre automatisch aktiviert, und das Schlüsselsymbol
) wird angezeigt (die erste automatische Aktivierung nach
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) (Einschalten
des Geräts erfolgt nach 15 Sekunden). Um das Gerät zu
entsperren, drücken Sie die Taste für die Entsperrfunktion ( ) für
Zubehör oder Teile verwenden,
1 Sekunde.
erlischt Ihre Garantie.
9HUZHQGXQJ
‡Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
Hinweis
das Gerät.
‡ Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Klammer
verwenden, führen Sie zur Übung diese Schritte mit
‡Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
ausgeschaltenem Gerät aus.
‡ Wenn Sie die Temperatur- oder die Zeiteinstellung während des
Sie es wegräumen.
Gebrauchs ändern wollen, müssen Sie ggf. die Tastensperre durch
‡Geben Sie acht bei der Verwendung
Drücken der Taste für die Entsperrfunktion ( ) deaktivieren.
‡ Berühren Sie den heißen Lockenstab nicht mit Ihren Fingern.
des Geräts, da es äußerst heiß sein
‡ Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
könnte. Halten Sie nur den Griff,
3 Bürsten Sie Ihr Haar, um es zu entwirren. Nehmen Sie, abhängig von
da die anderen Teile heiß sind, und
Ihrem gewünschten Ergebnis, eine Haarsträhne zwischen 2 und 4 cm
(für lockere Wellen eine dickere Strähne, für eng gedrehte Locken
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
eine dünnere Strähne).
4 Halten Sie den Lockenstab horizontal, weg von Ihrem Kopf und
‡Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Gesicht. Legen Sie Ihren Daumen/Finger neben die Curl ReadyAnzeige ( ), ohne darauf zu drücken. Fangen Sie am breitesten
Ständer auf eine hitzebeständige,
Punkt des Lockenstabs an, setzen Sie ihn nahe vom Ansatz der
Strähne an, und wickeln Sie die Haare vom Ansatz bis zur Spitze auf.
stabile ebene Fläche. Der heiße
5 Halten Sie Ihre Haarspitzen an der Cool-Tip-Spitze ( ) mit Ihren
/RFNHQVWDEVROOWHQLHGLH2EHUÁlFKH
Fingern fest, und drücken Sie die Curl Ready-Anzeige ( ). Der
Piepton zeigt Ihnen an, dass die Zeitzählung aktiviert wurde.
oder anderes brennbares Material
6 Wenn die Locke fertig ist, hören Sie einen dreifachen Piepton als
Signal.
berühren.
7 Lassen Sie die Haarspitze los, und ziehen Sie den Lockenstab aus
Ihrem Haar – Wickeln Sie die Strähnen NICHT ab.
‡Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
8 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 7, bis das gesamte Haar gelockt
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
ist.
9 ,10 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit Ihren
in Berührung kommt.
)LQJHUQXQGZLFNHOQ6LHMHGHNOHLQHUH/RFNHXP,KUHQ)LQJHUIU
]XVlW]OLFKH'HÀQLWLRQ
‡Halten Sie das eingeschaltete
1DFKGHP*HEUDXFK
Gerät fern von leicht entzündbaren
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Gegenständen und Materialien.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
es abkühlen.
‡Bedecken Sie das heiße Gerät niemals 3 Sie
Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab.
4 Reinigen Sie den Lockenstab mit einem feuchten Tuch.
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
oder anderen Gegenständen.
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
‡Verwenden Sie das Gerät nur an
Hinweis
trockenem Haar. Bedienen Sie das
‡ Vermeiden Sie Kratzer am Lockenstab.
Gerät nicht mit nassen Händen.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
‡Halten Sie die Aufsätze sauber und frei ‡ Spülen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
von Staub sowie von Stylingprodukten,
Stylingtipps
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
‡ Mit dem engen Ende des Lockenstabs lassen sich kleine Locken
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
frisieren, während mit dem dickeren Ende größere Locken oder
Wellen erzeugt werden können. Sie können die gesamte Länge
Kombination mit Stylingprodukten.
des Lockenstabs oder nur einen Bereich für größere oder kleinere
Locken verwenden.
‡Der Lockenstab hat eine
‡ -HGQQHUGLH6WUlKQHQGHVWRHQJJHGUHKWHUXQGGHÀQLHUWHU
Keramikbeschichtung. Diese
werden die Locken.
‡ Für moderne Locken beginnen Sie mit dem eindrehen der
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Locken auf der Höhe Ihres Wangenknochens. Drehen Sie
außerdem die letzten paar Zentimeter nicht ein. Kämmen Sie es
=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
mit Ihren Fingern oder einer Bürste.
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
‡ Dieser Lockenstab kann auch zum Erzeugen von Volumen an den
Haarwurzeln verwendet werden. Halten Sie eine Haarsträhne im
‡Bei Verwendung mit getöntem
Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab
1 cm über die Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu
oder gefärbtem Haar kann sich der
berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten Teil des
Lockenstabes.
Lockenstab möglicherweise verfärben.
‡ )U]XVlW]OLFKHQ+DOWYHUZHQGHQ6LH+DDUVSUD\DXIMHGHU6WUlKQH
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie die Locken stylen.
‡ Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen.
bevor Sie es für künstliches Haar
‡ Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, lassen Sie sie
völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling fortfahren.
verwenden.
‡ Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände beim Gebrauch sauber
sind, da sonst Fette von Ihren Händen auf Ihr Haar übertragen
‡Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
werden.
bzw. Reparatur stets an ein von
‡ Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit
Dauerwelle), verwenden Sie ein Stylingprodukt, das Hitzeschutz
Philips autorisiertes Service-Center.
bietet, bevor Sie die Locken stylen.
‡ Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen, drehen
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab wickeln, damit
HVVLFKQLFKWÁDFKEHUGHQ/RFNHQVWDEDXVEUHLWHW
Personen kann zu einer hohen
‡ Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie den
Gefährdung für den Verbraucher
Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten Haarsträhnen
verwenden, um einige Locken zu verstärken.
führen.
‡ )UGHÀQLHUWH/RFNHQEUVWHQ6LH,KU+DDUQLFKWQDFKGHP6LHGDV
Stylen der Locken beendet haben. Für ein welliges, voluminöses
‡Führen Sie keine Metallgegenstände
Aussehen, bürsten Sie die Locken sanft mit einer Bürste mit
Naturborsten. Fangen Sie mit dem Bürsten an den Enden an, und
in die Öffnungen ein, da dies zu
arbeiten Sie sich nach oben vor.
Stromschlägen führen kann.
zusätzliche Stylingtipps von unserem Haircare-Experten Andy
‡Ziehen Sie nach der Verwendung nicht Für
Uffels, besuchen Sie unsere Homepage www.philips.com oder unsere
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen Facebook-Seite „Philips Beauty“.
am Netzstecker, um das Gerät von der *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Stromversorgung zu trennen.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
‡WARNING: Do not use this appliance
near water.
‡When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
‡WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
&XUO\RXUKDLU
showers, basins or other
*HWWLQJ5HDG\)RU8VH
vessels containing water.
‡Always unplug the appliance after use.
Warning
‡If the mains cord is damaged, you
‡ Curling irons are powerful styling tools and must always be used
with care.
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or 1 Connect the plug to a power supply socket.
Press On/Off Button ( ) to switch on the appliance. Select a
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR 2 Temperature
( ) and Time Setting( ) according to the table
below:
avoid a hazard.
3. See recommended
1. Select your hair 2. See recommended
‡This appliance can be used by
type
temperature ranges
curling time
children aged from 8 years and above
Fine
130-150 ºC
5 or 8 seconds
Normal
160-180 ºC
8 or 10 seconds
and persons with reduced physical,
Thick
190-200 ºC
8 or 10 seconds
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
Styling 7LS
if they have been given supervision
‡ Use lower temperature of the recommended range if your hair is
G\HGRUSHUPHG,I\RXDSSO\DÁH[LEOHKDLUVSUD\ZKLFKLVVWURQJO\
or instruction concerning use of
recommended, you can reduce the suggested temperature by
another 10°C.
the appliance in a safe way and
‡ Choose shorter recommended curling time for loose, natural
understand the hazards involved.
looking curls and waves and longer recommended time for tight,
ZHOOGHÀQHGFXUOV
Children shall not play with the
» The heating up time is indicated by blinking temperature numbers.
appliance. Cleaning and user
» If the temperature indication stays stable, the curler is ready for
maintenance shall not be made by
use.
If the buttons of the appliance are not operated for 5 seconds, the Key
children without supervision.
Lock is activated automatically and Key Lock Icon ( ) is displayed
WKHÀUVWDXWRPDWLFDFWLYDWLRQDIWHUVZLWFKLQJRQWKHDSSOLDQFHLVDIWHU
‡Before you connect the appliance,
seconds). To unlock the appliance, press the Unlock Key Lock Function
ensure that the voltage indicated on
( ) for 1 second.
the appliance corresponds to the local Usage
1RWH
power voltage.
‡ ,IWKLVLV\RXUÀUVWWLPHXVHZLWKDFOLSOHVVFXUOHUWU\RXWWKHVH
‡Do not use the appliance for any
VWHSVZLWKRXWVZLWFKLQJWKHGHYLFHRQÀUVWWRJHWVRPHSUDFWLFH
other purpose than described in this
‡ If you want to change the temperature or time setting during
application, you might have to deactivate the Key Lock by pressing
manual.
the Unlock Key Lock Function ( ).
‡ 1HYHUWRXFKWKHKRWEDUUHOZLWK\RXUÀQJHUV
‡When the appliance is connected to
‡ Only use the appliance on dry hair.
the power, never leave it unattended.
3 Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired results, take
a hair strand between 2cm and 4cm (for loose waves take a thicker
‡Never use any accessories or
strand, for tight curls take a thinner strand).
parts from other manufacturers
4 Hold the curler horizontally and point it away from your head and
IDFH3RVLWLRQ\RXUWKXPEÀQJHUEHVLGHWKH&XUO5HDG\,QGLFDWRU
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
( ) but don’t press it yet. Start at the widest point of the barrel,
place the curler near the roots of the section and wrap the hair
recommend. If you use such
around from root to tip.
accessories or parts, your guarantee
5 Hold your hair tips at the Cool Tip ( ZLWK\RXUÀQJHUVDQGSUHVV
the Curl Ready Indicator( ). When you hear the “beep”, the time
becomes invalid.
counting starts.
6 When your curl is ready, you will hear a “beep” alert three times.
‡Do not wind the mains cord round
7 Release the hair tip and glide the curler out of your hair – DO NOT
unwrap the strands.
the appliance.
8 Repeat step 3-7 until all the hair is curled.
‡Wait until the appliance has cooled
9 ,10 7RÀQLVKEUHDNXSWKHFXUOVZLWK\RXUÀQJHUVDQGZLQGHDFK
VPDOOHUFXUODURXQG\RXUÀQJHUIRUH[WUDGHÀQLWLRQ
down before you store it.
After Use
1 Switch off the appliance and unplug it.
‡Pay full attention when using the
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
appliance since it could be extremely
3 Remove hairs and dust from the barrel.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
hot. Only hold the handle as other
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
parts are hot and avoid contact with
the skin.
1RWH
‡Always place the appliance with the
‡ Avoid scratches on the barrel.
‡ Do not wind the mains cord around the appliance.
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
‡ Never rinse the appliance with water.
surface. The hot barrel should never
6W\OLQJ7LS
WRXFKWKHVXUIDFHRURWKHUÁDPPDEOH
‡ The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad
material.
end creates bigger curls or waves. You can use the whole length
‡Avoid the mains cord from coming
RIWKHEDUUHORU\RXFDQFKRRVHWRXVHMXVWRQHDUHDIRUDODUJHU
or smaller curl.
into contact with the hot parts of the
‡ The thinner the strand, the tighter the curl.
‡ For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone.
appliance.
Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through
ZLWK\RXUÀQJHUVRUDEUXVK
‡Keep the appliance away from
‡ This curler can also be used for creating volume at the hair roots.
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
Hold a section of hair at 90degrees to the scalp. Place the barrel
1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the
it is switched on.
strand onto the widest part of the barrel.
‡ For extra hold, apply hair spray to each section before curling.
‡Never cover the appliance with
‡ Keep your hair dry while curling.
‡ :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGFXUOLQJ\RXUKDLUDOORZDOOWKHFXUOVWR
anything (e.g. a towel or clothing)
fully cool down before continuing with styling.
when it is hot.
‡ Before you start, make sure your hands are clean as the oils from
your hands will transfer to your hair.
‡Only use the appliance on dry hair. Do ‡ If your hair is chemically treated (colored or permed), use a styling
product which offers heat protection before styling.
not operate the appliance with wet
‡ To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair
before wrapping it around the barrel, so that it does not spread
hands.
RXWÁDWO\RQWKHFXUOHU
‡ ,I\RXUKDLUKDVDQDWXUDOZDYH\RXFDQXVHWKHFXUOHURQMXVWD
‡Keep the barrel clean and free of dust
few or the top sections to enhance the curls all around.
and styling products such as mousse,
‡ )RUGHÀQHGFXUOVGRQRWEUXVK\RXUKDLUDIWHUFXUOLQJ)RUDZDY\
voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle
spray and gel. Never use the appliance
brush. Start by brushing through the ends and work your way up.
in combination with styling products.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
3UREOHP
Årsag
/¡VQLQJ
For additional styling tips from our Haircare expert, Andy Uffels, visit our
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Homepage
www.philips.com
or
our
Facebook
page
“Philips
Beauty”.
Apparatet
Måske virker
Kontroller, at apparatet er sat
‡The barrel has ceramic coating. This
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
virker slet ikke. den stikkontakt, korrekt i stikkontakten.
coating might slowly wear away over
som apparatet
Kontroller sikringen/HFI-relæet
0LOM¡
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
er sluttet til,
LGLWKMHP
time. However, this does not affect the If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
ikke.
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Kontakt Philips Kundecenter i
performance of the appliance.
lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\<RXFDQÀQGWKHOLVWRISKRQHQXPEHULQWKH
dit lokale land eller medbring
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ
ZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUH
apparatet til det nærmeste
‡If the appliance is used on colorSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
in your country, please go to your local Philips dealer or contact the
Philips-servicecenter til
treated hair, the barrel may be stained. Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
reparation/udskiftning.
BV.
,QGOHGQLQJ
Apparatets
Hvis netledningen beskadiges,
%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V
netledning kan
må den kun udskiftes af
2YHUGnGLJHEO¡GHNU¡OOHUPHGÁRWJODQV<SSLJHÁRWWHE¡OJHUPHG
være beskadiget. Philips, et autoriseret Philipsconsult their distributor.
7URXEOHVKRRWLQJ
PDVVHUDII\OGHRJYROXPHQ0HGGHWQ\H3KLOLSVNU¡OOHMHUQ&DUH
besuchen Sie bitte die Philips Website unter www.philips.com, oder
serviceværksted eller en
CurlControl med Curl Ready-indikator kan du skabe forskellige
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQG
‡Always return the appliance to a
krølletemaer, uden at det går ud over hårets sundhed. Den
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
9HUELQGXQJ6LHÀQGHQGLH/LVWHPLWDOOHQ7HOHIRQQXPPHUQLQGHU
with the information below, please contact the nearest Philips service
for at undgå enhver risiko.
kegleformede udformning af cylinderen med en diameter på 13 til
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
internationalen Garantieschrift. Wenn es in Ihrem Land kein Servicecentre or the Philips Customer Care Centre in your country.
service centre authorized by Philips
25 mm gør det muligt at skabe forskellige typer krøller og bølger.
Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder kontaktieren Sie
Cylinderens
silkebløde
keramiske
belægning
er
dobbelt
så
skånsom
mod
8PJHEXQJ
die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal
for examination or repair. Repair by
3UREOHP
&DXVH
6ROXWLRQ
dit hår. Vi håber, du vil nyde brugen af din &DUH&XUO&RQWURO.
'HXWVFK
Care BV.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Vi opfordrer dig til at dele din oplevelse med os og andre shoppere.
Check the appliance is plugged
The wall socket
The appliance
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
Fortæl os din ærlige mening ved at skrive en anmeldelse på
in correctly.
does not work to which the
Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
produktsiden www.philips.com/haircare. Det tager kun et minut. Vi ser
Check the fuse/circuit breaker
appliance has
at all.
extremely hazardous situation for the
)HKOHUEHKHEXQJ
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
frem til at høre fra dig
in your home.
been connected
ordnungsgemäße
Entsorgung
hilft,
negative
Auswirkungen
auf
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
user.
may be faulty.
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
Contact
Philips
customer
care
1
Wichtig
3
Oversigt
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
‡'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
center in your local country
(LQIKUXQJ
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Kølig spids
or take the appliance to the
openings to avoid electric shock.
3UREOHP
Ursache
/|VXQJ
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Silkeblød keramisk cylinder
nearest Philips service center
Prächtige, weiche Locken, die Glanz ausstrahlen. Volle, elegante und
Das Gerät
Möglicherweise ist die Prüfen Sie, ob das
Holder
for repair/ replacement.
‡Do not pull on the power cord after
voluminöse Wellen. Der neue Philips Lockenstab Care CurlControl
‡WARNUNG: Verwenden Sie das
funktioniert
Steckdose, an die das
Gerät ordnungsgemäß
Display for temperaturindstilling
mit Curl Ready-Anzeige erlaubt es Ihnen, Ihre Haare zu stylen, ohne
If the mains cord is damaged,
The mains cord
nicht.
Gerät angeschlossen ist, angeschlossen ist.
Display for tidsindstillinger for Curl Ready-indikator: 5, 8, 10 sekunder
using. Always unplug the appliance by
Kompromisse an Ihrer Haargesundheit einzugehen. Die konische Form
you must have it replaced
of the appliance
Gerät
nicht
in
der
Nähe
von
Wasser.
defekt.
Prüfen Sie die Sicherung/
Tastelåsikon
des Lockenstabs mit einem Durchmesser von 13 bis 25 mm ermöglicht
may be damaged. by Philips, a service centre
holding the plug.
den Schutzschalter in Ihrem
On/off-knap
Ihnen, verschiedene Arten von Locken und Wellen zu formen. Die
authorised by Philips or
‡Wenn
das
Gerät
in
einem
Zuhause.
Ophængningsstrop
besonders
glatte
Keramikbeschichtung
des
Lockenstabs
ist
doppelt
so
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQ
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
Ledning med 360º kugleled
Kontaktieren Sie das Philips
Badezimmer
verwendet
wird,
trennen
sanft zu Ihrem Haar. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres
order to avoid a hazard.
Funktion til oplåsning af taster(7U\NRJKROGNQDSSHQQHGHIRUDW
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Service-Center in Ihrem
&DUH&XUO&RQWURO genießen werden.
OnVHRS)
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Sie
es
nach
dem
Gebrauch
von
der
Land, oder bringen Sie
Wir möchten Sie einladen, Ihre Erfahrung mit uns und anderen Käufern
Tidskontakt for Curl Ready-indikator
das Gerät zum nächsten
zu teilen. Bitte teilen Sie uns Ihre ehrliche Meinung mit, indem Sie auf
Temperaturkontakter
'DQVN
Environment
Stromversorgung. Die Nähe zum
Philips Service-Center für
der Produktseite www.philips.com/haircare eine Bewertung schreiben.
Curl Ready-indikator
This symbol means that this product shall not be disposed of
Reparatur/Ersatz.
Es dauert nur eine Minute. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Med følgende funktioner i &DUH&XUO&RQWURO får du en mere praktisk
with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
Um Gefährdungen zu
Möglicherweise ist
NU¡OOHMHUQVRSOHYHOVHGHUJLYHUHWVXQGHUHKnU
country’s rules for the separate collection of electrical and
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
produkt på www.philips.com/welcome.
vermeiden, darf ein defektes
das Netzkabel des
‡ &XUO5HDG\LQGLNDWRU
hEHUEOLFN
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
Netzkabel nur von einem
Geräts defekt.
Den unikke Curl Ready-indikator med valgmulighederne 5, 8, 10
consequences for the environment and human health.
‡WARNUNG:
Verwenden
Sie
das
Philips Service-Center, einer
Cool-Tip-Spitze
sekunder fortæller dig, hvornår krøllen er færdig, med en biplyd – slut
9LJWLJW
von Philips autorisierten
Seidig glatter Keramik-Lockenstab
med overbehandling af håret.
Gerät
nicht
in
der
Nähe
von
Werkstatt oder einer ähnlich
Ständer
,QWURGXFWLRQ
‡ 'LJLWDOWMXVWHUEDUHWHPSHUDWXULQGVWLOOLQJHU
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
TXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFK
Display für die Temperatur-Einstellung
Digitale varmeindstillinger gør det muligt for dig at vælge den
opbevar den til senere brug.
Badewannen,
Duschen,
Hyper sumptuous, soft curls, radiating shine. Voluptuous, chic waves with
ein Original-Ersatzkabel
Display zur Anzeige der Zeiteinstellungen für Curl Ready:
temperatur, der passer til din hårtype, og maksimumtemperaturen på
lots of volume and thickness. The new Philips curler Care CurlControl
ersetzt werden.
5, 8, 10 Sekunden
200ºC garanterer et perfekt resultat selv for tykt hår.
‡ADVARSEL: Anvend ikke dette
Waschbecken oder sonstigen
with Curl Ready Indicator enables you to create variations on the
Schlüsselsymbol für Sperre
‡ 7DVWHOnVIXQNWLRQ
theme of curls with no compromise on hair health. Conical shape of
Ein-/Ausschalter
apparat i nærheden af vand.
Behältern mit Wasser.
7DVWHOnVHQEHVN\WWHUPRGXWLOVLJWHWEHWMHQLQJ1nUGXKDUW QGWIRU
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
barrel with diameter from 13 to 25 mm allows to create different types
Aufhängeöse
apparatet, aktiveres tastelåsen automatisk 15 sekunder efter, du senest
of curls and waves. Silky Smooth ceramic coating of the barrel is twice
360 Grad-Kabelgelenk
‡Hvis
du
anvender
apparatet
i
‡=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
KDUEHWMHQWWHPSHUDWXUNRQWDNWHUQHWLGVNRQWDNWHQIRU&XUO5HDG\
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
DVVPRRWKRQ\RXUKDLU:HKRSH\RXZLOOHQMR\XVLQJ\RXU
Entsperrfunktion(7DVWH]XP(QWVSHUUHQJHGUFNWKDOWHQ)
LQGLNDWRUHQHOOHUW QGVOXNNQDSSHQKHUHIWHUÀQGHUGHQDXWRPDWLVNH
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
&DUH&XUO&RQWURO.
badeværelset, skal du trække
Netzstecker aus der Steckdose.
Zeitschalter für Curl Ready-Anzeige
aktivering sted efter 5 sekunder).
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
We would like to invite you to share your experience with us and
Temperaturschalter
‡
$XWRVOXN
stikket ud efter brug, da vand udgør en Automatisk slukning efter 60 minutter giver yderligere sikkerhed. Du kan ‡Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
www.philips.com/welcome.
other shoppers. Please give us your honest opinion writing a review on
Curl Ready-Anzeige
product page www.philips.com/haircare. It only takes a minute. We look
Mit den folgenden Funktionen Ihres &DUH&XUO&RQWURO werden Sie eine
DNWLYHUHNU¡OOHMHUQHWLJHQYHGDWWU\NNHSnRQRIINQDSSHQLVHNXQG
risiko, selvom apparatet er slukket.
ein defektes Netzkabel nur von einem gesündere und komfortablere Art erleben, Locken zu stylen.
forward to hearing from you.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
‡ &XUO5HDG\$Q]HLJH
‡ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
Philips Service-Center, einer von
Die einmalige Curl Ready-Anzeige mit einstellbarer Zeit von 5, 8 oder
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
3
Overview
10 Sekunden lässt Sie durch ein Piep-Signal wissen, wann Ihre Locke
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
i nærheden af badekar, brusekabiner,
Philips autorisierten Werkstatt oder
fertig gestylt ist - nie wieder Überhitzung Ihrer Haare.
Cool Tip
kummer eller andre kar, der
‡ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
‡ 'LJLWDOYHUVWHOOEDUH7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJHQ
Silky Smooth Ceramic Barrel
Die digitale Temperatureinstellung ermöglicht Ihnen, die Temperatur zu
Resting Stand
indeholder
vand.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
durch
ein
Original-Ersatzkabel
ersetzt
wählen, die zu Ihrem Haartyp passt, während die höchste Temperatur
Display for Temperature Setting
von 200 °C ein perfektes Ergebnis sogar für dickes Haar garantiert.
Display for Time Settings for Curl Ready Indicator: 5, 8, 10 seconds
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
werden.
Key Lock Icon
ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
ƂƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
ƋƥƱơƬƩƪƼƳƾƬơ6LON\6PRRWK
ƃƜƳƧ
ƐƨƼƭƧƱƽƨƬƩƳƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƐƨƼƭƧƱƵƨƬƟƳƥƹƭƾƱơƲƣƩơƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƆƩƪƯƭƟƤƩƯƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ
ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯž
ƏƥƪƫƥƟƤƹƬơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭƑơƴƞƳƴƥƪơƩ
ƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟươƴƧƬƝƭƯƣƩơƮƥƪƫƥƟƤƹƬơ)
ƗƱƯƭƯƤƩơƪƼưƴƧƲƣƩơƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƅƩơƪƼưƴƥƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ŻƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƍƥƴƩƲươƱơƪƜƴƹƫƥƩƴƯƵƱƣƟƥƲƴƯƵ&DUH&XUO&RQWUROƬưƯƱƥƟƴƥƭơ
ƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƩƯƥƽƪƯƫơƥƭƾƴơƵƴƼƷƱƯƭơƭơƴơ
ƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƵƣƩƞ
‡ ŻƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\
ƈƬƯƭơƤƩƪƞƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\ƬƥưƝƭƴƥƥưƩƫƯƣƝƲƪơƩ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƳƜƲƥƭƧƬƥƱƾƭƥƩưƼƴƥƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƥƲƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
ươƱƜƣƯƭƴơƲƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơƾƳƴƥƭơƬƧƭƪơƴơưƯƭƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲ
‡ ƘƧƶƩơƪƝƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƐƩƸƧƶƩơƪƝƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƜƲƤƟƭƯƵƭƴƧƤƵƭơƴƼƴƧƴơ
ƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭƪơƴƜƫƫƧƫƧƱƽƨƬƩƳƧơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƭƴƽưƯƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƥƭƾƧƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơž&ƥƣƣƵƜƴơƩƴƝƫƥƩơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơơƪƼƬơƪơƩƳƥƷƯƭƴƱƝƲƴƱƟƷƥƲ
‡ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ
ƔƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƳƜƲưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩơưƼơƴƵƷƞƬơƴơƫƼƣƹ
ơưƱƯƳƥƮƟơƲƂƶƯƽơƭƜƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ưƫƞƪƴƱƹƭƨơƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜ
ƴƧƭƴƥƫƥƵƴơƟơƶƯƱƜưƯƵƨơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƵƲƤƩơƪƼưƴƥƲ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƯƷƱƯƭƯƤƩơƪƼưƴƧƣƩơƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\ƞ
ƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼơƵƴƞƭƴƧƭ
ưƱƾƴƧƶƯƱƜƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƨơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜ
ƴƯƴƥƫƥƵƴơƟƯưƜƴƧƬơƪơƩƼƷƩ
‡ ƂƵƴƼƬơƴƧƤƩơƪƯưƞƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲƤƩơƪƯưƞƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƬƥƴƜơưƼƫƥưƴƜ
ƳƜƲươƱƝƷƥƩƥưƩưƫƝƯƭơƳƶƜƫƥƩơƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‡ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
‡Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
‡ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
‡Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
‡Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
‡Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
‡Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
‡No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
‡No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
‡Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
‡Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
‡Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. El cilindro
FDOLHQWHQXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHV
QLRWURVPDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
‡Evite que el cable de red entre en
contacto con las piezas calientes del
aparato.
‡0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
‡1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
‡Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
‡Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR
con productos para moldear.
‡El cilindro tiene un revestimiento
cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
‡Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.
‡Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
‡Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
‡No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
‡žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƳƵƳƪƥƵƞƲƣƩơƷƱƞƳƧ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
‡ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
‡ ƐƩƳƵƳƪƥƵƝƲƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƥƟƭơƩƩƳƷƵƱƜƥƱƣơƫƥƟơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƪơƩưƱƝưƥƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƴơƩưƜƭƴơƬƥ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ưƱƯƳƯƷƞ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
2 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƣƩơƭơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƆưƩƫƝƮƴƥƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
( ƪơƩƾƱơƲ ƬƥƢƜƳƧƴƯƭươƱơƪƜƴƹưƟƭơƪơ
‡ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƆưƩƫƝƮƴƥ
ƅƥƟƴƥƴƯ
ƅƥƟƴƥƴƯƳƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƴƽưƯƬơƫƫƩƾƭ ƳƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯƥƽƱƯƲ
ƷƱƼƭƯƣƩơƤƧƬƩƯƵƱƣƟơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƬưƯƽƪƫơƲ
‡ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƌƥưƴƞƴƱƟƷơ
130-150 ºC
ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƋơƭƯƭƩƪƞ
160-180 ºC
ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƴƱƟƷơ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ ƗƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ 190-200 ºC
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡ ƂƭƝƷƥƴƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƞưƥƱƬơƭƜƭƴƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥ
ƬƩơƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƷơƬƧƫƼƴƥƱƧơưƼƴƧƳƵƭƩƳƴƾƬƥƭƧƓơƲ
‡ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƬƩơƫơƪƣƩơƥƫơƳƴƩƪƼ
ƪƱƜƴƧƬơƓƥơƵƴƞƭƴƧƭưƥƱƟưƴƹƳƧƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƥƩƾƳƥƴƥƴƧ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƪơƴƜƒ&ƥưƩưƫƝƯƭ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
‡ ƄƩơƬƥƣƜƫƥƲƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƵƲƬƩƪƱƼƴƥƱƯƵƲƳƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯƵƲƷƱƼƭƯƵƲ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ƄƩơƳƶƩƷƴƝƲƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƵƲƳƵƭƩƳƴƾƬƥƭƯƵƲƷƱƼƭƯƵƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
» ƔơƸƧƶƟơƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭƣƩơƼƳƧƾƱơ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
» ƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƬƼƫƩƲƧƝƭƤƥƩƮƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭƜƸƥƩƳƴơƨƥƱƜ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƂƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ơƵƴƼƬơƴơƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƪơƩƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƴƯƥƩƪƯƭƟƤƩƯ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ ƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƬƥƴƜƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
ƄƩơƭơ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲơƭưƥƱƜƳƯƵƭƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơƤƱƜƭƥƩơƲ
ƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯưƫƞƪƴƱƯƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƴƧƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ƗƱƞƳƧ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƷƹƱƟƲƪƫƩưƤƯƪƩƬƜƳƴƥƴơươƱơƪƜƴƹƢƞƬơƴơưƱƯƴƯƽ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƥƮƯƩƪƥƩƹƨƥƟƴƥ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡ ƂƭƨƝƫƥƴƥƭơơƫƫƜƮƥƴƥƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƞƾƱơƲƥƭƾ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƹƲƭơƷƱƥƩơƳƴƥƟ
‡ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơươƴƞƳƥƴƥƴƯưƫƞƪƴƱƯƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƴƧƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ ƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯ
ƪƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƯƪơƵƴƼƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
3 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƭơƴơƮƥƬưƥƱƤƝƸƥƴƥƂƭƜƫƯƣơ
ƬƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơưƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƞƥƪƣƩơ
‡ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳƶƩƷƴƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƣƩơơươƫƯƽƲƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲơƭƴƟƳƴƯƩƷơ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ 4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƨƝƳƧƪơƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƴƯưƱƼƳƹưƼƳơƲƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƯ
ƴƯƭơƭƴƟƷƥƩƱƜƳơƲƤƟưƫơƳƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\ ơƫƫƜƬƧƭ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƴƧƭươƴƞƳƥƴƥơƪƼƬơƏƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯưƩƯƶơƱƤƽƴƬƞƬơƴƯƵ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƳƾƬơƴƯƲƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩ
ƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
‡žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ 5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ Ƭƥ
ƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƪơƩươƴƞƳƴƥƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ&XUO5HDG\ ƈ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ơƭƴƟƳƴƱƯƶƧƬƝƴƱƧƳƧƮƥƪƩƭƜƬƼƫƩƲơƪƯƵƳƴƥƟƴƯƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƼ
©ƬưƩưª
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
6 ƍƼƫƩƲƧƬưƯƽƪƫơƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƨơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƧƷƧƴƩƪƼƳƞƬơ
©ƬưƩưªƴƱƥƩƲƶƯƱƝƲ
‡ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
7 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƥƫƥƵƨƥƱƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ²ƍƈƎƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
8 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
9 ,10 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƭƯƟƮƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƩƲƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƣƽƱƹơưƼƴƯƤƜƷƴƵƫƯƣƩơƭơƴƥƫƥƩƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƷƞƬơƴƯƵƲ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ưƱƟƦơ
‡ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ 23 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
‡ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ).
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
‡ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ƂưƯƶƽƣƥƴƥƴƩƲƣƱơƴƳƯƵƭƩƝƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
‡ ƍƧƭƮƥưƫƝƭƥƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƭƥƱƼ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƥƭƾ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ ‡ ƔƯƳƴƥƭƼƜƪƱƯƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƴƯƶơƱƤƽƥƟƭơƩƪơƴƜƫƫƧƫƯƣƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƣƩơ
ƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƼƫƯƴƯƳƾƬơƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƬƼƭƯƝƭơƴƬƞƬơƴƯƵơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƬƝƣƥƨƯƲƬưƯƽƪƫơƲưƯƵ
‡ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƨƝƫƥƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥ
‡ žƳƯưƩƯƫƥưƴƞƥƟƭơƩƬƩơƴƯƽƶơƴƼƳƯưƩƯƳƶƩƷƴƞƣƟƭƥƴơƩƧ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƬưƯƽƪƫơ
‡ ƄƩơƝƭơƬƯƭƴƝƱƭƯƷƴƝƭƩƳƬơƮƥƪƩƭƞƳƴƥƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơưƥƱƟưƯƵ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ƳƴƯƽƸƯƲƴƹƭƦƵƣƹƬơƴƩƪƾƭƆưƟƳƧƲơƶƞƳƴƥƟƳƩơƴơƴƥƫƥƵƴơƟơ
ƥƪơƴƯƳƴƜƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƞƬƥƢƯƽƱƴƳơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
‡ ƈƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơ
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƼƣƪƯƵƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƋƱơƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭ
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
ƳƥƣƹƭƟơƬƯƩƱƾƭơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
ƥƪơƴƯƳƴƼưƜƭƹơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲơưƯƶƽƣƥƴƥƭơơƣƣƟƮƥƴƥƴƯ
sobre exposición a campos electromagnéticos.
ƪƥƶƜƫƩƪơƩơưƫƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƯưƩƯƶơƱƤƽƬƝƱƯƲƴƯƵ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƳƾƬơƴƯƲ
0HGLRDPELHQWDO
‡ ƄƩơưƯƫƽƤƵƭơƴƼƪƱƜƴƧƬơƸƥƪƜƳƴƥƴƧƭƪƜƨƥƴƯƽƶơƬƥƫơƪ
‡ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQOD
ưƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥ
basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
‡ ƔơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƝưƥƩƭơƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩƳƴƥƣƭƜƪơƴƜƴƧ
su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
ƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲƤƩơƤƩƪơƳƟơƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
‡ ƂƶƯƽƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥơƶƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲ
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
ưƱƯƴƯƽƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
‡žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
humana.
‡ ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴơƷƝƱƩơƳơƲƥƟƭơƩƪơƨơƱƜ
,QWURGXFFLyQ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƫƜƤƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
Rizos suaves, muy suntuosos y con brillo radiante. Ondas modernas
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ ƂƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƷƯƵƭƵưƯƳƴƥƟƷƧƬƩƪƞƥưƥƮƥƱƣơƳƟơƢơƶƞƞ
y voluptuosas con mucho volumen y grosor. El nuevo rizador Care
ưƥƱƬơƭƜƭƴƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƯƳƴơƳƟơơưƼ
CurlControl de Philips con indicador de rizo listo le permite crear
ƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
‡ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
YDULDFLRQHVHQORVUL]RVVLQVDFULÀFDUODVDOXGGHOFDEHOOR/DIRUPDFyQLFD
‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƯƭƴƝƱƭƥƲơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
del cilindro con un diámetro de entre 13 y 25 mm le permite crear
ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƩƭƴơƴƵƫƟƮƥƴƥƣƽƱƹơưƼƴƯ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
diferentes tipos de rizos y ondas. El revestimiento cerámico suave como
ƳƾƬơƾƳƴƥƭơƬƧƭơưƫƹƨƯƽƭƥưƟưƥƤơ
la seda del cilindro es el doble de suave con el cabello. Esperamos que
‡ ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƬưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
disfrute de su &DUH&XUO&RQWURO.
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƥƱƩƪƝƲƞƳƴƩƲƥưƜƭƹƬƼƭƯƴƯƽƶƥƲƣƩơƭơ
Nos gustaría invitarle a que comparta su experiencia con nosotros y
‡ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ơƭơƤƥƟƮƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƴƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƼ
con otros compradores. Escriba una reseña en la página del producto
‡ ƄƩơƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƧƭƢƯƵƱƴƳƟƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƜ
para darnos su sincera opinión en www.philips.com/haircare. Solo le
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƄƩơƪƵƬơƴƩƳƴƜƬơƫƫƩƜƬƥƼƣƪƯƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥ
llevará un minuto. Esperamos tener noticias suyas
ơươƫƜƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƝƮƹƬƥƬƩơƢƯƽƱƴƳơƬƥƶƵƳƩƪƝƲ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼƴƩƲƜƪƱƥƲƪơƩƳƵƭƥƷƟƳƴƥưƱƯƲ
'HVFULSFLyQJHQHUDO
ƴơƥưƜƭƹ
‡ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
Punta fría
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƄƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƳƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲơưƼƴƯƭƥƩƤƩƪƼ$QG\
Cilindro cerámico suave como la seda
8IIHOVƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƭơƱƷƩƪƞƬơƲƳƥƫƟƤơZZZSKLOLSVFRPƞƴƧ
Soporte de descanso
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƳƥƫƟƤơƬơƲƳƴƯ)DFHERRN©3KLOLSV%HDXW\ª
3DQWDOODGHDMXVWHGHWHPSHUDWXUD
3DQWDOODGHDMXVWHGHWLHPSRGHOLQGLFDGRUGHUL]ROLVWR\
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
10 segundos
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
Icono de bloqueo de botones
Botón de encendido/apagado
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
Anilla para colgar
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
Cable giratorio de 360°
ZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
Función de desbloqueo de botones(0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQ
ƑƥƫơƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƢƱƥƟƴƥƴƧƫƟƳƴơ
SDUDGHVEORTXHDU)
ƴƹƭƴƧƫƥƶƹƭƩƪƾƭơƱƩƨƬƾƭƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲ
‡ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
Interruptor de tiempo de indicador de rizo listo
ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
Interruptores de temperatura
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSVƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
Indicador de rizo listo
ƬƥƴƯƔƬƞƬơƆưƩƳƪƥƵƾƭƴƹƭƐƩƪƩơƪƾƭƓƵƳƪƥƵƾƭƪơƩƆƩƤƾƭ
Con las siguientes funciones del &DUH&XUO&RQWURO, disfrutarás de una
ƑƱƯƳƹưƩƪƞƲƖƱƯƭƴƟƤơƲ3KLOLSV%9
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
experiencia de moldeado más cómoda y un pelo más sano.
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ ‡ ,QGLFDGRUGHUL]ROLVWR
ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
(OH[FOXVLYRLQGLFDGRUGHUL]ROLVWRGLVSRQHGHDMXVWHVGH\
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
10 segundos y le permite saber si el rizo está listo mediante un pitido.
ƂƭươƱƯƵƳƩơƳƴƯƽƭưƱƯƢƫƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
Se acabó sobrecalentar el cabello.
ƪơƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƴƥƭơƴơƥưƩƫƽƳƥƴƥƬƥƴƧƢƯƞƨƥƩơƴƹƭươƱơƪƜƴƹ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡ 3RVLFLRQHVGHWHPSHUDWXUDDMXVWDEOHVGLJLWDOPHQWH
ưƫƧƱƯƶƯƱƩƾƭƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƞƬƥƴƯƔƬƞƬơƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƑƥƫơƴƾƭ /RVDMXVWHVGHFDORUGLJLWDOHVOHSHUPLWHQHOHJLUODWHPSHUDWXUDTXH
‡ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
se adapte a su tipo de pelo, mientras que la temperatura máxima de
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
200 °C garantiza un resultado perfecto incluso en pelo grueso.
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
‡ )XQFLyQGHEORTXHR
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
La función de bloqueo le permite utilizar el aparato sin preocupaciones.
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ ƈƳƵƳƪƥƵƞ ŽƳƹƲƥƟƭơƩ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞƝƷƥƩ
Después de encender el dispositivo, la función de bloqueo se activa
ƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƥƫơƴƴƹƬơƴƩƪƞ
Ƥƥƭ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
automáticamente 15 segundos después de utilizar por última vez los
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƯƱƥƫƝ
ƧươƱƯƷƞ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
interruptores de temperatura, el interruptor de tiempo del indicador de
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧ
ƪơƨƼƫƯƵ
rizo listo o el botón de encendido/apagado (la activación automática a
ưƱƟƦơƳƴƧƭ
partir de entonces será después de 5 segundos).
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ƯưƯƟơƝƷƥƩ
‡ 'HVFRQH[LyQDXWRPiWLFD
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧ
La desconexión automática después de 60 minutos le ofrece una
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƳƵƳƪƥƵƞ
seguridad extra. Puede reactivar el rizador pulsando el botón de
encendido/apagado durante 1 segundo.
ƆưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
‡ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƞ
0ROGHDGRGHOFDEHOOR
ươƱơƤƾƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
3UHSDUDFLyQSDUDHOXVR
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƣƩơƥưƩƳƪƥƵƞơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
$GYHUWHQFLD
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ
‡ Los moldeadores son herramientas potentes y se deben utilizar
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơƝƷƥƩ ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩcon precaución.
ƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼ
ƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƷƱƞƳƴƧ
ƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơ
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
ưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
2 Pulse el botón de encendido/apagado ( ) para encender el
DSDUDWR6HOHFFLRQHXQDMXVWHGHWHPSHUDWXUD ) y tiempo ( )
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
de acuerdo con la tabla siguiente:
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
3. Consulte el tiempo de
1. Seleccione su 2. Consulte los
moldeado recomendado
tipo de pelo
intervalos de
ƣƱƟƫƩƥƲ
temperatura
recomendados
‡ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
Fino
130-150 °C
5 u 8 segundos
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
Normal
160-180 °C
8 o 10 segundos
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
Grueso
190-200 °C
8 o 10 segundos
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
&RQVHMRVGHPROGHDGR
‡ Utilice una temperatura inferior al intervalo recomendado si
el pelo está seco o se ha hecho la permanente. Si aplica una
ODFDÁH[LEOHORTXHHVPX\UHFRPHQGDEOHSXHGHUHGXFLUOD
temperatura recomendada en otros 10 °C.
‡ (OLMDXQWLHPSRGHPROGHDGRLQIHULRUDOUHFRPHQGDGRSDUD
obtener rizos y ondas sueltos con un aspecto natural y un tiempo
superior al recomendado para obtener rizos marcados y bien
GHÀQLGRV
» El tiempo de calentamiento se indica mediante el parpadeo de
los números de la temperatura.
» Si la indicación de temperatura permanece estable, el rizador está
listo para su uso.
Si no utiliza los botones del aparato durante 5 segundos, se activa
la función de bloqueo automáticamente y se muestra el icono de
bloqueo de botones ( ) (la primera activación automática después
de encender el aparato se produce después de 15 segundos). Para
desbloquear el aparato, pulse la función de desbloqueo de botones
( ) durante 1 segundos.
Uso
1RWD
‡ Si es la primera vez que utiliza un rizador sin pinza, realice primero
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
‡ 6LGHVHDFDPELDUHODMXVWHGHWHPSHUDWXUDRWLHPSRGXUDQWHHO
funcionamiento, debe desactivar el bloqueo pulsando la función
de desbloqueo de botones ( ).
‡ Nunca toque el cilindro caliente con los dedos.
‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco.
3 Cepille el pelo para desenredarlo. En función del resultado que
desee, separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas
separe un mechón más grueso, para rizos marcados un mechón más
ÀQR
4 Sostenga el rizador en posición horizontal y apúntelo en dirección
FRQWUDULDDODFDEH]D\ODFDUD&RORTXHHOSXOJDUGHGRMXQWRDO
indicador de rizo listo ( ), pero no lo pulse todavía. Comience
en el punto más ancho del cilindro, coloque el rizador cerca de
las raíces de la zona y enrolle el pelo alrededor desde la raíz a las
puntas.
5 Sostenga las puntas del cabello en la punta fría ( ) con los dedos y
pulse el indicador de rizo listo ( ). Cuando oiga un pitido, se inicia
el temporizador.
6 Cuando el rizo esté listo, oirá un pitido tres veces.
7 Suelte las puntas del cabello y deslice el rizador hacia fuera. No
desenrolle los mechones.
8 Repita los pasos del 3 al 7 hasta moldear todo el pelo.
9 ,10 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle los rizos
PiVSHTXHxRVDOUHGHGRUGHOGHGRSDUDREWHQHUXQDGHÀQLFLyQH[WUD
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro.
4 Limpie el cilindro con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
1RWD
‡ Evite los arañazos en el cilindro.
‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
‡ 1XQFDHQMXDJXHHODSDUDWRFRQDJXD
&RQVHMRVGHPROGHDGR
‡ El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos pequeños,
mientras que el grueso permite crear rizos más grandes y ondas.
Puede utilizar toda la longitud del cilindro o puede usar solo una
zona para obtener rizos más grandes o pequeños.
‡ &XDQGRPiVÀQRVVHDQORVPHFKRQHVPiVPDUFDGRVVHUiQORV
rizos.
‡ Para crear ondas modernas, comience el rizo a la altura de las
PHMLOODV'HMHWDPELpQORV~OWLPRVFHQWtPHWURVVLQUL]DU3HLQHHO
cabello con los dedos o un cepillo.
‡ Este rizador también se puede utilizar para dar volumen en la raíz
del pelo. Sostenga una sección del cabello a 90 grados del cuero
cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de las raíces
(evite tocar el cuero cabelludo). A continuación, coloque el pelo
sobre la parte más ancha del cilindro.
‡ 3DUDXQDÀMDFLyQH[WUDDSOLTXHODFDHQFDGDPHFKyQDQWHVGH
moldearlo.
‡ Mantenga el pelo seco mientras lo riza.
‡ &XDQGRWHUPLQHGHUL]DUHOSHORGHMHTXHORVUL]RVVHVHTXHQSRU
completo antes de seguir moldeando.
‡ Antes de comenzar, asegúrese de que tiene las manos limpias, ya
que la grasa de las manos se transferirá al pelo.
‡ Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente),
utilice un producto de moldeado que ofrezca protección antes
de moldearlo.
‡ Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy moderna, gire
el pelo antes de enrollarlo alrededor del cilindro, para que no se
distribuya de forma plana en el rizador.
‡ Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en algunas
secciones o solo en la parte superior para realzar algunos rizos
aquí y allá.
‡ 3DUDREWHQHUUL]RVGHÀQLGRVQRVHFHSLOOHHOSHORGHVSXpVGH
moldearlo. Para obtener un look ondulado y voluminoso, cepille
suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales. Comience
cepillando las puntas y vaya subiendo.
3DUDREWHQHUPiVFRQVHMRVGHPROGHDGRGHQXHVWURH[SHUWRHQ
cuidado del cabello Andy Uffels, visite nuestra página www.philips.com o
nuestra página de Facebook “Philips Beauty”.
5
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene un problema, visite el sitio Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Puede encontrar el número
de teléfono en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDVXGLVWULEXLGRUORFDOGH3KLOLSV
o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
3UREOHPD
&DXVD
6ROXFLyQ
El aparato no
funciona.
Puede que
la toma de
corriente donde
está enchufado
el aparato esté
averiada.
Compruebe que el aparato está
conectado correctamente.
Compruebe el fusible/disyuntor
de su casa.
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente
de Philips de su país o lleve el
aparato al centro de servicio
Philips más cercano para su
reparación/sustitución.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
7lUNHll
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
‡VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
‡Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
‡VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ
‡-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
‡Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
‡Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
‡Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.
‡Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
‡bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
‡$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
‡Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
‡Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
‡3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
‡Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
‡Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
‡Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
‡Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
‡Kiharrinosassa on keraaminen
SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD
KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ
suorituskykyyn.
‡-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
‡7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
‡Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
‡bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
NRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWDPDDVLVlKN|
MD HOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLDVllQW|Ml
$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMD
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
-RKGDQWR
+XLSSX\OHOOLVHQSHKPHlWMDVlGHKWLYlQNLLOWlYlWNLKDUDW7l\WHOlLVHW
W\\OLNNllWMDHOLQYRLPDLVHQWXXKHDWODLQHHW8XVL3KLOLSV&DUH
&XUO&RQWURONLKDUULQMRVVD&XUO5HDG\LOPDLVLQ²YRLWOXRGDHULODLVLD
kiharoita valitsemasi teeman mukaan, hiusten terveydestä tinkimättä.
+DONDLVLMDOWDDQ²PPQNDUWLRPDLVHOODNLKDUULQRVDOODYRLWOXRGD
HULW\\SSLVLlNLKDURLWDMDODLQHLWD.LKDUULQRVDQVLONLQVLOHlNHUDDPLQHQ
pinnoite tuntuu vielä kaksin verroin sileämmältä. Toivottavasti nautit Care
CurlControlin käytöstä.
+DOXDLVLPPHHWWlNHUWRLVLWNRNHPXNVLVWDVLPHLOOHMDPXLOOHRVWRVWHQ
WHNLM|LOOH.HUURUHKHOOLQHQPLHOLSLWHHVLMDNLUMRLWDDUYRVWHOXWXRWHVLYXOOD
RVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH$UYRVWHOXQNLUMRLWWDPLQHQYLHYDLQ
hetken. Odotamme innokkaasti mielipidettäsi
<OHLVNXYDXV
Cool Tip
Silkinsileä keraaminen kiharrinosa
Teline
Lämpötila-asetuksen näyttö
&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVYDLKWRHKWRMHQQl\WW|WDL
sekuntia
Painikelukituksen kuvake
Virtapainike
Ripustuslenkki
žS\|ULYlMRKWR
Painikelukituksen avaustoiminto($YDDSLWlPlOOlSDLQLNHWWDDOKDDOOD)
&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQ
Lämpötilakytkimet
Curl Ready -ilmaisin
&DUH&XUO&RQWURONLKDUWLPHQVHXUDDYLHQWRLPLQWRMHQDYXOOD
NLKDUWDPLQHQRQNlWHYllMDKLXNVHVLS\V\YlWWHUYHLQl
‡ &XUO5HDG\LOPDLVLQ
Ainutlaatuinen Curl Ready -ilmaisin ilmoittaa äänimerkillä, kun kiharrus
RQYDOPLV²HQllHWMRXGXNlUVLPllQ\OLNlVLWHOO\LVWlKLXNVLVWD,OPDLVLPHQ
DMDNVLYRLDVHWWDDWDLVHNXQWLD
‡ 6llGHWWlYlGLJLWDDOLQHQOlPS|WLODDVHWXV
'LJLWDDOLVHQOlPS|WLODDVHWXNVHQDYXOODYRLYDOLWDOlPS|WLODQMRNDVRSLL
hiustyypillesi parhaiten. 200 asteen enimmäislämpötila takaa täydellisen
WXORNVHQMRSDNDLNNHLQSDNVXLPPLOOHKLXNVLOOH
‡ 3DLQLNHOXNLWXVWRLPLQWR
Painikelukitus estää vahinkopainallukset. Kun laitteeseen on kytketty virta,
painikelukitustoiminto aktivoituu automaattisesti 15 sekunnin kuluttua
VLLWlNXQOlPS|WLODN\WNLPLl&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQWl
WDLYLUWDSDLQLNHWWDRQNl\WHWW\VHQMlONHHQDXWRPDDWWLQHQDNWLYRLQWL
tapahtuu 5 sekunnin kuluttua).
‡ $XWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVX
PLQXXWLQMlONHHQDNWLYRLWXYDDXWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVXOLVll
laitteen käyttöturvallisuutta. Voit kytkeä kihartimeen virran uudelleen
SLWlPlOOlYLUWDSDLQLNHWWDSDLQHWWXQDVHNXQQLQDMDQ
+LXVWHQNLKDUWDPLQHQ
.l\WW|YDOPLVWHOXW
9DNDYDYDURLWXV
‡ .LKDUULQRQWHKRNDVPXRWRLOXYlOLQHMDVLWlRQDLQDV\\WlNl\WWll
varovasti.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ( ). Valitse lämpötila( MDDLNDDVHWXV ) seuraavan taulukon mukaisesti:
1. Valitse
hiustyyppisi
2. Katso suositellut
lämpötila-alueet
3. Katso suositeltu
kiharrusaika
Hento
130–150 ºC
5 tai 8 sekuntia
Normal
160–180 ºC
8 tai 10 sekuntia
Paksu
190–200 ºC
8 tai 10 sekuntia
0XRWRLOXYLQNNHMl
‡ .l\WlVXRVLWHOOXQOlPS|WLODDOXHHQDOHPSDDOlPS|WLODDMRVKLXNVHVL
RYDWYlUMlW\WWDLQLLKLQRQWHKW\SHUPDQHQWWL6XRVLWWHOHPPH
Nl\WWlPllQMRXVWRDDQWDYDDPXRWRLOXVXLKNHWWDNRVNDWlOO|LQYRLW
alentaa suosituslämpötilaa vielä 10 °C.
‡ 6DDWDLNDDQLOPDYDWOXRQQROOLVHQQlN|LVHWNLKDUDWMDODLQHHW
Nl\WWlPlOOlO\K\HPSllVXRVLWXVDLNDDMDWLXNDWVHONHlVWLHURWWXYDW
kiharat käyttämällä pidempää aikaa.
» Lämpötilaa ilmaisevat luvut vilkkuvat kuumentumisen aikana.
» Kun lämpötilanilmaisin lakkaa vilkkumasta, kiharrin on valmis
käytettäväksi.
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus aktivoituu
DXWRPDDWWLVHVWLMDSDLQLNHOXNLWXNVHQNXYDNH ) tulee näyttöön (virran
N\WNHPLVHQMlONHHQOXNLWXVDNWLYRLWXXDXWRPDDWWLVHVWLHQVLPPlLVHQNHUUDQ
15 sekunnin kuluttua). Avaa laitteen lukitus painamalla painikelukituksen
avaustoimintoa ( VHNXQQLQDMDQ
Käyttö
+XRPDXWXV
‡ Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät tämän tyyppistä
NLKDUULQWDNRNHLOHVHXUDDYLDWRLPHQSLWHLWlMRWWDWRWXWNl\WWlPllQ
laitetta.
‡ Jos haluat muuttaa lämpötilaa tai aika-asetusta käytön aikana,
painikelukitus pitää ehkä ensin avata painamalla painikelukituksen
avaustoimintoa ( ).
‡ Älä koske kuumaa kiharrinosaa sormin.
‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
3 +DUMDDKLXNVLVWDWDNXWSRLV9DOLWVHKDOXWXQORSSXWXORNVHQPXNDDQ²
FPQOHY\LQHQKLXVVXRUWXYDOHYHlPSLVXRUWXYDMRVKDOXDWLOPDYDW
NLKDUDWNDSHDPSLMRVWLXNDWNLKDUDW
4 3LGlNLKDUULQWDYDDNDVXRUDVVDQLLQHWWlVHRVRLWWDDSRLVSlLQSllVWlVLMD
kasvoistasi. Laita peukalo/sormi Curl Ready -ilmaisimen ( ) viereen,
mutta älä paina painiketta vielä. Aseta kiharrinosa levein kohta
KDOXWWXXQNRKWDDQMDNLHUUlKLXNVHWNLKDUWLPHQ\PSlULOOHW\YHVWl
latvaan.
5 3LWHOHKLXVWHQODWYRMD&RRO7LSNlUMHVVl VRUPLOODVLMDSDLQD&XUO
Ready -ilmaisinta ( .XQNXXOHWllQLPHUNLQDMDVWLQNl\QQLVW\\
6 Kun kihara on valmis, kuulet äänimerkin kolmesti.
7 3llVWlKLXVWHQODWYDWYDSDDNVLMDOLX·XWDNLKDUULQSRLVKLXNVLVWDb/b
aukaise kiharrettavaa suortuvaa.
8 Toista vaiheet 3–7, kunnes kaikki halutut hiukset on kiharrettu.
9 ,10 (URWWHOHNLKDUDWORSXNVLWRLVLVWDDQVRUPLQMDNLHUUlSLHQHWNLKDUDW
\NVLWHOOHQVRUPLHVL\PSlULOOHMRVKDOXDWQLLVWlYLHOlVHONHlPPlW
.l\W|QMlONHHQ
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\NLKDUULQRVDVWD
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
0XRWRLOXYLQNNHMl
‡ Vältä naarmuttamasta kiharrinosaa.
‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH
‡ Älä huuhtele laitetta vedellä.
0XRWRLOXYLQNNHMl
‡ .LKDUULQRVDQNDSHDOODSllOOlVDDWDLNDDQSLHQLlNLKDURLWDMDOHYHlOOl
päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää kiharrinosaa sen
NRNRSLWXXGHOWDWDLYDLQ\KWlVHQRVLRWDMRVKDOXDWOXRGDWLHW\Q
kokoisia kiharoita.
‡ Mitä ohuempi kiharrettava hiussuortuva, sitä tiukempi kihara.
‡ 9RLWWHKGlPRGHUQHMDODLQHLWDDORLWWDPDOODNLKDUDQSRVNLSllQ
tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri suoraksi. Kampaa
ODLQHHWVRUPLQWDLKDUMDOOD
‡ Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Pitele
hiussuortuvaa 90 asteen kulmassa päänahasta. Laita kiharrinosa 1
FPSllKlQKLXVW\YHVWlYDURNRVNHPDVWDSllQDKNDDMDDVHWWHOH
suortuva kiharrinosan leveimmälle osalle.
‡ Lisää muotoilun kestävyyttä käyttämällä muotoilusuihketta
käsiteltäviin hiussuortuviin ennen kihartamista.
‡ Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin.
‡ .XQNLKDUUXVRQYDOPLVDQQDKLXVWHQMllKW\lNRNRQDDQHQQHQNXLQ
MDWNDWPXRWRLOXD
‡ Varmista, että kätesi ovat puhtaat ennen kuin käsittelet hiuksiasi,
sillä käsissäsi olevat rasvat siirtyvät hiuksiin.
‡ -RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWLHVLPYlUMlWW\WDLWHKW\
SHUPDQHQWWLNl\WlNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD
ennen kuin aloitat muotoilun.
‡ 6DDWNLKDURLVWDWl\WHOlLVLlMDNLPPRLVLDNXQNLHUUlWKLXVVXRUWXYDD
ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille. Siten se ei leviä
litteäksi kihartimelle.
‡ Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa vain
muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden korostamiseksi.
‡ -RVKDOXDWVHONHlWNLKDUDWlOlKDUMDDKLXNVLDNLKDUWDPLVHQMlONHHQ
6DDWKLXNVLLQODLQHLNNDDQMDWl\WHOlLVHQLOPHHQNXQKDUMDDWQHDXNL
NLKDUWDPLVHQMlONHHQKHOOlYDURHQOXRQQRQKDUMDOOD$ORLWDKDUMDXV
ODWYRLVWDMDHWHQHYlKLWHOOHQNRKWLW\YLl
/LVllPXRWRLOXYLQNNHMlVDDW3KLOLSVLQRPDOWDKLXVWHQKRLGRQ
ammattilaiselta Andy Uffelsilta osoitteessa www.philips.com tai ”Philips
Beauty” -Facebook-sivulla.
7DNXXMDKXROWR
-RVWDUYLWVHWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQNl\W|VVlLOPHQHHRQJHOPLDVLLUU\
Philipsin verkkosivustoon osoitteeseen www.philips.com tai ota
yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Luettelo puhelinnumeroista on
PDDLOPDQODDMXLVHVVDWDNXXOHKWLVHVVl-RVPDDVVDVLHLROH3KLOLSVLQ
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllVL
tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.
9LDQPllULW\V
-RVNLKDUWLPHQNl\W|VVlWXOHHRQJHOPLDMRLWDHWS\VW\UDWNDLVHPDDQ
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
Syy
5DWNDLVX
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan,
MRKRQHLWXOH
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
7DUNLVWDVXODNHYLUUDQNDWNDLVLMD
Ota yhteyttä maakohtaiseen
Philipsin asiakaspalveluun tai
vie laite lähimpään Philipsin
KXROWROLLNNHHVHHQNRUMDXVWDWDL
vaihtamista varten.
Laitteen
YLUWDMRKWR
saattaa olla
viallinen.
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXW
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
NRUMDDMDOOD
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
‡AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
‡Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
‡AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
‡'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
‡Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
‡Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
‡N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
‡Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
‡1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
‡N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
‡Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
‡Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
‡3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW
avec la surface ou d’autres matériaux
LQÁDPPDEOHV
‡Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
‡Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
‡1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
‡Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
‡Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.
‡Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
‡Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV
leur distributeur.
‡&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
‡1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
‡Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
,QWURGXFWLRQ
Des boucles douces et somptueuses, une brillance radieuse. Des
ondulations voluptueuses et chic avec beaucoup de volume et
d’épaisseur. Le nouveau fer à friser Care CurlControl avec voyant
Curl Ready de Philips vous permet de créer des variations de boucles
sans compromettre la santé de vos cheveux. Avec un diamètre de
13 à 25 mm, la forme conique du corps de l’appareil permet de
créer différents types de boucles et d’ondulations. Le revêtement en
céramique Silky Smooth du corps de l’appareil est deux fois plus doux
pour vos cheveux. Nous espérons que votre Care CurlControl vous
donnera entière satisfaction.
Nous aimerions vous inviter à partager votre expérience avec nous et
avec d’autres acheteurs. Donnez-nous votre avis en toute sincérité sur
la page produit www.philips.com/haircare. Cela ne vous prendra qu’une
minute. Nous espérons avoir bientôt de vos nouvelles.
$SHUoX
Pointe froide
Corps en céramique Silky Smooth
Support
$IÀFKDJHGXUpJODJHGHWHPSpUDWXUH
$IÀFKDJHGHVUpJODJHVGHGXUpHSRXUOHYR\DQW&XUO5HDG\
5, 8 et 10 secondes
Icône de verrou
Bouton marche/arrêt
Anneau de suspension
Cordon rotatif à 360º
Fonction de déverrouillage du verrou(0DLQWHQH]OHERXWRQHQIRQFp
SRXUGpYHUURXLOOHU)
Interrupteur de durée pour le voyant Curl Ready
Thermostats
Voyant Curl Ready
Les fonctionnalités suivantes du &DUH&XUO&RQWURO vous permettront
de créer boucles et ondulations de manière plus pratique, pour des
cheveux plus sains.
‡ 9R\DQW&XUO5HDG\
Un voyant Curl Ready unique (5, 8 ou 10 secondes) vous permet
de savoir quand votre boucle est prête grâce à l’émission d’un signal
sonore - aucun risque de surchauffe pour les cheveux.
‡ 5pJODJHVQXPpULTXHVGHWHPSpUDWXUH
Avec les réglages numériques de température, vous pouvez choisir la
température qui convient à votre type de cheveux. La température
maximum de 200 ºC garantit des résultats parfaits même sur cheveux
épais.
‡ )RQFWLRQGHYHUURX
Le verrou vous protège de toute mauvaise utilisation. Une fois l’appareil
allumé, le verrou s’active automatiquement 15 secondes après la
dernière utilisation des thermostats, de l’interrupteur de durée pour le
voyant Curl Ready ou du bouton marche/arrêt (par la suite, l’activation
automatique se fera au bout de 5 secondes).
‡ $UUrWDXWRPDWLTXH
Un arrêt automatique après 60 minutes vous assure une sécurité
accrue. Vous pouvez réactiver le fer à friser en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 1 seconde.
%RXFOH]YRVFKHYHX[
$YDQWXWLOLVDWLRQ
Avertissement
‡ Les fers à friser sont des appareils puissants qui se branchent sur
secteur et doivent dès lors être utilisés avec précaution.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt
( ). Sélectionnez une température ( ) et un réglage de durée
( ) selon le tableau ci-dessous :
1. Sélectionnez 2. Observez les plages
votre type de de température
recommandées
cheveux
3. Observez la
durée d'utilisation
recommandée
Fin
130-150 ºC
5 ou 8 secondes
Normal
160-180 ºC
8 ou 10 secondes
Épais
190-200 ºC
8 ou 10 secondes
&RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH
‡ Utilisez la température inférieure de la plage de température
recommandée si vos cheveux sont teints ou permanentés. Si
YRXVDSSOLTXH]XQVSUD\ÁH[LEOHIRUWHPHQWUHFRPPDQGp
vous pouvez réduire la température proposée de 10 ºC
supplémentaires.
‡ Choisissez une durée recommandée plus courte si vous souhaitez
obtenir de larges boucles ou ondulations naturelles, et plus longue
si vous souhaitez des boucles plus serrées et nettes.
» Le temps de chauffe est indiqué par des chiffres de température
clignotants.
» /RUVTXHODWHPSpUDWXUHV·DIÀFKHHQFRQWLQXOHIHUjIULVHUHVWSUrW
à être utilisé.
Si vous n’actionnez pas les boutons de l’appareil pendant 5 secondes, le
verrou s’active automatiquement et l’icône de verrou ( V·DIÀFKH
(la première activation automatique après mise sous tension de
l’appareil s’effectue au bout de 15 secondes). Pour déverrouiller
l’appareil, appuyez sur la fonction de déverrouillage du verrou ( )
pendant 1 seconde.
Utilisation
5HPDUTXH
‡ Si vous utilisez un fer à friser sans pince pour la première fois,
IDLWHVGHVHVVDLVVDQVDYRLUDOOXPpO
DSSDUHLODXSUpDODEOHDÀQGH
vous familiariser avec celui-ci.
‡ 6LYRXVYRXOH]PRGLÀHUODWHPSpUDWXUHRXOHUpJODJHGHGXUpHHQ
cours d'utilisation, il se peut que vous deviez désactiver le verrou
en appuyant sur la fonction de déverrouillage du verrou ( ).
‡ 1HWRXFKH]MDPDLVOHFRUSVGHO
DSSDUHLODYHFYRVGRLJWVORUVTX
LO
est chaud.
‡ Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs.
3 Brossez vos cheveux pour les démêler. En fonction des résultats
escomptés, prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm (pour des
ondulations plus larges, prenez une mèche plus épaisse ; pour des
ERXFOHVSOXVVHUUpHVSUHQH]XQHPqFKHSOXVÀQH
4 Maintenez le fer à friser horizontalement et orientez-le loin de votre
tête et de votre visage. Placez votre pouce/doigt à côté du voyant
Curl Ready ( ), mais n’appuyez pas encore dessus. Démarrez au
point le plus large du corps de l’appareil, placez le fer à friser près
des racines de la mèche à traiter et enroulez les cheveux des racines
aux pointes.
5 Maintenez les pointes de vos cheveux sur la pointe froide ( )
à l’aide de vos doigts et appuyez sur le voyant Curl Ready ( ).
Lorsque vous entendez le signal sonore, le décompte commence.
6 Lorsque votre boucle est prête, vous entendez trois signaux sonores.
7 Relâchez les pointes et laissez le fer à friser glisser en dehors de vos
cheveux – NE défaites PAS les mèches.
8 5pSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·jFHTXHWRXVYRVFKHYHX[VRLHQW
bouclés.
9 ,10 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et enroulez
FKDTXHSHWLWHERXFOHDXWRXUGHYRWUHGRLJWSRXUXQUpVXOWDWÀQDOLVp
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
( ).
5HPDUTXH
‡ Évitez de rayer le corps de l'appareil.
‡ N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
‡ 1HULQFH]MDPDLVO
DSSDUHLOjO
HDX
Conseils GHPLVHHQIRUPH
‡ /HF{WpSOXVÀQGXIHUFUpHGHVERXFOHVVHUUpHVWDQGLVTXHOH
côté plus large crée des boucles et ondulations plus amples. Vous
pouvez utiliser toute la longueur du corps de l'appareil ou choisir
de n'utiliser qu'une seule zone pour obtenir des boucles plus
larges ou plus petites.
‡ 3OXVODPqFKHHVWÀQHSOXVODERXFOHVHUDVHUUpH
‡ Pour une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau de la
pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers centimètres.
Coiffez-vous avec vos doigts ou avec une brosse.
‡ Ce fer à friser peut également être utilisé pour créer du volume
à la racine des cheveux. Maintenez une mèche de cheveux
à 90 degrés par rapport au cuir chevelu. Placez le corps de
l'appareil à 1 cm au-dessus des racines (en évitant de toucher le
cuir chevelu), puis placez la mèche sur la partie la plus large du
corps de l'appareil.
‡ Pour une tenue plus ferme, appliquez un spray sur chaque mèche
avant de la boucler.
‡ Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles.
‡ Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les boucles
complètement avant de poursuivre la mise en forme.
‡ Avant de commencer, assurez-vous que vos mains sont propres
car les graisses présentes sur vos mains se retrouveront sur vos
cheveux.
‡ Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou
permanente), utilisez un produit coiffant qui offre une protection
contre la chaleur avant utilisation.
‡ 3RXUFUpHUGHVERXFOHVDYHFXQDVSHFWPRGHUQHJRQÁDQW
entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du corps de
O
DSSDUHLODÀQTX
LOVQHVRLHQWSDVUpSDUWLVjSODWVXUOHIHUjIULVHU
‡ Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez utiliser le fer
à friser sur quelques mèches ou uniquement sur les racines pour
améliorer les boucles çà et là.
‡ Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux après les
avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et volumineux, brossez
légèrement les boucles à l'aide d'une brosse en poils naturels.
Commencez par brosser les extrémités, puis poursuivez en
remontant vers le haut.
Pour obtenir d’autres conseils de mise en forme de notre expert Andy
Uffels, visitez notre site Web www.philips.com ou notre page Facebook
©3KLOLSV%HDXW\ª
5
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez la liste
des numéros de téléphone dans le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le
« Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
&DUH%9ª
6
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous
ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous,
adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
3UREOqPH
&DXVH
6ROXWLRQ
L'appareil ne
fonctionne pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché est peutêtre défectueuse.
9pULÀH]VLO
DSSDUHLOHVW
branché correctement.
9pULÀH]OHIXVLEOHGLVMRQFWHXU
de votre maison.
Contactez le Service
Consommateurs Philips
GHYRWUHSD\VRXFRQÀH]
l'appareil au Centre Service
Agréé Philips le plus
proche pour réparation/
remplacement.
Le cordon
d'alimentation
de l'appareil
est peut-être
endommagé.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips
RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG
pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
‡Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
‡AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
‡Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
‡Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
‡Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
‡Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
‡Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
‡Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
‡Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
‡Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
‡Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
‡Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
‡Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Il cilindro caldo non
GHYHPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR
PDWHULDOHLQÀDPPDELOH
‡Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
‡Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
‡Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
‡Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
‡Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
‡Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
‡Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
FDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUHVHPSUHLO
produttore.
‡Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
‡Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
‡Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
,QWURGX]LRQH
5LFFLPRUELGLHVRQWXRVLFKHULÁHWWRQRODOXFH2QGHHOHJDQWLH
sensuali con il massimo volume e spessore. Il nuovo arricciacapelli Care
CurlControl di Philips dotato della spia Curl Ready consente di creare
ricci di qualsiasi tipo, senza compromettere la salute dei capelli. La forma
conica del cilindro con diametro da 13 a 25 mm consente di creare
tipi diversi di ricci e onde. Il rivestimento in ceramica Silky Smooth del
cilindro è doppiamente delicato sui capelli. Buon divertimento con
l’arricciacapelli Care CurlControl.
Per condividere la propria esperienza con noi e altri clienti, è possibile
scrivere la propria opinione in una recensione nella pagina dedicata ai
prodotti del sito Web www.philips.com/haircare. È necessario un solo
minuto. Saremo lieti di ricevere presto i commenti dei nostri clienti.
3DQRUDPLFD
Punta fredda
Cilindro in ceramica Silky Smooth
Supporto di appoggio
Display per l’Impostazione della temperatura
Display per le impostazioni dell’ora per la spia Curl Ready: 5, 8, 10
secondi
Icona blocco dei pulsanti
Pulsante on/off
Gancio
Parte ricurva a 360º
Funzione di sblocco dei pulsanti (7HQHUHSUHPXWRLOSXOVDQWHSHU
VEORFFDUH)
Interruttore del tempo per la spia Curl Ready
Interruttori della temperatura
Spia Curl Ready
Grazie alle seguenti funzioni, &DUH&XUO&RQWURO consente di creare ricci
in maniera ottimale per una chioma più sana.
‡ 6SLD&XUO5HDG\
L’esclusiva spia Curl Ready, con tre impostazioni di tempo
(5, 8, 10 secondi), indica quando il riccio è pronto ed emette un allarme
acustico per evitare di trattare i capelli troppo a lungo.
‡ ,PSRVWD]LRQLGHOODWHPSHUDWXUDGLJLWDOLUHJRODELOL
Le impostazioni digitali della temperatura consentono di scegliere la
temperatura più adatta al proprio tipo di capelli, mentre la temperatura
massima di 200 ºC garantisce un risultato perfetto anche nel caso di
capelli spessi.
‡ )XQ]LRQHGLEORFFRGHLSXOVDQWL
Il blocco dei pulsanti protegge da eventuali disattenzioni durante l’uso
dell’apparecchio. Da quando il dispositivo viene acceso, la funzione
di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente dopo 15 secondi
dall’ultimo utilizzo degli interruttori della temperatura, dell’interruttore
dell’ora per la spia Curl Ready o del pulsante on/off
(in seguito, l’attivazione automatica avviene dopo 5 secondi).
‡ 6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFR
Lo spegnimento automatico dopo 60 minuti garantisce la massima
sicurezza. È possibile riattivare l’arricciacapelli premendo il pulsante
on/offper 1 secondo.
4
Come arricciare i capelli
2SHUD]LRQLSUHOLPLQDULSHUO·XVR
$YYHUWHQ]D
‡ I ferri arricciacapelli sono strumenti professionali e devono essere
usati sempre con cautela.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Premere il pulsante on/off ( ) per accendere l’apparecchio.
Selezionare una temperatura ( ) e un’impostazione dell’ora (
come indicato nella seguente tabella:
)
1. Tipo di capelli
2. Intervalli di
temperatura
consigliati
3. Tempo consigliato per la
creazione dei ricci
Sottili
130-150 ºC
5 o 8 secondi
Normali
160-180 ºC
8 o 10 secondi
Spessi
190-200 ºC
8 o 10 secondi
6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ
‡ In caso di capelli tinti o con permanente, utilizzare la temperatura
PLQLPDFRQVLJOLDWD6HVLXWLOL]]DXQDODFFDDÀVVDJJLROHJJHUR
(scelta consigliata), è possibile ridurre la temperatura indicata di
altri 10 °C.
‡ Scegliere il tempo più breve consigliato se si desidera ottenere
onde e ricci naturali e morbidi o il tempo più lungo per ottenere
ULFFLUHVLVWHQWLHEHQGHÀQLWL
» Il tempo di riscaldamento è indicato dai numeri della temperatura
lampeggianti.
» 6HO·LQGLFD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDqÀVVDO·DUULFFLDFDSHOOLqSURQWR
per l’uso.
Se i pulsanti dell’apparecchio non vengono utilizzati per 5 secondi,
la funzione di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente e viene
visualizzata l’icona della funzione di blocco ( ) (la prima attivazione
automatica avviene dopo 15 secondi dall’accensione dell’apparecchio).
Per sbloccare l’apparecchio, premere la Funzione di sblocco dei pulsanti
( ) per 1 secondo.
8WLOL]]R
1RWD
‡ Se si utilizza un arricciacapelli privo di pinza per la prima volta,
eseguire le operazioni riportate di seguito a dispositivo spento
per fare pratica.
‡ 3HUPRGLÀFDUHODWHPSHUDWXUDRO
LPSRVWD]LRQHGHOO
RUDGXUDQWH
l'utilizzo dell'apparecchio, potrebbe essere necessario disattivare la
funzione di blocco dei pulsanti premendo la Funzione di sblocco
dei pulsanti ( ).
‡ Non toccare il cilindro caldo con le mani.
‡ Utilizzare l'apparecchio solo su capelli asciutti.
3 Spazzolare i capelli. In base ai risultati desiderati, prendere una ciocca
di capelli di spessore tra 2 e 4 cm (per ottenere onde morbide,
prendere una ciocca più spessa; per ottenere onde più piccole,
prendere una ciocca più sottile).
4 Tenere l’arricciacapelli in orizzontale e mantenerlo distante dalla
testa e dal viso. Posizionare il pollice/dito accanto all’interruttore
Curl Ready ( ), ma non premere ancora. Iniziando dalla parte più
ampia del cilindro, avvicinare l’arricciacapelli alle radici della ciocca e
arricciare i capelli attorno al cilindro dalla radice alla punta.
5 Con le dita, tenere le punte dei capelli in corrispondenza della punta
fredda ( ) e premere la spia Curl Ready ( ). Quando viene
emesso il segnale acustico, inizia il conteggio del tempo.
6 Quando il riccio è pronto, viene emesso un segnale acustico per tre
volte.
7 Rilasciare la punta dei capelli ed estrarre l’arricciacapelli dai capelli –
NON aprire la ciocca.
8 5LSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpWXWWLLFDSHOOLVRQRDUULFFLDWL
9 ,10 ,QÀQHVHSDUDUHLULFFLFRQOHGLWDHDUURWRODUHRJQLULFFLRSL
SLFFRORLQWRUQRDXQGLWRSHUXQDPDJJLRUHGHÀQL]LRQH
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dal cilindro.
4 Pulire il cilindro con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
( ).
1RWD
‡ (YLWDUHJUDIÀVXOFLOLQGUR
‡ Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
‡ Non risciacquate mai l'apparecchio sotto l'acqua.
6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ
‡ La parte stretta del cilindro consente di creare ricci piccoli,
mentre con la parte più spessa si ottengono ricci più grandi o
onde. È possibile utilizzare il cilindro in tutta la sua lunghezza
oppure utilizzarne solo una parte per creare rispettivamente ricci
più grandi o più piccoli.
‡ Quanto più sottile è la ciocca, tanto più stretto sarà il riccio.
‡ Per un'onda all'ultima moda, iniziare il riccio al livello dello zigomo
e non arricciare gli ultimi centimetri. Passare le dita o una spazzola
sul riccio.
‡ L'arricciacapelli può anche essere utilizzato per creare volume
alla radice della chioma. Tenere una ciocca di capelli a 90° rispetto
alla cute. Quindi posizionare il cilindro a circa 1 cm dalle radici
(evitare il contatto con la cute) e avvolgere la ciocca attorno alla
parte più larga del cilindro.
‡ Per una tenuta maggiore, applicare una lacca su ogni sezione
prima di creare i ricci.
‡ Eseguire l'arricciatura sui capelli asciutti.
‡ Dopo aver creato i ricci, lasciare che si raffreddino
completamente prima di continuare con lo styling.
‡ Prima di iniziare, accertarsi che le mani siano ben pulite poiché le
eventuali sostanze grasse presenti sulle mani potrebbero essere
trasferite sui capelli.
‡ Se i capelli sono trattati con sostanze chimiche (in caso di capelli
tinti o con permanenti), utilizzare un prodotto modellante
termoresistente prima di procedere allo styling.
‡ Per creare ricci con un volume ed una elasticità all'ultima moda,
attorcigliare i capelli prima di farli avvolgere al cilindro, in questo
modo la ciocca resterà unita attorno all'arricciacapelli.
‡ Se i capelli hanno un'onda naturale, è possibile utilizzare
l'arricciacapelli solo su alcune ciocche o su quelle superiori per
ottenere un maggiore effetto riccio in ogni punto.
‡ 3HUULFFLGHÀQLWLQRQVSD]]RODUHLFDSHOOLGRSRDYHUFUHDWRLULFFL
Per un effetto ondulato e voluminoso, spazzolare delicatamente i
ricci con una spazzola a setole naturali. Iniziare spazzolando dalle
punte per poi salire verso le radici.
Per avere altri suggerimenti dal nostro hair stylist Andy Uffels, visitare la
homepage www.philips.com o la pagina Facebook di “Philips Beauty”.
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Se si necessita di informazioni o in caso di problemi, visitare il sito Web
di Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro
assistenza Philips del proprio paese. L’elenco dei numeri di telefono
dell’assistenza è disponibile nell’opuscolo della garanzia internazionale.
Se non è presente un centro assistenza clienti Philips nel proprio paese,
rivolgersi al proprio rivenditore Philips oppure contattare il servizio di
assistenza clienti di Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti
con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro
assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del
proprio paese.
3UREOHPD
&DXVD
6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente
utilizzata potrebbe
essere difettosa.
9HULÀFDUHFKH
l'apparecchio sia
collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOH
interruttore automatico
di casa.
Contattare il centro
assistenza clienti Philips
di zona o portare
l'apparecchio al centro
assistenza Philips più vicino
per eseguire riparazioni o
sostituire il prodotto.
Il cavo di
alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
SHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGL
evitare possibili danni.
1HGHUODQGV
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
%HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
kunnen raadplegen.
‡WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
‡Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
‡WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of ander
ZDWHUKRXGHQGREMHFW
‡+DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH
stekker uit het stopcontact.
‡Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
‡Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
‡Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
‡Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
‡Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
‡Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
‡Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
‡Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
‡:HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
‡3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete staaf nooit in contact komen
met de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
‡Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
‡Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
‡Dek het apparaat nooit af als het heet
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
‡Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
‡+RXGGHVWDDIVFKRRQHQYULMYDQ
stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
‡De staaf heeft een keramische laag.
'H]HODDJNDQLQGHORRSGHUWLMG
ODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHU
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
‡De staaf van het apparaat kan
YHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELMJHEUXLN
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.
‡%UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
de gebruiker.
‡Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
‡Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
,QOHLGLQJ
Prachtige, zachte krullen die volop glanzen. Weelderige chique golven
met veel volume en dikte. Met de nieuwe Philips Care CurlControlkrultang met ‘Krul gereed’-indicator kunt u verschillende krulvariaties
FUHsUHQ]RQGHUGDWGLWVFKDGHOLMNLVYRRUXZKDDU'HNHJHOYRUPLJHVWDDI
met een doorsnede van 13 tot 25 mm stelt u in staat verschillende
soorten krullen en golven te creëren. De gladde keramische laag van
GHVWDDIJOLMGWWZHHPDDO]RVRHSHOGRRUXZKDDU:LMKRSHQGDWX]XOW
genieten van het gebruik van uw Care CurlControl.
:LMZLOOHQXXLWQRGLJHQRPXZHUYDULQJPHWRQVHQDQGHUHNRSHUV
WHGHOHQ*HHIHHUOLMNXZPHQLQJHQVFKULMIHHQEHRRUGHOLQJRSGH
SURGXFWSDJLQDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH+HWGXXUWPDDUHHQPLQXXWMH
:LMKRUHQJUDDJYDQX
2YHU]LFKW
.RHOEOLMYHQGXLWHLQGH
Gladde keramische staaf
Standaard
Display voor temperatuurstand
'LVSOD\YRRUWLMGLQVWHOOLQJYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
seconden
Vergrendelingspictogram
Aan/uitschakelaar
Ophangoog
360º draaibaar snoer
Ontgrendelingsknop voor vergrendelingsfunctie+RXGGHNQRS
LQJHGUXNWRPWHRQWJUHQGHOHQ
7LMGVFKDNHODDUYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
Temperatuurknoppen
‘Krul gereed’-indicator
Met de volgende functies in uw &DUH&XUO&RQWUROSURÀWHHUWXYDQHHQ
handigere krulervaring voor gezonder haar.
‡ ¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
Een unieke ‘Krul gereed’-indicator, met keuze uit 5, 8 of 10 seconden,
ODDWXYLDHHQSLHSMHZHWHQZDQQHHUXZNUXONODDULV=RGXXUWHHQ
behandeling nooit meer te lang.
‡ 'LJLWDDOYHUVWHOEDUHWHPSHUDWXXUVWDQGHQ
'LJLWDOHKLWWHVWDQGHQVWHOOHQXLQVWDDWGHWHPSHUDWXXUWHNLH]HQGLHELM
XZKDDUW\SHSDVWWHUZLMOGHKRRJVWHWHPSHUDWXXUYDQž&]HOIVYRRU
dik haar een perfect resultaat garandeert.
‡ 9HUJUHQGHOLQJVIXQFWLH
De vergrendeling beschermt u tegen onvoorzichtige bediening. Na het
inschakelen van het apparaat wordt de vergrendeling automatisch 15
VHFRQGHQQDGDWXGHWHPSHUDWXXUNQRSSHQGHWLMGVFKDNHODDUYRRUGH
‘Krul gereed’-indicator of de aan/uitknop voor het laatst hebt gebruikt,
geactiveerd (daarna zal de automatische activering na 5 seconden
plaatsvinden).
‡ $XWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJ
Een automatische uitschakeling na 60 minuten biedt u extra veiligheid.
U kunt de krultang weer activeren door 1 seconde op de aan/uitknop
te drukken.
8ZKDDUNUXOOHQ
.ODDUPDNHQYRRUJHEUXLN
:DDUVFKXZLQJ
‡ .UXOWDQJHQ]LMQNUDFKWLJHVW\OLQJDSSDUDWHQHQPRHWHQGDDURP
DOWLMGYRRU]LFKWLJZRUGHQJHEUXLNW
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop ( ) om het apparaat in te schakelen. Kies
een temperatuur- ( HQWLMGVWDQG ) volgens de onderstaande
tabel:
1. Kies uw
haartype
2. Zie aanbevolen
temperatuurbereik
=LHDDQEHYROHQNUXOWLMG
)LMQ
130 - 150ºC
5 of 8 seconden
Normaal
160 - 180ºC
8 of 10 seconden
Dik
190 - 200ºC
8 of 10 seconden
Stylingtips
‡ Gebruik een lagere temperatuur dan de aanbevolen temperatuur
als u gepermanent of gekleurd haar hebt. Als u een soepele
haarlak gebruikt, wat zeer wordt aangeraden, kunt u de
aanbevolen temperatuur nog eens 10°C verlagen.
‡ .LHVHHQNRUWHUHWLMGGDQGHDDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUORVVH
QDWXXUOLMNXLW]LHQGHNUXOOHQHQJROYHQHQHHQODQJHUHWLMGGDQGH
DDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUVWUDNNHJRHGJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQ
» 'HRSZDUPWLMGZRUGWDDQJHGXLGGRRUGHNQLSSHUHQGH
WHPSHUDWXXUFLMIHUV
» $OVGHWHPSHUDWXXULQGLFDWLHVWDELHOEOLMIWLVGHNUXOWDQJNODDUYRRU
gebruik.
$OVGHNQRSSHQYDQKHWDSSDUDDWJHGXUHQGHVHFRQGHQQLHW]LMQ
EHGLHQGZRUGWGHYHUJUHQGHOLQJDXWRPDWLVFKJHDFWLYHHUGHQYHUVFKLMQW
het vergrendelingspictogram ( ) (de eerste automatische activering
na het inschakelen van het apparaat is na 15 seconden). Om het
apparaat te ontgrendelen, drukt u gedurende 1 seconde op de
ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie ( ).
*HEUXLN
2SPHUNLQJ
‡ Als dit de eerste keer is dat u een krultang zonder clip gebruikt,
voer deze stappen dan eerst uit zonder het apparaat in te
schakelen om te oefenen.
‡ $OVXWLMGHQVJHEUXLNGHWHPSHUDWXXURIGHWLMGVWDQGZLOW
YHUDQGHUHQPRHWXPRJHOLMNGHYHUJUHQGHOLQJGHDFWLYHUHQGRRU
op de ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie ( )
te drukken.
‡ Raak de hete staaf nooit met uw vingers aan.
‡ Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
3 %RUVWHOXZKDDUORV1HHPDIKDQNHOLMNYDQKHWJHZHQVWHUHVXOWDDW
een haarstreng van 2 tot 4 cm (neem voor losse golven een dikkere
streng en voor strakke krullen een dunne streng).
4 Houd de krultang horizontaal en richt het apparaat weg van uw
hoofd en gezicht. Plaats uw duim/vinger naast de ‘Krul gereed’indicator ( ), maar druk er nog niet op. Begin aan de breedste kant
YDQGHVWDDISODDWVGHNUXOWDQJELMGHKDDUZRUWHOYDQGHVWUHQJHQ
krul het haar er van wortel tot punt omheen.
5 +RXGGHKDDUSXQWPHWXZYLQJHUVYDVWELMKHWNRHOHXLWHLQGH )
en druk op de ‘Krul gereed’-indicator ( :DQQHHUXKHWSLHSMH
KRRUWEHJLQWGHWLMG
6 :DQQHHUXZNUXONODDULVKRRUWXGULHSLHSMHV
7 Laat het uiteinde van de lok los en laat de krultang uit uw haar
JOLMGHQ:LNNHOGHVWUHQJHQ1,(7DI
8 Herhaal stap 3 t/m 7 tot al het haar is gekruld.
9 ,10 Maak af door de krullen met uw vingers los te maken en alle
NOHLQHUHNUXOOHQURQGXZYLQJHUWHZLQGHQYRRUH[WUDGHÀQLWLH
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 9HUZLMGHUKDDUHQVWRIYDQGHVWDDI
4 Maak de staaf schoon met een vochtige doek.
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
2SPHUNLQJ
‡ 9HUPLMGNUDVVHQRSGHVWDDI
‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
‡ Spoel het apparaat nooit schoon met water.
Stylingtips
‡ Met het smalle uiteinde van de staaf maakt u kleine krullen, en
met het dikke uiteinde maakt u grote krullen of slagen. U kunt de
hele lengte van de staaf gebruiken of u kunt ervoor kiezen slechts
een deel voor een grotere of kleinere krul te gebruiken.
‡ Hoe dunner de streng, hoe strakker de krul.
‡ 9RRUHHQPRGHUQHJROIODDWXGHNUXOWHUKRRJWHYDQXZMXNEHHQ
beginnen. Laat ook de laatste paar centimeter ongekruld. Kam er
met uw vingers of een borstel doorheen.
‡ Deze krultang kan ook worden gebruikt voor het creëren van
YROXPHELMGHKDDUZRUWHOV+RXGHHQVWUHQJKDDULQHHQKRHNYDQ
90 graden ten opzichte van de hoofdhuid vast. Plaats de staaf 1
FPERYHQGHZRUWHOVYHUPLMGDDQUDNHQYDQGHKRRIGKXLGHQOHJ
GHVWUHQJRSKHWZLMGVWHGHHOYDQGHVWDDI
‡ .UXOOHQEOLMYHQEHWHU]LWWHQDOVXYRRUKHWNUXOOHQRSLHGHUHVWUHQJ
haarlak gebruikt.
‡ +RXGXZKDDUGURRJWLMGHQVKHWNUXOOHQ
‡ Wanneer u klaar bent met het krullen van uw haar, laat de krullen
dan helemaal afkoelen voor u verder gaat met stylen.
‡ =RUJHUYRRUXEHJLQWYRRUGDWXZKDQGHQVFKRRQ]LMQ2OLHYDQ
uw handen wordt anders naar uw haar overgebracht.
‡ Als uw haar chemisch behandeld is (gekleurd of gepermanent),
gebruik dan voor het stylen een hittebestendig stylingproduct.
‡ Om krullen met een modern volume en veerkracht te creëren,
draait u uw haar samen voordat u het rond de staaf wikkelt, zodat
het niet vlak op de krultang wordt uitgespreid.
‡ $OVXZKDDUHHQQDWXXUOLMNHJROIKHHIWNXQWXGHNUXOWDQJRRNRS
HHQSDDUSOHNNHQRIGLFKWELMKHWKRRIGJHEUXLNHQRPGHNUXO
over het geheel te versterken.
‡ 9RRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQERUVWHOWXXZKDDUQLHWXLWQDKHW
krullen. Voor een golvende, volle uitstraling borstelt u de krullen
zacht uit met een borstel met echt haar. Begin met het borstelen
van de punten en werk naar boven.
Ga voor extra stylingtips van onze Haircare-expert, Andy Uffels, naar
onze homepage www.philips.com of onze Facebook-pagina “Philips
Beauty”.
5
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar
de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met
KHW3KLOLSV&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQG8YLQGWGHOLMVWPHW
telefoonnummers in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQGLVJDGDQQDDUXZSODDWVHOLMNH3KLOLSV
dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
3UREOHPHQRSORVVHQ
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
GDQFRQWDFWRSPHWKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSVVHUYLFHFHQWUXPRIPHW
het Philips Customer Care Centre in uw land.
3UREOHHP
2RU]DDN
Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact
waarop het
apparaat
aangesloten
defect.
&RQWUROHHURIKHWDSSDUDDWMXLVW
is aangesloten.
Controleer de zekering in uw
huis.
Neem contact op met
het Philips Customer
Care Centre in uw land of
breng het apparaat naar
KHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSV
servicecentrum voor reparatie
of vervanging.
Het netsnoer
van het apparaat
LVPRJHOLMN
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
RISHUVRQHQPHWYHUJHOLMNEDUH
NZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
1RUVN
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
‡Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH'HQYDUPHV\OLQGHUHQPn
DOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
‡Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
‡Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
når det er slått på.
‡Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
‡Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
‡Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
‡Sylinderen har et keramisk belegg.
'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWH
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
‡Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH6S¡UDOOWLG
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.
‡Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
‡,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
‡Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
KXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
,QQOHGQLQJ
Praktfulle, myke krøller og skinnende glans. Fyldige, elegante bølger
med mye volum og tykkelse. Med den nye krølltangen fra Philips,
Care CurlControl med Curl Ready-indikator, kan du skape en rekke
IRUVNMHOOLJHNU¡OOHUXWHQDWGHWVOLWHUSnKnUHW.RQLVNV\OLQGHUIRUP
med en diameter fra 13 til 25 mm gir muligheten til å skape en rekke
IRUVNMHOOLJHNU¡OOHURJE¡OJHU6LONHP\NWNHUDPLVNEHOHJJSnV\OLQGHUHQ
som er dobbelt så mildt mot håret. Vi håper du vil like
&DUH&XUO&RQWURO.
9LYLOJMHUQHLQYLWHUHGHJWLOnGHOHRSSOHYHOVHQHGLQHPHGRVVRJDQGUH
kunder. Fortell oss ærlig hva du synes – skriv en produktanmeldelse på
produktnettsiden www.philips.com/haircare. Det tar bare ett minutt. Vi
gleder oss til å høre fra deg
2YHUVLNW
Kald tupp
Silkemyk keramisk sylinder
Hvilestativ
6NMHUPIRUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
6NMHUPIRUWLGVLQQVWLOOLQJHUIRU&XUO5HDG\LQGLNDWRUVHNXQGHU
Knappelåsikon
Av/på-knapp
Hengeløkke
360º roterbar ledning
)XQNVMRQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV7U\NNSnRJKROGNQDSSHQQHGH
IRUnOnVHRSS)
Tidsbryter for Curl Ready-indikator
Temperaturbrytere
Curl Ready-indikator
0HGI¡OJHQGHIXQNVMRQHUSn&DUH&XUO&RQWURO blir krøllingen enklere,
og du får et sunnere hår.
‡ &XUO5HDG\LQGLNDWRU
En unik Curl Ready-indikator som lar deg velge mellom 5, 8 og
10 sekunder, sier ifra når krøllen er klar ved å pipe. Nå er det slutt på å
overbehandle håret.
‡ 'LJLWDOMXVWHUEDUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
Med den digitale varmeinnstillingen kan du velge temperaturen som
passer best til hårtypen din. Topptemperaturen på 200 ºC garanterer et
perfekt resultat selv for tykt hår.
‡ .QDSSHOnV
Knappelåsen beskytter deg mot uforsiktig bruk. Etter at du slår på
apparatet, vil knappelåsen bli aktivert automatisk 15 sekunder etter
DWGXEHWMHQWHWHPSHUDWXUEU\WHUQHWLGVEU\WHUHQIRU&XUO5HDG\
indikatoren eller av/på-knappen (den automatiske aktiveringen kommer
VHNXQGHUHWWHUGHWLJMHQ
‡ $XWRPDWLVNDYVOnLQJ
Automatisk avslåing etter 60 minutter gir ekstra sikkerhet. Du kan
DNWLYHUHNU¡OOWDQJHQLJMHQYHGnKROGHLQQHDYSnNQDSSHQLVHNXQG
.U¡OOLQJDYKnU
)RUEHUHGHOVHI¡UEUXN
$GYDUVHO
‡ En krølltang er et kraftig friseringsverktøy og bør alltid brukes
med forsiktighet.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på av/på-knappen ( ) for å slå på apparatet. Velg en
innstilling for temperatur ( ) og tid ( ) i henhold til tabellen
nedenfor:
1. Velg hårtype
2. Se anbefalte
temperaturområder
3. Se anbefalt
krølletid
Tynt
130–150 ºC
5 eller
8 sekunder
Normal
160–180 ºC
8 eller
10 sekunder
Tykt
190–200 ºC
8 eller
10 sekunder
)ULVHULQJVWLSV
‡ Bruk lavere temperatur enn anbefalt hvis håret er farget eller hvis
GXKDUWDWWSHUPDQHQW+YLVGXSnI¡UHUHQÁHNVLEHOKnUVSUD\QRH
som anbefales, kan du redusere temperaturen med ytterligere
10 °C.
‡ Velg kortere anbefalt krølletid for løse, naturlige krøller og bølger,
RJOHQJUHDQEHIDOWWLGIRUWHWWHYHOGHÀQHUWHNU¡OOHU
» Oppvarmingstiden vises av blinkende temperaturtall.
» Hvis temperaturindikatoren holder seg stabil, er krølltangen klar
til bruk.
+YLVNQDSSHQHSnDSSDUDWHWLNNHEHWMHQHVLO¡SHWDYVHNXQGHUEOLU
knappelåsen automatisk aktivert, og knappelåsikonet ( ) vises (den
første automatiske aktiveringen etter at apparatet slås på, er etter
VHNXQGHU'XOnVHURSSDSSDUDWHWYHGnWU\NNHSnIXQNVMRQHQIRUn
låse opp knappelås ( ) i ett sekund.
%UXN
0HUNQDG
‡ Hvis dette er den første gangen du bruker en krølltang uten
klype, bør du først øve på disse trinnene uten å slå på apparatet.
‡ Hvis du vil endre temperatur- eller tidsinnstillingen under bruk,
kan det hende at du må deaktivere knappelåsen ved å trykke på
IXQNVMRQHQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV ).
‡ 7DDOGULSnGHQYDUPHV\OLQGHUHQPHGÀQJUHQH
‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
3 %¡UVWKnUHWIRUnIMHUQHÁRNHU7DHQORNNVRPHUPHOORPRJFP
avhengig av ønsket resultat (ta en tykkere lokk for løsere bølger, og
en tynnere lokk for tette krøller).
4 Hold krølletanken vannrett, og pek den vekk fra hodet og ansiktet.
3ODVVHUWRPPHOHQÀQJHUHQYHGVLGHQDY&XUO5HDG\LQGLNDWRUHQ
( ), men ikke trykk på den ennå. Start på den bredeste delen av
sylinderen, sett krølltangen ved rotenden av lokken, og vikle håret
rundt fra roten til tuppen.
5 Hold hårtuppene ved den kalde tuppen ( HWWHUÀQJUHQHRJ
trykk på Curl Ready-indikatoren ( ). Når du hører et pip, starter
nedtellingen.
6 Når krøllen er ferdig, hører du tre pip.
7 Slipp hårtuppen, og la krølltangen gli ut av håret – IKKE vikle
hårlokken av sylinderen.
8 *MHQWDWULQQ²WLODOWKnUHWHUNU¡OOHW
9 ,10 )XOOI¡UYHGnEU\WHRSSDOOHNU¡OOHQHPHGÀQJUHQHRJVQXUUDOOH
GHPLQVWHNU¡OOHQHUXQGWÀQJHUHQIRUHNVWUDGHÀQLVMRQ
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDV\OLQGHUHQ
4 5HQJM¡UV\OLQGHUHQPHGHQIXNWLJNOXW
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ).
)HLOV¡NLQJ
Stylingtips
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse
GHPYHGKMHOSDYLQIRUPDVMRQHQQHGHQIRUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHW
nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor.
3UREOHP
cUVDN
/¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i det
hele tatt.
.DQVNMH
vegguttaket
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Kontroller at apparatet er riktig
koblet til.
Kontroller sikringen/
kretsbryteren i huset.
Ta kontakt med Philips'
kundestøtte i landet der du bor,
eller ta med apparatet til det
nærmeste Philips-servicesenteret
IRUUHSDUDVMRQHUVWDWQLQJ
Ledningen til
apparatet kan
være skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQW
av Philips, eller lignende
NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQ
XQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
‡VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
‡Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
‡VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
‡Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
‡Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
‡Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
‡Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
‡Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
‡Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
‡Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
‡Linda inte nätsladden runt apparaten.
‡Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
‡Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
‡Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. Den
heta kolven ska aldrig beröra ytan eller
annat brännbart material.
‡Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
‡Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
‡Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
‡Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
‡Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
‡Kolven har en keramisk beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
‡Om du använder apparaten på färgat
KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ,QQDQ
GXDQYlQGHUDSSDUDWHQLNRQVWJMRUW
hår bör du rådfråga hårdistributören.
‡Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
‡För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
‡Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
‡ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
‡Når du bruker apparatet på badet, må
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
du koble det fra etter bruk. Nærheten
0LOM|
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
apparatet er slått av.
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
‡ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
eller andre elementer som
,QWURGXNWLRQ
)DQWDVWLVNWÀQDRFKPMXNDORFNDUVRPEOlQNHU+lUOLJDHOHJDQWD
inneholder vann.
vågor med massor av volym och fyllighet. Philips nya locktång Care
CurlControl med Lock klar-indikator gör att du kan skapa otaliga
‡Koble alltid fra apparatet
variationer på lockar utan att göra avkall på god hårvård. Tack vare
etter bruk.
kolvens koniska form med en diameter på 13 till 25 mm kan du skapa
ROLNDW\SHUDYORFNDURFKYnJRU(QVLONHVPMXNNHUDPLVNEHOlJJQLQJWlFNHU
‡Hvis ledningen er ødelagt, må
NROYHQRFKJ|UGHQH[WUDPMXNPRWKnUHW9LKRSSDVDWWGXNRPPHUDWW
QMXWDDYDWWDQYlQGDGLQ&DUH&XUO&RQWURO
0HUNQDG
den alltid skiftes ut av Philips, et
Vi vill gärna att du delar dina erfarenheter med oss och andra kunder. Vi
är tacksamma om du delger oss din uppriktiga åsikt genom att skriva en
‡ Unngå skraper på sylinderen.
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
recension om produkten på vår produktsida www.philips.com/haircare.
‡ Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Det tar bara någon minut. Vi ser fram emot att höra från dig
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
‡ Skyll aldri apparatet i vann.
personell, slik at man unngår farlige
gYHUVLNW
)ULVHULQJVWLSV
VLWXDVMRQHU
Kall topp
‡ Den smale enden av sylinderen skaper små krøller, mens den
6LONHVPMXNNHUDPLNNROY
‡Dette apparatet kan brukes av barn
Stödstativ
brede enden skaper større krøller eller bølger. Du kan bruke hele
Visning för temperaturinställning
sylinderens lengde, eller du kan velge å bruke kun ett område for
over åtte år og av personer med
Visning för tidsinställningar för Lock klar-indikatorn: 5, 8 eller 10
å lage større eller mindre krøller.
sekunder
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
‡ Jo tynnere lokker, desto tettere krøller.
Knapplåsikon
‡ Hvis du vil lage moderne bølger, kan du starte krøllen på nivå
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
På/av-knapp
med kinnbenet. La også være å krølle de siste par centimeterne.
Upphängningsögla
*UHKnUHWPHGÀQJUHQHHOOHUHQE¡UVWH
med manglende erfaring eller
360º vridbar sladd
‡ Denne krølltangen kan også brukes til å lage volum ved
Lås upp knapplåsfunktion(+nOONQDSSHQLQWU\FNWI|UDWWOnVDXSS)
hårrøttene. Hold en hårlokk i 90 graders vinkel mot hodebunnen.
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
Tidsreglage för Lock klar-indikatorn
Plasser sylinderen 1 cm over røttene (unngå å berøre
Temperaturreglage
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
hodebunnen), og legg lokken på den bredeste delen av sylinderen.
Lock klar-indikator
‡ Påfør hårspray på hver del før krølling hvis du vil at håret skal
0HGI|OMDQGHIXQNWLRQHUL&DUH&XUO&RQWURO blir lockningen enklare och
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
holde ekstra lenge.
mer skonsam för håret.
‡ Hold håret tørt mens du krøller det.
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
‡ /RFNNODULQGLNDWRU
‡ 1nUGXHUIHUGLJPHGnNU¡OOHKnUHWE¡UGXODDOOHNU¡OOHQHNM¡OH
Med den unika Lock klar-indikatorn som kan ställas in på 5, 8 eller 10
med apparatet. Barn skal ikke utføre
seg ned før du fortsetter med å lage frisyren.
sekunder vet du när locken är klar då ett pip hörs – du slipper hålla för
du begynner, må du sørge for at hendene dine er rene, siden
länge i onödan.
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q ‡ Før
ROMHQHIUDKHQGHQHGLQHYLOEOLRYHUI¡UWWLOKnUHW
‡ 'LJLWDODMXVWHUEDUDWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJDU
'LJLWDODYlUPHLQVWlOOQLQJDUJ|UDWWGXNDQYlOMDGHQWHPSHUDWXUVRP
‡ +YLVKnUHWGLWWHUEHKDQGOHWPHGNMHPLNDOLHUIDUJHHOOHU
‡Før du kobler til apparatet, må du
passar din hårtyp, och den högsta temperaturen på 200 ºC garanterar
permanent), må du bruke et varmebeskyttende stylingprodukt før
SHUIHNWDUHVXOWDWlYHQI|UWMRFNWKnU
du begynner.
kontrollere at spenningen som er
‡ .QDSSOnVIXQNWLRQ
‡ Du kan lage krøller med moderne fylde og spenst ved å tvinne
Knapplåset förhindrar misstag vid hantering. När du har slagit på
angitt på apparatet, stemmer med den
KnUHWI¡UGXYLNOHUGHWUXQGWV\OLQGHUHQVOLNDWGHWLNNHYLNOHVÁDWW
enheten aktiveras knapplåset automatiskt 15 sekunder efter att du
rundt krølltangen.
lokale nettspenningen.
senast använde temperaturreglagen, tidsreglaget för Lock klar-indikatorn
‡ Hvis håret ditt har naturlig fall, kan du bruke krølltangen på bare
eller på/av-knappen (därefter sker den automatiska aktiveringen efter 5
noen få steder eller på de øverst lagene for å forsterke krøllene
‡Ikke bruk apparatet til noe annet
sekunder).
her og der.
‡ $XWRPDWLVNDYVWlQJQLQJ
‡
+YLVGXYLOKDGHÀQHUWHNU¡OOHU
PnGXLNNHE¡UVWHKnUHWHWWHU
formål enn det som beskrives i denne
En automatisk avstängning efter 60 minuter ger en extra säkerhet. Du
at du har krøllet det. Hvis du vil ha et bølgete, fyldig hår, bør du
kan aktivera locktången igen genom att trycka på på/av-knappen i 1
veiledningen.
børste krøllene med en børste med naturlig bust. Begynn med å
sekund.
E¡UVWHWXSSHQHRJMREEGHJRSSRYHU
‡Når apparatet er koblet til strømmen,
/RFNDKnUHW
'XÀQQHUÁHUHVW\OLQJWLSVIUDKnUHNVSHUWHQYnU$QG\8IIHOVSn
må du aldri la det stå uten tilsyn.
nettstedet vårt www.philips.com eller på Facebook-siden Philips Beauty.
*|UDDSSDUDWHQNODUI|UDQYlQGQLQJ
‡Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 5
Garanti og service
9DUQLQJ
produsenter eller som Philips ikke
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQHOOHUKYLVGHWKDURSSVWnWWSUREOHPHUNDQ
besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt
‡ Locktänger är kraftfulla stylingverktyg och ska alltid användas med
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW du
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHUOLVWHQRYHUWHOHIRQQXPUH
försiktighet.
i
garantiheftet.
Hvis
Philips
ikke
har
kundestøtte
i
landet
du
bor,
kan
du
tilbehør eller slike deler, blir garantien
gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ugyldig.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen ( 9lOM
temperatur ( ) och tidsinställning ( ) enligt tabellen nedan:
‡Ikke surr ledningen rundt apparatet.
9lOMKnUW\S
2. Se rekommenderade
3. Se rekommenderad
‡9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
temperaturintervall
tid för lockning
legger det vekk.
Fint
130–150 ºC
5 eller 8 sekunder
Normal
160–180 ºC
8 eller 10 sekunder
‡Vær forsiktig når du bruker apparatet
7MRFNW
190–200 ºC
8 eller 10 sekunder
siden det kan være svært varmt. Bare
‡ Använd en lägre temperatur inom det rekommenderade
intervallet om håret är färgat eller permanentat. Om du använder
HQÁH[LEHOKnUVSUD\YLONHWUHNRPPHQGHUDVVWDUNWNDQGXPLQVND
den föreslagna temperaturen med 10 °C.
‡ 9lOMHQNRUWDUHUHNRPPHQGHUDGORFNQLQJVWLGI|UO|VDQDWXUOLJD
lockar och vågor, och en längre rekommenderad tid för täta,
YlOGHÀQLHUDGHORFNDU
» Uppvärmningstiden visas genom blinkande temperatursiffror.
» Om temperaturindikatorn är stabil är locktången klar för
användning.
Om apparatens knappar inte används under 5 sekunder aktiveras
knapplåset automatiskt och knapplåsikonen ( ) visas (den första
automatiska aktiveringen efter det att apparaten slagits på sker
efter 15 sekunder). Lås upp apparaten genom att trycka på Lås upp
knapplåsfunktion ( ) i 1 sekund.
$QYlQGQLQJ
Kommentar
‡ Om det är första gången du använder en locktång utan klämma
E|UGXSURYDI|OMDQGHI|UDWW|YDOLWHLQQDQGXVOnUSnDSSDUDWHQ
‡ Om du vill ändra temperaturen eller tidsinställningen under
användning måste du kanske avaktivera knapplåset genom att
trycka på Lås upp knapplåsfunktion ( ).
‡ 5|UDOGULJGHQKHWDNROYHQPHGÀQJUDUQD
‡ Apparaten får endast användas på torrt hår.
3 Borsta för att reda ut håret. Beroende på vilket resultat du vill ha
tar du en hårslinga på mellan 2 och 4 cm (för lösa vågor tar du en
WMRFNDUHVOLQJDI|UWlWDORFNDUWDUGXHQWXQQDUHVOLQJD
4 Håll locktången vågrätt och håll den bort från huvudet och ansiktet.
3ODFHUDWXPPHQHWWÀQJHUEUHGYLG/RFNNODULQGLNDWRUQ ), men
YlQWDPHGDWWWU\FND%|UMDYLGGHQEUHGDVWHSXQNWHQSnNROYHQ
placera locktången nära rötterna i området och linda håret runt den
från roten till toppen.
5 Håll i hårtopparna vid den kalla toppen ( PHGÀQJUDUQDRFK
tryck på Lock klar-indikatorn ( 1lUGXK|UµSLSHWµE|UMDU
tidtagningen.
6 När locken är klar hör du tre ”pip”.
7 Släpp hårtopparna och dra locktången ur håret – veckla INTE ut
slingorna.
8 Upprepa steg 3–7 tills allt hår är lockat.
9 ,10 $YVOXWDPHGDWWO|VDXSSORFNDUQDPHGÀQJUDUQDRFKOLQGDYDUMH
PLQGUHORFNRPNULQJÀQJUHWI|UH[WUDGHÀQLWLRQ
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven.
4 Rengör kolven med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( ).
Kommentar
‡ Undvik att repa kolven.
‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.
‡ 6N|OMDOGULJDSSDUDWHQPHGYDWWHQ
Stylingtips
‡ Den smala änden av kolven skapar små lockar, och den breda
änden skapar större lockar eller vågor. Du kan använda hela
NROYHQVOlQJGHOOHUYlOMDDWWHQGDVWDQYlQGDHQGHODYGHQI|UDWWIn
en större eller mindre lock.
‡ Ju tunnare slinga desto tätare lock.
‡ 6NDSDHQPRGHUQYnJLJIULV\UJHQRPDWWE|UMDORFNDKnUHWLK|MG
med kindbenen. Locka inte heller de sista centimetrarna av håret.
.DPPDLJHQRPGHWPHGÀQJUDUQDHOOHUHQERUVWH
‡ Med den här locktången kan du även skapa volym vid hårrötterna.
Håll ut en hårslinga i 90 graders vinkel från hårbotten. Placera
kolven 1 cm ut från rötterna (vidrör inte hårbotten) och lägg
hårslingan i kolvens bredaste del.
‡ )|UH[WUDKnOOEDUKHWNDQGXDQYlQGDKnUVSUD\SnYDUMHVOLQJDLQQDQ
du lockar den.
‡ Håll håret torrt under lockningen.
‡ När du har lockat klart håret ska du låta alla lockarna svalna helt
innan du fortsätter med stylingen.
‡ ,QQDQGXE|UMDUE|UGXVHWLOODWWKlQGHUQDlUUHQDHIWHUVRPROMRU
från händerna överförs till håret.
‡ Om håret har behandlats kemiskt (är färgat eller permanentat)
bör du använda en stylingprodukt som ger värmeskydd innan du
stylar.
‡ Om du vill skapa modernt luftiga och spänstiga lockar kan du
tvinna hårslingorna innan du lindar dem runt kolven så att de inte
ligger platt mot locktången.
‡ Om ditt hår är naturligt vågigt kan du använda locktången på bara
några eller de översta delarna av håret för att göra vågorna lite
tydligare.
‡ 2PGXYLOOKDGHÀQLHUDGHORFNDUVNDGXLQWHERUVWDKnUHWHIWHU
lockningen. Om du vill ha ett vågigt resultat med stor volym kan
GXERUVWDXWORFNDUQDI|UVLNWLJWPHGHQQDWXUERUVWH%|UMDPHG
att borsta igenom topparna och fortsätt uppåt.
2PGXYLOOKDÁHUVW\OLQJWLSVIUnQYnUKnUYnUGVH[SHUW$QG\8IIHOVNDQGX
gå till vår webbplats www.philips.com eller vår Facebook-sida ”Philips
Beauty”.
5
Garanti och service
Om du behöver information eller om du har ett problem kan du gå till
3KLOLSVZHEESODWVSnZZZSKLOLSVFRPHOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWL
GLWWODQG/LVWDQPHGWHOHIRQQXPPHUÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWWODQGYlQGHUGXGLJWLOOQlUPDVWH
3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUHHOOHUNRQWDNWDUVHUYLFHDYGHOQLQJHQSn3KLOLSV
Domestic Appliances and Personal Care BV.
)HOV|NQLQJ
2PGXInUSUREOHPPHGORFNWnQJHQRFKLQWHNDQO|VDGHPPHGKMlOS
av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste PhilipsVHUYLFHRPEXGHOOHU3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG
3UREOHP
2UVDN
Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Det kanske är
något fel på
vägguttaget som
apparaten har
anslutits till.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen/
strömbrytaren.
.RQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVW
i ditt land eller ta med
apparaten till närmaste Philips
serviceombud för lagning/byte.
Apparatens
nätsladd kan vara
skadad.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1
Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
‡&LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD
bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
VDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
‡&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
‡(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
‡.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×JHUHNWLĚL
DQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQ
D\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUDX\XQ(VNL
UQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNL
ROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
*LULŕ
0XKWHŕHP\XPXŕDNEXNOHOHUJ|]DO×F×SDUODNO×N+DFLPOLYHNDO×QELU
J|UQPHVDKLSDO×PO×ŕ×NGDOJDODU3KLOLSV·LQ\HQLEXNOHFLKD]×RODQ
%XNOH+D]×U*|VWHUJHOL&DUH&XUO&RQWUROVDoODU×Q×]×QVDĚO×Ě×QGDQWDYL]
YHUPHGHQLVWHGLĚLQL]EXNOHOHUL\DUDWPDQ×]×VDĚODUPPoDS×QGDNL
NRQLELoLPOLELJXGLIDUNO×ELoLPOHUGHEXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPDQ×]D
RODQDNVDĚODU%LJXGLQLQīSHNVLVHUDPLNNDSODPDV×VDo×Q×]DLNLNDWGDKD
SU]V]ELUGRNXQXŕVDĚODU&DUH&XUO&RQWUROFLKD]×Q×]×NH\LÁH
NXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
/WIHQUQOHLOJLOLGHQH\LPLQL]LEL]LPOHYHGLĚHUNXOODQ×F×ODUODSD\ODŕ×Q
ZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUHDGUHVLQGHDo×NÀNLUOHULQL]LLoHUHQELULQFHOHPH
\D]PDQ×]×ULFDHGL\RUX]<RUXPXQX]X\D]PDQ×]ELUNDoGDNLNDGDQID]OD
VUHQL]LDOPD\DFDNW×U*|UŕOHULQL]LVDE×UV×]O×NODEHNOL\RUX]
*HQHO%DN×ŕ
6RĚXN8o
īSHNVL<]H\OL6HUDPLN%LJXGL
'D\DPD6WDQG×
6×FDNO×N$\DU×(NUDQ×
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH$\DU×(NUDQ×VDQL\H
7Xŕ.LOLGL6LPJHVL
$oPD.DSDPD'ĚPHVL
$VPD.DQFDV×
360º Dönen Kablo
7Xŕ.LOLGLQL'HYUH'×ŕ×%×UDNPD)RQNVL\RQX.LOLGLDoPDNLoLQGĚPH\L
EDV×O×WXWXQ)
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVL
6×FDNO×N'ĚPHOHUL
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL
&DUH&XUO&RQWUROUQQ]QDŕDĚ×GDNL|]HOOLNOHULVD\HVLQGHGDKD
VDĚO×NO×ELUVDoLoLQGDKDUDKDWEXNOHGHQH\LPLQHVDKLSROXUVXQX]
‡ %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL
YHVDQL\HVHoHQHNOHULQHEXOXQDQEHQ]HUVL]%XNOH+D]×U
*|VWHUJHVL´ELSµVHVLX\DU×V×\ODFLKD]×QKD]×UROGXĚXQXVL]HKDEHUYHUHUHN
VDo×Q×]DJHUHNVL]LŕOHP\DSPDQ×]×|QOHU
‡ $\DUODQDELOLU'LMLWDO6×FDNO×N$\DUODU×
'LMLWDO×V×D\DUODU×VDo×Q×]DX\JXQV×FDNO×Ě×VHoPHQL]LVDĚODUž&
PDNVLPXPV×FDNO×NNDO×QVDoODUGDGDKLPNHPPHOVRQXoODU×JDUDQWLHGHU
‡ .LOLW)RQNVL\RQX
.LOLW)RQNVL\RQXFLKD]×GLNNDWVL]ŕHNLOGHNXOODQPDQ×]×|QOHU&LKD]×
DoW×Ě×Q×]GD6×FDNO×N'ĚPHVL%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVLYH\D
$oPD.DSDPD'ĚPHVLQLQVRQNXOODQ×Pׁ]HULQGHQVDQL\HJHoWLNWHQ
VRQUD.LOLW)RQNVL\RQXRWRPDWLNRODUDNHWNLQOHŕWLULOLUEXQGDQVRQUDNL
RWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHOHUVDQL\HGHQVRQUDJHUoHNOHŕLU
‡ 2WRPDWLN.DSDQPD
GDNLNDQ×QDUG×QGDQRWRPDWLNNDSDQPD|]HOOLĚLHNVWUDJYHQOLNVXQDU
$oPD.DSDPD'ĚPHVLQLVDQL\HEDV×O×WXWDUDNEXNOHFLKD]×Q×\HQLGHQ
oDO×ŕW×UDELOLUVLQL]
6Do×Q×]×EXNOH\DS×Q
.XOODQ×PD+D]×UODPD
8\DU×
‡ %XNOHPDŕDODU×JoOŕHNLOOHQGLUPHDUDoODU×G×UYHPXWODNDGLNNDWOL
NXOODQ×OPDO×G×U
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 &LKD]×oDO×ŕW×UPDNLoLQ$oPD.DSDPDGĚPHVLQH EDV×Q
$ŕDĚ×GDNLWDEOR\DJ|UHELU6×FDNO×N YH6UH$\DU× ) seçin:
1. Saç tipinizi
seçin
gQHULOHQV×FDNO×N
DUDO×NODU×QDEDN×Q
3. Önerilen bukle yapma
VUHVLQHEDN×Q
īQFH
130-150 ºC
5 veya 8 saniye
Normal
160-180 ºC
8 veya 10 saniye
.DO×Q
190-200 ºC
8 veya 10 saniye
ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL
‡ 6Do×Q×]ER\DO×YH\DSHUPDO×\VD|QHULOHQGHQGDKDGŕNV×FDNO×N
NXOODQ×QdRNNDOLWHOLROGXĚXEHOLUWLOHQHVQHNELUVDoVSUH\L
NXOODQ×\RUVDQ×]|QHULOHQV×FDNO×Ě׃&GDKDD]DOWDELOLUVLQL]
‡ *HYŕHNGRĚDOJ|UQPOEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQ|QHULOHQN×VD
EXNOHVUHVLQLV×N×EHOLUJLQEXNOHOHULoLQ|QHULOHQX]XQEXNOH
süresini seçin.
» ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQV×FDNO×NVD\×ODU×LOHJ|VWHULOLU
» 6×FDNO×NJ|VWHUJHVLVDELWKDOHJHOGLĚLQGHEXNOHFLKD]×NXOODQ×PD
KD]×UG×U
&LKD]×QGĚPHOHULVDQL\HNXOODQ×OPD]VD.LOLWRWRPDWLNRODUDN
HWNLQOHŕWLULOLUYH.LOLWVLPJHVL J|UQWOHQLUFLKD]×QDo×OPDV×QGDQ
VRQUDNLLONRWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHVDQL\HVRQUD\DS×O×U&LKD]×QNLOLGLQL
DoPDNLoLQ.LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQL ) 1
VDQL\HEDV×O×WXWXQ
.XOODQ×P
1RW
‡ .OLSVVL]ELUEXNOHFLKD]×Q×LONGHIDNXOODQ×\RUVDQ×]FLKD]×NXOODQPDGDQ
|QFHFLKD]DDO×ŕPDNLoLQEXDG×PODU×L]OH\LQ
‡ 8\JXODPDV×UDV×QGDV×FDNO×Ě×YH\DVUHD\DU×Q×GHĚLŕWLUPHNLVWHUVHQL]
.LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQH
( EDVDUDNNLOLGLGHYUHG×ŕ×E×UDNPDQ×]JHUHNLU
‡ 6×FDNELJXGL\HSDUPDĚ×Q×]×NHVLQOLNOHGHĚGLUPH\LQ
‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
3 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQWDUD\×QīVWHGLĚLQL]VRQXFDEDĚO×RODUDN
FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×QJHYŕHNGDOJDODULoLQGDKDNDO×QELU
WXWDPV×N×EXNOHOHULoLQGDKDLQFHELUWXWDPDO×Q
4 %XNOHFLKD]×Q×\DWD\RODUDNWXWXQYHEDŕ×Q×]DYH\D\]Q]H
\DNODŕW×UPD\×Q%DŕSDUPDĚ×Q×]×%XNOH+D]×U*|VWHUJHVLQLQ )
\DQ×QDNR\XQDQFDNKHQ]EDVPD\×Q%XNOHFLKD]×Q×HOLQL]GHNLVDo
WXWDP×Q×QN|NOHULQH\DN×QELUNRQXPD\HUOHŕWLULQYHELJXGLQLQHQJHQLŕ
QRNWDV×QGDQEDŕOD\DUDNVDoODU×N|NWHQXFDNDGDUELJXGL\HVDU×Q
5 6DoODU×QXFXQXSDUPDĚ×Q×]OD6RĚXN8oWD YH%XNOH+D]×U
Göstergesine ( EDV×Q´%LSµVHVLQLGX\GXĚXQX]GDVUHVD\×P×
EDŕODU
6 %XNOHQL]KD]×UROGXĚXQGDoNH]´ELSµVHVLGX\DUV×Q×]
7 6DoXFXQXE×UDN×QYHEXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]GDQND\G×UDUDNo×NDU×Q6Do
WXWDP×Q×'2/$<$5$.d,.$50$<,1
8 7PVDoODUEXNOHOLKDOHJHOLQFH\HNDGDULOHDUDV×QGDNLDG×PODU×
WHNUDUOD\×Q
9 ,10 īŕOHPLELWLUPHNLoLQEXNOHOHULSDUPDNODU×Q×]ODGDĚ×W×QYHGDKD
EHOLUJLQJ|UQPLoLQNoNEXNOHOHULSDUPDĚ×Q×]ODN×Y×U×Q
.XOODQ×P6RQUDV×
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 Bigudideki saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi nemli bir bezle silin.
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
( ) asarak da saklayabilirsiniz.
‡8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
‡<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
‡8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
1RW
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
‡ Bigudinin çizilmesini önleyin.
‡.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q
mutlaka çekin.
‡ &LKD]×DVODVX\ODGXUXODPD\×Q
‡&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
‡ %LJXGLQLQLQFHXFXGDKDNoNEXNOHOHUROXŕWXUXUNHQNDO×QXFX
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
GDKDE\NEXNOHOHUYH\DGDOJDODUROXŕWXUXU%LJXGLQLQWDPDP×Q×
NXOODQDELOHFHĚLQL]JLELVDGHFHE\NYH\DVDGHFHNoNEXNOHOHU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\DSPDNLoLQELJXGLQLQWHNELUN×VP×Q×GDNXOODQDELOLUVLQL]
‡ 6DoWXWDP×QHNDGDULQFH\VHEXNOHOHURNDGDUV×N×ROXU
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
‡ 0RGHUQELUGDOJDLoLQEXNOH\LHOPDF×NNHPLĚLQL]LQKL]DV×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
EDŕODW×Q$\U×FDVDo×QVRQELUNDoVDQWLPHWUHVLQLEXNOH\DSPDGDQ
E×UDN×Q3DUPDNODU×Q×]×VDo×Q×]GDQJHoLULQYH\DELUI×UoD\ODVDo×Q×]×
‡%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
WDUD\×Q
‡ %XNOHFLKD]×VDoN|NOHULQGHKDFLP\DUDWPDNLoLQGHNXOODQ×ODELOLU
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
%LUWXWDPVDo×EDŕ×Q×]DGHUHFHDo×\ODWXWXQ%LJXGL\LN|NOHUGHQ
FP\XNDU×\HUOHŕWLULQEDŕ×Q×]DWHPDVHWWLUPH\LQYHVDoWXWDP×Q×
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELJXGLQLQHQJHQLŕN×VP×QD\HUOHŕWLULQ
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
‡ 'DKDVDĚODPEXNOHOHULoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSPDGDQ|QFHKHUN×VPD
VDoVSUH\LX\JXOD\×Q
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
‡ 6Do×Q×]DEXNOH\DSDUNHQVDo×Q×]NXUXROPDO×G×U
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ‡ 6DoODU×Q×]×EXNOH\DSPD\×ELWLUGLĚLQL]GHVDo×Q×]DEDŕNDELULŕOHP
\DSPDGDQ|QFHEXNOHOHULQWDPDPHQVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
‡ (OLQL]GHNLNLUVDo×Q×]DJHoHELOHFHĚLLoLQVDo×Q×]×\DSPD\DEDŕODPDGDQ
|QFHHOOHULQL]LQWHPL]ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
‡ 6Do×Q×]DNLP\DVDOLŕOHPX\JXODQG×\VDER\DYH\DSHUPD
ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFH×V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELU
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
ŕHNLOOHQGLUPHUQNXOODQ×Q
‡ 0RGHUQELUGROJXQOXĚDYHFDQO×O×ĚDVDKLSEXNOHOHU\DSPDNLoLQ
durumunda mümkündür. Çocuklar
EXNOHFLKD]×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]×ELJXGLGHQG]ŕHNLOGH
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
o×NPDPDV×LoLQG|QGUQ
‡ 6DoODU×Q×]GRĚDORODUDNGDOJDO×\VDEXNOHOHULEHOLUJLQOHŕWLUPHNLoLQ
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
EXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]×QKHUE|OPQGHNXOODQDELOLUVLQL]
‡ %HOLUJLQEXNOHOHUROXŕWXUPDNLoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSW×NWDQVRQUD
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
I×UoDODPD\×Q'DOJDO×KDFLPOLELUJ|UQPLoLQEXNOH\DSW×NWDQVRQUD
EXNOHOHULNDO×QN×OO×ELUI×UoD\ODI×UoDOD\×Q.|NWHQXFDNDGDUI×UoDOD\×Q
‡&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
YH\HQLJ|UPQ]QWDG×Q×o×NDU×Q
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
6DoEDN×PX]PDQ×$QG\8IIHOV·LQYHUGLĚLŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHULLoLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNLDQDVD\IDP×]YH\D)DFHERRN·WDNL´3KLOLSV
%HDXW\µVD\IDP×]×]L\DUHWHGLQ
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
5
Garanti ve servis
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
%LOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]\DGDUQQ]OHLOJLOLELUVRUXQ\Dŕ×\RUVDQ×]
lütfen www.philips.com adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya
‡&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQ7HOHIRQ
QXPDUDV×OLVWHVLQLGQ\DoDS×QGDJDUDQWLEURŕUQGHEXODELOLUVLQL]
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]L\RNVDOWIHQ\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
JLGLQYH\D3KLOLSV(YYH.LŕLVHO%DN×PhUQOHUL6HUYLV'HSDUWPDQ×QD
‡%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
EDŕYXUXQ
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
6RUXQJLGHUPH
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
%XNOHFLKD]×Q×]LOHLOJLOLRODUDNNDUŕ×ODŕW×Ě×Q×]VRUXQODUDŕDĚ×GDYHULOHQELOJLOHU
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU \DUG×P×\ODo|]OHPL\RUVDVL]HHQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVLQHYH\DONHQL]GHNL
3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LQHEDŕYXUXQ
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
6RUXQ
1HGHQL
d|]P
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
&LKD]oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě× &LKD]×QSUL]HG]JQ
‡(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
SUL]oDO×ŕP×\RU WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
olabilir.
(YLQL]LQVLJRUWDGHYUHDQDKWDU×Q×Q
VDUPD\×Q
oDO×ŕ×SoDO×ŕPDG×Ě×Q×NRQWUROHGLQ
‡&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
7DPLU'HĚLŕWLUPHLoLQONHQL]GHNL
3KLOLSVPŕWHULGHVWHĚL
bekleyin.
PHUNH]LQHEDŕYXUXQYH\DFLKD]×
HQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVPHUNH]LQH
‡&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
götürün.
&LKD]×QHOHNWULN &LKD]×QHOHNWULNNDEORVX
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
KDVDUO×\VDELUWHKOLNH
NDEORVXDU×]DO×
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
ROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQ
olabilir.
PXWODND3KLOLSV
LQ\HWNLYHUGLĚL
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
bir servis merkezi veya benzer
ŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU
engelleyin.
WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQL
VDĚOD\×Q
‡&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
6×FDNELJXGLNHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
etmemelidir.
‡(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
‡&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
‡&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
‡&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
‡Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
UQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]×
NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OH
ELUOLNWHNXOODQPD\×Q
‡Bigudinin üzerinde seramik kaplama
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
Download PDF

advertising