Philips | HP8607/00 | Philips KeraShine Lockenstab HP8607/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ ƹƲ
ƳƴƞƱƩƣƬơƪơƴƜƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ 10
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
www.philips.com/welcome
HP8607
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
• ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ
ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
a
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ
ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
• ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
• ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƩƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧƴƧƲ ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
ƪƱƝƬơƳƬơ ).
b
c
EN
User manual
IT
Manuale utente
DA
Brugervejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Benutzerhandbuch
NO
Brukerhåndbok
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR
Kullanım kılavuzu
FR
Mode d’emploi
MS-MY Manual pengguna
ID
Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬
d
e
f
g
h
i
j
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
3
•
Curl your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable
for your hair. Always select a low setting when you use the
curler for the first time.
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40492
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1
Introduction
CurlControl features 25mm barrel for natural looking curls,
protective ceramic coating for a better caring, and 8 heat
settings to suit your hair type. Create curls that are easy to
manage, look natural and feel sexy without the dryness. We
hope you will enjoy using your CurlControl.
2
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-curl
Mid to High (setting 4-8)
Fine, medium-textured or
softly straightened
Low to Mid (setting 1-5)
Pale, blonde, bleached or
color-treated
Low (setting 1-3)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to I to switch on the
appliance.
» The power-on indicator ( ) lights up and starts
blinking.
Turn the rheostat wheel ( ) to select your desired
temperature setting as recommended in the table above.
» When the appliance is ready for use, the indicator ( )
stops blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever( ) and place a
section of hair between the barrel ( ) and clip ( ).
4 Close the clip ( ) by releasing the lever ( ) and slide
the barrel ( ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( ) of the curling iron, and then wind
the section of hair round the barrel from tip to root by
rotating the curler.
You can also use the cool tip( ) as a support when you
rotate the curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
• Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair both from inside out or from
outside in as you like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( ) until it cools down. It
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( ).
•
•
•
•
forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation
udført af ukvalificeret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
•
•
•
•
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
•
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
3
•
Krøl dit hår
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til
din hårtype. Vælg altid en lav indstilling, når du anvender
krøllejernet første gang.
Hårtype
Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller meget
glat hår
Mellem til høj (indstilling 4-8)
Fint, almindeligt eller let
Lav til mellem (indstilling 1-5)
•
•
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Griff, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberfläche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, StylingSpray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab verfügt
über eine KeratinKeramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einfluss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualifizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
krøllet hår
WARNING: Do not use this
Lyst, blondt, afbleget eller
Lav (indstilling 1-3)
appliance near water.
farvet hår
• When the appliance is used in
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til I for at tænde for
a bathroom, unplug it after use
apparatet.
since the proximity of water
» Strømindikatoren ( ) lyser og begynder at blinke.
Drej på reostathjulet ( ) for at vælge den ønskede
presents a risk, even when the
4
Guarantee and service
temperatur som anbefalet i tabellen ovenfor.
•
appliance is switched off.
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( )
If you need information or if you have a problem, please visit
op med at blinke.
• WARNING: Do not use this
the Philips website at www.philips.com/support or contact
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
appliance near bathtubs,
det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( ), og placer en
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
hårlok mellem cylinderen ( ) og klemmen ( ).
showers, basins or other
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
4 Luk klemmen ( ) ved at give slip på håndtaget ( ), og
local Philips dealer.
vessels containing water.
træk cylinderen ( ) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( ) på krøllejernet, og sno hårlokken
Dansk
• Always unplug the
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
appliance after use.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
krøllejernet.
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
Du kan også bruge den kolde spids ( ) som støtte, når du
•
• If the main cord is damaged,
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
drejer krøllejernet.
you must have it replaced
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
1
Indledning
by Philips, a service centre
Bemærk
CurlControl her en 25 mm cylinder til naturligt udseende
authorised by Philips or similarly krøller,
beskyttende keramisk belægning, der sikrer bedre
• Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
pleje, og 8 varmeindstillinger, der passer til din hårtype.
glatter du krøllerne ud.
qualified persons in order to
Skaber krøller, der er nemme at styre, ser naturlige ud og
avoid a hazard.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp
føles sexede uden at udtørre håret. Vi håber, du vil nyde
af håndtaget.
brugen af CurlControl.
•
• This appliance can be used
8 Slip det krøllede hår.
2
Vigtigt
by children aged from 8 years
• For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
• Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind,
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
and above and persons with
som du ønsker det.
i brug, og opbevar den til senere brug.
reduced physical, sensory or
Efter brug:
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
mental capabilities or lack of
2 Placer det på holderen ( ), indtil det køler ned. Det
apparat i nærheden af vand.
experience and knowledge
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
• Hvis du anvender apparatet i
overflade.
if they have been given
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
badeværelset, skal du trække
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
supervision or instruction
stikket ud efter brug, da
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
•
concerning use of the appliance
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
vand udgør en risiko, selvom
in a safe way and understand
4
Garanti og service
apparatet er slukket.
the hazards involved. Children
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem,
• ADVARSEL: Brug ikke dette
shall not play with the
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/
apparat i nærheden af
support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
•
appliance. Cleaning and user
(telefonnummeret findes i folderen “Worldwide Guarantee”).
badekar, brusekabiner,
maintenance shall not be made
Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
kummer eller andre kar,
kontakte din lokale Philips-forhandler.
by children without supervision.
der indeholder vand.
Deutsch
• Before you connect the
• Tag altid stikket ud, efter du har
appliance, ensure that the
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
brugt apparatet.
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
voltage indicated on the
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
• Hvis netledningen beskadiges,
appliance corresponds to the
www.philips.com/welcome registrieren.
Elektromagnetische Felder
må
den
kun
udskiftes
af
local power voltage.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
1
Einführung
Philips,
et
autoriseret
Philipsund Regelungen bezüglich der Exposition in
• Do not use the appliance
Der CurlControl mit einem 25 mm Lockenstab für
elektromagnetischen Feldern.
serviceværksted
eller
en
natürliche aussehende Locken bietet eine schützende
for any other purpose than
tilsvarende
kvalificeret
fagmand
Keramikbeschichtung und 8 Temperatureinstellungen
Recycling
described in this manual.
passend für Ihren Haartyp. Stylen Sie sich leicht zu
for
at
undgå
enhver
risiko.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
bändigende Locken, die natürlich aussehen und sich sexy
• When the appliance is
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
anfühlen, ohne ausgetrocknetes Haar. Wir hoffen, dass Sie
• Dette apparat kan bruges af
(2012/19/EU).
connected to the power, never
die Verwendung Ihres CurlControl genießen werden.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
børn fra 8 år og opefter og
leave it unattended.
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2
Wichtig
personer med reducerede
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
• Never use any accessories or
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch
fysiske, sensoriske eller
parts from other manufacturers
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
mentale evner eller manglende sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
or that Philips does not
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
erfaring og viden, hvis de er
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
specifically recommend. If
Gerät nicht in der Nähe von
blevet
instrueret
i
sikker
brug
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
you use such accessories or
Wasser.
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
af
apparatet
og
forstår
de
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
parts, your guarantee becomes
• Wenn das Gerät in einem
medfølgende
risici.
Lad
ikke
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
invalid.
Badezimmer
verwendet
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
børn lege med apparatet.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
• Do not wind the main cord
wird,
trennen
Sie
es
nach
https://www.stiftung-ear.de/
Rengøring og vedligeholdelse
round the appliance.
dem
Gebrauch
von
der
må ikke foretages af børn uden
3
Locken stylen
• Wait until the appliance has
Stromversorgung.
Die
Nähe
opsyn.
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp
cooled down before you store it.
zum Wasser stellt ein Risiko
entspricht. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des
• Før du tilslutter apparatet, skal
• Pay full attention when using
Lockenstabs immer eine niedrige Temperatureinstellung.
dar, sogar wenn das Gerät
du
sikre
dig,
at
den
spænding,
Haartyp
Temperaturstufe
the appliance since it could be
abgeschaltet ist.
der er angivet på apparatet,
Dick, lockig, schwer zu
Mittel bis Hoch
extremely hot. Only hold the
• WARNUNG: Verwenden
locken
(Einstellungen 4 bis 8)
svarer til den lokale spænding.
handle as other parts are hot
Sie das Gerät nicht in der
Fein, normal oder leicht
Niedrig bis Mittel
geglättet
(Einstellungen 1 bis 5)
and avoid contact with the skin. • Brug ikke apparatet til andre
Nähe
von
Badewannen,
formål end dem, der er
Hell, blond, gebleicht oder
Niedrig
• Always place the appliance with
Duschen,
Waschbecken
gefärbt
(Einstellungen 1 bis 3)
beskrevet i vejledningen.
the stand on a heat-resistant,
oder
sonstigen
Behältern
mit
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
• Hold konstant opsyn med
stable flat surface. The hot
Wasser.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf I, um das Gerät
apparatet, når det er sluttet til
einzuschalten.
barrel should never touch the
• Ziehen Sie nach jedem
» Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf und beginnt zu
stikkontakten.
surface or other flammable
blinken.
Gebrauch den Netzstecker aus
• Brug aldrig tilbehør eller dele
Drehen Sie die Regelung ( ), um Ihre gewünschte
material.
der Steckdose.
Temperatur der oben aufgeführten Tabelle entsprechend
fra andre fabrikanter eller
• Avoid the main cord from
auszuwählen.
• Um Gefährdungen zu
tilbehør/dele,
som
ikke
specifikt
» Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige
coming into contact with the
vermeiden, darf ein defektes
( ) auf zu blinken.
er
anbefalet
af
Philips.
Hvis
hot parts of the appliance.
Netzkabel nur von einem Philips 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
du anvender en sådan type
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
• Keep the appliance away from
Service-Center, einer von Philips
Drücken Sie auf den Hebel ( ), und legen Sie eine
tilbehør eller dele, annulleres
Haarsträhne zwischen Lockenstab ( ) und Clip ( ).
flammable objects and material
autorisierten
Werkstatt
oder
garantien.
4 Schließen Sie den Clip ( ), indem Sie den Hebel ( )
when it is switched on.
einer ähnlich qualifizierten
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( ) bis zu den
• Du må ikke sno ledningen rundt
Spitzen.
• Never cover the appliance
Person durch ein Original5 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( ) und
om apparatet.
with anything (e.g. a towel or
Ersatzkabel ersetzt werden.
dem Griff fest, und wickeln Sie die Haarsträhne bis zum
• Læg aldrig apparatet væk, før
Ansatz um den Lockenstab.
clothing) when it is hot.
• Dieses Gerät kann von Kindern
Sie können auch die kühle Spitze ( ) als Hilfe verwenden,
det
er
helt
afkølet.
• Only use the appliance on
ab 8 Jahren und Personen
wenn Sie den Lockenstab drehen.
• Vær meget opmærksom, når du
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal
dry hair. Do not operate the
mit verringerten physischen,
10 Sekunden.
bruger apparatet, da det kan
appliance with wet hands.
sensorischen oder psychischen
Hinweis
være meget varmt. Hold kun i
• Keep the barrel clean and free
Fähigkeiten
oder
Mangel
håndtaget, da de øvrige dele er
• Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
of dust and styling products
an
Erfahrung
und
Kenntnis
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
varme, og undgå kontakt med
such as mousse, spray and
verwendet werden, wenn sie bei 7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
huden.
gel. Never use the appliance
der Clip mit dem Hebel öffnen lässt.
der
Verwendung
beaufsichtigt
• Placer altid apparatet
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
in combination with styling
wurden oder Anweisung zum
• Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
med holderen på en
products.
Sie die Schritte 3 bis 8.
sicheren Gebrauch des Geräts
varmebestandig, stabil og jævn
• Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder
• The barrel has Keratin ceramic
erhalten und die Gefahren
von Innen nach Außen locken.
overflade.
Den
varme
cylinder
coating. This coating might
Nach der Verwendung:
verstanden haben. Kinder
må ikke berøre overfladen eller
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
slowly wear away over time.
dürfen
nicht
mit
dem
Gerät
Netzstecker aus der Steckdose.
andre brandbare materialer.
However, this does not affect
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( ), bis es abkühlt. Es
spielen.
Die
Reinigung
und
• Netledningen må ikke komme i
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
the performance of the
Wartung darf nicht von Kindern
Oberfläche zu stellen.
kontakt med apparatets varme
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
appliance.
ohne
Aufsicht
durchgeführt
dele.
Clip.
• If the appliance is used on
werden.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
• Når apparatet er tændt, skal
feuchten Tuch.
color-treated hair, the barrel
• Bevor Sie das Gerät an eine
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
det holdes væk fra brændbare
may be stained. Before using it
Steckdose anschließen,
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
genstande
og
materialer.
der Aufhängeöse aufhängen ( ).
on artificial hair, always consult
überprüfen Sie, ob die auf dem
• Når apparatet er varmt, må der
their distributor.
Gerät angegebene Spannung
4
Garantie und Kundendienst
ikke lægges noget hen over det
• Always return the appliance to
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
mit
der
Netzspannung
vor
Ort
(f.eks. håndklæder eller tøj).
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com/
a service centre authorized by
übereinstimmt.
support), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServicePhilips for examination or repair. • Brug kun apparatet på tørt hår.
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
• Verwenden Sie das Gerät
Undlad at betjene apparatet
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
Repair by unqualified people
nie für andere als in dieser
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
med våde hænder.
Händler.
could result in an extremely
Bedienungsanleitung
hazardous situation for the user. • Hold cylinderen ren og fri for
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
beschriebene Zwecke.
støv
og
stylingprodukter
som
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
• Do not insert metal objects
• Wenn das Gerät an eine
f.eks.
mousse,
spray
og
gel.
Brug
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
into openings to avoid electric
Steckdose angeschlossen ist,
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
aldrig
apparatet
sammen
med
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
shock.
lassen Sie es zu keiner Zeit
stylingprodukter.
• Do not pull on the power cord
ƆƩƳơƣƹƣƞ
unbeaufsichtigt.
• Cylinderen har en
ƔƯ&XUO&RQWUROƤƩơƨƝƴƥƩƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵƷƩƫƣƩơƶƵƳƩƪƝƲ
after using. Always unplug the
• Verwenden Sie niemals
keratinkeramisk belægning.
ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
appliance by holding the plug.
Zubehör
oder
Teile,
die
von
ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƪơƨƾƲƪơƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƭ
Denne belægning slides
ƴƽưƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥơƭƜƫơƶƱƥƲƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
Electromagnetic fields (EMF)
Drittherstellern
stammen
bzw.
ưƯƵƤƥƟƷƭƯƵƭƳƝƮƩƪơƩƤƥƭƮƧƱơƟƭƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơ
muligvis væk med tiden. Dette
This Philips appliance complies with all applicable
nicht von Philips empfohlen
ơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞCurlControl.
standards and regulations regarding exposure to
påvirker dog ikke apparatets
electromagnetic fields.
werden. Wenn Sie diese(s)
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ydeevne.
Zubehör oder Teile verwenden,
Recycling
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
• Hvis apparatet bruges til
- This symbol means that this product shall not
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
erlischt Ihre Garantie.
be disposed of with normal household waste
farvet hår, kan det smitte af
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
(2012/19/EU).
på cylinderen. Kontakt altid
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
um das Gerät.
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
•
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Tipo de cabello
Posición de temperatura
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Grueso, rizado o difícil de rizar
Media a alta (posición 4-8)
Fino, de textura media o
ligeramente alisado
Baja a media (posición 1-5)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Claro, rubio, decolorado o
teñido
Baja (posición 1-3)
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El indicador del encendido ( ) se enciende y
empieza a parpadear.
Gire la rueda del reóstato ( ) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee según se recomienda en la tabla
anterior.
» Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador
( ) deja de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. Pulse la palanca ( ) y coloque
un mechón entre el cilindro ( ) y la pinza ( ).
4 Suelte la palanca ( ) para cerrar la pinza ( ) y deslice
el cilindro ( ) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango ( ) de la plancha moldeadora y
después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
También puede utilizar la punta fría ( ) como soporte para
girar el moldeador.
6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
de 10 segundos.
Nota
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
3
•
Hiusten kihartaminen
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala
lämpötila-asetus, kun käytät kiharrinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
kiharrettavat
Keskitaso-korkea
(asetukset 4–8)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
suoristetut
Matala-keskitaso
(asetukset 1–5)
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt
Matala (asetukset 1–3)
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon |.
» Virran merkkivalo ( ) syttyy ja alkaa vilkkua.
Valitse lämpöasetus edellä olevan taulukon suositusten
mukaan kiertämällä säätöpyörää ( ).
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( ) lakkaa
vilkkumasta.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Paina vipua ( ) ja aseta hiussuortuva
kiharrinosan ( ) ja pihdin ( ) väliin.
4 Sulje pihti ( ) vapauttamalla vipu ( ) ja liu’uta
kiharrinosa ( ) hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( ) ja kierrä hiussuortuva
kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä
kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
• No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
alisará el rizo.
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯ
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝƴƧƭơưƼƴƧƭ
pinza de nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Español
ưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲ
• Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
ƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
• Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de
a Philips. Para poder beneficiarse por completo del
fuera a dentro.
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ soporte que ofrece Philips, registre el producto en
Después del uso:
www.philips.com/welcome.
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( ) hasta que se
1
Introducción
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
Huomautus
CurlControl
dispone
de
un
cilindro
de
25
mm
para
obtener
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
superficie resistente al calor.
rizos naturales, revestimiento protector cerámico para un
• Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
mayor cuidado y 8 posiciones de calor para adaptarse a
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
su tipo de pelo. Consiga rizos fáciles de manejar, con un
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin
aspecto natural y sexy sin resecar el pelo. Esperamos que
puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
painamalla vipua.
disfrute de su CurlControl.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
• ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4
Garantía y servicio
2
Importante
• Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
• Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
ulkoa sisäänpäin.
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
• ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
en
contacto
con
el
servicio
de
atención
al
cliente
de
Philips
futuro.
Käytön jälkeen:
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• ADVERTENCIA: No utilice este
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
2 Laita se telineeseen ( ) jäähtymään. On suositeltavaa
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
país, diríjase al distribuidor Philips local.
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
aparato cerca del agua.
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ • Si utiliza el aparato en el cuarto
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
El enchufe macho de conexión
de baño, desenchúfelo después
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
de usarlo. La proximidad de
debe
ser
conectado
solamente
a
ripustuslenkistään ( ).
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
agua representa un riesgo,
un enchufe hembra de las
4
Takuu ja huolto
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
aunque el aparato esté
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
mismas caracterísƟcas técnicas
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
apagado.
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
del enchufe en materia
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
• ADVERTENCIA: No utilice
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
este aparato cerca del
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
Suomi
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsagua ni cerca de bañeras,
jälleenmyyjään.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
duchas, cubetas u otros
Français
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
osoitteessa www.philips.com/welcome.
recipientes que contengan
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips !
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
1
Johdanto
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par
agua.
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
CurlControlin 25 mm:n kiharrinosalla saat luonnolliset
• Desenchufe siempre el aparato
www.philips.com/welcome.
kiharat. Siinä on suojaava keraaminen pinnoite ja 8
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
lämpöasetusta eri hiustyypeille. Luo helposti hallittavia
después de usarlo.
1
Introduction
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
kiharoita, luonnollinen ja seksikäs tyyli kuivattamatta
• Si el cable de alimentación está
hiuksiasi. Toivottavasti nautit CurlControlin käytöstä.
CurlControl est doté d’un corps de 25 mm pour des boucles
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
naturelles, d’un revêtement de protection en céramique
dañado, deberá ser sustituido
2
Tärkeää
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
pour un meilleur soin et de 8 réglages de température
por Philips, por un centro de
adaptés au type de cheveux. Créez des boucles faciles à
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
gérer, naturelles et sexy sans assécher vos cheveux. Nous
se myöhempää käyttöä varten.
servicio autorizado por Philips
espérons que votre CurlControl vous donnera entière
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
• VAROITUS: Älä käytä tätä
o por personal cualificado, con
satisfaction.
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
laitetta veden lähellä.
el fin de evitar situaciones de
2
Important
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
• Jos käytät laitetta
peligro.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
• Este aparato puede ser usado
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
pistorasiasta käytön jälkeen,
por niños a partir de 8 años y
ƱƥƽƬơƴƯƲ
cet appareil à proximité d’une
sillä laitteessa on jännitettä,
por personas con su capacidad
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
source d’eau.
vaikka virta olisi katkaistu.
física, psíquica o sensorial
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
• Si vous utilisez l’appareil dans
• VAROITUS: älä käytä laitetta
reducida y por quienes no
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
une salle de bains, débranchezkylpyammeen, suihkun,
tengan los conocimientos y la
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
le après utilisation car la
altaan tai muiden
experiencia necesarios, si han
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
proximité d’une source d’eau
vesiastioiden lähellä.
sido supervisados o instruidos
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
constitue un risque, même
• Irrota pistoke
acerca del uso del aparato
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
lorsque l’appareil est hors
pistorasiasta aina käytön
de forma segura y siempre
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
tension.
jälkeen.
que sepan los riesgos que
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
•
AVERTISSEMENT :
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
conlleva su uso. No permita
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
n’utilisez pas l’appareil
se on oman turvallisuutesi
que los niños jueguen con el
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ aparato. Los niños no deben
près d’une baignoire,
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
d’une douche, d’un
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
llevar a cabo la limpieza ni el
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
lavabo ni de tout autre récipient
tai muulla ammattitaitoisella
mantenimiento sin supervisión.
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
contenant de l’eau.
korjaajalla.
• Antes de enchufar el aparato,
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• Débranchez toujours l’appareil
• Laitetta voivat käyttää myös yli
compruebe que el voltaje
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
après utilisation.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
indicado en el mismo se
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
• Si le cordon d’alimentation
joiden fyysinen tai henkinen
corresponde con el voltaje de la
• ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
est endommagé, il doit être
toimintakyky on rajoittunut tai
red eléctrica local.
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
remplacé par Philips, par un
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
• No utilice este aparato para
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
Centre Service Agréé Philips ou
laitteen käytöstä, jos heitä on
otros fines distintos a los
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
par un technicien qualifié afin
neuvottu laitteen turvallisesta
descritos en este manual.
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ • Nunca deje el aparato sin
d’éviter tout accident.
käytöstä tai tarjolla on
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ vigilancia cuando esté
• Cet appareil peut être utilisé
turvallisen käytön edellyttämä
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
par des enfants âgés de 8 ans
valvonta ja jos he ymmärtävät
enchufado a la red eléctrica.
• ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ou plus, des personnes dont
laitteeseen liittyvät vaarat.
• No utilice nunca accesorios
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
les capacités physiques,
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
ni piezas de otros fabricantes
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
sensorielles ou intellectuelles
Lasten ei saa antaa puhdistaa
o que Philips no recomiende
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
sont réduites ou des personnes
tai huoltaa laitetta ilman
específicamente. Si lo hace,
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
manquant d’expérience et de
valvontaa.
quedará anulada su garantía.
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
connaissances, à condition
• Varmista ennen laitteen
• No enrolle el cable de
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
que ces enfants ou personnes
liittämistä, että laitteeseen
alimentación alrededor del
• ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
soient sous surveillance ou
merkitty jännite vastaa
aparato.
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
qu’ils aient reçu des instructions
paikallista jännitettä.
• Espere a que se enfríe el
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
quant à l’utilisation sécurisée
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
aparato antes de guardarlo.
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
de l’appareil et qu’ils aient pris
tässä oppaassa kuvattuun
• Preste total atención cuando
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ utilice el aparato, ya que puede
connaissance des dangers
tarkoitukseen.
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
encourus. Les enfants ne
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
estar muy caliente. Agarre solo
• ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
doivent pas jouer avec
älä jätä sitä ilman valvontaa.
el mango, ya que el resto de
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
l’appareil. Le nettoyage et
piezas están calientes, y evite el • Älä koskaan käytä muita
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
l’entretien ne doivent pas être
kuin Philipsin valmistamia tai
contacto con al piel.
• ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
réalisés par des enfants sans
suosittelemia lisävarusteita tai
• Coloque siempre el aparato con
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
surveillance.
-osia. Jos käytät muita osia,
el soporte sobre una superficie
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
• Avant de brancher l’appareil,
takuu ei ole voimassa.
plana, estable y resistente al
• ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
assurez-vous que la tension
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
calor. El cilindro caliente nunca
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
indiquée sur l’appareil
ympärille.
debe tocar superficies ni otros
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
correspond bien à la tension
• Anna laitteen jäähtyä ennen
materiales inflamables.
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
secteur locale.
säilytykseen asettamista.
• Evite que el cable de red entre
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
• N’utilisez pas l’appareil dans
• Keskity yksinomaan laitteen
en contacto con las piezas
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
un autre but que celui qui est
käyttöön, kun käytät sitä, koska
calientes del aparato.
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
indiqué dans ce manuel.
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
• Mantenga el aparato lejos de
• ƈƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
• Lorsque l’appareil est sous
kiinni vain kahvasta, koska
objetos y materiales inflamables
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƪƥƱơƴƟƭƧƲƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
tension, ne le laissez jamais
muut osat ovat kuumia. Vältä
mientras esté encendido.
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
sans surveillance.
ihokosketusta.
• Nunca cubra el aparato (por
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
• N’utilisez jamais d’accessoires
• Aseta aina laite telineen kanssa
ejemplo, con una toalla o ropa)
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ou de pièces d’un autre
lämmönkestävälle, tukevalle
mientras esté caliente.
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
fabricant ou n’ayant pas été
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
• Utilice el aparato sólo sobre el
• ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
spécifiquement recommandés
kiharrinosaa ei saa päästää
pelo seco. No utilice el aparato
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
par Philips. L’utilisation de ce
kosketuksiin alustan tai minkään
con las manos mojadas.
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ • Mantenga el cilindro limpio
type d’accessoires ou de pièces
tulenaran materiaalin kanssa.
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
entraîne l’annulation de la
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
y sin polvo ni productos para
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
garantie.
kosketuksiin laitteen kuumien
moldear el pelo, tales como
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ espuma moldeadora, laca o gel.
• N’enroulez pas le cordon
osien kanssa.
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
d’alimentation autour de
• Pidä laite poissa helposti
Nunca utilice el aparato junto
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
l’appareil.
syttyvistä esineistä ja
con productos para moldear.
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
materiaaleista, kun sen virta on • Attendez que l’appareil ait
• El cilindro tiene un
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ revestimiento cerámico de
refroidi avant de le ranger.
kytkettynä.
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
• Cet appareil peut être
• Älä peitä laitetta esimerkiksi
queratina. Este revestimiento
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
extrêmement chaud ; soyez
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
se puede desgastar lentamente
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
particulièrement vigilant(e)
on kuuma.
con el tiempo. No obstante,
ƷƱƞƳƴƧ
lors de son utilisation. Tenez
• Käsittele laitteella vain kuivia
esto no afecta al rendimiento
• ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
uniquement la poignée car les
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
del aparato.
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
autres parties sont chaudes et
käsillä.
• Si se utiliza el aparato con
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
évitez tout contact avec la peau.
cabello teñido, el cilindro puede • Puhdista kiharrinosa
ƣƱƟƫƩƥƲ
• Placez toujours l’appareil sur
säännöllisesti, ettei niihin kerry
mancharse. Antes de utilizarlo
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
son support sur une surface
pölyä ja muotoilutuotteita,
en cabello artificial, consulte
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
plane et stable résistant à la
kuten muotoiluvaahtoa,
siempre a su distribuidor.
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ • Lleve siempre el aparato
chaleur. Le corps chaud ne doit
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
jamais être en contact avec la
koskaan käytä laitetta
a un centro de servicio
ƢƽƳƬơ
surface ou d’autres matériaux
muotoilutuotteiden kanssa.
autorizado por Philips para su
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
inflammables.
• Kiharrinosassa on
comprobación
y
reparación.
Las
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
• Veillez à ce que le cordon
keraaminenkeratiinipinnoite.
reparaciones llevadas a cabo
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
d’alimentation ne soit pas
Ajan myötä pinnoite saattaa
por personal no cualificado
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
en contact avec les parties
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
pueden dar lugar a situaciones
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
chaudes de l’appareil.
laitteen suorituskykyyn.
extremadamente peligrosas
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
• Ne laissez pas l’appareil à
• Jos laitteella käsitellään
para el usuario.
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
proximité d’objets et matériaux
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
• Para evitar descargas eléctricas,
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
inflammables lorsqu’il est
saattaa
värjäytyä.
Ennen
kuin
no
introduzca
objetos
metálicos
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
allumé.
käytät laitetta keinohiuksiin,
por las aberturas.
ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
• Ne couvrez jamais l’appareil
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
• No tire del cable de
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
(par exemple d’une serviette
niin
tehdä.
alimentación
después
de
cada
ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƼƴơƭƨơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
• Toimita laite vianmääritystä
uso. Desenchufe siempre el
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
chaud.
ja korjaamista varten
aparato sujetándolo por la
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ
• Utilisez l’appareil uniquement
Philipsin valtuuttamaan
clavija.
ưƯƵƣƟƭƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƱƽƨƬƩƳƧ
sur cheveux secs. N’utilisez pas
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
huoltoliikkeeseen.
Campos electromagnéticos (CEM)
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƩƳƩƹƬƝƭơ
ƱƽƨƬƩƳƧ
l’appareil si vous avez les mains
Asiantuntematon korjaus
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƗơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧ
normativas aplicables sobre exposición a campos
mouillées.
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
electromagnéticos.
• Le corps de l’appareil doit être
laitteen käyttäjälle.
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
Reciclaje
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ propre et ne doit comporter
• Älä työnnä laitteen aukkoihin
ƳƴƧƨƝƳƧ,ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
- Este símbolo significa que este producto no debe
aucune trace de poussières, ni
metalliesineitä,
ettet
saa
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƱƷƟƦƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƤƟƳƪƯƴƯƵƱƯƯƳƴƜƴƧ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
de produits coiffants du type
sähköiskua.
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƬƥƢƜƳƧƴƯƭươƱơưƜƭƹưƟƭơƪơ
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
mousse, spray ou gel. N’utilisez
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para
( )ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
jamais l’appareil avec des
laitteen käytön jälkeen. Irrota
el medioambiente y la salud humana.
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥ
produits coiffants.
laitteen pistoke pistorasiasta
ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơ
3
Moldeado del cabello
ƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƳƾƬơ ƪơƩƳƴƯƪƫƩư ).
• Le corps de l’appareil présente
aina pitämällä kiinni
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ ƣƩơƭơƪƫƥƟƳƥƴƥƴƯƪƫƩư( ƪơƩƳƽƱƥƴƥ
un revêtement en céramique
su tipo de cabello. Seleccione siempre una posición de
pistokkeesta.
ƴƯƳƾƬơ )ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
temperatura baja cuando utilice el rizador por primera vez.
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥ
imprégné de kératine. Ce
ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾ
revêtement peut présenter
ưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
•
une usure normale au fil du
temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser l’appareil sur des
cheveux artificiels, consultez
toujours leur distributeur.
Confiez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérification ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualifiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la fiche.
Kierrätys
•
•
•
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
3
Bouclez vos cheveux
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type
de cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors
de la première utilisation.
Type de cheveux
Réglage de température
Épais, frisés ou difficiles à lisser
Moyen à élevé
(réglage 4 à 8)
Fins, de texture moyenne ou
légèrement lissés
Bas à moyen
(réglage 1 à 5)
Clairs, blonds, colorés ou
décolorés
Bas (réglage 1 à 3)
1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( ) sur I pour mettre
l’appareil sous tension.
» Le voyant d’alimentation ( ) s’allume et commence
à clignoter.
Tournez la molette de rhéostat ( ) pour sélectionner le
réglage de température souhaité, comme recommandé
dans le tableau ci-dessus.
» Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant ( )
cesse de clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
( ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( )
et la pince ( ).
4 Refermez la pince ( ) en relâchant la manette ( ) et
faites glisser le corps ( ) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche ( ) du fer à friser, puis enroulez
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( ) comme
support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
Remarque
• Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer
à friser lorsque vous déroulez la mèche.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers
l’extérieur ou de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le
souhaitez.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur le support ( ) jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Il
est fortement recommandé de le placer sur une surface
résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( ).
•
•
4
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1
Pendahuluan
CurlControl memiliki laras 25mm untuk ikal yang tampak
alami, lapisan keramik pelindung untuk perawatan yang
lebih baik, dan 8 setelan panas yang sesuai dengan jenis
rambut Anda. Menciptakan ikal yang mudah ditata, tampak
alami, dan terlihat seksi tanpa terlihat kering. Semoga Anda
akan senang menggunakan CurlControl.
2
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
•
•
•
•
•
•
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini bak
mandi, pancuran, bak
atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
m m
m
w
w
m
m
m
m
m
w
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
Jagalah laras agar tetap
bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
Tabung pemanas memiliki
lapisan keramik Keratin.
Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una superficie piana, stabile
e termoresistente. Il cilindro
caldo non deve mai toccare
la superficie o altro materiale
infiammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
infiammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia
pulito e privo di polvere e
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il tamburo è dotato di
rivestimento in ceramica e
cheratina. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del
tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli artificiali,
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualificate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
3
Mengeriting rambut Anda
Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan
jenis rambut Anda. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda
menggunakan pengikal untuk pertama kali.
Jenis Rambut
Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diikalkan
Sedang hingga Tinggi
(setelan 4-8)
Halus, bertekstur sedang
atau telah diluruskan
dengan halus
Rendah hingga Sedang
(setelan 1-5)
Pucat, pirang, dikelantang
atau diwarnai
Rendah (setelan 1-3)
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser saklar on/off ( ) ke I untuk menghidupkan alat.
» Indikator daya ( ) menyala dan mulai berkedip.
Putar roda rheostat ( ) untuk memilih setelan suhu yang
diinginkan sesuai saran tabel di atas.
» Jika alat siap digunakan, indikator ( ) berhenti
berkedip.
3 Sebelum mulai mengikal, sisir rambut Anda dan pisahkan
menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas ( ) dan
letakkan satu bagian rambut di antara laras ( ) dan
jepitan ( ).
4 Tutup jepitan ( ) dengan melepas tuas ( ) dan geser
laras ( ) ke ujung rambut.
5 Pegang gagang ( ) besi pengeriting, kemudian gulung
bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung ke
akar dengan memutar pengikal.
Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( ) sebagai
penyangga saat Anda memutar pengikal.
6 Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal
10 detik.
Catatan
• Jangan menarik pengikal saat Anda melepas gulungan
rambut, atau Anda akan meluruskan ikalannya.
7 Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
dapat kembali membuka jepitan dengan tuas.
8 Lepaskan rambut yang sudah ikal.
• Untuk mengikal bagian rambut selebihnya, ulangi
langkah 3 sampai 8.
• Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari
luar sesuai keinginan.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan alat pada dudukan ( ) hingga dingin. Sangat
disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang
tahan panas.
3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan.
4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya ( ).
4
Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito:
www.philips.com/welcome.
1
Introduzione
CurlControl è dotato di un cilindro da 25 mm per ricci
naturali, rivestimento in ceramica protettivo per una
maggiore protezione e 8 impostazioni della temperatura per
ogni tipo di capelli. Per creare ricci facili da gestire, dal look
naturale e sexy senza seccare i capelli. Buon divertimento
con CurlControl.
2
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualificate
al fine di evitare possibili danni.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
•
•
•
•
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op
droog haar. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
Houd de staaf schoon en vrij
van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en
gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische
laag met keratine. Deze laag
kan in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
3
Tipo di capelli
Impostazione della
temperatura
Spessi, ricci, difficili da
arricciare
Media-alta (impostazioni 4-8)
Sottili, media consistenza,
leggermente lisci
Bassa-media (impostazioni 1-5)
Chiari, biondi, schiariti
o tinti
Bassa (impostazioni 1-3)
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off ( ) su I per accendere
l’apparecchio.
» La spia di accensione ( ) si accende e inizia a
lampeggiare.
Ruotare la rotellina del reostato ( ) per selezionare
l’impostazione della temperatura desiderata come
consigliato nella tabella sopra.
» Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia ( )
smette di lampeggiare.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva ( ) e posizionare una ciocca tra
il cilindro ( ) e la clip ( ).
4 Chiudere la clip ( ) rilasciando la leva ( ), quindi far
scorrere il cilindro ( ) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura ( ) dell’arricciacapelli, quindi
arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla
punta alla radice ruotando l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda ( ) come
supporto quando si ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi.
Nota
• Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli,
altrimenti i ricci diventano lisci.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip usando la leva.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
• Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
• I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno
o verso l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( ) finché non si
raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una
superficie termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo
tramite l’apposito gancio ( ).
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1
Inleiding
CurlControl beschikt over een staaf van 25 mm voor
natuurlijk ogende krullen, een keramische laag voor een
betere bescherming en 8 warmtestanden om aan uw
haartype aan te passen. Maak krullen die gemakkelijk
te modelleren zijn, natuurlijk ogen en u een sexy gevoel
geven zonder droog haar als resultaat. Wij hopen dat u zult
genieten van het gebruik van uw CurlControl.
2
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
•
•
•
•
•
•
•
Come arricciare i capelli
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio
tipo di capelli. Quando utilizzate l’arricciacapelli per la prima
volta, selezionate una temperatura bassa.
4
•
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
•
•
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet
nær badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som
er godkjent av Philips,
eller lignende kvalifisert
personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesifikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overflate. Den varme
sylinderen må aldri komme borti
overflaten eller annet brennbart
materiale.
Unngå at strømledningen
kommer i kontakt med de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk
aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
Sylinderen har keratinkeramisk
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli flekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvalifiserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
3
Uw haar krullen
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past.
Kies altijd een lage stand wanneer u de krultang voor het
eerst gebruikt.
Haartype
Temperatuurstand
Stug, krullend, moeilijk te
ontkrullen
Gemiddeld tot hoog
(stand 4-8)
Fijn, licht krullend of licht
ontkruld
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
3
Krølling av hår
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer
til håret ditt. Velg alltid en lav temperatur når du bruker
krølltangen for første gang.
Hårtype
Temperaturinnstilling
Laag tot gemiddeld
(stand 1-5)
Tykt, krøllete, vanskelig å krølle
Middels til høy
(innstilling 4-8)
Laag (stand 1-3)
Fint, middels tykt eller litt bølgete Lav til middels
hår
(innstilling 1–5)
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar ( ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het aan-uitlampje ( ) begint te branden en knippert
vervolgens.
Draai het reostaatwiel ( ) om de gewenste
temperatuurstand zoals aanbevolen in bovenstaande tabel
te kiezen.
» Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, houdt het
lampje ( ) op met knipperen.
3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt
u uw haar in kleine gedeelten. Druk op de hendel ( ) en
plaats een haarlok tussen de staaf ( ) en de klem ( ).
4 Sluit de klem ( ) door de hendel ( ) los te laten en
schuif de staaf ( ) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel ( ) van de krultang vast en draai
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de
staaf heen door de krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde ( ) als een steun gebruiken
wanneer u de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie.
Lyst, blondt, bleket eller farget hår Lav (innstilling 1–3)
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( ) til l for å slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren ( ) lyser og begynner å blinke.
Vri på reostathjulet ( ) for å velge den ønskede
temperaturinnstillingen som anbefalt i tabellen ovenfor.
» Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren ( )
å blinke.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn
i små deler. Trykk på hendelen ( ), og plasser en hårlokk
mellom sylinderen ( ) og klemmen ( ).
4 Lukk klemmen ( ) ved å slippe hendelen ( ) og skyve
sylinderen ( ) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket ( ) på krølltangen, og vikle deretter
hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere
krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen ( ) som en støtte når
du roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonene i maksimalt
10 sekunder.
0HUNQDG
Opmerking
• Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt,
• Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter
du ut krøllen.
anders trekt u de krul weer recht.
7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
openen.
8 Laat het gekrulde haar los.
• Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
• U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten
als van buiten naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard ( ) tot het
is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een
hittebestendig oppervlak te plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( )
hangen.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med
hendelen.
8 Slipp det krøllede håret.
• Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene
3 til 8.
• Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og
inn etter eget ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet ( ) til det er avkjølt. Det anbefales
at du plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken ( ).
4
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
4
Garanti og service
Português
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1
1
Innledning
CurlControl har en 25 mm sylinder for naturlige krøller,
beskyttende keramisk belegg som er mer skånsomt, og 8
varmeinnstillinger for den enkelte hårtypen. Lag krøller som
er enkle å håndtere, som ser naturlige ut og føles sexy, uten
at håret ser tørt ut. Vi håper du vil like CurlControl.
2
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
•
•
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
Introdução
O CurlControl possui um ferro de 25 mm para caracóis
naturais, um revestimento protector de cerâmica para
um maior cuidado e 8 regulações de temperatura para
se adaptar ao seu tipo de cabelo. Crie caracóis fáceis de
manter, com um aspecto natural e sinta-se sexy evitando
cabelo seco. Esperamos que desfrute da utilização do seu
CurlControl.
2
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
•
•
AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Svenska
Türkçe
AVISO: não utilize este aparelho
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
perto de banheiras,
Gratulerar till din nya produkt och välkommen
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş
Bahasa Melayu
till Philips! Genom att registrera din produkt på
geldiniz! Philips tarafından verilen destekten tam olarak
chuveiros, lavatórios ou
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinden
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
outros recipientes que
support.
ürün kaydınızı yaptırın.
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada
contenham água.
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
1
Introduktion
1
Giriş
di www.philips.com/welcome.
• Desligue sempre da corrente
CurlControl har en 25 mm kolv för naturliga lockar,
CurlControl, doğal görünümlü bukleler yaratmanız için
skyddande keramikbeläggning som gör den skonsam för
25 mm’lik bigudiye, daha iyi bakım için koruyucu seramik
1
Pengenalan
após cada utilização.
håret samt 8 värmeinställningar för att passa just din hårtyp.
kaplamaya ve saç tipine göre ayarlanan 8 ısı ayarına
CurlControl dengan cerompong 25mm untuk mendapatkan
• Se o fio estiver danificado,
Skapa lockar som är enkla att styla, ser naturliga ut och
sahiptir. Saçınızın kurumasına neden olmadan bakımı kolay,
keriting semula jadi, salutan pelindung seramik untuk
känns sexiga utan att torka ut håret. Vi hoppas att du tycker
doğal görünümlü ve çekici bukleler oluşturun. CurlControl
deve ser sempre substituído
penjagaan lebih baik dan 8 tetapan haba untuk disesuaikan
om din Care CurlControl.
cihazınızı keyifle kullanmanızı diliyoruz.
dengan jenis rambut anda. Reka keriting yang senang
pela Philips, por um centro
diurus, kelihatan semula jadi dan terasa seksi, tanpa
2
Viktigt
2
Önemli
de assistência autorizado
kekeringan. Kami harap anda akan gembira menggunakan
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
CurlControl anda.
da Philips ou por pessoal
apparaten och spara den för framtida bruk.
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
2
Penting
devidamente qualificado para
• VARNING: Använd inte den här
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
se evitarem situações de perigo.
apparaten nära vatten.
kullanmayın.
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
• Este aparelho pode ser utilizado • Om du använder apparaten
• Yakında su bulunması,
depan.
por crianças com idade igual ou
i ett badrum måste du dra ut
cihaz kapalı bile olsa tehlike
• AMARAN: Jangan gunakan
superior a 8 anos e por pessoas
kontakten efter användning.
oluşturacağından, cihazı
perkakas ini dekat dengan air.
com capacidades físicas,
Närhet till vatten utgör en fara,
banyoda kullandıktan sonra
• Apabila anda menggunakan
sensoriais ou mentais reduzidas,
även när apparaten är avstängd.
fişini prizden çekin.
perkakas ini dalam bilik
ou com falta de experiência e
• VARNING: Använd inte
• UYARI: Bu cihazı banyo
mandi, cabut plagnya
conhecimento, caso tenham
apparaten i närheten
küvetlerinin, duşların,
setelah digunakan kerana
sido supervisionadas ou lhes
av badkar, duschar,
lavaboların ve suyla dolu
kehampirannya dengan air juga
tenham sido dadas instruções
behållare eller kärl som
başka kapların yakınında
adalah risiko, walaupun setelah
relativas à utilização segura
innehåller vatten.
çalıştırmayın.
perkakas dimatikan.
do aparelho e se tiverem sido
• Dra alltid ut nätsladden efter
• Kullanımdan sonra cihazın fişini
• AMARAN: Jangan
alertadas para os perigos
användning.
mutlaka çekin.
gunakan perkakas ini
envolvidos. As crianças não
• Om nätsladden är skadad
• Cihazın elektrik kablosu
berhampiran dengan tab
podem brincar com o aparelho.
måste den alltid bytas ut
hasarlıysa, bir tehlike
mandi, pancur air, sinki atau
A limpeza e a manutenção
av Philips, ett av Philips
oluşturmasını önlemek için
bekas lain yang mengandungi
do utilizador não podem ser
auktoriserade serviceombud
mutlaka Philips’in yetki verdiği
air.
efectuadas por crianças sem
eller liknande behöriga personer
bir servis merkezi veya benzer
• Cabut plag perkakas setiap kali
supervisão.
för att undvika olyckor.
şekilde yetkilendirilmiş kişiler
selepas digunakan.
• Antes de ligar o aparelho,
• Den här apparaten kan
tarafından değiştirilmesini
• Jika kord sesalur kuasa rosak,
certifique-se de que a
användas av barn som är
sağlayın.
ia mesti diganti oleh Philips,
tensão indicada no mesmo
8 år och äldre och av med
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
pusat servis yang dibenarkan
corresponde à tensão do local
olika funktionshinder, eller
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
oleh Philips ataupun pihak lain
onde está a utilizá-lo.
som inte har kunskap om hur
zihinsel becerileri gelişmemiş
seumpamanya yang layak bagi
• Não utilize o aparelho para
apparaten används så länge de
veya bilgi ve tecrübe açısından
mengelakkan bahaya.
outro fim que não o descrito
övervakas och får instruktioner
eksik kişiler tarafından kullanımı • Perkakas ini boleh digunakan
neste manual.
angående säker användning
sadece bu kişilerin nezaretinden
oleh kanak-kanak berumur 8
• Nunca deixe o aparelho sem
och förstår riskerna som
sorumlu kişilerin bulunması veya
tahun dan ke atas dan orang
vigilância quando estiver ligado
medföljer. Barn ska inte leka
güvenli kullanım talimatlarının
yang kurang keupayaan
à corrente.
med apparaten. Rengöring och
bu kişilere sağlaması ve
fizikal, deria atau mental, atau
• Nunca utilize quaisquer
användarunderhåll ska inte göra
olası tehlikelerin anlatılması
kekurangan pengalaman dan
acessórios ou peças de outros
av barn utan vuxens tillsyn.
durumunda mümkündür.
pengetahuan jika mereka
fabricantes ou que a Philips
• Innan du ansluter apparaten
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
diberi pengawasan dan arahan
não tenha especificamente
kontrollerar du att spänningen
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
berkaitan penggunaan perkakas
recomendado. Se utilizar tais
som anges på apparaten
nezaret edilmeyen çocuklarca
secara selamat dan memahami
acessórios ou peças, a garantia
motsvarar den lokala
yapılmamalıdır.
bahaya yang mungkin
perderá a validade.
nätspänningen.
• Cihazı bağlamadan önce,
berlaku. Kanak-kanak tidak
• Não enrole o fio de alimentação • Använd inte apparaten för
cihaz üzerinde belirtilen
sepatutnya bermain dengan
à volta do aparelho.
något annat ändamål än
gerilim değerinin yerel şebeke
perkakas ini. Pembersihan dan
• Aguarde que o aparelho
vad som beskrivs i den här
gerilimiyle ayını olduğundan
penyenggaraan oleh pengguna
arrefeça antes de o guardar.
användarhandboken.
emin olun.
tidak sepatutnya dilakukan
• Tenha muito cuidado ao utilizar
• Lämna aldrig apparaten
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
oleh kanak-kanak tanpa
o aparelho, pois este pode estar
obevakad när den är ansluten
dışında bir amaç için
pengawasan.
extremamente quente. Segure
till elnätet.
kullanmayın.
• Sebelum anda
apenas pela pega, visto que as
• Använd aldrig tillbehör eller
• Cihaz güce bağlandığında,
menyambungkan perkakas ini,
outras peças estão quentes, e
delar från andra tillverkare, eller
hiç bir zaman gözetimsiz
pastikan voltan yang dinyatakan
evite o contacto com a pele.
delar som inte uttryckligen har
bırakmayın.
pada perkakas selaras dengan
• Coloque sempre o aparelho
rekommenderats av Philips. Om • Başka üreticilere ait olan veya
voltan kuasa tempatan anda.
com o suporte numa superfície
Philips tarafından özellikle
du använder sådana tillbehör
• Jangan gunakan perkakas untuk
plana, estável e resistente
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
eller delar gäller inte garantin.
sebarang tujuan lain selain
ao calor. O modelador
• Linda inte nätsladden runt
parçaları kesinlikle kullanmayın.
daripada yang diterangkan
quente nunca deve tocar na
apparaten.
Bu tür aksesuar veya parça
dalam buku panduan ini.
superfície nem outros materiais • Vänta tills apparaten har svalnat
kullanırsanız, garantiniz
• Apabila perkakas telah
inflamáveis.
geçerliliğini yitirir.
innan du lägger undan den.
disambungkan kepada kuasa,
• Evite que o fio de alimentação
• Var försiktig när du använder
• Elektrik kablosunu cihazın
jangan sekali-kali dibiarkan
entre em contacto com as
apparaten, eftersom den kan
etrafına sarmayın.
tanpa diawasi.
partes quentes do aparelho.
vara mycket varm. Håll endast i
• Cihazı kaldırmadan önce
• Jangan sekali-kali gunakan
• Mantenha o aparelho afastado
handtaget eftersom andra delar
soğumasını bekleyin.
sebarang perkakas atau
de objectos e materiais
är varma, och undvik kontakt
• Cihaz aşırı derecede sıcak
bahagian dari mana-mana
inflamáveis quando estiver
med huden.
olduğundan, kullanırken çok
pengilang atau yang tidak
ligado.
• Ställ alltid apparaten i stativet
dikkatli olun. Diğer parçalar
disyorkan secara khusus oleh
• Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
på en värmetålig, stabil och
sıcak olduğundan sadece
Philips. Jika anda menggunakan
com toalhas ou roupa) quando
plan yta. Den heta kolven ska
sapından tutun ve ciltle temasını
aksesori atau bahagian yang
estiver quente.
aldrig beröra ytan eller annat
engelleyin.
sedemikian, jaminan anda
• Utilize apenas o aparelho
brännbart material.
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
menjadi tidak sah.
sobre cabelos secos. Não
• Undvik att nätsladden kommer i
düz bir yüzey üzerinde standına • Jangan lilit kord sesalur
utilize o aparelho com as mãos
kontakt med apparatens varma
yerleştirin. Sıcak bigudi
mengelilingi perkakas.
molhadas.
delar.
kesinlikle yüzeyle veya diğer
• Tunggu sehingga perkakas sejuk
• Mantenha o modelador
• Håll apparaten borta från
alev alabilir malzemelerle temas
sebelum menyimpannya.
limpo e sem pó e produtos
brandfarliga föremål och
etmemelidir.
• Beri perhatian penuh semasa
de modelação do cabelo
material när den är påslagen.
• Elektrik kablosunun cihazın
menggunakan perkakas kerana
como espuma, laca e gel.
• Täck aldrig över apparaten med
ısınan bölümlerine değmesini
ia boleh menjadi sangat panas.
Nunca utilize o aparelho em
något (t.ex. en handduk) när
önleyin.
Pegang pemegang sahaja
combinação com produtos de
• Cihazı çalışırken yanıcı
den är varm.
kerana bahagian lain panas
modelação do cabelo.
maddelerden uzak tutun.
• Apparaten får endast användas
dan elakkan dari bersentuhan
• O ferro possui um revestimento
• Cihaz sıcakken üzerini havlu
på torrt hår. Använd inte
dengan kulit anda.
em cerâmica com queratina.
veya bez gibi kumaşlarla
apparaten med våta händer.
• Sentiasa letakkan perkakas
Este revestimento poderá
örtmeyin.
• Håll kolven ren och fri från
dengan diriannya di atas
desgastar-se com o passar
• Cihazı sadece kuru saçta
damm och stylingprodukter
permukaan rata yang tahan
do tempo. No entanto, isto
kullanın. Cihazı ıslak elle
som hårskum, hårspray
panas dan stabil . Cerompong
não afecta o desempenho do
çalıştırmayın.
och hårgelé. Använd aldrig
yang panas ini hendaklah
aparelho.
• Bigudiyi temiz tutun ve
apparaten tillsammans med
tidak sekali-kali menyentuh
• Se o aparelho for utilizado em
içine tozun ve krem, sprey,
stylingprodukter.
permukaan atau bahan mudah
cabelos pintados, o modelador • Kolven har en keramisk
jöle gibi saç şekillendirme
terbakar yang lain.
pode ficar manchado. Antes
ürünlerinin girmesini önleyin.
keratinbeläggning.
• Jauhkan kord sesalur kuasa dari
de o utilizar em cabelo
Cihazı kesinlikle şekillendirme
Beläggningen kan nötas bort
tersentuh pada bahagian panas
artificial, consulte sempre o seu
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
efter längre tids användning.
perkakas.
distribuidor.
• Bigudiye Keratin seramik
Det påverkar dock inte
• Jauhkan perkakas daripada
• Leve sempre o aparelho a um
kaplama yapılmıştır. Bu
apparatens prestanda.
objek dan bahan yang mudah
centro de assistência autorizado • Om du använder apparaten på
kaplama zaman içinde yavaşça
terbakar apabila ia dihidupkan.
da Philips para verificação
yıpranabilir. Ancak bu durum
färgat hår kan det bli fläckar
• Jangan sekali-kali tutup
ou reparação. Reparações
cihazın performansını etkilemez.
på kolven. Innan du använder
perkakas dengan apa-apa
efectuadas por pessoas não
• Cihaz boyalı saçlarla
apparaten i konstgjort hår bör
(contohnya tuala atau kain)
qualificadas poderiam provocar
kullanıldığında bigudi
du rådfråga hårdistributören.
apabila ia panas.
uma situação extremamente
• Lämna alltid in apparaten till
lekelenebilir. Peruk üzerinde
• Gunakan perkakas hanya pada
perigosa para o utilizador.
ett serviceombud auktoriserat
kullanmadan önce mutlaka
rambut yang kering. Jangan
• Não introduza objectos
av Philips för undersökning och
peruk satıcısına danışın.
kendalikan perkakas dengan
metálicos nas aberturas para
• Cihazı kontrol veya onarım için
reparation. Reparation som
tangan yang basah.
evitar choques eléctricos.
mutlaka yetkili bir Philips servis
görs av en okvalificerad person
• Pastikan cerompong sentiasa
• Não puxe o cabo de
merkezine gönderin. Onarımın
kan innebära en ytterst riskfylld
bersih dan bebas daripada
alimentação após a utilização.
yetkili olmayan kişilerce
situation för användaren.
habuk dan produk pendandan
Desligue o aparelho segurando • För inte in metallföremål i
yapılması kullanıcı için çok
seperti mus, semburan dan gel.
sempre na ficha.
tehlikeli durumlara yol açabilir.
öppningarna eftersom det
Jangan gunakan perkakas ini
medför risk för elektriska stötar. • Elektrik çarpması riski
bersama-sama dengan produk
Campos electromagnéticos (CEM)
bulunduğundan açıklıklara
• Dra inte i nätsladden efter
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
pendandan.
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
metal
cisimler
sokmayın.
användning.
Koppla
alltid
från
• Cerompong mempunyai salutan
electromagnéticos.
• Kullandıktan sonra güç
apparaten genom att hålla i
seramik Keratin. Salutan ini
Reciclagem
kablosunu çekmeyin. Cihazı
kontakten.
mungkin akan haus perlahan- Este símbolo significa que este produto não
prizden çekerken mutlaka fişten
lahan dari masa ke semasa.
Elektromagnetiska fält (EMF)
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns. (2012/19/UE).
tutarak çekin.
Bagaimanapun, ini tidak
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva
standarder och regler gällande exponering av
menjejaskan prestasi perkakas.
Elektromanyetik
alanlar
(EMF)
de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta
elektromagnetiska fält.
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
• Jika perkakas digunakan pada
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ambiente e para a saúde pública.
Återvinning
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
rambut yang dirawat warna,
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
3
Encaracole o cabelo
Geri
dönüşüm
cerompongnya mungkin
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Certifique-se de que seleccionou uma temperatura
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
menjadi kotor. Sebelum
adequada para o seu cabelo. Seleccione sempre um nível
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
menggunakannya pada rambut
de temperatura baixo quando utilizar o modelador pela
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
primeira vez.
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
palsu, sentiasalah merujuk
Tipo de cabelo
Regulação da temperatura
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
kepada pengedarnya.
3
Locka håret
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
Cabelo grosso, encaracolado,
Média a Alta
• Kembalikan perkakas ke
difícil de alisar
(regulação 4-8)
Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig
3
Saçınızı bukle yapın
för ditt hår. Välj alltid en låg temperaturinställning när du
Cabelo fino, de textura
Baixa a Média
pusat servis yang dibenarkan
använder locktången för första gången.
Saçınız için uygun bir sıcaklık ayarı seçtiğinizden emin olun.
intermédia, ligeiramente
(regulação 1-5)
oleh Philips setiap kali
Bukle cihazını ilk kez kullandığınızda, mutlaka en düşük
ondulado
Hårtyp
Temperaturinställning
sıcaklık seviyesinden başlayın.
Cabelo claro, louro, pintado
Baixo (regulação 1-3)
anda hendak mendapatkan
Grovt, lockigt, svårt att locka
Medel till hög
Saç Tipi
Sıcaklık Ayarı
1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
(inställning 4–8)
pemeriksaan atau pembaikan.
Kalın telli, kıvırcık, kıvrılması zor
Orta - Yüksek (ayar 4-8)
2 Faça deslizar o interruptor ligar/desligar ( ) para a
Fint, normalt eller mjukt
Låg till medel
Pembaikan oleh orang yang
posição I para ligar o aparelho.
İnce telli, normal veya yumuşak
Düşük - Orta (ayar 1-5)
plattat
(inställning 1–5)
» O indicador ligar/desligar ( ) ilumina-se e fica
dalgalı saçlar
tidak berkelayakan boleh
Ljust, blont, blekt eller färgat
Låg (inställning 1–3)
intermitente.
Açık renkli, sarı, rengi açılmış
Düşük (ayar 1-3)
menyebabkan situasi yang amat
Rode o botão da temperatura ( ) para seleccionar a sua
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
veya boyalı saçlar
regulação de temperatura pretendida, de acordo com o
2 Skjut på/av-knappen ( ) till I för att slå på apparaten.
berbahaya kepada pengguna.
1 Fişi elektrik prizine takın.
recomendado na tabela acima.
» Strömindikatorn ( ) tänds och börjar blinka.
• Jangan masukkan objek
2 Cihazı açmak için açma/kapama ( ) anahtarını l
» Quando o aparelho está pronto a utilizar, a
Vrid reostathjulet ( ) för att välja önskad
konumuna getirin.
intermitência do indicador ( ) pára.
temperaturinställning enligt rekommendationerna i tabellen
logam ke dalam bukaan untuk
»
Güç
açık
göstergesi
(
)
açılır
ve
yanıp
sönmeye
başlar.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e
ovan.
mengelakkan kejutan elektrik.
Yukarıdaki tabloda önerilen ısı ayarını seçmek için reostat
divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( )
» När apparaten är klar för användning slutar indikatorn
düğmesini ( ) çevirin.
e coloque a madeixa entre o ferro ( ) e a mola ( ).
( ) att blinka.
• Jangan tarik kord kuasa selepas
» Cihaz kullanıma hazır olduğunda göstergenin ( )
4 Feche a mola ( ) soltando o manípulo ( ) e deslize o
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du
yanıp
sönmesi
durur.
ferro ( ) até à ponta do cabelo.
menggunakannya. Pegang plag
börjar locka det. Tryck på spaken ( ) och placera en
3 Saçınızda bukleler oluşturmaya başlamadan önce saçınızı
5 Segure na pega ( ) do modelador e, de seguida, enrole
hårslinga mellan kolven ( ) och klämman ( ).
setiap kali anda mencabut plag
tarayıp küçük bölümlere ayırın. Kola( ) bastırın ve bir
a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à
4 Stäng klämman ( ) genom att släppa spaken ( ) och
kısım saçı bigudi ( ) ile klipsin ( ) arasına yerleştirin.
raiz rodando o modelador.
perkakas.
dra kolven ( ) till hårtopparna.
•
Também pode utilizar a ponta fria ( ) como apoio
enquanto roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no
máximo, 10 segundos.
Nota
5 Håll i locktångens svala del ( ) och handtag och linda
sedan hårslingan runt kolven från topp till rot genom att
rotera locktången.
Du kan även använda den kalla toppen ( ) som stöd när
du roterar locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
• Não puxe pelo modelador quando desenrolar o
Kommentar
cabelo, caso contrário, alisará o caracol.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
novamente a mola com o manípulo.
8 Solte o cabelo encaracolado.
• Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos
3 a 8.
• Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora
para dentro, de acordo com a sua preferência.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso ( ) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa
superfície resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda
guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ).
4
Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
• Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom
lockarna då kan rätas ut igen.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med
spaken igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från
hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet ( ) tills den svalnar. Vi
rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).
•
•
4
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
4 Kolu ( ) bırakarak klipsi ( ) kapatın ve bigudiyi ( )
saçın ucuna doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını ( ) tutun ve bukle cihazını
döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın.
Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( ) da destek olarak
kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
Not
• Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde
bukleleri düzleştirirsiniz.
7 Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar
maşayı döndürerek saç tutamını açın.
8 Bukleyi bırakın.
Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları
tekrarlayın.
• Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için standa ( ) yerleştirin. Cihazın
mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
halkasından ( ) asarak da saklayabilirsiniz.
•
4
Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
Putar roda reostat ( ) untuk memilih tetapan suhu yang
anda kehendaki seperti yang disyorkan dalam jadual di atas.
» Apabila perkakas sedia digunakan, penunjuk ( )
berhenti berkelip.
3 Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan
bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian
kecil. Tekan tuil( ) dan letakkan satu bahagian rambut
di antara cerompong ( ) dan klip ( ).
4 Tutup klip ( ) dengan melepaskan tuil ( ) dan
luncurkan cerompong ( ) ke hujung rambut.
5 Pegang pemegang ( ) batang pengeriting, dan
kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
cerompong dari hujung ke akarnya dengan memutar
pengeriting.
Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin( )
sebagai sokongan apabila anda memutar pengeriting.
6 Tahan batang pengeriting pada tempatnya untuk
maksimum. 10 saat.
Catatan
• Jangan tarik penggulung rambut apabila anda
membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan
keriting berkenaan.
7 Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip sek
m
ࡩ฼ᇓ໗
ϔ৮キϸ
䛺㺮Ԏᖜ
婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ㲱㱚ȣ
㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪康ṥ䐎
㘒╎⁝Ȥ
婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽㺇ー㲱㱚
㓜ṥ䐎Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪
㊸⠚Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗
敏潎⺫条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪
㗳ↇᴓ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋
㗚㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗 ⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪‥
䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄ᳰ
㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪ᶠ
⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ䐎
㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ểᶼ
᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞⁙
䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ⎧Ȥ
ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁
圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎
ー㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜ
ー忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎
ᷜ潎⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ
㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎
ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ
⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙
坎晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー
⁜ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ᳳ塧ṥ䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓
忎⃬Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀♱
ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲
⊷俜潋Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧
䶹⋮ṥ䐎Ȥ
≝⊷㞸⁝㗯墸喱䕣敜䏝㱨⬨Ȥ
㩊㱨⬨⋕俣Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ
䟎㉅ȤḬ㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪
⼍俣Ȥ
⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫‫⎎‮‬嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″
壌䐛Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
⩢ⷮ౧ M
ఋᩣ
ࢤࣾ
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Kitar semula
-Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
-Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
3
Keritingkan rambut anda.
Pastikan anda memilih tetapan suhu yang sesuai bagi
rambut anda. Pastikan anda memilih tetapan rendah
apabila anda menggunakan pengeriting rambut buat kali
pertama.
Jenis Rambut
Tetapan Suhu
Kasar, keriting, susah untuk
dikeritingkan
Sederhana hingga Tinggi
(tetapan 4-8)
Halus, tekstur sederhana
atau lurus lembut
Rendah hingga Sederhana
(tetapan 1-5)
Cerah, perang, dilunturi atau
dirawat warna
Rendah (tetapan 1-3)
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( ) ke I untuk menghidupkan
perkakas.
» Penunjuk hidup kuasa ( ) bernyala dan mula
berkelip.
m
Ԋԛ̻᰺ߎ
Download PDF

advertising