Philips | HP8656/00 | Philips Care Styler HP8655/00 Bedienungsanleitung

Register your product and get support at
Medioambiental
3
www.philips.com/welcome
HP8655
HP8656
HP8657
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
C
2
a b c
d e f
g
h
i
j
k
c
EN
User manual
IT
Manuale utente
DA
Brugervejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Brukerhåndbok
Cómo dar forma al cabello
Nota: Antes de conectar o desconectar los accesorios, deje siempre
que el aparato y los accesorios se enfríen.
No utilice el aparato sobre el cabello mojado. Primero séquese el
SHORFRQXQDWRDOOD(ODSDUDWRHVPiVHÀFD]VLHOFDEHOORVHKDVHFDGR
previamente con una toalla.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado que desee.
Resultado del moldeado
Accesorio
Crea un pelo liso natural
Cepillo plano ( h )
( solo modelo HP8656, HP8657 )
Da volumen a la raíz
Voluminizador ( i )
Peina el cabello hacia dentro o
hacia fuera
Cepillo térmico ( g )
Benutzerhandbuch
NO
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
Manual do utilizador
Crea rizossueltos
Cepillo de púas retráctiles ( e )
ES
Manual del usuario
SV
Användarhandbok
Pelo seco
Boquilla ( j )
FI
Käyttöopas
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
Mode d’emploi
d
Consejo
• Antes de comenzar, aplique un spray protector de calor para
proteger mejor el pelo.
$QWHV\GHVSXpVGHGDUIRUPDDVXFDEHOOR)LJ
1 Séquese el pelo con una toalla.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Deslice el accesorio adecuado en el moldeador con las ranuras
alineadas y gire el accesorio hacia la izquierda.
» Escuchará un “clic”, y el accesorio se encajará en su lugar.
4 'HVOLFHHOERWyQGHÁXMRGHDLUHbHQ)LJKDFLDXQÁXMRGHDLUH
suave y frío
SDUDÀMDUHOSHLQDGRKDFLDXQÁXMRGHDLUHIXHUWH
para secar y moldear rápidamente el pelo o hacia la
y caliente
posición de Cuidado SDUDVHFDU\PROGHDUFRQXQÁXMRGHDLUH
suave sin que se recaliente el pelo.
» Si el aparato está encendido, dispensa iones de forma continua
y automática para proporcionar brillo adicional y reducir el
encrespado. ( Solo para HP8657 ) 4 veces más iones que
HP8655.
5 Para apagar el accesorio, pulse el botón de extracción ( c , Fig.1 ) y
tire de él.
7
3CM
7~10
sec.
7~10
sec.
7~10
sec.
Consejo
• 'HVSXpVGHPROGHDUVXSHORDSOLTXHODFDRHVSXPDSDUDÀMDUVX
peinado.
&UHDFLyQGHXQSHOROLVRQDWXUDO)LJVRORPRGHOR+3
+3
1 Coloque el cepillo plano ( h en Fig. 1 ) sobre el pelo.
2 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un
cepillo normal.
Cepille el pelo hacia atrás como desee.
Consejo: Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con
más vitalidad.
4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello.
&yPRGDUPiVYROXPHQDODUDt])LJ
1 Deslice la plancha para dar volumen ( i en Fig.1 ) por el pelo,
aproximadamente a partir de 3 cm de la raíz del pelo.
2 Mientras mantiene horizontalmente el aparato, mueva lentamente la
plancha para dar volumen hacia el centro de la cabeza, presionando
así el pelo contra la plancha y haciendo que la raíz gane volumen.
Sujete el aparato con la plancha para dar volumen durante 7 o
10 segundos.
4 Incline la mano para que el la plancha para dar volumen descanse en
un ángulo con respecto a la cabeza.
5 Retire la plancha de la cabeza, soltando el pelo introducido en la
plancha.
Repita los pasos 2 a 5.
6 Cuando haya terminado, introduzca los dedos en el pelo y empújelo
hacia el centro de la cabeza. Ajuste el volumen del cabello como
desee.
3HLQDUHOFDEHOORKDFLDGHQWURRKDFLDIXHUD)LJ
1 Péinese y divida el pelo en varios mechones.
2 Tome un mechón de pelo y cepíllelo hacia abajo con el cepillo
térmico ( g en Fig.1 ). A continuación, gire el cepillo hacia dentro o
hacia afuera en las puntas.
Mantenga el cepillo en esa posición durante 7 o 10 segundos y
después retírelo.
Repita los pasos 2 y 3 en el resto del pelo.
4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma a sus
puntas. Marque la forma como desee.
&UHDUUL]RVVXHOWRV)LJ
1 Gire el botón de retracción de púas ( f en Fig.1 ) del cepillo de
púas retráctiles ( e en Fig.1 ) para extraer las púas.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo con las púas extraídas.
Mantenga el cepillo en la posición durante 7 o 10 segundos.
4 Gire el botón ( f en Fig.1 ) para esconder las púas y retirar el
cepillo del pelo.
5HSLWDORVSDVRVHQHOUHVWRGHOSHOR
5 Cuando haya terminado, gire el pelo rizado alrededor de los dedos
para marcar los rizos.
6 0DUTXHORVUL]RVFRPRSUHÀHUDSDUDFRQVHJXLUHOUHVXOWDGRGHVHDGR
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. Guarde la
unidad principal y los accesorios en la funda ( k en Fig.1 ).
6 También puede guardarla colgándola por su anilla ( a en Fig.1 ).
7~10
7~10
sec.
sec.
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 30368
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
&UHDWHQDWXUDOVWUDLJKWKDLU)LJ+3+3RQO\
1 Put the paddle brush ( h in Fig.1 ) on your hair.
2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like you
would with a normal brush.
Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to get a more bouncy hairstyle.
4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLU
&UHDWHPRUHYROXPHDWURRWV)LJ
1 Slide the volumizer( i in Fig.1 ) into your hair, about 3 cm away
from the parting of your hair.
2 While holding the appliance horizontally, move the volumizer slowly
towards the centre of your head, allowing hair to be pushed against
the volumizer thus creating a little buildup of hair on the volumizer.
+ROGWKHDSSOLDQFHZLWKWKHYROXPL]HUIRUVHFRQGV
4 Tilt your hand so that the volumizer rests at an angle on your head.
5 Remove the volumizer from your head, releasing the hair that was on
the volumizer.
5HSHDWVWHSV
6 :KHQÀQLVKHGSXW\RXUÀQJHUVLQWR\RXUKDLUDQGSXVKLWWRZDUGV
the centre of your head. Adjust the volume on your hair as you like.
&UHDWHLQZDUGRXWZDUGÁLSV)LJ
1 Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush
( g in Fig.1 ) downwards. Then, at the hair tips turn the brush
inwards or outwards.
Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4 :KHQÀQLVKHGXVH\RXUÀQJHUVWRVKDSH\RXUKDLUHQGV$GMXVWWKH
ÁLSVDV\RXOLNH
&UHDWHORRVHFXUOV)LJ
1 Turn the bristle retraction knob ( f in Fig.1 ) of the retractable
bristle brush ( e in Fig.1 ) to extract the bristles.
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4 Turn the knob ( f in Fig.1 ) to retract the bristles and remove the
brush from your hair.
5HSHDWVWHSVWRWKHUHVWRI\RXUKDLU
5 :KHQÀQLVKHGWZLUO\RXUFXUOHGKDLUDURXQG\RXUÀQJHUVWRWLJKWHQ
your curls.
6 Adjust the curls as you like to get your desired looks.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 3ODFHLWRQDKHDWUHVLVWDQWVXUIDFHXQWLOLWFRROVGRZQ
Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Store the
main unit and attachments in the pouch ( k in Fig.1 ).
6 You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1 ).
WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the main cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Note
Children shall not play with the
• The pouch is for storing the appliance and attachments.
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
Danger
children without supervision.
• Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from babies
• For additional protection, we advise
and children to prevent the danger of suffocation.
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need more information or if you have any problems, please visit
supplies the bathroom. This RCD
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
must have a rated residual operating
&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXFDQÀQGLWVSKRQHQXPEHU
LQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH
current not higher than 30mA. Ask
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
your installer for advice.
Dansk
• Do not insert metal objects into the
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
air grilles to avoid electric shock.
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
• Do not block the air grilles.
1
Vigtigt
• Before you connect the appliance,
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
ensure that the voltage indicated on
opbevar den til senere brug.
the appliance corresponds to the local
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
power voltage.
apparat i nærheden af vand.
• Do not use the appliance for any
• Hvis du anvender apparatet i
other purpose than described in this
badeværelset, skal du trække stikket
manual.
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
• Only use for drying and styling scalp
selvom apparatet er slukket.
hair. Do not use the appliance on
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
DUWLÀFLDOKDLU
nærheden af badekar,
• When the appliance is connected to
brusekabiner, kummer eller
the power, never leave it unattended.
andre kar, der indeholder vand.
• Never use any accessories or
• Tag altid stikket ud, efter du
parts from other manufacturers
har brugt apparatet.
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
• Hvis netledningen beskadiges, må den
recommend. If you use such
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
accessories or parts, your guarantee
3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQ
becomes invalid.
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
• If the appliance overheats, it switches
undgå enhver risiko.
off automatically. Unplug the appliance
• Dette apparat kan bruges af børn
and let it cool down for a few minutes.
fra 8 år og opefter og personer
Before you switch the appliance on
med reducerede fysiske, sensoriske
again, check the grilles to make sure
eller mentale evner eller manglende
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
erfaring og viden, hvis de er blevet
• Do not wind the main cord round the
instrueret i sikker brug af apparatet og
appliance.
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
• Wait until the appliance has cooled
børn lege med apparatet. Rengøring
down before you store it.
og vedligeholdelse må ikke foretages
• Do not pull on the power cord after
af børn uden opsyn.
using. Always unplug the appliance by
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
holding the plug.
anbefales det, at installationen til
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
badeværelset er forsynet med et
This Philips appliance complies with all applicable standards and
+),UHO GHULNNHRYHUVWLJHUP$
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
.RQWDNWHYHQWXHOWHQHOLQVWDOODW¡U
Environment
• Stik aldrig metalgenstande ind i
This symbol means that this product shall not be disposed
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
stød.
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
• Bloker ikke luftgitrene.
2
Style your hair
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
Note: Always let the appliance and attachments cool down before you
dig, at den spænding, der er angivet
connect or disconnect the attachments.
på apparatet, svarer til den lokale
Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your hair with a
WRZHOÀUVW7KHDSSOLDQFHLVPRVWHIIHFWLYHRQWRZHOGULHGKDLU
spænding.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
• Brug ikke apparatet til andre
Styling result
Attachment
formål end dem, der er beskrevet i
Create natural straight hair
Paddle brush ( h )
vejledningen.
( HP8656, HP8657 only )
Create more volume at roots Volumizer ( i )
• Brug kun til tørring og styling af
&UHDWHLQZDUG2XWZDUGÁLFNV Thermobrush ( g )
naturligt hår. Brug ikke apparatet på
Create loose curls
Retractable bristle brush( e )
kunstigt hår.
Dry hair
Nozzle ( j )
• Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Tip
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra
• Before you start, apply heat protective spray to better protect
your hair.
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
%HIRUHDQGDIWHUVW\OLQJ\RXUKDLU)LJ
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
1 Dry your hair with a towel.
Philips. Hvis du anvender en sådan
2 Connect the plug to a power supply socket.
type tilbehør eller dele, annulleres
Snap a suitable attachment onto the styler with the grooves aligned,
and turn the attachment left.
garantien.
» You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
4 6OLGHWKHDLUÁRZVZLWFKbLQ)LJWRJHQWOHDQGFRRODLUÁRZ
• Hvis apparatet bliver overophedet,
IRUÀ[LQJ\RXUKDLUVW\OHVWURQJDQGZDUPDLUÁRZ
for fast drying
slukker det automatisk. Tag stikket
and styling, or the ThermoProtect setting for gentle drying and
styling, preventing your hair from overheating.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
afkøle i et par minutter. Før du tænder
continuously dispensed to provide additional shine and reducing
frizz. ( Only for HP8657 ) 4X ions vs HP8655.
apparatet igen, skal du kontrollere
5 To disconnect the attachment, press the release button ( c, Fig.1 )
and pull it off.
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
Tip
•
• $IWHUVW\OLQJDSSO\KDLUVSUD\RUPRXVVHWRÀ[\RXUKDLUVW\OH
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
•
•
•
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJ OGHQGHVWDQGDUGHU
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2
Styling af dit hår
Bemærk: Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter
eller fjerner tilbehøret.
Brug aldrig apparatet i helt vådt hår. Tør håret med et håndklæde først.
Apparatet er mest effektivt ved håndklædetørt hår.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
Stylingresultat
Tilbehør
Skab naturligt glat hår
Pladebørste( h )
( kun HP8656, HP8657 )
Skab mere volumen ved rødderne Volumenapparat ( i )
Lav spidser, der bukker indad
eller udad
Termobørste ( g )
Lav løsekrøller
Børste med indtrækkelige pigge
(e)
Tørt hår
Mundstykke ( j )
Tip
• Før du starter, skal du anvende varmebeskyttende spray for at
beskytte håret.
)¡URJHIWHUVW\OLQJDIKnUHW)LJ
1 Tør håret med et håndklæde.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
Sæt det rigtige tilbehør på styleren med rillerne ud for hinanden, og
drej tilbehøret til venstre.
» Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast.
4 Indstil knappen til luftstrøm ( b i Fig. 1 ) for nænsom og kølig
luftstrøm
IRUDWÀNVHUHIULVXUHQVW UNRJYDUPOXIWVWU¡P
WLOKXUWLJW¡UULQJRJVW\OLQJHOOHU7KHUPR3URWHFWLQGVWLOOLQJ for
Q QVRPKnUW¡UULQJRJVW\OLQJKYLONHWIRUKLQGUHURYHURSKHGQLQJDI
håret.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som
udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning.
( Kun HP8657 ) 4X ioner over for HP8655.
5 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen
( c , Fig. 1 ) og trække det af.
Tip
• Efter styling skal du anvende hårspray eller mousse for at sætte
frisuren.
6NDEQDWXUOLJWJODWKnU)LJNXQ+3+3
1 Sæt pladebørsten ( h i Fig. 1 ) i håret.
2 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, lige som du ville
gøre med en normal børste.
Børst håret tilbage, som du ønsker det.
Tip: Du kan børste nedenunder håret for at få en mere fyldig frisure.
4 1nUGXHUI UGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUHW
6NDEPHUHYROXPHQYHGU¡GGHUQH)LJ
1 Lad volumenapparatet ( i i Fig. 1 ) glide ind i håret, ca. 3 cm fra din
skilning.
2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWLYDQGUHWSRVLWLRQVNDOGXÁ\WWH
volumenapparatet langsomt mod midten af hovedet, så håret
skubbes mod volumenapparatet, hvilket skaber en lille samling af hår
på volumenapparatet.
+ROGDSSDUDWHWPHGYROXPHQDSSDUDWHWLVHNXQGHU
4 Vip din hånd, så volumenapparatet hviler i en vinkel på hovedet.
5 Fjern volumenapparatet fra hovedet, så det hår, der var på
volumenapparatet, frigøres.
*HQWDJWULQ
6 1nUGXHUI UGLJVNDOGXV WWHÀQJUHQHLQGLKnUHWRJVNXEGHP
mod midten af hovedet. Juster hårets volumen, som du ønsker det.
/DYVSLGVHUGHUEXNNHULQGDGHOOHUXGDG)LJ
1 5HGGLWKnURJGHOGHWLÁHUHORNNHU
2 Tag fat i en hårlok, og børst den nedad med termobørsten
( g i Fig. 1 ). Ved hårspidserne vender du børsten indad eller udad.
Hold børsten i den position i 7 til 10 sekunder, og fjern den derefter.
Gentag trin 2 og 3 i resten af håret.
4 1nUGXHUI UGLJEUXJHUGXÀQJUHQHWLODWIRUPHKnUVSLGVHUQH-XVWHU
buede spidser som du ønsker det.
/DYO¡VHNU¡OOHU)LJ
1 Drej knappen til indtrækning af pigge ( f i Fig. 1 ) på børsten med
indtrækkelige pigge ( e i Fig. 1 ) for at få piggene ud.
2 Sno en hårlok rundt om børsten med piggene ude.
Hold børsten i denne position i 7 til 10 sekunder.
4 Drej knappen ( f i Fig. 1 ) for at trække piggene ind, og fjern
børsten fra dit hår.
Gentag trin 2 til 4 i resten af håret.
5 1nUGXHUI UGLJVNDOGXVQRGLWNU¡OOHGHKnUUXQGWRPÀQJUHQHIRU
at forme krøllerne.
6 Juster krøllerne, som du vil, for at få det ønskede resultat.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Opbevar hovedenheden og tilbehøret i posen ( k i Fig. 1 ).
6 Du kan også hænge den op i ophængningsstroppen ( a i Fig. 1 ).
Bemærk
• Den medfølgende pose er til opbevaring af apparatet og
tilbehørsdelene.
)DUH
• Brug ikke posen forkert. Hold posen uden for børns rækkevidde
for at undgå risiko for kvælning.
*DUDQWLRJVHUYLFH
+YLVGXKDUEHKRYIRUÁHUHRSO\VQLQJHUHOOHUKDUHWSUREOHPNDQGX
besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte
3KLOLSV.XQGHFHQWHULGLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ
µ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLW
ODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH3KLOLSVIRUKDQGOHU
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
•
•
•
•
•
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
3KLOLSV6HUYLFH&HQWHUHLQHUYRQ
Philips autorisierten Werkstatt oder
2 %UVWHQ6LHPLWGHU/DQJKDDU6W\OLQJEUVWHODQJVDPGXUFK,KU+DDU
6 ƔơƪƴƯưƯƩƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƼưƹƲƴƩƲƨƝƫƥƴƥ
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
genau wie mit einer normalen Bürste.
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
GXUFKHLQ2ULJLQDO(UVDW]NDEHOHUVHW]W Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück.
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
Tipp: Sie können unter Ihrem Haar bürsten, um ein elastischeres Styling
ưƱƟƦơ
werden.
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
zu erhalten.
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu
ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
• Dieses Gerät kann von Kindern
formen.
ƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ab 8 Jahren und Personen mit
)UYROOHV9ROXPHQDQGHQ+DDUZXU]HOQ$EE
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
Sie die Volumenbürste ( i in Abb. 1 ) in Ihr Haar, ungefähr
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
verringerten physischen, sensorischen 1 Führen
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
3 cm vom Haarscheitel entfernt.
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƖƵƫƜƮƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ
oder psychischen Fähigkeiten oder
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƳƴƧƨƞƪƧkƳƴƧƭƥƩƪ
2 Bewegen Sie die Volumenbürste, während Sie das Gerät
horizontal halten, zur Mitte Ihres Kopfs, sodass Ihre Haare auf die
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ 6 ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
Volumenbürste geschoben und leicht aufgebauscht werden.
( aƳƴƧƭƥƩƪ
verwendet werden, wenn sie bei der
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
+DOWHQ6LHGDV*HUlWPLWGHU9ROXPHQEUVWH6HNXQGHQODQJLQ
dieser Position.
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
Verwendung beaufsichtigt wurden
• ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƭƯƣƩơ
4 Neigen Sie Ihre Hand nach unten, sodass die Volumenbürste in
einem Winkel auf Ihrem Kopf anliegt.
oder Anweisung zum sicheren
ƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭ • ƈƨƞƪƧƷƱƧƳƩƬƥƽƥƩƣƩơƶƽƫơƮƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƴƹƭ
5 Entfernen Sie die Volumenbürste von Ihrem Kopf, um die Haare in
ƥƮơƱƴƧƬƜƴƹƭ
Gebrauch des Geräts erhalten und
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
der Volumenbürste freizugeben.
:LHGHUKROHQ6LHGLH6FKULWWH
die Gefahren verstanden haben.
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƋƟƭƤƵƭƯƲ
6 Gleiten Sie nach dem Stylen mit den Fingern durch Ihre Haare, und
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
schieben Sie sie zur Mitte Ihres Kopfs. Passen Sie das Volumen Ihres
• ƍƧƭƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơƜƫƫƯƵƲƫƼƣƯƵƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƨƞƪƧ
Haars je nach Belieben an.
spielen. Die Reinigung und Wartung
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ƬơƪƱƩƜơưƼƢƱƝƶƧƪơƩươƩƤƩƜƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
)U,QQHQXQG$X‰HQZHOOHQ$EE
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
ơƳƶƵƮƟơƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
1 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in mehrere Haarsträhnen ein.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne, und kämmen Sie sie mit der
durchgeführt werden.
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
Thermobürste ( g in Abb. 1 ) nach unten. Drehen Sie die Bürste an
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
• Der Einbau einer
den Spitzen anschließend nach innen oder nach außen.
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ
Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden in dieser Position, und
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
ƜƫƫƯƵƲƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ
ƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧ
entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
ƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
Stromkreis, der das Badezimmer
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƆƜƭ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯ
4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihre Haarspitzen
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
zu formen. Passen Sie die Wellen je nach Belieben an.
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
)UZHLFKH/RFNHQ$EE
Dieses Gerät muss über einen
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
1 Drücken Sie die Taste zum Einziehen der Bürstenreihen an der
Nennauslösestrom von maximal
ƜƪƵƱƧ
Bürste mit den einziehbaren Bürstenreihen ( f in Abb. 1 ), um die
Español
Bürstenreihen ( e in Abb. 1 ) auszufahren.
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
• ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit ausgefahrenen
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
Sie sich an Ihren Installateur.
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
Bürstenreihen.
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden lang in dieser Position.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
4 Drücken Sie auf den Knopf ( f in Abb. 1 ), um die Bürsten
Nota
Importante
GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ
einzuziehen und die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen.
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ 1
:LHGHUKROHQ6LHGLH6FKULWWHIUGHQUHVWOLFKHQ7HLO,KUHU+DDUH
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
ein, da dies zu Stromschlägen führen
• En la funda se guardan el aparato y los accesorios.
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ consérvelo
5 Drehen Sie nach dem Bürsten Ihre lockigen Haare um Ihre Finger,
por si necesitara consultarlo en el futuro.
kann.
damit festere Locken entstehen.
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ • ADVERTENCIA: No utilice este
6 Passen Sie die Locken so an, dass Sie Ihren gewünschten Look
Peligro
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
erzielen.
aparato cerca del agua.
• No haga un mal uso de la funda. Mantenga la funda lejos de bebés
Gebläseöffnung frei.
Nach der Verwendung:
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
• Si utiliza el aparato en el cuarto de
\QLxRVSDUDHYLWDUHOULHVJRGHDVÀ[LD
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
Steckdose.
baño,
desenchúfelo
después
de
usarlo.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
anschließen, überprüfen Sie, ob die
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
*DUDQWtD\VHUYLFLR
La proximidad de agua representa
es abkühlen.
auf dem Gerät angegebene Spannung Sie
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
un riesgo, aunque el aparato esté
Web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
mit der Netzspannung vor Ort
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
apagado.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de
übereinstimmt.
staubfreien Ort auf. Bewahren Sie das Hauptgerät und die Aufsätze
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
• ADVERTENCIA: No utilice este
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
in der Tasche auf ( k in Abb. 1 ).
• Verwenden Sie das Gerät
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
6 Sie können die Tasche auch an der Aufhängeöse aufhängen
aparato cerca del agua ni
Suomi
nie für andere als in dieser
( a in Abb. 1 ).
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ cerca de bañeras, duchas,
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
Bedienungsanleitung beschriebene
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
+LQZHLV
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
cubetas u otros recipientes
Zwecke.
www.philips.com/welcome.
ƢƽƳƬơ
que contengan agua.
• Die Tasche dient zur Aufbewahrung des Geräts und der Aufsätze.
• Verwenden Sie das Gerät
1
Tärkeää
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
• Desenchufe siempre el aparato
ausschließlich zum Trocknen und
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
Gefahr
después de usarlo.
käyttöä varten.
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
Stylen von Kopfhaar. Verwenden Sie
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
• Vermeiden Sie eine falsche Benutzung der Tasche. Bewahren Sie
• Si el cable de alimentación está
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
das Gerät nicht zum Trocknen von
die Tasche außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern
dañado, deberá ser sustituido por
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
veden lähellä.
auf, da sie daran ersticken könnten.
Kunsthaar.
Philips, por un centro de servicio
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
autorizado por Philips o por personal
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
irrota pistoke pistorasiasta käytön
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
FXDOLÀFDGR
FRQHOÀQGHHYLWDU
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com/support), oder
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
VHW]HQ6LHVLFKPLWHLQHP3KLOLSV6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ
situaciones de peligro.
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭ
vaikka virta olisi katkaistu.
9HUELQGXQJ6LHÀQGHQGLH7HOHIRQQXPPHULQGHULQWHUQDWLRQDOHQ
• Verwenden Sie niemals Zubehör
ƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
•
Este
aparato
puede
ser
usado
por
*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH&HQWHUJHEHQ
• VAROITUS: älä käytä laitetta
oder Teile, die von Drittherstellern
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
niños a partir de 8 años y por
kylpyammeen, suihkun, altaan
stammen bzw. nicht von Philips
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
personas con su capacidad física,
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
tai muiden vesiastioiden lähellä.
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
ƓƧƬƥƟƹƳƧƎơơƶƞƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƭơ
psíquica o sensorial reducida y por
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
• Irrota pistoke pistorasiasta
ƪƱƵƾƳƯƵƭưƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƞơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
Zubehör oder Teile verwenden,
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
quienes no tengan los conocimientos
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥƭƴƥƫƾƲƢƱƥƣƬƝƭơƬơƫƫƩƜ
3KLOLSV
ƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
aina käytön jälkeen.
erlischt Ihre Garantie.
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥưƱƾƴơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
www.philips.com/welcome.
y la experiencia necesarios, si han
ưƩƯơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƞƼƴơƭƴơƬơƫƫƩƜƥƟƭơƩƥƫơƶƱƾƲƭƹưƜ
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se
• Bei Überhitzung wird das Gerät
ƆưƩƫƝƮƴƥƝƭơƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƴƯƳƴƵƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ
sido supervisados o instruidos acerca
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie del
uso
del
aparato
de
forma
segura
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƂưƯƴƝƫƥƳƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƆƮƜƱƴƧƬơ
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
den Stecker aus der Steckdose, und
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
y siempre que sepan los riesgos que
ƖƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜ
ƗƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơh )
huoltoliikkeessä tai muulla
lassen Sie das Gerät einige Minuten
ƬƼƭƯƳƴƯ+3+3
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
conlleva su uso. No permita que
ammattitaitoisella korjaajalla.
ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲ
ƆƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯi )
lang abkühlen. Vergewissern Sie
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
los niños jueguen con el aparato.
g )
ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ƉƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ
•
Laitetta voivat käyttää myös yli
sich vor dem erneuten Einschalten,
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
Los niños no deben llevar a cabo
ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƃƯƽƱƴƳơƬƥƳƵƱƼƬƥƭƥƲ
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
dass keine Flusen, Haare usw. die
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
la limpieza ni el mantenimiento sin
ƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲe )
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
Gebläseöffnung blockieren.
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƓƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƓƴƼƬƩƯj )
supervisión.
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
• Como protección adicional,
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
das Gerät.
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
aconsejamos que instale en el circuito
on neuvottu laitteen turvallisesta
• ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƝƭơƳưƱƝƩ
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
que suministre al cuarto de baño
ưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƪơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
Sie es wegräumen.
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
un dispositivo de corriente residual
ƑƱƩƭƪơƩƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
(RCD). Este RCD debe tener una
1 ƓƪƯƵưƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơưƥƴƳƝƴơ
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
corriente operacional residual que
ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
am Netzstecker, um das Gerät von der
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
no exceda de 30 mA. Consulte a su
ƥƵƨƵƣƱơƬƬƟƳƴƥƴƩƲƥƳƯƷƝƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƱƯƲƴơ
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
ơƱƩƳƴƥƱƜ
Stromversorgung zu trennen.
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
electricista.
» žƴơƭơƪƯƵƳƴƥƟ©ƪƫƩƪªƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƝƷƥƩơƳƶơƫƟƳƥƩƳƴƧƨƝƳƧ
laitetta ilman valvontaa.
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
ƴƯƵ
• Para evitar descargas eléctricas, no
• Lisäksi suosittelemme asentamaan
4 ƉƝƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơbƳƴƧƭƥƩƪƳƴƧƨƝƳƧƞưƩƯƵ
• ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
introduzca objetos metálicos por las
ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƩƪƱƽƯƵơƝƱơ
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
kylpyhuoneen pistorasiaan
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƧƨƝƳƧƤƵƭơƴƯƽƪơƩƨƥƱƬƯƽơƝƱơ
ƣƩơ
rejillas de aire.
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƞƳƴƧƱƽƨƬƩƳƧưƱƯƳƴơƳƟơƲ
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Umgebung
• ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƣƩơƞưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
• No bloquee las rejillas del aire.
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
ƷƹƱƟƲƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
• Antes de enchufar el aparato,
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
ƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ
compruebe
que
el
voltaje
indicado
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
asentajalta.
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƍƼƭƯƣƩơƴƯƭƴƽưƯ+3ƊƼƭƴơƗ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
en el mismo se corresponde con el
vs HP8655.
• bOlW\|QQlLOPDQRWWRWDL
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ 5 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
voltaje
de
la
red
eléctrica
local.
ơươƳƶƜƫƩƳƧƲc ƥƩƪƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥƴƯ
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
+DDUHVW\OHQ
• No utilice este aparato para otros
ettet saa sähköiskua.
+LQZHLV: Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen, bevor
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
• bOlVXOMHLOPDDXNNRMD
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
• ƍƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơưƫƾƳƴƥơƶƱƼƞƫơƪƣƩơƭơ
Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an. Trocknen Sie Ihr
manual.
ƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬơ
•
Varmista ennen laitteen liittämistä,
Haar zunächst mit einem Handtuch. Das Gerät ist am effektivsten in
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
• Utilícelo solamente para secar y
handtuchtrockenem Haar.
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
ƄƩơƶƵƳƩƪƜƟƳƩơƬơƫƫƩƜƥƩƪƬƼƭƯƳƴƯ+3+3
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden Aufsatz
peinar el pelo de la cabeza. No utilice
1 ƑƥƱƜƳƴƥƴƧƷƯƭƴƱƞƢƯƽƱƴƳơhƳƴƧƭƥƩƪƬƝƳơơưƼƴơ
aus.
paikallista jännitettä.
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
HODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
Stylingergebnis
Aufsatz
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
2 ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƱƣƜƼưƹƲƨơƴơƢƯƵƱƴƳƟƦơƴƥƪơƩƬƥ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
•
Nunca
deje
el
aparato
sin
vigilancia
ƬƩơƪơƭƯƭƩƪƞƢƯƽƱƴƳơ
Erzeugen von natürlichem,
/DQJKDDU6W\OLQJEUVWHh )
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ƃƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƯƲƴơưƟƳƹƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ
(nur HP8656, HP8657)
glattem Haar
cuando esté enchufado a la red
ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơưƩƯơƭƜƫơƶƱƯƷƴƝƭƩƳƬơƬưƯƱƥƟƴƥƭơƢƯƵƱƴƳƟƳƥƴƥƴơ
• Käytä vain hiusten kuivaamiseen ja
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
Für volles Volumen an den
Volumenbürste ( i )
eléctrica.
ƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƬƝƳơưƫƥƵƱƜ
Haarwurzeln
muotoilemiseen. Älä käytä laitetta
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ
• No utilice nunca accesorios ni piezas
)U,QQHQXQG$X‰HQZHOOHQ
Thermobürste ( g )
ƑƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƲƼƣƪƯƲƳƴƩƲƱƟƦƥƲƥƩƪ
hiuslisäkkeisiin.
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
1 ƂƪƯƵƬưƞƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯiƳƴƧƭƥƩƪƳƴơƬơƫƫƩƜ
de otros fabricantes o que Philips no
Für weicheLocken
Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƳơƲƳƥơưƼƳƴơƳƧưƥƱƟưƯƵƥƪơưƼƴƧƷƹƱƟƳƴƱơ
(e)
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
2
ƍƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƨƝƳƧ
ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜƴƯƥƮƜƱƴƧƬơ
jätä sitä ilman valvontaa.
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
Trockenes Haar
Düse ( j )
ƣƩơƼƣƪƯưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳưƱƾƷƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜ
hace, quedará anulada su garantía.
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƬƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƾƳƴƥƭơƬơƦƥƵƴƯƽƭƳƥơƵƴƼ
• Älä koskaan käytä muita kuin
• Si el aparato se calienta en exceso, se
ƋƱơƴƞƳƴƥƥƪƥƟƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
Tipp
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
4 ŻưƥƩƴơƪơƴƥƢƜƳƴƥƫƟƣƯƴƯƷƝƱƩƳơƲƾƳƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯ
apaga automáticamente. Desenchufe
• Tragen Sie vor dem Stylen ein Hitzeschutzspray auf, um Ihre
ƭơƳƷƧƬơƴƟƦƥƩƣƹƭƟơƬƥƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
OLVlYDUXVWHLWDWDLRVLD-RVNl\WlWPXLWD
el aparato y deje que se enfríe
Haare besser zu schützen.
5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƼƣƪƯơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
osia, takuu ei ole voimassa.
ơƶƞƭƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜưƯƵƝƷƯƵƭưƩơƳƴƥƟ
durante unos minutos. Antes de
9RUXQGQDFKGHP6W\OHQ,KUHU+DDUH$EE
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲ
• ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
• Jos laite kuumenee liikaa, virta
1 Trocknen Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch.
encender de nuevo el aparato,
6 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƢƜƫƴƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲƳƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƳưƱƾƮƴƥ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
ƴơưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƼƣƪƯƼưƹƲƳơƲ
compruebe las rejillas para asegurarse
Setzen Sie einen geeigneten Aufsatz auf den Styler, und achten
ơƱƝƳƥƩ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
Sie darauf, dass die Rillen richtig ausgerichtet sind. Drehen Sie den
ƍƽƴƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƥƩƪ
de que no estén obstruidas con
Aufsatz anschließend nach links.
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'ƳƴƯ
muutama minuutti. Ennen kuin
1 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥưƯƫƫƝƲƴƯƽƶƥƲ
pelusas, pelos, etc.
» Der Aufsatz rastet hörbar ein.
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ 2 ƑƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƪơƩƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹƬƥƴƧ
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
4 Schieben Sie den Gebläseschalter ( b in Abb. 1 ) zum Fixieren
ƨƥƱƬƩƪƞƢƯƽƱƴƳơgƳƴƧƭƥƩƪŻưƥƩƴơƣƵƱƟƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
• No enrolle el cable de alimentación
Ihrer Frisur auf sanften Luftstrom und Kaltstufe
, zum schnellen
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
ưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƝƮƹƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
alrededor del aparato.
Trocknen und Frisieren auf starken und warmen Luftstrom
oder
ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
nukkaa tai hiuksia.
auf schonendes Trocknen für ein schonendes Trocknen und Stylen,
ƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƝƴƧƭơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
• Espere a que se enfríe el aparato
um Ihre Haare vor Überhitzung zu schützen.
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
antes
de
guardarlo.
4 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƬƥƴơƤƜƷƴƵƫƜƳơƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ympärille.
kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz
ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƩƲƬƽƴƥƲƼưƹƲƳơƲơƱƝƳƥƩ
•
No
tire
del
cable
de
alimentación
YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƗơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƥƩƪ
• Anna laitteen jäähtyä ennen
( Nur bei HP8657 ) 4fache Ionenmenge gegenüber HP8655.
después de cada uso. Desenchufe
1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơưƼƳƵƱƳƧƲƴƱƩƷƾƭfƳƴƧƭƥƩƪƴƧƲ
5 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
säilytykseen asettamista.
ƢƯƽƱƴƳơƲƬƥƳƪƫƧƱƝƲƴƱƟƷƥƲeƳƴƧƭƥƩƪƣƩơƥƮơƣƹƣƞƴƹƭ
( c Abb. 1 ), und ziehen Sie ihn ab.
siempre el aparato sujetándolo por la
ƴƱƩƷƾƭ
ƳơƲ
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
2 ƔƵƫƟƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơƬƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
clavija.
Tipp
• ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
ưƱƯƲƴơƝƮƹ
ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƬƥƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
• 7UDJHQ6LHQDFKGHP6W\OHQ+DDUVSUD\RGHUVFKDXPDXIXP,KUH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
4 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟfƳƴƧƭƥƩƪƣƩơƭơơưƯƳƽƱƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲ
+DDUH]XÀ[LHUHQ
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
pistokkeesta.
ƪơƩƭơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
sobre exposición a campos electromagnéticos.
(U]HXJHQYRQQDWUOLFKHPJODWWHP+DDU$EEQXU+3
ƆươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƝƹƲƳƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜ
• ƍƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
+3
5 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƣƵƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴơƤƜƪƴƵƫơƣƩơƭơ
1 /HJHQ6LHGLH/DQJKDDU6W\OLQJEUVWHh in Abb.1 ) auf Ihr Haar.
ƣƟƭƯƵƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲưƩƯƳƶƩƷƴƝƲ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
7lPl3KLOLSVODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl(0)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2
Muotoilun tulos
Lisäosa
Luonnollinen suoristus
Leveä harja ( h ) ( vain mallissa HP8656,
HP8657 )
Lisää tuuheutta juuriin
9ROXPL]HUKDUMDi )
Luo sisäänpäin/ulospäin
kääntyviä kiehkuroita
Lämpöharja ( g )
Luo irtonaisiakiharoita
Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu
harjaosa( e )
Kuivat hiukset
Suutin (
j
)
Vihje
• Käytä ennen aloittamista lämmöltä suojelevaa sumutinta
suojellaksesi hiuksiasi paremmin.
(QQHQMDMlONHHQKLXVWHQPXRWRLOXQNXYD
1 Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Napsauta sopiva lisäosa muotoilijaan urien suunnassa, ja käännä
lisäosaa vasemmalle.
» Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen.
4 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( b kuvassa 1 ) hellävaraiseen ja viileään
ilmavirtaan
muotoilun kiinnittämiseksi, voimakkaaseen ja
nopeaa kuivausta ja muotoilua varten, tai
lämpimään ilmavirtaan
7KHUPR3URWHFWDVHWXNVHHQ hellävaraista kuivausta ja muotoilua
varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen.
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
( Vain HP8657 ) 4x enemmän ioneja kuin mallissa HP8655.
5 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( c , kuva 1 ) ja vetämällä
lisäosaa.
Vihje
• .l\WlPXRWRLOXQMlONHHQPXRWRLOXVXLKNHWWDWDLYDDKWRD
kampauksen kiinnittämiseen.
/XRQQROOLQHQVXRULVWXVNXYDYDLQPDOOLVVD+3+3
1 Laita leveä harja ( h kuvassa 1 ) hiuksiin.
2 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla.
Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan.
Vinkki: Saat terhakamman kampauksen harjaamalla hiusten alta.
4 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin.
/XROLVllWXXKHXWWDMXXULLQNXYD
1 Liu’uta Volumizer ( i kuvassa 1 ) hiuksiisi, noin 3 cm päähän
jakauksesta.
2 Pidä laitetta vaakatasossa ja liikuta sitä hitaasti kohti pääsi keskikohtaa.
Anna hiusten painautua Volumizeria vasten, jolloin laitetta vasteen
kertyy hiuksia.
3LGlODLWHWWDSDLNRLOODDQVHNXQWLD
4 Kallista kättäsi siten, että Volumizer on kulmassa päätäsi vasten.
5 Poista Volumizer hiuksistasi.
7RLVWDYDLKHHW
6 Kun olet valmis, työnnä hiuksiasi sormilla kohti pääsi keskikohtaa. Tee
hiuksista niin tuuheat kuin haluat.
/XRVLVllQSlLQXORVSlLQNllQW\YLlNLHKNXURLWDNXYD
1 Kampaa hiuksesi ja jaa ne useisiin lohkoihin.
2 Ota hiuskiehkura käteesi ja harjaa sitä alaspäin lämpöharjalla
( gNXYDVVD+DUMDDODWYDVVDVLVllQWDLXORVSlLQ
Pidä harjaa paikallaan 7–10 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
Toista vaiheet 2 ja 3.
4 Kun olet valmis, käytä sormiasi latvojen muotoiluun. Muotoile
kiehkuroita mielesi mukaan.
/XRORLYLDNLHKNXURLWDNXYD
1 Käännä harjasten sisäänvetonuppia ( f kuvassa 1 ) harjassa
( e in Fig.1 ) vetääksesi harjakset sisään.
2 Kierrä hiussuortuva harjan ympäri, kun harjakset ovat ulkona.
3LGlKDUMDDVHQQRVVDVHNXQWLD
4 Käännä nuppia( f kuvassa 1 ) vetääksesi harjakset sisään ja poista
harja hiuksistasi.
7RLVWDYDLKHHW
5 Kun olet valmis, kierrä kiharrettuja hiuksiasi sormiesi ympärille
tiukentaaksesi kiharoita.
6 Asettele kiharoita haluamallasi tavalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Säilytä
laitetta ja lisäosia pussissa ( k kuvassa 1 ).
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
( a kuvassa 1 ).
+XRPDXWXV
• Pussi on tarkoitettu laitteen ja lisäosien säilyttämiseen.
Vaara
• Vältä pussin väärinkäyttöä. Pidä pussi poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta välttääksesi tukehtumisvaaran.
7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Muotoile hiuksesi
+XRPDXWXV: anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai
irrotat lisäosia.
Älä käytä laitetta täysin märkiin hiuksiin. Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä.
Laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
1
•
SDVREVWUXpHVSDUGHODSRXVVLqUHGHV
cheveux, etc.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
G·DOLPHQWDWLRQDSUqVXWLOLVDWLRQ
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
•
•
•
•
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
UHEXWDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV8(5HVSHFWH]
OHVUqJOHVHQYLJXHXUGDQVYRWUHSD\VSRXUODPLVHDXUHEXW
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2
•
•
Coiffage
Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires avant
GHÀ[HURXG·{WHUOHVDFFHVVRLUHV
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Commencez par vous
VpFKHUOHVFKHYHX[DYHFXQHVHUYLHWWH/·DSSDUHLOHVWSOXVHIÀFDFHVXU
des cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous souhaitez
obtenir.
Effet
Accessoire
Création de cheveux lisses
naturels
%URVVHSDOHWWHh )
( HP8656, HP8657 uniquement )
Création de plus de volume aux
racines
Brosse volumisante ( i )
&UpDWLRQGHPqFKHVYHUV
l'intérieur ou l'extérieur
Thermobrosse ( g )
Création de larges boucles
Brosse à picots rétractables ( e )
Séchage des cheveux
Embout ( j )
•
•
•
•
Conseil
• Avant de commencer, appliquez un spray résistant à la chaleur
pour mieux protéger vos cheveux.
$YDQWHWDSUqVODPLVHHQIRUPHGHYRVFKHYHX[)LJ
1 6pFKH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFXQHVHUYLHWWH
2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
Fixez un accessoire au choix sur la brosse coiffante en veillant à
aligner les rainures, puis faites tourner l’accessoire vers la gauche.
» /RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQ©FOLFªFHODVLJQLÀHTXHO·DFFHVVRLUH
est verrouillé.
4 )DLWHVJOLVVHUO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUbjODÀJMXVTX·DXÁX[
d’air doux et froid
SRXUÀ[HUYRWUHPLVHHQIRUPHMXVTX·DX
ÁX[G·DLUSXLVVDQWHWFKDXG
pour un séchage et une mise
en forme rapides ou jusqu’au réglage ThermoProtect pour un
VpFKDJHHWXQHPLVHHQIRUPHWRXWHQGRXFHXUDÀQGHSURWpJHUYRV
cheveux de la surchauffe.
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et
continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire
les frisottis. ( Uniquement pour HP8657 ) 4x ions par rapport à
HP8655.
5 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage
( cÀJSXLV{WH]O·DFFHVVRLUH
Conseil
• $SUqVODPLVHHQIRUPHDSSOLTXH]XQVSUD\RXXQHPRXVVHSRXU
À[HUYRWUHFRLIIXUH
&UpDWLRQGHFKHYHX[OLVVHVQDWXUHOVÀJ+3+3
XQLTXHPHQW
1 0HWWH]ODEURVVHSDOHWWHhjODÀJVXUYRVFKHYHX[
2 %URVVH]YRXVOHQWHPHQWOHVFKHYHX[jO·DLGHGHODEURVVHSDOHWWH
exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire.
%URVVH]YRVFKHYHX[YHUVO·DUULqUHVHORQYRVSUpIpUHQFHV
Conseil : vous pouvez brosser sous vos cheveux pour obtenir une
coiffure plus souple.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos cheveux.
&UpDWLRQGHSOXVGHYROXPHDX[UDFLQHVÀJ
1 Glissez la brosse volumisante ( ijODÀJGDQVYRVFKHYHX[j
environ 3 cm de la raie de vos cheveux.
2 Tout en maintenant l’appareil à l’horizontal, déplacez lentement la
EURVVHYROXPLVDQWHYHUVOHFHQWUHGHYRWUHWrWHDÀQGHSRXVVHU
les cheveux vers la brosse volumisante et de créer un petit
UDVVHPEOHPHQWGHFKHYHX[VXUFHOOHFL
Maintenez l’appareil avec la brosse volumisante en position pendant
7 à 10 secondes.
4 Inclinez votre main pour que la brosse volumisante ne soit plus à
l’horizontale sur votre tête.
5 Retirez la brosse volumisante de votre tête en relâchant les cheveux
TXLVHWURXYDLHQWVXUFHOOHFL
Répétez les étapes 2 à 5.
6 Une fois que vous avez terminé, placez vos doigts dans vos cheveux
HWSRXVVH]OHVYHUVOHFHQWUHGHYRWUHWrWH$MXVWH]OHYROXPHGHYRV
cheveux selon vos préférences.
&UpDWLRQGHPqFKHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUÀJ
1 3HLJQH]YRVFKHYHX[HWGLYLVH]OHVHQSOXVLHXUVPqFKHV
2 3UHQH]XQHPqFKHGHFKHYHX[HWEURVVH]ODYHUVOHEDVjO·DLGHGHOD
thermobrosse ( gjODÀJ/RUVTXHYRXVDUULYH]DX[SRLQWHVGHV
cheveux, faites tourner la brosse vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes,
SXLVUHWLUH]ODGHYRVFKHYHX[
Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
IRUPHYRVSRLQWHV$MXVWH]OHVPqFKHVVHORQYRVSUpIpUHQFHV
&UpDWLRQGHODUJHVERXFOHVÀJ
1 Tournez le bouton de commande des picots ( fjODÀJGH
la brosse à picots rétractables ( ejODÀJSRXUIDLUHVRUWLUOHV
picots.
2 (QURXOH]DORUVXQHPqFKHGHFKHYHX[DXWRXUGHODEURVVHDYHFOHV
picots sortis.
Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes.
4 Tournez le bouton ( fjODÀJSRXUIDLUHUHQWUHUOHVSLFRWVHW
retirez la brosse de vos cheveux.
Répétez les étapes 2 à 4 pour le reste de vos cheveux.
5 Une fois que vous avez terminé, tortillez vos cheveux bouclés autour
de vos doigts pour resserrer vos boucles.
6 Ajustez les boucles selon vos préférences.
Après utilisation :
1 $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
5HWLUH]OHVFKHYHX[HWODSRXVVLqUHGHO·DSSDUHLOHWGHVDFFHVVRLUHV
4 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide.
5 RDQJH]O·DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH
Rangez l’unité principale et les accessoires dans la housse
( kjODÀJ
6 Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( ajODÀJ
Non bloccare le griglie di aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Utilizzare l’apparecchio solo per
l’asciugatura e la piega dei capelli.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer de luchtroosters niet.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat alleen voor
het drogen en stylen van hoofdhaar.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
•
•
•
•
•
•
•
•
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
4XHVWRVLPERORLQGLFDFKHLOSURGRWWRQRQSXzHVVHUH
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
&LVRQRGXHVLWXD]LRQLLQFXLSRWHWHUHVWLWXLUHJUDWXLWDPHQWHLO
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2
Crea la tua piega
Nota: lasciare sempre raffreddare l’apparecchio e gli accessori prima di
inserirli/disinserirli.
Non usare l’apparecchio sui capelli completamente bagnati. Prima di
WXWWRDVFLXJDUHLFDSHOOLFRQXQDVFLXJDPDQR/·DSSDUHFFKLRqSLHIÀFDFH
sui capelli umidi asciugati con un asciugamano.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
Risultato di styling
Capelli lisci e naturali
Accessorio
•
•
•
•
Spazzola tonda ( h )
( solo HP8656, HP8657 )
3LYROXPHDOOHUDGLFL
Volumizzante ( i )
Capelli ondulati verso
l'interno o l'esterno
Spazzola termica ( g )
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Riccimorbidi
Spazzola con setole retrattili ( e )
Capelli asciutti
Bocchetta ( j )
'LW3KLOLSVDSSDUDDWYROGRHWDDQDOOHQRUPHQHQYRRUVFKULIWHQPHW
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Suggerimento
• Prima di iniziare, applicare uno spray apposito per proteggere i
capelli dal calore.
3ULPDHGRSRODSLHJD)LJ
1 Asciugare i capelli con un asciugamano.
2 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
Collegare l’accessorio appropriato allo styler allineando le
scanalature, quindi ruotare l’accessorio sulla sinistra.
» 4XDQGRVLVHQWHXQR´VFDWWRµO·DFFHVVRULRqEORFFDWRLQSRVL]LRQH
4 )DUVFRUUHUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULDb in Fig. 1 ) per
HURJDUHXQÁXVVRIUHGGRHGHOLFDWR
FKHÀVVDODSLHJDSHU
XQÁXVVRIRUWHHFDOGR
che asciuga rapidamente e crea la
piega oppure scegliere l’impostazione ThermoProtect per
asciugare delicatamente e fare la piega, proteggendo i capelli dal
surriscaldamento.
» 6HO·DSSDUHFFKLRqDFFHVRJOLLRQLYHQJRQRHURJDWL
automaticamente e continuamente per una brillantezza maggiore,
riducendo l’effetto crespo. ( Solo per il modello HP8657 ) 4 volte
gli ioni del modello HP8655.
5 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio
( c , Fig. 1 ) ed estrarlo.
Suggerimento
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2
Uw haar stylen
Opmerking: laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen voordat
u de hulpstukken bevestigt of verwijdert.
Gebruik het apparaat niet op haar dat volledig nat is. Droog uw
haar eerst met een handdoek. Het apparaat werkt het beste op
handdoekdroog haar.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
Stylingresultaat
+XOSVWXNNHQ
Maak natuurlijk steil haar
Bladborstel ( h )
( alleen HP8656, HP8657 )
Meer volume bij de
haarwortels
Volumizer ( i )
Haarpunten naar binnen of
naar buiten krullen
Thermoborstel ( g )
Lossekrullen maken
Borstel met intrekbare pennen ( e )
Droog haar
Blaasmond ( j )
• 'RSRODSLHJDDSSOLFDUHXQRVSUD\RXQDPRXVVHÀVVDQWL
&DSHOOLOLVFLHQDWXUDOL)LJVROR+3+3
1 Posizionare la spazzola tonda ( h in Fig. 1 ) sui capelli.
2 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come
si farebbe con una spazzola normale.
Spazzolare i capelli all’indietro a piacere.
6XJJHULPHQWRqSRVVLELOHVSD]]RODUHDOGLVRWWRGHLFDSHOOLSHURWWHQHUH
XQ·DFFRQFLDWXUDSLYDSRURVD
4 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli.
3LYROXPHDOOHUDGLFL)LJ
1 Far scorrere l’apparecchio volumizzante ( i in Fig. 1 ) sui capelli,
lasciando circa 3 cm dalla scriminatura dei capelli.
2 Mentre si tiene l’apparecchio in posizione orizzontale, muovere il
volumizzante lentamente verso il centro della testa, spingendo in
questo modo i capelli contro l’apparecchio che si accumuleranno
su di esso.
0DQWHQHUHO·DSSDUHFFKLRFRQLOYROXPL]]DQWHLQSRVL]LRQHSHU
secondi.
4 Inclinare la mano in modo che il volumizzante formi un angolo sulla
testa.
5 Rimuovere il volumizzante dalla testa e rilasciare i capelli.
5LSHWHUHLSDVVDJJL
6 Al termine, posizionare le dita nei capelli spingendoli verso il centro
della testa. Aggiustare il volume dei capelli a piacere.
&DSHOOLRQGXODWLYHUVRO·LQWHUQRRO·HVWHUQR)LJ
1 Pettinare i capelli e dividerli in ciocche.
2 Prendere una ciocca e spazzolarla con la spazzola termica
( g in Fig. 1 ) verso il basso. Poi, dalla punta dei capelli girare la
spazzola verso l’interno o l’esterno.
7HQHUHODVSD]]RODLQTXHVWDSRVL]LRQHSHUVHFRQGLTXLQGL
rimuoverla.
Ripetere i passaggi 2 e 3 su tutti i capelli.
4 Al termine della piega, usare le dita per modellare le punte dei
capelli. Sistemare le ciocche a piacere.
5LFFLPRUELGL)LJ
1 Per estrarre le setole ( f in Fig. 1 ) della spazzola con setole retrattili
( e in Fig. 1 ) ruotare l’apposito pomello.
2 Attorcigliare una ciocca di capelli attorno alla spazzola con le setole
estese.
0DQWHQHUHODVSD]]RODLQTXHVWDSRVL]LRQHSHUVHFRQGL
4 Girare la manopola ( f in Fig. 1 ) per ritirare le setole e rimuovere
la spazzola dai capelli.
5LSHWHUHLSDVVDJJLVXOUHVWRGHLFDSHOOL
5 $OWHUPLQHGHOODSLHJDDUULFFLDUHLFDSHOOLLQWRUQRDOOHGLWDSHUÀVVDUH
meglio i ricci.
6 6LVWHPDUHLULFFLÀQRDRWWHQHUHLOULVXOWDWRGHVLGHUDWR
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori.
4 Pulire l’apparecchio e i suoi accessori con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
Conservare l’unità principale e gli accessori nell’astuccio
( k in Fig. 1 ).
6 È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( a in Fig. 1 ).
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
utilisation car la proximité d’une
Remarque
source d’eau constitue un risque,
• La housse est destinée au rangement de l'appareil et des accessoires.
même lorsque l’appareil est hors
tension.
Danger
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
• eYLWH]GHO
XWLOLVHUjG
DXWUHVÀQV3RXUpYLWHUWRXWULVTXH
O·DSSDUHLOSUqVG·XQHEDLJQRLUH
d'étouffement, tenez la housse hors de portée des bébés et des
enfants.
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
*DUDQWLHHWVHUYLFH
contenant de l’eau.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV UHQFRQWUH]XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVH
www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs
utilisation.
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas
Si le cordon d’alimentation est
GH&HQWUH6HUYLFH&RQVRPPDWHXUVGDQVYRWUHSD\VDGUHVVH]YRXVj
endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur Philips.
Philips, par un Centre Service Agréé
Italiano
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Cet appareil peut être utilisé
1
Importante
par des enfants âgés de 8 ans
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
ou plus, des personnes dont les
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
capacités physiques, sensorielles ou
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
intellectuelles sont réduites ou des
apparecchio in prossimità di acqua.
personnes manquant d’expérience
• Quando l’apparecchio viene usato in
et de connaissances, à condition que
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
ces enfants ou personnes soient
Nota
la vicinanza all’acqua rappresenta un
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
• /
DVWXFFLRqVWDWRFRQFHSLWRSHUFRQVHUYDUHO
DSSDUHFFKLRHJOL
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
des instructions quant à l’utilisation
accessori.
spento.
sécurisée de l’appareil et qu’ils
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
Pericolo
aient pris connaissance des dangers
apparecchio in prossimità di
encourus. Les enfants ne doivent pas
• Non usare l'astuccio per usi impropri. Tenere l'astuccio lontano
vasche da bagno, docce,
dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di soffocamento.
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
lavandini o altri recipienti
l’entretien ne doivent pas être réalisés
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
contenenti acqua.
par des enfants sans surveillance.
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure
Pour plus de sécurité, il est conseillé
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
l’apparecchio.
de brancher l’appareil sur une prise de
WHOHIRQRqULSRUWDWRQHOO·RSXVFRORGHOODJDUDQ]LD6HQHOSURSULRSDHVH
• 6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
QRQqSUHVHQWHDOFXQFHQWURGLDVVLVWHQ]DFOLHQWLULYROJHUVLDOSURSULR
courant protégée par un disjoncteur
rivenditore Philips.
danneggiato deve essere sostituito
différentiel de 30 mA dans la salle
da Philips, da un centro di assistenza
Nederlands
de bains. Demandez conseil à votre
autorizzato
Philips
o
da
persone
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
électricien.
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
N’insérez aucun objet métallique
danni.
dans les grilles d’air au risque de vous
1
Belangrijk
• Quest’apparecchio può essere usato
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
électrocuter.
da bambini di età superiore agli 8 anni gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
N’obstruez pas les grilles d’air.
kunnen raadplegen.
e da persone con capacità mentali,
$YDQWGHEUDQFKHUO·DSSDUHLODVVXUH]
• WAARSCHUWING: gebruik dit
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
vous que la tension indiquée sur
apparaat niet in de buurt van water.
esperienza o conoscenze adatte a
l’appareil correspond bien à la tension
• Als u het apparaat in de badkamer
condizione che tali persone abbiano
secteur locale.
gebruikt, haal de stekker dan na
ricevuto assistenza o formazione per
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
gebruik altijd uit het stopcontact.
utilizzare l’apparecchio in maniera
but que celui qui est indiqué dans ce
De nabijheid van water kan gevaar
sicura e capiscano i potenziali pericoli
manuel.
opleveren, zelfs als het apparaat is
associati a tale uso. Evitare che i
Utilisez l’appareil uniquement pour
uitgeschakeld.
bambini giochino con l’apparecchio. Le
vous sécher les cheveux et les mettre
• WAARSCHUWING: gebruik dit
operazioni di pulizia e manutenzione
en forme. N’utilisez pas l’appareil sur
apparaat niet in de buurt van
non devono essere eseguite da
FKHYHX[DUWLÀFLHOV
een bad, douche, wastafel of
bambini senza la supervisione di un
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
ander waterhoudend object.
adulto.
le laissez jamais sans surveillance.
•
Haal na gebruik altijd de
• 3HUXQDVLFXUH]]DPDJJLRUHq
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
stekker uit het stopcontact.
consigliabile installare un dispositivo
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW
• Indien het netsnoer beschadigd is,
RCD (Residual Current Device,
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
moet u het laten vervangen door
dispositivo per corrente residua)
par Philips. L’utilisation de ce type
Philips, een door Philips geautoriseerd
all’interno del circuito elettrico che
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
servicecentrum of personen met
fornisce alimentazione al bagno. Tale
l’annulation de la garantie.
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
dispositivo RCD deve avere una
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
te voorkomen.
corrente operativa residua nominale
se met automatiquement hors tension.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
non superiore a 30 mA. Chiedere
'pEUDQFKH]O·DSSDUHLOHWODLVVH]OH
door kinderen vanaf 8 jaar en
aiuto al proprio installatore.
refroidir quelques minutes. Avant
door personen met verminderde
• Per evitare il rischio di scariche
de remettre l’appareil sous tension,
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
elettriche, non inserire oggetti metallici
DVVXUH]YRXVTXHOHVJULOOHVQHVRQW
capaciteiten of weinig ervaring en
nelle griglie di aerazione.
kennis, mits zij toezicht of instructie
Tip
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Bruk bare til tørking og frisering av
naturlig hår. Ikke bruk apparatet på
kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
Stylingresultat
Tilbehør
Få naturlig rett hår
Hårbørste( h )
( kun HP8656, HP8657 )
Få mer volum ved røttene
Volumapparat ( i )
Få innoverbøyde/utoverbøyde
vipper
Termobørste ( g )
Lage løsekrøller
Inntrekkbar børste ( e )
Tørt hår
Munnstykke ( j )
• Breng voordat u begint de warmtebeschermende spray aan om
Tips
uw haar beter te beschermen.
9RRUHQQDKHWVW\OHQYDQXZKDDUDIE
1 Droog uw haar met een handdoek.
2 Steek de stekker in een stopcontact.
Breng een geschikt hulpstuk op de styler aan en draai het hulpstuk
naar links.
» U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld.
4 Stel de luchtstroomknop ( b in afb. 1 ) in op een zachte en koele
voor het aanbrengen van uw haarstijl, een
luchtstroom
sterke en warme luchtstroom
voor snel drogen en stylen, of
ThermoProtect voor voorzichtig drogen en stylen waarbij uw
haar wordt beschermd tegen oververhitting.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en minder
kroezen. ( Alleen voor HP8657 ) 4X ionen vs HP8655.
5 Druk op de ontgrendelknop ( c in afb. 1 ) om het hulpstuk van het
apparaat te kunnen trekken.
Tip
• Før du begynner, bør du bruke en varmebeskyttende spray for å
beskytte håret bedre.
)¡URJHWWHUIULVHULQJDYKnUHWÀJ
1 Tørk håret med et håndkle.
2 Koble støpselet til en stikkontakt.
Fest et passende tilbehør på friseringsenheten med sporene på linje,
og vri tilbehøret mot venstre.
» Du vil høre et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass.
4 Skyv luftstrømbryteren( bLÀJWLOVNnQVRPRJNM¡OLJOXIWVWU¡P
IRUnÀNVHUHKnUVWLOHQVWHUNRJYDUPOXIWVWU¡P
for rask
W¡UNLQJRJIULVHULQJHOOHU7KHUPR3URWHFWLQQVWLOOLQJHQ for skånsom
tørking og frisering, som forhindrer håret fra overoppheting.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
( Kun for HP8657 ) 4X ioner sammenlignet med HP8655.
5 Når du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen
( c ÀJRJWUHNNHUGHWDY
• Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl te
verstevigen.
0DDNQDWXXUOLMNVWHLOKDDUDIEDOOHHQ+3+3
1 Plaats de bladborstel ( h in afb. 1 ) op uw haar.
2 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een
normale borstel.
Borstel uw haar naar wens naar achteren.
Tip: u kunt aan de onderkant van uw haar borstelen om meer volume
te creëren.
4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUWHPRGHOOHUHQ
0HHUYROXPHDDQEUHQJHQELMGHKDDUZRUWHOVDIE
1 Schuif de volumizer ( i in afb. 1 ) in uw haar, op ongeveer 3 cm
afstand van de scheiding in uw haar.
2 Beweeg terwijl u het apparaat horizontaal vasthoudt de volumizer
langzaam naar het midden van uw hoofd, waarbij u het haar tegen
de volumizer op duwt.
+RXGKHWDSSDUDDWPHWGHYROXPL]HUVHFRQGHQVWLO
4 Kantel uw hand zodat de volumizer in een hoek op uw hoofd rust.
5 Verwijder de volumizer van uw hoofd, waardoor het haar vrijkomt
dat zich op de volumizer bevond.
+HUKDDOVWDS
6 6WHHNQDDÁRRSXZYLQJHUVLQXZKDDUHQGXZKHWQDDUKHWPLGGHQ
van uw hoofd. Pas het volume naar wens aan.
+DDUSXQWHQQDDUELQQHQRIQDDUEXLWHQNUXOOHQDIE
1 Kam uw haar en verdeel het in enkele lokken.
2 Neem een haarlok haar en borstel deze met de thermoborstel
omlaag ( g in afb. 1 ). Draai de borstel bij het uiteinde van de lok
naar binnen of naar buiten.
Houd de borstel 7 tot 10 seconden op dezelfde plek en haal deze
daarna uit het haar.
Herhaal stap 2 en 3 voor de rest van uw haar.
4 *HEUXLNQDDÁRRSXZYLQJHUVRPXZKDDUSXQWHQWHPRGHOOHUHQ3DV
uw slagen naar wens aan.
/RVVHNUXOOHQPDNHQDIE
1 Draai aan de knop voor het intrekken van de borstelpennen
( f in afb. 1 ) van de borstel met intrekbare pennen ( e in afb. 1 )
om de borstelpennen naar buiten te laten komen.
2 Draai een haarlok om de borstel waarbij de borstelpennen uit de
borstel komen.
Houd de borstel 7 tot 10 seconden in dezelfde positie.
4 Draai aan de knop ( f in afb. 1 ) om de borstelpennen in te trekken
en verwijder de borstel uit uw haar.
+HUKDDOVWDSYRRUGHUHVWYDQXZKDDU
5 'UDDLQDDÁRRSXZJHNUXOGHKDDUURQGXZYLQJHUVRPXZNUXOOHQ
te verstevigen.
6 Pas uw krullen aan voor de gewenste look.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
4 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Bewaar
het apparaat en de hulpstukken in het etui ( k in afb. 1 ).
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( a in afb. 1 )
ophangen.
Tips
• (WWHUVW\OLQJHQE¡UGXEUXNHKnUVSUD\HOOHUPRXVVHIRUnÀNVHUH
frisyren.
)nQDWXUOLJUHWWKnUÀJNXQ+3+3
1 Sett hårbørsten ( hLÀJSnKnUHW
2 Børst sakte gjennom håret med hårbørsten, akkurat som du ville
gjort med en vanlig børste.
Børst håret bakover slik du vil.
Tips: Du kan børste under håret for å få en mer spenstig frisyre.
4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUHW
)nPHUYROXPYHGU¡WWHQHÀJ
1 Skyv volumapparatet( iLÀJLQQLKnUHWFDFPXQQDKnUVNLOOHQ
2 0HQVGXKROGHUDSSDUDWHWKRULVRQWDOWÁ\WWHUGXYROXPDSSDUDWHW
sakte mot midten av hodet ditt, slik at håret dyttes mot
volumapparatet og skaper litt oppbygging av hår i volumapparatet.
+ROGDSSDUDWHWPHGYROXPDSSDUDWHWLVHNXQGHU
4 Vipp hånden slik at volumapparatet hviler i en vinkel på hodet.
5 Fjern volumapparatet fra hodet ditt, og slipp løs håret som var i
volumapparatet.
*MHQWDWULQQ
6 1nUGXHUIHUGLJSXWWHUGXÀQJUHQHLQQLKnUHWRJVN\YHUGHWPRW
midten av hodet. Juster volumet på håret slik du vil.
)nLQQRYHUE¡\GHXWRYHUE¡\GHYLSSHUÀJ
1 *UHKnUHWRJGHOGHWRSSLÁHUHKnUORNNHU
2 Ta en hårlokk, og børst den nedover med termobørsten ( gLÀJ
Vri deretter børsten innover eller utover ved hårtuppene.
Hold børsten i den stillingen i 7 til 10 sekunder, og ta den deretter
bort fra håret.
Gjenta trinn 2 og 3 på resten av håret.
4 1nUGXHUIHUGLJEUXNHUGXÀQJUHQHWLOnIRUPHKnUWXSSHQH-XVWHU
vippene slik du vil.
/DJHO¡VHNU¡OOHUÀJ
1 Vri knappen for å trekke inn børstehårene ( fLÀJSnGHQ
inntrekkbare børsten( eLÀJIRUnSUHVVHE¡UVWHKnUHQHXW
2 Sno en del av håret rundt børsten med børstehårene ut.
Hold børsten i denne posisjonen i 7 til 10 sekunder.
4 Vri knappen( fLÀJQnUGXYLOWUHNNHLQQE¡UVWHKnUHQHRJWD
børsten ut av håret.
Gjenta trinnene 2–4 på resten av håret.
5 1nUGXHUIHUGLJWYLQQHUGXGHWNU¡OOHWHKnUHWUXQGWÀQJUHQHIRUn
stramme krøllene.
6 Juster krøllene slik du vil, for å få resultatet du ønsker.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Oppbevar
hovedenheten og tilbehøret i vesken ( kLÀJ
6 Du kan også henge den i hengeløkken ( aLÀJ
Merknad
• Vesken er for oppbevaring av apparatet og tilbehøret.
)DUH
Opmerking
• Het etui is voor het bewaren van het apparaat en de hulpstukken.
Gevaar
• Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui uit de
buurt van baby's en kinderen om het gevaar van verstikking te
vermijden.
*DUDQWLHHQVHUYLFH
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
GDQGH3KLOLSVZHEVLWHZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWRIQHHPFRQWDFW
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het
WHOHIRRQQXPPHULQKHW¶ZRUOGZLGHJXDUDQWHH·YRXZEODG$OVHUJHHQ
&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQGLVJDGDQQDDUXZ3KLOLSVGHDOHU
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
•
•
•
• Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og barn for å
unngå fare for kvelning.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
*DUDQWLRJVHUYLFH
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan du
EHV¡NHYnUH,QWHUQHWWVLGHUSnZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWHOOHUWDNRQWDNW
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
JnWLOGHQORNDOH3KLOLSVIRUKDQGOHUHQ
Português
3DUDEpQVSHODFRPSUDGRVHXSURGXWRHEHPYLQGRj3KLOLSV3DUDWLUDU
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
DSDUHOKRHJXDUGHRSDUDFRQVXOWDVIXWXUDV
•
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
)ULVHUHKnUHW
Merk: La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til eller
kobler fra tilbehør.
Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med håndkle først.
Apparatet fungerer best på hår som er tørket med håndkle.
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
•
•
•
1
Viktigt
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
sempre substituído pela Philips, por
spara den för framtida bruk.
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente • VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
• Om du använder apparaten i ett
de perigo.
badrum måste du dra ut kontakten
• Este aparelho pode ser utilizado
efter användning. Närhet till vatten
por crianças com idade igual ou
utgör en fara, även när apparaten är
superior a 8 anos e por pessoas
avstängd.
com capacidades físicas, sensoriais
• VARNING: Använd inte apparaten i
ou mentais reduzidas, ou com falta
närheten av badkar, duschar,
de experiência e conhecimento, caso
behållare eller kärl som
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV innehåller vatten.
•
Dra alltid ut nätsladden efter
à utilização segura do aparelho e se
användning.
tiverem sido alertadas para os perigos
• Om nätsladden är skadad måste den
envolvidos. As crianças não podem
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
brincar com o aparelho. A limpeza e a
auktoriserade serviceombud eller
manutenção do utilizador não podem
liknande behöriga personer för att
ser efectuadas por crianças sem
undvika olyckor.
supervisão.
• Den här apparaten kan användas av
• Para maior segurança, aconselhamos
barn som är 8 år och äldre och av
a instalação de um dispositivo de
med olika funktionshinder, eller som
corrente residual (disjuntor) no
inte har kunskap om hur apparaten
circuito eléctrico que abastece a casa
används så länge de övervakas och
de banho. Este disjuntor deve ter
får instruktioner angående säker
uma corrente residual nominal não
användning och förstår riskerna
VXSHULRUDP$$FRQVHOKHVHFRP
som medföljer. Barn ska inte leka
o seu electricista.
med apparaten. Rengöring och
• Não introduza objectos metálicos
användarunderhåll ska inte göra av
nas grelhas de ar para evitar choques
barn utan vuxens tillsyn.
eléctricos.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar
• Não bloqueie as grelhas de ventilação.
vi även att du installerar en
• $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
jordfelsbrytare för den krets
de que a tensão indicada no mesmo
som strömförsörjer badrummet.
corresponde à tensão do local onde
Jordfelsbrytaren måste ha en
HVWiDXWLOL]iOR
brytströmstyrka som inte överstiger
• 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
que não o descrito neste manual.
för mer information.
• Utilize apenas para secar e modelar
• För inte in metallföremål i luftgallren
cabelo. Não utilize o aparelho sobre
eftersom det medför risk för elektriska
FDEHORDUWLÀFLDO
stötar.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
• Blockera inte luftgallren.
quando estiver ligado à corrente.
• Innan du ansluter apparaten
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
kontrollerar du att spänningen som
peças de outros fabricantes ou que
anges på apparaten motsvarar den
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
lokala nätspänningen.
recomendado. Se utilizar tais
• Använd inte apparaten för något
acessórios ou peças, a garantia
annat ändamål än vad som beskrivs i
perderá a validade.
den här användarhandboken.
• Se o aparelho aquecer
• Använd endast för torkning och
H[FHVVLYDPHQWHGHVOLJDVH
styling av hår på huvudet. Använd inte
automaticamente. Desligue o
apparaten på konstgjort hår.
DSDUHOKRHGHL[HRDUUHIHFHUGXUDQWH
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
alguns minutos. Antes de voltar a
den är ansluten till elnätet.
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
•
Använd aldrig tillbehör eller delar från
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
andra tillverkare, eller delar som inte
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
uttryckligen har rekommenderats
• 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
av Philips. Om du använder sådana
volta do aparelho.
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Aguarde que o aparelho arrefeça
•
Om apparaten blir överhettad stängs
antes de o guardar.
den av automatiskt. Dra ut apparatens
• Não puxe o cabo de alimentação
stickkontakt och låt den svalna ett par
após a utilização. Desligue o aparelho
minuter. Innan du slår på apparaten
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
igen måste du kontrollera gallren så
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
att de inte har täppts till av ludd, hår
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
eller dylikt.
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
Ambiente
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
du lägger undan den.
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
• Dra inte i nätsladden efter användning.
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
Koppla alltid från apparaten genom att
saúde pública.
hålla i kontakten.
2
Modele o seu cabelo
Ö m
•
Nota: Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam antes de
colocar ou retirar os acessórios.
Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado. Seque primeiro
FRPXPDWRDOKD2DSDUHOKRpPDLVHÀFLHQWHHPFDEHORVHFRFRPXPD
toalha.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que pretende.
5HVXOWDGRGHPRGHODomR
Acessório
Obter um cabelo liso natural
Escova plana ( h ) ( apenas no
modelo HP8656, HP8657 )
Criar mais volume nas raízes
Aplicador de volume ( i )
Voltar as pontas para dentro/
para fora
Escova térmica ( g )
Modelar caracóissoltos
Escova com cerdas retrácteis ( e )
Cabelo seco
Bocal ( a )
Dica
• Antes de começar, aplique um spray protector de calor para
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
P
P
P
m
P
m
'
P
i
P
P
P
Indragbar rundborste ( e )
Torka håret
Munstycke ( j )
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Tips
• Innan du börjar bör du använda värmeskyddande spray för att
skydda håret bättre.
,QQDQRFKHIWHUDWWGXIRUPDUGLQIULV\UELOG
1 Torka håret med en handduk.
2 Sätt i kontakten i ett eluttag.
Fäst ett lämpligt tillbehör på stylern
Dica
• 'HSRLVGHPRGHODUDSOLTXHODFDRXPRXVVHSDUDÀ[DURVHX
penteado.
2EWHUXPFDEHOROLVRQDWXUDO)LJDSHQDVQRPRGHOR+3
+3
1 Coloque a escova plana ( h na Fig. 1 ) no cabelo.
2 Escove o cabelo lentamente com a escova plana, exactamente como
faria com uma escova normal.
Escove o cabelo para trás, se desejar.
Sugestão: pode escovar o seu cabelo por baixo para obter um
penteado mais solto.
4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar o cabelo.
&ULDUPDLVYROXPHQDVUDt]HV)LJ
1 Introduza o aplicador de volume ( i na Fig. 1 ) no cabelo, a aprox.
3 cm do risco no cabelo.
2 Enquanto segura o aparelho horizontalmente, movimente o
aplicador de volume lentamente em direcção ao centro da sua
cabeça, permitindo que o cabelo empurrado contra o aplicador de
volume forme uma pequena acumulação de cabelo no aplicador de
volume.
6HJXUHRDSDUHOKRFRPRDSOLFDGRUGHYROXPHGXUDQWH
segundos.
4 Incline a mão para que o aplicador de volume pouse sobre a sua
cabeça.
5 Retire o aplicador de volume da cabeça, soltando o cabelo que
estava no aplicador de volume.
5HSLWDRVSDVVRV
6 4XDQGRWHUPLQDUFRORTXHRVGHGRVQRFDEHORHHPSXUUHRHP
GLUHFomRDRFHQWURGDFDEHoD'HÀQDRYROXPHGRVHXFDEHORFRPR
desejar.
9ROWDUDVSRQWDVSDUDGHQWURSDUDIRUD)LJ
1 3HQWHLHRFDEHORHGLYLGDRHPYiULDVPDGHL[DV
2 3HJXHQXPDPDGHL[DGHFDEHORHHVFRYHDSDUDEDL[RFRPDHVFRYD
térmica ( g na Fig. 1 ). Nas pontas do cabelo, rode a escova para
dentro ou para fora.
Segure a escova nessa posição durante 7 a 10 segundos e, em
VHJXLGDUHWLUHDGRVHXFDEHOR
Repita os passos 2 e 3 no resto do cabelo.
4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar as pontas do cabelo.
'HÀQDDVSRQWDVYLUDGDVFRPRGHVHMDU
&ULDUFDUDFyLVVROWRV)LJ
1 Rode o botão de retracção das cerdas ( f na Fig. 1 ) da escova com
cerdas retrácteis ( e na Fig. 1 ) para estender as cerdas.
2 Enrole uma madeixa de cabelo à volta da escova com as cerdas
estendidas.
Mantenha a escova nesta posição durante 7 a 10 segundos.
4 Rode o botão ( f na Fig. 1 ) para retrair as cerdas e retire a escova
do cabelo.
5HSLWDRVSDVVRVQRUHVWRGRFDEHOR
5 Quando terminar, enrole o cabelo encaracolado nos dedos para
tornar os caracóis mais estreitos.
6 'HÀQDRVFDUDFyLVFRPRGHVHMDUSDUDREWHURHVWLORSUHWHQGLGR
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 &RORTXHRQXPDVXSHUItFLHUHVLVWHQWHDRFDORUDWpTXHDUUHIHoD
Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó. Guarde a
unidade principal e os acessórios na bolsa ( k na Fig.1 ).
6 7DPEpPSRGHSHQGXUiORVSHODDUJRODGHVXVSHQVmRa na Fig. 1 ).
Nota
AVISO: Não utilize este aparelho
• $EROVDGHVWLQDVHjDUUXPDomRGRDSDUHOKRHGRVDFHVVyULRV
perto de água.
Perigo
Quando o aparelho for utilizado numa
FDVDGHEDQKRGHVOLJXHRGDFRUUHQWH • (YLWHXWLOL]Do}HVLQGHYLGDVGDEROVD0DQWHQKDDEROVDDIDVWDGDGH
EHEpVHFULDQoDVSDUDHYLWDURSHULJRGHDVÀ[LD
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
mesmo com o aparelho desligado.
6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro
AVISO: Não utilize este aparelho
de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número
perto de banheiras, chuveiros,
de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro
GH$SRLRDR&OLHQWHQRVHXSDtVGLULMDVHDRUHSUHVHQWDQWHORFDOGD
lavatórios ou outros
Philips.
recipientes que contenham
Svenska
água.
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
Desligue sempre da corrente após
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta
av Philips support.
cada utilização.
P
P
P
P P
P
P
)
Skapa lösalockar
P
P
P
P
P
P
P
P
Paddelborste ( h )
( endast HP8656, HP8657 )
Termoborste ( g )
P
P
P
Tillbehör
Skapa volym vid rötterna Volymtång (
P
m m
P P
P
P P
m
+
P
P
)RUPDKnUHW
6NDSDÁLNDULQnWXWnW
P P
P
P
Obs! Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster eller ta
bort tillbehören.
Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med en handduk.
Apparaten är mest effektiv på handdukstorrt hår.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Skapa naturligt rakt hår
P
P
P
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Stylingresultat
P
P
P
Miljö
P
U
'HQKlU3KLOLSVSURGXNWHQXSSI\OOHUDOODWLOOlPSOLJDVWDQGDUGHURFKUHJOHU
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
proteger melhor o seu cabelo.
$QWHVHGHSRLVGHPRGHODURVHXFDEHOR)LJ
1 Seque o cabelo com uma toalha.
2 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
Encaixe um acessório adequado no modelador com as ranhuras
alinhadas e rode o acessório para a esquerda.
» 2XYLUiXPHVWDOLGRHRDFHVVyULRÀFDEORTXHDGRQDVXDSRVLomR
4 'HVOL]HRLQWHUUXSWRUGHÁX[RGRDUbQD)LJSDUDXPÁX[R
de ar delicado e frio
SDUDÀ[DURVHXSHQWHDGRSDUDXPÁX[R
forte e quente
SDUDXPDVHFDJHPHXPDPRGHODomRUiSLGDV
ou para a regulação ThermoProtect para uma secagem e uma
modelação delicadas, evitando um aquecimento excessivo do seu
cabelo.
» 6HRDSDUHOKRHVWLYHUOLJDGRVmROLEHUWDGRVL}HVDXWRPiWLFD
e continuamente para fornecer um brilho adicional e reduzir
RFDEHORIULVDGR$SHQDVSDUD+3[PDLVL}HVHP
comparação com HP8655.
5 Para retirar o acessório, prima o botão de libertação ( c, Fig. 1 ) e
SX[HRSDUDIRUD
8
*
*
P
P
P
Download PDF